Baladeo PLR714 User Manual [en, de, fr]

Nousv ousremercions d'avoir
manuel de premiers
u
u
r
s
FIRST AID MANUAL / ERSTE-HILFE-RA
TGE
BERBER
mu m
uumu m
u
u
à chacun sa nature // to each
hisna
dede
in
e
tur www.baladeo.c
nature // jedem seine natur www.balad
eo
c
acheté un p roduit Baladéo. Nousavons apporté un soin tout p articulier à sa réalisation et espérons qu'il vous donnera entière satisfaction.
®
Poche de glace instanée : secouez la poche pour mettre les granules au fond de la poche. Pressez le
de
de
tu
www.baladeo.com
// // j
haut avec les deux mains jusqu’au «pop» du sac interne. Secouez le sac brièvement pour mélanger le contenu. Enveloppez dans un chiffon doux et appliquez sur la blessure. Jetez le sac après utilisation. Avertissement : Pour usage externe seulement. A utiliser sous la responsabilité d’un adulte. Ne pas percer. En cas de rupture du sac, si le fluide rentre en contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement avec beaucoup d'eau. Ne pas avaler le contenu. Si le contenu est accidentellement avalé, boire de grandes quantités d'eau (pas de lait) et contacter un centre anti-poison ou un médecin. La thérapie par le froid ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des problèmes de circulation, à moins que ce soit sous surveillance médicale.
Instant ice pack: shake the bag to put the granules in the bottom of the pocket. Press the top with both hands to "pop" the inner bag. Shake, briefly the bag to mix the contents. Wrap in a cloth and apply to the injury. Discard the bag after use. Warning: For external use only. Use under adult supervision. Do not pierce. In case of rupture of the bag, if the fluid comes into contact with skin or eyes, rinse immediately with plenty of water. Do not swallow the contents. If the content is accidentally swallowed, drink large quantities of water (not milk) and contact a Poison Control Center or doctor. The cold therapy should not be used by people with circulation problems, unless under medical supervision.
Einmal-Eisbeutel: Schütteln Sie die Tasche, um das Kügelchen auf dem Boden des Beutels zu verteilen. Drücken Sie die Oberseite mit beiden Händen zusammen, bis die innere Tasche aufpoppt. Schütteln Sie die Tasche leicht, um den Inhalt zu vermischen. Hüllen Sie den Beutel in ein weiches Tuch und legen Sie ihn auf die Wunde. Entsorgen Sie den Beutel nach Gebrauch. Achtung: Nur zur äußerlichen Anwendung geeignet. Unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Falls der Beutel reißt und bei Kontakt der Flüssigkeit mit Augen oder Haut, spülen Sie diese sofort mit viel Wasser ab. Den Inhalt nicht schlucken. Falls Sie aus Versehen den Inhalt verschlucken, trinken Sie viel Wasser (keine Milch) und rufen Sie sofort einen Arzt. Eine Kältebehandlung sollte nicht bei Personen mit Durchblutungsstörungen durchgeführt werden, außer dies geschieht unter ärztlicher Aufsicht.
Couverture de survie 2 faces (or / argent) : surface argentée à l'extérieur : renvoie les rayons
hisnanatutu
in
tu
www.b
adeo.com
ni
(can
kann
e du blessé
cold a
Seiten (
che. Incli
ne
p
ch
der eines Autos). Goldene Oberfläche außen: Isolieru
lt
Pincez les narines du patient. Procédez à u
old/silber): sil
. Goldene Oberflä
eines Unfall
ir co
an
(gold
rain (ca
silb
h-to-mo
calorifiques et isole de la chaleur (climatisation efficace d'une tente, d'une voiture). Surface dorée à l'extérieur : isole de l'humidité, du froid et de la pluie (en cas d'accident, permet de conserver la température du corps).
Emergency blanket 2 sides (gold / silver) : silver side on the outside : reflects calorific rays and isolates from heat (efficient air conditionning for a tent, a car). Gold side on the outside : protect from humidity, cold and rain (can keep body temprature stable in case of accidents).
Rettungsdecke 2 Seiten (gold/silber): silberne Oberfläche außen: Abstrahlung der wärmeerzeugenden Sonnenstrahlen und Isolation gegen Wärme (effiziente Klimatisierung eines Zeltes der eines Autos). Goldene Oberfläche außen: Isolierung gegen Feuchtigkeit, Kälte und Regen (im Falle eines Unfalls kann dadurch die Temperatur des Körpers gehalten werden).
Embout de bouche-bouche. Incliner la tête du blessé en arrière. Insérez l’embout entre les dents du blessé. Pincez les narines du patient. Procédez à un bouche à bouche (cf page 4).
Mouth-to-mouth mask. Tilt the head backward. Insert the mask between teeth. Squeeze the patient's nostrils. Perform mouth-to-mouth (see page 11).
Beatmungstuch mit Mundstück : neigen Sie den Kopf des Verletzten nach hinten. Schieben Sie das Mundstück zwischen die Zähne des Verletzten. Halten Sie dem Verletzten die Nase zu und führen Sie eine Mund-zu-Mund-Beatmung durch (siehe Seite 18).
s
tu
tu ////
je
je
dedemmseseena
r www.baladeo.com
1 compresse de gaz 5x5 cm 4 compresses de gaz 7.6x7.6 cm 1 gauze sponges 5x5 cm 4 gauze sponges 7.6x7.6 cm 1 Mull-Kompresse 5x5 cm 4 Mull-Kompresse 7.6x7.6 cm
1 rouleau de bande de gaz 6x400 cm 1 rouleau de bande de gaz 8x400 cm 1 PBT bandage 6x400cm 1 PBT bandage 8x400cm 1 Mullbinde 6x400 cm 1 Mullbinde 8x400 cm
Ciseaux en métal Metal Scissors Schere aus Metall
2 bandages triangulaires 2 triangular bandages 2 dreieckige Binden
2 paires de gants PVC 2 pairs of PVC gloves 2 Paar Handschuhe aus PVC
s s nanatutu
rere
se
inin
tur
ww
.baladeo.com
5 lingettes humides de nettoyage
n
n /
tes
j
e
seit
w
.
o
.c
c
5 wet cleaning wipes 5 feuchte Reinigungstücher
10 compresses alcoolisées 10 alcohol pads 10 Alkoholtupfer
Rouleau de sparadrap 2.5x500 cm Roll of tape 2.5x500cm Pflasterrolle 2.5x500 cm
Thermomètre frontal Forehead thermoter Stirn-Thermometer
Bandages adhésifs :
7.2x1.9 cm : 20 / 6.5x4 cm : 2 / 3.7x3.7cm : 2 Adhesive bandages:
7.2x1.cm : 20 / 3.7x3.cm : 2 / 3.7x3.7cm : 2 Tape-Verband :
7.2x1.cm : 20 / 3.7x3.cm : 2 / 3.7x3.7cm : 2
2 bandages adhésifs 7.6x5 cm 2 adhesive bandages 7.6x5 cm 2 x Tape-Verband 7.6x5 cm
2 bandages adhésifs non tissé 2 non-woven adhesive bandages 2 Gewebe pflaster
Français…………………………………………………….……………………..02
de
se
in
na
www
aladeo.com
j
…………
English………........………………………………………………………………..09
Deutsch…………......…………………………………………………....……...16
1
s natu
intut
r www.baladeo.com
ac
achis natu
// jedem seine tur www.baladeo
......
...
........................................................
.......
...
.
..........................................
.
..
..............................................................
............................................................................
...
.
....................................................................
..................................................................
..............................................................
.
...................
.......................
.
......
...
...
.............................
................................
.
Conseils .............................................................................................................................................. 03
Accidents de la circulation .................................................................................................................. 03
Etouffement ........................................................................................................................................ 04
Asphyxie .............................................................................................................................................. 04
Brûlures .............................................................................................................................................. 05
Electrocution ....................................................................................................................................... 05
Empoisonnement ................................................................................................................................ 05
Morsure de serpent ............................................................................................................................. 06
Piqûre d’insecte .................................................................................................................................. 06
Plaies .................................................................................................................................................. 06
Saignement de nez .............................................................................................................................. 06
Tétanie ................................................................................................................................................ 06
Malaise cardiaque ................................................................................................................................07
Perte de conscience ............................................................................................................................ 07
Traumatisme divers ............................................................................................................................ 08
2
dede
tu
www.baladeo.com
e
// jedem seine natur www.baladeo.c
CONSEILS:
PLACE
numéro
et des ris
r la victime
PAS
’hui un numéro unique d’urgence est en pla
nformation concise et efficace, indiquer, dan
s
tes
En cas d’urgence :
- Rester calme.
- Protéger la victime et le lieu de laccident. NE PAS DÉPLACER LES VICTIMES sauf s’il y a un risque d’un nouvel accident.
- Alerter les secours. Aujourd’hui un numéro unique d’urgence est en place dans tous les pays européens, le 112. Pour une information concise et efficace, indiquer, dans l’ordre :
- Le numéro de téléphone d'où vous appelez,
- la localisation précise de l'accident (ville, rue, numéro, près de...),
- la nature de l'accident et des risques qui persistent,
- le nombre de personnes concernées
- l'état apparent des victimes,
- les premiers gestes effectués.
- En attendant les secours, rassurer la victime
ACCIDENT DE LA CIRCULATION Garer correctement votre voiture Mettre les feux de détresse du véhicule accidenté lorsque cela est possible. Disposer des balises à 150 mètres avant et après l’accident. Ne pas déplacer les victimes. Pour les motards, ne pas enlever le casque
3
de
se
tur w
.baladeo.com
echh
// jedem seine natur www.balad
eo
ETOUFFEMENT
du nombril, l’a
le haut à 5 reprises.
pl
at de votre main ouverte
irer le corps étranger avec vos do
i
ête
au dessus du nombril, l’autre main
an
t ventre sur votre avant bras, le visage lé
gèr
nt, retirer le corps étranger avec vos doigts e
a
s
ment e
t le bouch
Si une personne s’étouffe suite à l’absorption d’un corps étranger ou d’une déviation en s’alimentant: donner 5 claques vigoureuses dans le dos de la victime. Si le malaise persiste, se mettre derrière la victime, placer ses bras sous ceux de le la victime, appliquer le poing au creux de son abdomen (mettre un poing au dessus du nombril, l’autre main par-dessus votre poing) et tirer vigoureusement vers soi et vers le haut à 5 reprises.
Chez l’enfant de moins de 1 an : Placer le nourrisson à plat ventre sur votre avant bras, le visage légèrement dirigé vers le sol. Effectuer 5 claques avec le plat de votre main ouverte entre les deux omoplates. Avant de retourner l'enfant, retirer le corps étranger avec vos doigts en veillant à ne pas l'enfoncer dans la gorge de l'enfant. En cas d'échec, retourner le nourrisson sur le dos, l'allonger tête basse sur l'avant bras et la cuisse. Comprimer au milieu de la poitrine, avec deux doigts dans la partie inférieure du sternum, sans appuyer sur l'extrémité inférieure du sternum.
ASPHYXIE Basculer la tête de la victime en arrière et lui maintenir la tête dans cette position. Essayer de réanimer la victime en pratiquant le bouche à bouche ou le bouche à nez : Inspirez profondément. Souffler progressivement et fortement dans la bouche ou le nez de la victime. La poitrine se soulève. Ecarter votre bouche, la poitrine s’affaisse. Recommencer les insufflations 12 à 15 fois. APPELER LE SAMU. Remarque : vous ne courrez aucun risque d’infection du virus HIV en pratiquant le bouche à bouche à une victime.
4
Loading...
+ 19 hidden pages