Baker Hughes Druck PV 210, Druck PV 211 Instruction Manual

www.gemeasurement.com
BHGE Data Classification: Public
Druck PV 210
Low Pressure Pneumatic Hand-pump
Instruction Manual
English 1 - 8 Deutsch 9 - 16 Español 17 - 24 Français 25 - 32 Italiano 33 - 40 Português 41 - 48 Русский 49 - 56
Иކ
57 - 64
঩মୁ
65 - 72
© 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved. PV 210 Instruction Manual-English | i
#1
1
2
3
4
6
5
7
8
PUSH
FOR
PRESSURE
4
5
#2
8
ii | PV 210 Instruction Manual-English © 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved. PV 210 Instruction Manual-English | 1
Introduction
This manual provides operating instructions for the PV 210 Low Pressure Pneumatic hand­pump.
Safety
The manufacturer has designed this equipment to be safe when operated using the procedures detailed in this manual. The user must not use this equipment for any other purpose than that stated.
This manual contains safety and operating instructions that must be followed to make sure of safe operation and to keep the equipment in a safe condition. The safety instructions are either warnings or cautions issued to protect the user and the equipment from injury or damage.
Use suitably qualified technicians* and good engineering practice for all procedures in this manual.
Pressure
Do not apply pressure greater than the maximum safe working pressure stated in the specification.
Toxic Materials
There are no known toxic materials used in construction of this equipment.
Maintenance
The equipment must be maintained using the procedures in this publication. Further manufacturer’s procedures should be done by an authorized service agents or the manufacturer’s service departments.
Technical Advice
For technical advice contact the manufacturer or subsidiary.
* A qualified technician must have the necessary technical knowledge, documentation, special test
equipment and tools to carry out the required work on this equipment.
2 | PV 210 Instruction Manual-English © 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved.
Symbols
The following symbols mark this equipment:
Abbreviations
The following abbreviations are used in this publication.
Note: Abbreviations are the same in the singular and plural.
Symbol Description
This symbol, on the equipment, indicates a warning and that the user should refer to the user manual. Ce symbole, sur l'appareil, est un avertissement qui indique que l'utilisateur doit consulter le manuel d'utilisation.
Do not dispose of this product as household waste. Use an approved organization that collects and/or recycles waste electrical and electronic equipment. For more information, contact one of these:
- Our customer service department: www.gemeasurement.com
- Your local government office.
Abbreviation Description
°C degrees Celsius
BSP British Standard Pipe thread
COSHH Control of Substances Hazardous to Health regulations
°F degrees Fahrenheit
ft lb foot pound
inH2O inches of water
inHg inches of mercury
lb pounds
kg kilogram
m metre
mm millimetre
MSDS Material Safety Data Sheet
NPT National Pipe Thread
psi pounds per square inch
PTFE polytetrafluoroethylene
© 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved. PV 210 Instruction Manual-English | 3
1. Introduction
The PV 210 is a portable source of pressure and vacuum. Each pump includes a pressure/ vacuum selector, a volume control for fine adjustment and an adjustable pressure relief valve to prevent damage to sensitive instruments.
2. Operation
Note: Wherever possible, use o-ring seals in the BSP connection ports this is the recommended method of sealing.
Key to Figure #1
1. Pressure release valve.
2. Fine adjust vernier.
3. Pressure/Vacuum selector.
4. Quick-fit connectors.
5. 1 m (3.3 ft) x 3 mm (1/8”) flexible nylon hose (x2).
6. 1/4” female BSP or NPT adaptor.
7. Pump handle.
8. Adjustable pressure relief valve.
2.1 Hose/Adaptors (Figure #1)
To attach a hose (5) and adapter (6) to a connector (4), turn the knurled nut on the connector counterclockwise.
WARNING Before applying pressure, make sure all connections are
correct and equipment is internally clean and free from damage. Make sure that all equipment is to the correct pressure rating. Do not exceed the maximum operating pressure stated in the specification. Observe the relevant health and safety precautions.
CAUTION If PTFE tape is used to seal NPT threads, ensure that only a
sufficient amount is used to achieve pressure seal. If excess tape is used, particles can become loose during the connector mating process and enter the pump, potentially leading to loss of pump performance or pressure leaks.
INFORMATION Because the PV 210 only has a small displacement, only
use the PV 210 to pressurize small volumes.
4 | PV 210 Instruction Manual-English © 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved.
2.2 Pressure Release Valve (Figure #1)
Use this (1) to reduce or release the pressure in the system. The amount of turn sets the rate to release the pressure. Only minimum force is necessary to seal the system.
2.3 Fine Adjust Vernier (Figure #1)
To make accurate adjustments to the pressure, turn the fine adjust vernier (2) clockwise to increase the pressure or counterclockwise to decrease the pressure.
2.4 Pressure/Vacuum Selector (Figure #1)
Before you change the mode, make sure that the pressure release valve (1) is open. To change the mode, use an applicable tool to push the selector (3) to the side specified on the label.
2.5 Adjustable Pressure Relief Valve (Figure #2)
Use this (8) to prevent damage to sensitive instruments. To adjust the maximum output pressure, turn the screw in the bottom of the pump handle.
3. Operation
3.1 Calibration/Comparison against an Analog Gauge
1. Connect a reference instrument with a hose (5)/adaptor (6) to a connector (4).
2. Use the same procedure to connect the instrument under test to the other connector (4).
Note: The maximum torque for the adaptors is 15 Nm (11 ft lb).
3. Set the fine adjust vernier (2) to the midpoint of its travel: Turn it fully clockwise, then four to six turns counterclockwise.
4. Close the pressure release valve (1):
INFORMATION To prevent damage, when the top of the pump body
comes into view, DO NOT use force to turn the fine adjust vernier (2) farther out.
WARNING DO NOT ignore the maximum operating pressure specified on
the pump label. Before you connect a pressure component to the PV 210, make sure that it is
isolated from the pressure supply and release the internal pressure slowly. DO NOT connect the pump to an external pressure source.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved. PV 210 Instruction Manual-English | 5
Turn it fully clockwise, and tighten to seal.
5. To set a maximum output pressure, use a screwdriver to adjust the pressure relief valve (8):
Turn it clockwise to increase the pressure or counterclockwise to decrease the pressure.
6. Operate the pump handle (7) until the pressure is almost correct.
7. To adjust the pressure to the correct value, turn the fine adjust vernier (2) clockwise to increase the pressure or counterclockwise to decrease the pressure.
Note: Initially, small pressure changes can occur (thermodynamic effects, the seals settle, the hoses expand). The pressure will stabilize after a short time.
8. You can also decrease the pressure by careful operation of the pressure release valve (1).
9. To get a vacuum, set the pressure/vacuum selector (3) to the vacuum position (as indicated on the pump label) then use the same procedure as above.
Note: Before you change the mode, release the pressure.
3.2 Operation with a High-Resolution Pressure Calibrator
Because the resolution is better, it is possible you will see more of the small pressure changes identified in step 7 above.
Note: On very high resolutions such as 1 mbar or 0.1 inH
2
O, small movement of the hose
may result in noticeable pressure changes.
4. Fault Finding
1. If the system appears to lose pressure, repeat the above procedure. Make sure: there is no damage to the seals, the adapters are tightened sufficiently, the pressure release valve (1) is tightened sufficiently to seal.
2. Do not try to tighten other connections on the pump. These are factory set and changes can cause damage to the sealed joints.
3. During leak tests, small air movements (in or out) are possible around the pressure/ vacuum selector (3). This is normal.
4. If the PV 210 has not been used for a period of time, it can be difficult to operate on the first stroke. It will become free after this.
5. For seal replacement refer to the service kit instructions.
INFORMATION To prevent damage, when the top of the pump body
comes into view, DO NOT use force to turn the fine adjust vernier (2) farther out.
6 | PV 210 Instruction Manual-English © 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved.
If, for any reason, a fault occurs within the pump, it is recommended that the equipment be returned to an appointed agent.
5. General Specification
6. Returned Goods Procedure
If the unit requires calibration or is unserviceable, return it to the nearest GE Service Centre listed at: www.gemeasurement.com
Contact the Service Department to obtain a Return Authorization (Worldwide excluding USA). In the USA, obtain a Return Material Authorization [RMA]. Provide the following information on either a RGA or RMA:
• Product (i.e. PV 210)
• Serial number
• Details of defect/work to be undertaken
• Operating conditions
6.1 Safety Precautions
You must inform GE if the product has been in contact with any hazardous or toxic substance. The relevant COSHH or in the USA, MSDS, references and precautions to be taken when
handling.
INFORMATION Pneumatic gases must be compatible with stainless steel,
bright nickel plated brass, anodized aluminum, phosphor bronze, nitrile rubber seals and nylon.
Item Specification
Pneumatic Pressure Range 0 to 3 bar (0 to 45 psi)
Vacuum Pressure Range 0 to -0.9 bara (0 to -27 inHg)
a
a. This value assumes atmospheric pressure at 1 bar (14.5 psi) and varies depending on atmospheric pressure.
Relief Valve Adjustable from 50 mbar (20 inH2O) to maximum pressure.
Dimensions (Length x Width x Depth) 150 mm (6.7”) x 46 mm (1.8”) x 46 mm (1.8”)
Weight (approximate) 0.6 kg (1.3 lb)
INFORMATION Service by unauthorized sources will affect the warranty
and may not guarantee further performance.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved. PV 210 Instruction Manual-English | 7
6.2 Approved Service Agents
For the list of service centers:
www.gemeasurement.com
8 | PV 210 Instruction Manual-English © 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Alle Rechte vorbehalten. PV 210 Bedienungsanleitung-Deutsch | 9
Einführung
Diese Anleitung enthält die Betriebsanweisungen für die pneumatische Niederdruck­Handpumpe PV 210.
Sicherheit
Der Hersteller hat dieses Gerät so konstruiert, dass sein Betrieb sicher ist, wenn es gemäß den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verfahren eingesetzt wird. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung angegebenen Zweck verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen in dieser Anleitung müssen befolgt werden, um einen sicheren Betrieb und Zustand des Geräts zu gewährleisten. Die Sicherheitshinweise („Warnung“, „Achtung“) dienen dem Schutz des Anwenders und des Geräts vor Verletzungen bzw. Beschädigungen.
Alle Verfahren in dieser Anleitung sind von entsprechend qualifizierten Technikern
*
unter
Beachtung bewährter Methoden durchzuführen.
Druck
Beaufschlagen Sie das Gerät nicht mit Druck, der den in der Spezifikation angegebenen maximalen sicheren Betriebsdruck übersteigt.
Giftige Stoffe
Bei der Herstellung des Geräts werden keine giftigen Stoffe verwendet.
Wartung
Die Wartung des Geräts muss gemäß den in diesem Dokument dargelegten Verfahren erfolgen. Weitere Herstelleranweisungen sollten durch autorisierte Servicevertretungen oder die Kundendienstabteilung des Herstellers ausgeführt werden.
Technische Beratung
Wenden Sie sich an den Hersteller oder eine Niederlassung, wenn Sie technische Beratung benötigen.
* Für Arbeiten an diesem Gerät muss der qualifizierte Techniker über das notwendige technische
Fachwissen, die entsprechende Dokumentation sowie spezielle Testausrüstung und Werkzeuge verfügen.
10 | PV 210 Bedienungsanleitung-Deutsch © 2005 Baker Hughes, a GE company – Alle Rechte vorbehalten.
Symbole
Dieses Gerät ist mit folgenden Symbolen versehen:
Abkürzungen
Die folgenden Abkürzungen werden in diesem Dokument verwendet.
Hinweis: Abkürzungen sind im Singular und Plural identisch.
Symbol Beschreibung
Dieses Symbol auf dem Gerät weist auf eine Warnung hin und gibt an, dass der Anwender in der Anleitung nachschlagen sollte.
Dieses Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einer zugelassenen Stelle ab, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte sammelt und/oder wiederverwertet. Wenden Sie sich wegen weiterer Informationen an:
- Unsere Kundendienstabteilung: www.gemeasurement.com
- Ihre lokale Behörde
Abkürzung Beschreibung
°C Grad Celsius
BSP Britisches Maß für Standardrohrgewinde
COSHH Control of Substances Hazardous to Health Regulations (Vorschriften zur Kontrolle
gesundheitsgefährdender Stoffe)
°F Grad Fahrenheit
ft lb Fuß-Pfund
inH2O Zoll Wasser
inHg Zoll Quecksilber
lb Pfund
kg Kilogramm
m Meter
mm Millimeter
MSDS Sicherheitsdatenblatt
NPT US-amerikanisches Rohrgewindemaß
psi Pfund pro Quadratzoll
PTFE Polytetrafluorethylen
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Alle Rechte vorbehalten. PV 210 Bedienungsanleitung-Deutsch | 11
1. Einleitung
Die PV 210 ist eine tragbare Druck- und Vakuumquelle. Jede Pumpe verfügt über einen Druck/Vakuum-Wählschalter, eine Volumenregelung zur Feinabstimmung und ein einstellbares Druckreduzierventil, um Schäden an empfindlichen Geräten vorzubeugen.
2. Betrieb
Hinweis: Es wird empfohlen, zur Abdichtung der BSP-Anschlüsse immer O-Ring­Dichtungen zu verwenden.
Legende für Abbildung 1
1. Druckreduzierventil.
2. Feineinsteller.
3. Druck/Vakuum-Wählschalter.
4. Schnellkupplungen.
5. Flexibler Nylonschlauch, 1 m x 3 mm (2 St.).
6. 1/4"-BSP- oder NPT-Adapter mit Innengewinde.
7. Pumpengriff.
8. Einstellbares Druckreduzierventil.
WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse korrekt sind und
das Gerät von innen sauber und unbeschädigt ist, bevor Sie es mit Druck beaufschlagen.
Stellen Sie sicher, dass alle Geräte auf den richtigen Nenndruck eingestellt sind.
Der in der Spezifikation angegebene maximale Betriebsdruck darf nicht überschritten werden.
Beachten Sie die geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvorkehrungen.
ACHTUNG Wenn Sie NPT-Gewinde mit PTFE-Band abdichten, achten Sie
darauf, nur die benötigte Menge an Band zu verwenden, um die Druckabdichtung herzustellen. Bei übermäßiger Verwendung von PTFE­Band können sich beim Anschließen Partikel lösen und in die Pumpe eindringen, was potenziell zu einem Leistungsverlust der Pumpe oder Druckleckagen führen kann.
INFORMATION Da die PV 210 nur ein geringes Verdrängungsvolumen hat,
verwenden Sie die PV 210 nur zur Druckbeaufschlagung kleiner Volumen.
12 | PV 210 Bedienungsanleitung-Deutsch © 2005 Baker Hughes, a GE company – Alle Rechte vorbehalten.
2.1 Schlauch/Adapter (Abbildung 1)
Um einen Schlauch (5) und einen Adapter (6) an eine Kupplung (4) anzuschließen, drehen Sie die Rändelmutter an der Kupplung gegen den Uhrzeigersinn.
2.2 Druckreduzierventil (Abbildung 1)
Verwenden Sie das Druckreduzierventil (1), um den Druck im System zu reduzieren oder abzulassen. Die Anzahl von Umdrehungen legt fest, wie schnell der Druck abgelassen wird. Zur Abdichtung des Systems ist nur minimale Kraft erforderlich.
2.3 Feineinsteller (Abbildung 1)
Um den Druck präzise einzustellen, drehen Sie den Feineinsteller (2) im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen, oder drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern.
2.4 Druck/Vakuum-Wählschalter (Abbildung 1)
Bevor Sie den Modus ändern, vergewissern Sie sich, dass das Druckreduzierventil (1) geöffnet ist. Um den Modus zu ändern, verwenden Sie ein passendes Werkzeug, um den Wählschalter (3) zu der auf dem Aufdruck angegebenen Seite zu schieben.
2.5 Einstellbares Druckreduzierventil (Abbildung 2)
Verwenden Sie das einstellbare Druckreduzierventil (8), um Schäden an empfindlichen Geräten vorzubeugen. Um den maximalen Ausgangsdruck einzustellen, drehen Sie die Schraube an der Unterseite des Pumpengriffes.
INFORMATION Um Schäden zu vermeiden, wenden Sie keine Kraft an, um
den Feineinsteller (2) weiter herauszudrehen, wenn die Oberseite des Pumpengehäuses sichtbar wird.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Alle Rechte vorbehalten. PV 210 Bedienungsanleitung-Deutsch | 13
3. Betrieb
3.1 Kalibrierung/Abgleich mit einem analogen Manometer
1. Schließen Sie ein Referenzmessgerät mit einem Schlauch (5)/Adapter (6) an eine Kupplung (4) an.
2. Schließen Sie das zu prüfende Gerät mit dem selben Verfahren an die andere Kupplung (4) an.
Hinweis: Das maximale Anzugsmoment für die Adapter beträgt 15 Nm.
3. Stellen Sie den Feineinsteller (2) auf die Mitte des Einstellwegs ein: Drehen Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn und dann vier bis sechs
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn.
4. Schließen Sie das Druckreduzierventil (1): Drehen Sie es bis um Anschlag im Uhrzeigersinn und dann fest, damit es dicht
schließt.
5. Um den maximalen Ausgangsdruck einzustellen, justieren Sie das Druckreduzierventil (8) mit einem Schraubendreher:
Drehen Sie es im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen, oder drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern.
6. Betätigen Sie den Pumpengriff (7), bis der Druck in etwa korrekt ist.
7. Um den Druck auf den exakten Wert einzustellen, drehen Sie den Feineinsteller (2) im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen, oder drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern.
Hinweis: Anfänglich können kleinere Druckschwankungen auftreten (thermodynamische Effekte, die Dichtungen setzen sich, die Schläuche dehnen sich). Der Druck stabilisiert sich nach kurzer Zeit.
8. Sie können den Druck auch verringern, indem Sie das Druckreduzierventil (1) vorsichtig betätigen.
WARNUNG Beachten Sie den auf dem Typenschild der Pumpe
angegebenen maximalen Betriebsdruck. Bevor Sie eine Druckkomponente an die PV 210 anschließen, stellen Sie
sicher, dass sie von der Druckversorgung isoliert ist, und lassen Sie den internen Druck langsam ab. Schließen Sie die Pumpe NICHT an eine externe Druckquelle an.
INFORMATION Um Schäden zu vermeiden, wenden Sie keine Kraft an, um
den Feineinsteller (2) weiter herauszudrehen, wenn die Oberseite des Pumpengehäuses sichtbar wird.
14 | PV 210 Bedienungsanleitung-Deutsch © 2005 Baker Hughes, a GE company – Alle Rechte vorbehalten.
9. Um ein Vakuum zu erzeugen, stellen Sie den Druck/Vakuum-Wählschalter (3) auf die Vakuum-Position (gemäß Aufdruck) und befolgen Sie dann das oben beschriebene Verfahren.
Hinweis: Bevor Sie den Modus ändern, lassen Sie den Druck ab.
3.2 Betrieb mit einem hoch auflösenden Druckkalibrator
Aufgrund der höheren Auflösung können Sie die oben in Schritt 7 beschriebenen leichten Druckschwankungen deutlicher sehen.
Hinweis: Bei sehr hohen Auflösungen wie 1 mbar kann eine leichte Bewegung des Schlauchs zu spürbaren Druckveränderungen führen.
4. Fehlersuche
1. Wenn das System Druck zu verlieren scheint, wiederholen Sie das obige Verfahren. Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen nicht beschädigt sind, die Adapter ausreichend festgezogen sind und das Druckreduzierventil (1) ausreichend festgezogen ist, um dicht zu schließen.
2. Versuchen Sie nicht, andere Verbindungen an der Pumpe festzuziehen. Diese werden ab Werk eingestellt und Veränderungen können die Abdichtung beschädigen.
3. Während Leckagetests sind leichte Luftbewegungen (nach innen oder außen) im Bereich des Druck/Vakuum-Wählschalters (3) möglich. Dies ist normal.
4. Wenn die PV 210 längere Zeit nicht verwendet wurde, ist sie beim ersten Hub möglicherweise schwergängig. Danach lässt sie sich frei betätigen.
5. Hinweise zum Austausch von Dichtungen finden Sie in der Anleitung zum Wartungssatz.
Falls aus irgendeinem Grund eine Störung an der Pumpe auftritt, sollten Sie das Gerät an eine zugelassene Vertretung schicken.
5. Allgemeine technische Daten
INFORMATION Pneumatische Gase müssen mit Edelstahl,
glanzvernickeltem Messing, eloxiertem Aluminium, Phosphorbronze, Nitrilgummidichtungen und Nylon kompatibel sein.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Alle Rechte vorbehalten. PV 210 Bedienungsanleitung-Deutsch | 15
6. Rücksendeverfahren
Falls das Gerät kalibriert werden muss oder betriebsunfähig ist, kann es an das nächstgelegene GE-Servicecenter geschickt werden. Die Liste der Servicecenter finden Sie auf: www.gemeasurement.com
Wenden Sie sich an unseren Kundendienst, um eine Retourennummer (RGA) zu erhalten (weltweit außer USA).
Fordern Sie für die USA eine Materialrücksendegenehmigung (RMA) an. Geben Sie bei Anforderung einer RGA oder RMA folgende Informationen an:
• Produkt (d. h. PV 210)
• Seriennummer
• Angaben zum Fehler/zu den erforderlichen Arbeiten
• Betriebsbedingungen
6.1 Sicherheitshinweise
Sie müssen GE informieren, wenn das Produkt mit Gefahren- oder Giftstoffen in Berührung gekommen ist.
Teilen Sie uns bitte auch die COSHH-Referenzen oder (in den USA) die MSDS-Referenzen sowie die beim Umgang mit dem Produkt erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen mit.
6.2 Autorisierte Servicevertretungen
Die Liste der Servicecenter finden Sie auf:
www.gemeasurement.com
Gegenstand Spezifikation
Pneumatik-Druckbereich 0 bis 3 bar
Vakuum-Druckbereich 0 bis -0,9 bar
a
Druckreduzierventil Von 50 mbar bis zu maximalem Druck einstellbar.
Abmessungen (Länge x Breite x Tiefe) 150 mm x 46 mm x 46 mm
Gewicht (ca.) 0,6 kg
a. Diese Werte setzen einen Luftdruck von 1 bar voraus und variieren je nach Luftdruck.
INFORMATION Die Wartung des Produkts durch unbefugte Personen
führt zum Erlöschen der Garantie und kann die weitere Funktion des Geräts gefährden.
16 | PV 210 Bedienungsanleitung-Deutsch © 2005 Baker Hughes, a GE company – Alle Rechte vorbehalten.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Reservados todos los derechos. Manual de instrucciones PV 210-Español | 17
Introducción
Este manual ofrece instrucciones de funcionamiento para la bomba manual neumática de baja presión PV 210.
Seguridad
El fabricante ha diseñado este equipo para ofrecer un funcionamiento seguro cuando se utiliza conforme a los procedimientos que se detallan en este manual. El usuario no debe utilizar el equipo con ningún fin distinto al que se indica.
Este manual contiene las instrucciones de seguridad y de uso que se deben seguir para garantizar la seguridad del equipo y para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. Las instrucciones de seguridad, en forma de advertencias o precauciones, protegen al usuario y al equipo contra lesiones y daños.
Todos los procedimientos de este manual deben ser llevados a cabo por técnicos convenientemente cualificados
*
y con arreglo a las buenas prácticas de ingeniería.
Presión
No aplique una presión superior a la presión máxima segura de trabajo que se indica en las especificaciones.
Materiales tóxicos
En la construcción de este equipo no se utilizan materiales tóxicos conocidos.
Mantenimiento
El mantenimiento del equipo se debe realizar de acuerdo con los procedimientos indicados en esta publicación. Todo procedimiento adicional del fabricante deberá ser realizado por agentes de servicio técnico autorizados o por los departamentos de servicio técnico del fabricante.
Asesoramiento técnico
Si necesita asesoramiento técnico, diríjase al fabricante o a su filial.
* Un técnico cualificado debe contar con todos los conocimientos, la documentación, los equipos de
prueba y las herramientas especiales que se necesitan para trabajar con este equipo.
18 | Manual de instrucciones PV 210-Español © 2005 Baker Hughes, a GE company – Reservados todos los derechos.
Símbolos
El equipo está marcado con los siguientes símbolos:
Abreviaturas
Relación de abreviaturas utilizadas en esta publicación.
Nota: Las abreviaturas son invariables en singular y plural.
Símbolo Descripción
Este símbolo en el equipo indica una advertencia y que el usuario debe consultar el manual del usuario.
No deseche este producto como residuo doméstico. Hágalo mediante una organización autorizada que recoja o recicle residuos eléctricos y equipos electrónicos. Para obtener más información, puede ponerse en contacto con:
- Nuestro departamento de atención al cliente: www.gemeasurement.com
- Su oficina de la administración local.
Abreviatura Descripción
°C grados Celsius
BSP British standard pipe thread (estándar británico para roscas de tubos)
COSHH Control de sustancias peligrosas conforme a la normativa sanitaria
°F grados Fahrenheit
ft lb libras por pie
inH2O pulgadas de agua
inHg pulgadas de mercurio
lb libras
kg kilogramo
m metro
mm milímetro
MSDS Ficha de datos de seguridad (Material Safety Data Sheet)
NPT National Pipe Thread (Estándar norteamericano para roscas de tubos)
psi libras por pulgada cuadrada
PTFE politetrafluoroetileno
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Reservados todos los derechos. Manual de instrucciones PV 210-Español | 19
1. Introducción
La unidad PV 210 es una fuente portátil de presión y vacío. Cada bomba incluye un selector de presión/vacío, un control de volumen para el ajuste de precisión y una válvula de seguridad para evitar daños en instrumentos sensibles.
2. Funcionamiento
Nota: Siempre que sea posible, utilice juntas tóricas en las lumbreras de conexión BSP; éste es el método de estanqueidad recomendado.
Leyenda de la Figura #1
1. Válvula de descarga de presión
2. Calibre de ajuste de precisión
3. Selector de presión/vacío
4. Conectores rápidos
5. Manguera flexible de 1 m (3,3 ft) x 3 mm (1/8”) (2)
6. Adaptador hembra de 1/4” BSP o NPT.
7. Manivela de la bomba
8. Válvula de seguridad ajustable
ADVERTENCIA Antes de aplicar presión, compruebe que todas las
conexiones sean correctas y que el interior del equipo esté limpio y en perfecto estado.
Asegúrese de que todos los equipos estén ajustados al rango de presión correcto.
No supere la presión máxima de trabajo que se indica en las especificaciones.
Respete las precauciones de higiene y seguridad pertinentes.
PRECAUCIÓN Si se utiliza cinta de PTFE para sellar roscas NPT,
asegúrese de utilizar únicamente la cantidad suficiente para conseguir sellar la presión. Si se usa demasiada cinta, podrían desprenderse partículas durante el proceso de acoplamiento del conector y penetrar en la bomba, lo que podría dar lugar a la pérdida de rendimiento y a fugas de presión.
INFORMACIÓN Dado su desplazamiento reducido, utilice la unidad
PV 210 solo para aplicar pequeños volúmenes de presión.
20 | Manual de instrucciones PV 210-Español © 2005 Baker Hughes, a GE company – Reservados todos los derechos.
2.1 Manguera/Adaptadores (Figura #1)
Para fijar una manguera (5) y un adaptador (6) a un conector (4), gire la tuerca estriada en el conector en sentido contrario al de las agujas del reloj.
2.2 Válvula de descarga de presión (Figura #1)
Utilice la válvula de descarga de presión (1) para reducir o liberar la presión del sistema. La magnitud del giro determina la velocidad de liberación de la presión. Para sellar el sistema solo es necesario aplicar una fuerza mínima.
2.3 Calibre de ajuste de precisión (Figura #1)
Para ajustar la presión con precisión, gire el calibre de ajuste de precisión (2) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión o en sentido contrario para reducirla.
2.4 Selector de presión/vacío (Figura #1)
Antes de cambiar el modo, asegúrate de que la válvula de descarga de presión (1) esté abierta. Para cambiar de modo, utilice una herramienta adecuada y desplace el selector (3) hacia el lado indicado en la etiqueta.
2.5 Válvula de seguridad ajustable (Figura #2)
Utilice la válvula de seguridad ajustable (8) para no causar daños a los instrumentos sensibles. Para ajustar la presión máxima de salida, gire el tornillo situado en la parte inferior de la manivela de la bomba.
3. Funcionamiento
INFORMACIÓN Para evitar daños, cuando la parte superior del cuerpo
de la bomba sea visible, NO aplique fuerza para girar hacia fuera el calibre de ajuste de precisión (2).
ADVERTENCIA NO ignore la presión máxima de trabajo indicada en la
etiqueta de la bomba. Antes de conectar un componente de presión a la unidad PV 210, asegúrese
de que esté aislado de la fuente de presión y libere lentamente la presión interna. NO conecte la bomba a una fuente de presión externa.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Reservados todos los derechos. Manual de instrucciones PV 210-Español | 21
3.1 Calibración/comparación con un manómetro analógico
1. Conecte un instrumento de referencia con una manguera (5)/adaptador (6) a un conector (4).
2. Utilice el mismo procedimiento para conectar el instrumento probado al otro conector (4).
Nota: El par de apriete máximo para los adaptadores es de 15 Nm (11 ft lb).
3. Sitúe el calibre de ajuste de precisión (2) en el punto intermedio de su recorrido: Gírelo totalmente en el sentido de las agujas del reloj y luego entre cuatro y seis
vueltas en sentido contrario.
4. Cierre la válvula de descarga de presión (1): Gírela totalmente en el sentido de las agujas del reloj y apriete hasta lograr la
estanqueidad.
5. Para establecer una presión máxima de salida, ajuste la válvula de seguridad (8) con un destornillador:
Gírela en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión o en sentido contrario para reducirla.
6. Accione la manivela (7) hasta que la presión sea casi correcta.
7. Para ajustar la presión al valor correcto, gire el calibre de ajuste de precisión (2) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión o en sentido contrario para reducirla.
Nota: Al principio, se pueden producir pequeños cambios de presión (efectos termodinámicos, asentamiento de la estanqueidad, expansión de las mangueras). La presión se estabilizará en poco tiempo.
8. También puede reducir la presión utilizando con precaución la válvula de descarga de presión (1).
9. Para obtener un vacío, sitúe el selector de presión/vacío (3) en la posición correspondiente (consulte la etiqueta de la bomba) y repita el procedimiento anterior.
Nota: Libere la presión antes de cambiar de modo.
3.2 Funcionamiento con un calibrador de presión de alta resolución
Cuando la resolución es superior, es posible ver más ligeros cambios de presión como los indicados en el paso 7 anterior.
INFORMACIÓN Para evitar daños, cuando la parte superior del cuerpo
de la bomba sea visible, NO aplique fuerza para girar hacia fuera el calibre de ajuste de precisión (2).
22 | Manual de instrucciones PV 210-Español © 2005 Baker Hughes, a GE company – Reservados todos los derechos.
Nota: Con resoluciones muy altas, como 1 mbar o 0,1 inH2O, un pequeño movimiento de la manguera puede dar lugar a cambios de presión importantes.
4. Localización de averías
1. Si el sistema pierde presión, repita el procedimiento anterior. Asegúrese de que las juntas nos estén dañadas, los adaptadores estén bien apretados y la válvula de descarga de presión (1) esté suficientemente ajustada para garantizar la estanqueidad.
2. No intente apretar otras conexiones de la bomba. Vienen ajustadas de fábrica y los cambios podrían dañar las juntas de estanqueidad.
3. Durante las pruebas de fugas, se pueden producir pequeños movimientos de aire (entrada o salida) alrededor del selector de presión/vacío (3). Es normal.
4. Si la unidad PV 210 ha permanecido inactiva durante cierto tiempo, puede que no funcione correctamente a la primera. Después del primer intento, se liberará.
5. Para sustituir las juntas de estanqueidad, consulte las instrucciones del kit de mantenimiento.
Si se produce un fallo en la bomba por cualquier razón, se recomienda enviar el equipo a un agente autorizado.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Reservados todos los derechos. Manual de instrucciones PV 210-Español | 23
5. Especificaciones generales
6. Procedimiento de devolución de productos
Si es necesario calibrar la unidad o si ésta ha dejado de funcionar, devuélvala al centro de servicio técnico de GE más cercano; consulte la lista en: www.gemeasurement.com
Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico para obtener una autorización de devolución (en todo el mundo excepto en EE. UU.).
En EE. UU., solicite un número de autorización de devolución de material (RMA, Return Material Authorization).
Facilite la información siguiente en una RGA o RMA:
• Producto (PV 210)
• Número de serie
• Descripción de la avería/trabajo que se debe realizar
• Condiciones de funcionamiento
6.1 Precauciones de seguridad
Informe a GE si el producto ha estado en contacto con cualquier sustancia peligrosa o tóxica.
INFORMACIÓN Los gases neumáticos deben ser compatibles con el
acero inoxidable, el latón niquelado, el aluminio anodizado, el bronce fosforoso, las juntas de caucho nitrílico y el nylon.
Elemento Especificaciones
Rango de presión neumática 0 a 3 bar (0 a 45 psi)
Rango de presión de vacío 0 a -0,9 bara (0 a -27 inHg)
a
a. Este valor corresponde a una presión atmosférica de 1 bar (14,5 psi) y varía en función de dicha presión.
Válvula de seguridad Ajustable de 50 mbar (20 inH2O) hasta la presión máxima.
Dimensiones (longitud x ancho x fondo) 150 mm (6,7”) x 46 mm (1,8”) x 46 mm (1,8”)
Peso (aproximado) 0,6 kg (1,3 lb)
INFORMACIÓN La reparación por parte de personal no autorizado
afectará a la garantía y puede comprometer el buen funcionamiento del equipo.
24 | Manual de instrucciones PV 210-Español © 2005 Baker Hughes, a GE company – Reservados todos los derechos.
Las referencias COSHH (control de sustancias peligrosas para la salud) (MSDS en EE.UU.) y precauciones que se deben adoptar para su manipulación.
6.2 Agentes de servicio técnico autorizados
Para obtener una lista de centros de servicio técnico:
www.gemeasurement.com
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Tous droits réservés. Manuel d'utilisation du PV 210-Français | 25
Introduction
Ce manuel fournit les consignes d'utilisation de la pompe à main pneumatique basse pression PV 210.
Sécurité
Le fabricant a conçu cet appareil pour qu'il fonctionne en toute sécurité dans le cadre d'une utilisation conforme aux procédures détaillées dans ce manuel. L’utilisateur ne doit pas employer cet appareil à d’autres fins que celles spécifiées.
Ce manuel contient des consignes d'utilisation et de sécurité qu’il importe de respecter pour conserver l’appareil en bon état et garantir son fonctionnement en toute sécurité. Les consignes de sécurité sont des mises en garde ou des avertissements destinés à prémunir l'utilisateur contre les risques de blessure et à protéger l'appareil des dommages éventuels.
Faire appel à des techniciens qualifiés
*
et respecter les bonnes pratiques dans toutes les
procédures décrites dans ce manuel.
Pression
Ne pas appliquer une pression supérieure à la pression maximum de sécurité en service indiquée dans les spécifications.
Matériaux toxiques
Aucun matériau toxique n'entre dans la fabrication de cet appareil.
Entretien
L'appareil doit être entretenu conformément aux procédures détaillées dans ce document. Les autres procédures du fabricant doivent être exécutées par un centre de réparation agréé ou le centre de service du fabricant.
Questions techniques
Contacter le fabricant ou son représentant pour toute question technique.
* Un technicien qualifié doit posséder les connaissances techniques, la documentation, le matériel de
test et les outils spéciaux nécessaires pour effectuer les interventions requises sur cet appareil.
26 | Manuel d'utilisation du PV 210-Français © 2005 Baker Hughes, a GE company – Tous droits réservés.
Symboles
Cet appareil comporte les symboles suivants :
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce document.
Remarque : les abréviations sont identiques au singulier et au pluriel.
Symbole Description
This symbol, on the equipment, indicates a warning and that the user should refer to the user manual. Ce symbole, sur l'appareil, est un avertissement qui indique que l'utilisateur doit consulter le manuel d'utilisation.
Do not dispose of this product as household waste. Use an approved organization that collects and/or recycles waste electrical and electronic equipment. For more information, contact one of these:
- Our customer service department: www.gemeasurement.com
- Your local government office. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Faire appel à un organisme agréé de collecte et/ou de recyclage des déchets électriques et électroniques. Pour en savoir plus, contacter :
- notre service client : www.gemeasurement.com
- votre collectivité locale.
Abréviations Description
°C degré Celsius
BSP filetage British Standard Pipe
COSHH réglementations sur le contrôle des substances dangereuses pour la santé
°F degré Fahrenheit
ft lb pied pouce
inH2O pouce d'eau
inHg pouce de mercure
lb livre
kg kilogramme
m mètre
mm millimètre
FDS fiche de données de sécurité
NPT filetage National Pipe Thread
psi livre par pouce carré
PTFE polytétrafluoroéthylène
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Tous droits réservés. Manuel d'utilisation du PV 210-Français | 27
1. Introduction
Le PV 210 est une source portative de pression et de vide. Chaque pompe comprend un sélecteur pompe/vide, un contrôle du volume pour un ajustement fin ainsi qu'une soupape de surpression réglable destinée à éviter toute détérioration des instruments sensibles.
2. Utilisation
Remarque : chaque fois que cela est possible, ajuster des joints toriques aux orifices de raccordement BSP (méthode d’étanchéité recommandée).
Légende de Figure #1
1. Soupape de surpression.
2. Vernier de réglage fin.
3. Sélecteur pression/vide.
4. Raccords rapides.
5. Flexible Nylon 1 m (3,3 ft) x 3 mm (1/8”) (x2).
6. Adaptateur BSP ou NPT femelle 1/4”.
7. Poignée de pompe.
8. Soupape de surpression réglable.
AVERTISSEMENT Avant d’appliquer la pression, vérifier les
raccordements et la propreté à l’intérieur de l’appareil et s’assurer que ce dernier n’est pas endommagé.
S’assurer que l’ensemble du matériel peut fonctionner à la pression nominale adéquate.
Ne pas dépasser la pression de fonctionnement maximale indiquée dans les spécifications.
Respecter les consignes de santé et de sécurité concernées.
MISE EN GARDE Si du ruban PTFE est utilisé pour réaliser l'étanchéité
des filetages NPT, veiller à employer uniquement la quantité nécessaire à la réalisation de l'étanchéité à la pression. Si trop de ruban est utilisé, des particules risquent de se décoller lors du processus d'accouplement des connecteurs et de pénétrer dans la pompe, ce qui pourrait entraîner des baisses de performances de la pompe ou des pertes de pression.
INFORMATION La pompe PV 210 ayant une petite cylindrée, l'utiliser
exclusivement pour mettre sous pression de petits volumes.
28 | Manuel d'utilisation du PV 210-Français © 2005 Baker Hughes, a GE company – Tous droits réservés.
2.1 Flexible/Adaptateurs (Figure #1)
Pour fixer un flexible (5) et un adaptateur (6) à un raccord (4), tourner l'écrou moleté sur le raccord dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2.2 Soupape de surpression (Figure #1)
Utiliser cette soupape (1) pour réduire ou libérer la pression dans le système. L'ampleur de la rotation définit le taux de libération de la pression. Pour réaliser l'étanchéité du système, seule une force minimum est nécessaire.
2.3 Vernier de réglage fin (Figure #1)
Pour apporter des ajustements précis à la pression, tourner le vernier de réglage fin (2) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
2.4 Sélecteur pression/vide (Figure #1)
Avant de changer le mode, vérifier que la soupape de surpression (1) est ouverte. Pour changer le mode, utiliser un outil adapté pour pousser le sélecteur (3) du côté indiqué sur l'étiquette.
2.5 Soupape de surpression réglable (Figure #2)
Utiliser cette soupape (8) pour éviter toute détérioration des instruments sensibles. Pour ajuster la pression de sortie maximale, tourner la vis en bas de la poignée de pompe.
3. Fonctionnement
INFORMATION Pour éviter toute détérioration lorsque le haut du corps
de pompe devient visible, NE PAS EXERCER de force pour écarter davantage le vernier de réglage fin (2).
AVERTISSEMENT NE PAS ignorer la pression de fonctionnement
maximale indiquée sur l'étiquette de la pompe. Avant de raccorder un composant de pression à la PV 210, vérifier que celle-
ci est isolée de l'approvisionnement en pression et libérer lentement la pression interne. NE PAS raccorder la pompe à une source de pression externe.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Tous droits réservés. Manuel d'utilisation du PV 210-Français | 29
3.1 Étalonnage/Comparaison avec un manomètre analogique
1. Raccorder un instrument de référence équipé d'un flexible (5)/adaptateur (6) au raccord (4).
2. De la même manière, raccorder l'instrument à l'essai à l'autre raccord (4).
Remarque : le couple de serrage maximum des adaptateurs est de 15 Nm (11 ft lb).
3. Régler le vernier de réglage fin (2) au point médian de sa course : le tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de quatre à six tours
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
4. Fermer la soupape de surpression (1) : la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, et la serrer pour réaliser
l'étanchéité.
5. Pour régler la pression de sortie maximum, ajuster la soupape de surpression (8) à l'aide d'un tournevis :
la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
6. Actionner la poignée de pompe (7) jusqu'à ce que la pression soit presque correcte.
7. Pour régler la pression à la valeur correcte, tourner le vernier de réglage fin (2) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
Remarque : au début, il peut se produire de petites variations de pression, dues par exemple aux effets thermodynamiques, à la stabilisation des joints d'étanchéité ou à la dilatation des flexibles. La pression se stabilisera en quelques instants.
8. Il est également possible de diminuer la pression en actionnant délicatement la soupape de surpression (1).
9. Pour obtenir le vide, régler le sélecteur pression/vide (3) sur la position "vide", comme indiqué sur l'étiquette de la pompe, et procéder comme ci-dessus.
Remarque : avant de changer de mode, libérer la pression.
3.2 Fonctionnement d'un étalonneur de pression à haute résolution
Du fait que la résolution est meilleure, il est possible que les petites variations de pression identifiées à l'étape 7 ci-dessus soient plus importantes.
INFORMATION Pour éviter toute détérioration lorsque le haut du corps
de pompe devient visible, NE PAS EXERCER de force pour écarter davantage le vernier de réglage fin (2).
30 | Manuel d'utilisation du PV 210-Français © 2005 Baker Hughes, a GE company – Tous droits réservés.
Remarque : pour des résolutions très élevées, telles que 1 mbar ou 0,1 inH2O, de petits mouvements du flexible peuvent résulter en des variations de pression importantes.
4. Dépannage
1. Si le système semble perdre de la pression, renouveler la procédure ci-dessus. Vérifier que les joints ne sont pas endommagés, que les adaptateurs sont bien serrés, que la soupape de surpression (1) est convenablement serrée pour assurer l'étanchéité.
2. Ne pas tenter de serrer d'autres raccords sur la pompe. Ces raccords sont réglés en usine et toute modification risque d'endommager les joints d'étanchéité.
3. Pendant les tests d'étanchéité, de l'air peut circuler vers l'intérieur ou l'extérieur autour du sélecteur pression/vide (3). C'est normal.
4. Si la PV 210 n'a pas été utilisée depuis longtemps, elle peut s'avérer difficile à actionner sur la première course. Le mouvement se fera librement après cela.
5. Pour le remplacement des joints, consulter les instructions accompagnant le kit d'entretien.
Si, pour une raison quelconque, une défaillance se produit au sein de la pompe, il est recommandé de retourner l’appareil à un centre de réparation agréé.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Tous droits réservés. Manuel d'utilisation du PV 210-Français | 31
5. Caractéristiques générales
6. Procédure de retour de matériel
Si l'appareil doit être étalonné ou s'il est hors service, il peut être retourné au centre de réparation GE le plus proche : www.gemeasurement.com
Contacter le service de réparation pour un obtenir une autorisation de retour (monde entier à l'exclusion des États-Unis).
Aux États-Unis, se procurer une autorisation de retour de matériel [RMA]. Les informations suivantes doivent figurer sur l'autorisation RGA ou RMA :
• Produit (c.-à-d., PV 210)
• Numéro de série
• Précisions concernant le défaut/travail à effectuer
• Conditions d'utilisation
6.1 Consignes de sécurité
Il est impératif d'informer GE si le produit a été en contact avec une substance dangereuse ou toxique.
Préciser les références COSHH, ou FDS aux États-Unis, ainsi que les précautions à prendre pour sa manipulation.
INFORMATION Les gaz pneumatiques doivent être compatibles avec
l'acier inoxydable, le laiton nickelé brillant, l'aluminium anodisé, le bronze phosphoreux, les joints en caoutchouc nitrile et le Nylon.
Élément Caractéristiques
Plage de pression pneumatique 0 à 3 bar (0 à 45 psi)
Plage de pression de vide 0 à -0,9 bara (0 à -27 inHg)
a
a. Cette valeur suppose une pression atmosphérique de 1 bar (14,5 psi) et varie suivant la pression
atmosphérique.
Soupape de surpression Réglage entre 50 mbar (20 inH2O) et la pression maximum.
Dimensions (longueur x largeur x profondeur) 150 mm (6,7”) x 46 mm (1,8”) x 46 mm (1,8”)
Poids (approximatif) 0,6 kg (1,3 lb)
INFORMATION Toute réparation non autorisée annule la garantie et peut
compromettre les performances de l’appareil.
32 | Manuel d'utilisation du PV 210-Français © 2005 Baker Hughes, a GE company – Tous droits réservés.
6.2 Centres de réparation agréés
Pour obtenir la liste de nos centres de réparation :
www.gemeasurement.com
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Tutti i diritti riservati. PV 210 Manuale D'Uso-Italiano | 33
Introduzione
Questo manuale fornisce le istruzioni per l’uso della pompa manuale pneumatica per bassa pressione PV 210.
Sicurezza
L’apparecchiatura soddisfa i requisiti di sicurezza se utilizzata seguendo le procedure indicate in questo manuale. L’apparecchio non deve essere utilizzato in alcun modo diverso da quelli indicati.
Questo manuale contiene istruzioni d’uso e relative alla sicurezza, che devono essere seguite al fine di garantire un utilizzo sicuro ed il mantenimento dell’apparecchio in condizioni di sicurezza. Le disposizioni di sicurezza sono esposte in forma di avvertenze o indicazioni volte a proteggere gli utenti e l'attrezzatura da infortuni o danni.
Tutte le operazioni indicate in questa pubblicazione devono essere effettuate da tecnici adeguatamente specializzati
*
e seguendo metodi appropriati.
Pressione
Non applicare pressioni maggiori della pressione massima di esercizio di sicurezza specificata.
Materiali tossici
L’apparecchiatura non contiene materiali noti per essere tossici.
Manutenzione
La manutenzione dell’apparecchiatura deve svolgersi secondo quanto indicato in questa pubblicazione. Qualsiasi altro intervento si deve affidare a centri di assistenza autorizzati o ai reparti di assistenza del produttore.
Consulenza tecnica
Per consulenze tecniche rivolgersi al produttore o alle sue filiali.
* Un tecnico qualificato deve avere le conoscenze tecniche, la documentazione, la strumentazione di
controllo e l’attrezzatura necessarie ad intervenire su questa apparecchiatura.
34 | PV 210 Manuale D'Uso-Italiano © 2005 Baker Hughes, a GE company – Tutti i diritti riservati.
Simboli
L’apparecchio è contrassegnato dai seguenti simboli:
Abbreviazioni
Questa pubblicazione utilizza le seguenti abbreviazioni.
Nota: le abbreviazioni sono identiche al singolare e al plurale.
Simbolo Descrizione
Questo simbolo sull'apparecchiatura indica un'avvertenza e suggerisce di consultare il manuale per l'utente.
Non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici. Rivolgersi ad enti autorizzati alla raccolta e/o al riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse. Per maggiori informazioni contattare:
- Il reparto assistenza clienti GE: www.gemeasurement.com
- Il comune di residenza.
Abbreviazione Descrizione
°C gradi Celsius
BSP filettatura gas normale britannica
COSHH Regolamento sulle sostanze nocive per la salute
°F gradi Fahrenheit
ft lb piede libbra
inH2O pollici d’acqua
inHg pollici di mercurio
lb libbre
kg chilogrammi
m metri
mm millimetri
MSDS Scheda di sicurezza dei materiali
NPT Filettatura gas nazionale americana
psi libbre per pollice quadro
PTFE politetrafluoroetilene
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Tutti i diritti riservati. PV 210 Manuale D'Uso-Italiano | 35
1. Introduzione
La pompa PV 210 è una sorgente di pressione e depressione portatile. Ciascuna pompa include un selettore di pressione/depressione, un regolatore di volume per la regolazione fine ed una valvola limitatrice di pressione per prevenire danni agli strumenti sensibili.
2. Funzionamento
Nota: ove possibile, per le aperture di connessione BSP utilizzare anelli di tenuta toroidali: questo è il metodo di guarnizione raccomandato.
Legenda della Figura #1
1. Valvola di rilascio della pressione.
2. Verniero di regolazione fine.
3. Selettore pressione/depressione.
4. Connettori Quick-fit.
5. Tubo flessibile in nylon 1 m (3,3 ft) x 3 mm (1/8”) (x2).
6. Adattatore femmina da 1/4” BSP o NPT.
7. Manico della pompa.
8. Valvola limitatrice di pressione regolabile.
AVVERTENZA Prima di applicare pressione, assicurarsi che tutti i
collegamenti siano corretti e che l’apparecchio al suo interno sia pulito e non presenti danni.
Assicurarsi che tutte le apparecchiature siano entro i valori di pressione nominale corretti.
Non applicare pressioni maggiori della pressione d’utilizzo massima specificata.
Osservare le relative misure precauzionali in materia di sanità e sicurezza.
ATTENZIONE Se si utilizza nastro PTFE per sigillare filettature NPT,
assicurarsi di utilizzarne soltanto una quantità sufficiente per raggiungere la tenuta di pressione. Se si utilizza nastro in eccesso, alcune particelle potrebbero disperdersi durante il processo di accoppiamento del connettore ed inserirsi nella pompa, causando una potenziale perdita di prestazione della pompa o perdite di pressione.
INFORMAZIONI Poiché la pompa PV 210 dispone di una portata
limitata, utilizzare la pompa soltanto per pressurizzare piccoli volumi.
36 | PV 210 Manuale D'Uso-Italiano © 2005 Baker Hughes, a GE company – Tutti i diritti riservati.
2.1 Tubi/adattatori (Figura #1)
Per fissare un tubo (5) e adattatore (6) ad un connettore (4), ruotare il dado zigrinato sul connettore in senso antiorario.
2.2 Valvola di rilascio della pressione (Figura #1)
Utilizzare questa valvola (1) per ridurre o scaricare la pressione nel sistema. Il grado di rotazione stabilisce la velocità di rilascio della pressione. È sufficiente applicare una forza minima per sigillare il sistema.
2.3 Verniero di regolazione fine (Figura #1)
Per effettuare regolazioni precise della pressione, ruotare il verniero di regolazione fine (2) in senso orario per aumentare la pressione o in senso antiorario per diminuire la pressione.
2.4 Selettore pressione/depressione (Figura #1)
Prima di cambiare il modo di funzionamento, assicurarsi che la valvola di rilascio della pressione (1) sia aperta. Per cambiare il modo, usare uno strumento adeguato per spingere il selettore (3) verso il lato specificato sull’etichetta.
2.5 Valvola limitatrice di pressione regolabile (Figura #2)
Usare questa valvola (8) per prevenire danni agli strumenti sensibili. Per regolare la massima pressione di uscita, ruotare la vite sul fondo del manico della pompa.
3. Funzionamento
INFORMAZIONI Per prevenire danni, quando l’estremità superiore del
corpo pompa appare in vista, NON esercitare una forza eccessiva per ruotare ulteriormente il verniero di regolazione fine (2).
AVVERTENZA NON ignorare l’indicazione di massima pressione di
esercizio specificata sull’etichetta della pompa. Prima di collegare un componente a pressione alla pompa PV 210,
assicurarsi che questa sia isolata dall’erogazione di pressione e rilasciare lentamente la pressione interna. NON collegare la pompa ad una sorgente di pressione esterna.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Tutti i diritti riservati. PV 210 Manuale D'Uso-Italiano | 37
3.1 Calibrazione/comparazione con un calibro analogico
1. Collegare uno strumento di riferimento con un tubo (5)/adattatore (6) ad un connettore (4).
2. Usare la stessa procedura per connettere lo strumento testato all’altro connettore (4).
Nota: la coppia di serraggio massima per gli adattatori è di 15 Nm (11 ft lb).
3. Impostare il verniero di regolazione fine (2) nel punto intermedio della sua corsa: Ruotare completamente in senso orario, quindi applicare da quattro a sei rotazioni in
senso antiorario.
4. Chiudere la valvola di rilascio della pressione (1): Ruotare completamente in senso orario, quindi serrare per sigillare.
5. Per impostare una pressione massima di uscita, usare un cacciavite per regolare la valvola limitatrice di pressione (8):
Ruotare in senso orario per aumentare la pressione o in senso antiorario per diminuire la pressione.
6. Azionare il manico della pompa (7) finché la pressione è vicina al valore corretto.
7. Per regolare la pressione al valore corretto, ruotare il verniero di regolazione fine (2) in senso orario per aumentare la pressione o in senso antiorario per diminuire la pressione.
Nota: inizialmente possono verificarsi minime variazioni di pressione (effetti termodinamici, le guarnizioni si stabilizzano, i tubi si espandono). Dopo un breve periodo la pressione si stabilizza.
8. È inoltre possibile diminuire la pressione azionando con cautela la valvola di rilascio della pressione (1).
9. Per ottenere il vuoto, impostare il selettore di pressione/depressione (3) nella posizione “vacuum” (depressione, indicato sull’etichetta della pompa), quindi applicare la stessa procedura descritta sopra.
Nota: prima di cambiare il modo di funzionamento, rilasciare la pressione.
3.2 Funzionamento con un calibratore di pressione ad alta risoluzione
Poiché in questo caso la risoluzione è più accurata, è possibile che si notino maggiormente le minime variazioni di pressione identificate al passo 7 precedente.
Nota: in caso di risoluzioni molto elevate, quali 1 mbar o 0,1 inH
2
O, movimenti minimi
del tubo possono causare variazioni di pressione significative.
INFORMAZIONI Per prevenire danni, quando l’estremità superiore del
corpo pompa appare in vista, NON esercitare una forza eccessiva per ruotare ulteriormente il verniero di regolazione fine (2).
38 | PV 210 Manuale D'Uso-Italiano © 2005 Baker Hughes, a GE company – Tutti i diritti riservati.
4. Ricerca guasti
1. Se il sistema sembra perdere pressione, ripetere la procedura precedente. Assicurarsi che: non ci siano danni alle guarnizioni, gli adattatori siano sufficientemente serrati, la valvola di rilascio della pressione (1) sia serrata a sufficienza per garantire la tenuta.
2. Non tentare di serrare le altre connessioni alla pompa. Queste sono regolate in fabbrica ed eventuali modifiche possono causare danni ai giunti sigillati.
3. Durante le prove di tenuta, è possibile che si verifichino piccoli spostamenti d’aria (in entrata o in uscita) intorno al selettore di pressione/depressione (3). Si tratta di un evento normale.
4. Se la pompa PV 210 non è stata usata per un certo periodo di tempo, può essere difficile azionarla al primo tentativo. In seguito tornerà pienamente operativa.
5. Per la sostituzione delle guarnizioni, fare riferimento alle istruzioni del kit di assistenza.
Qualora, per qualsiasi ragione, si verifichi un guasto all’interno della pompa, si raccomanda di riportare l’apparecchiatura ad un agente autorizzato.
5. Specifiche generali
6. Prassi relativa ai resi di merci
Quando l'unità deve essere calibrata o smette di funzionare, rinviarla al Centro assistenza GE più vicino, reperibile consultando il sito: www.gemeasurement.com
INFORMAZIONI I gas pneumatici devono essere compatibili con acciaio
inossidabile, ottone nichelato lucido, alluminio anodizzato, bronzo al fosforo, guarnizioni in gomma nitrilica e nylon.
Elemento Specifiche
Campo di pressione pneumatica da 0 a 3 bar (da 0 a 45 psi)
Campo di depressione da 0 a -0,9 bara (da 0 a -27 inHg)
a
a. Questo valore è calcolato alla pressione atmosferica di 1 bar (14,5 psi) e varia a seconda della pressione
atmosferica.
Valvola limitatrice di pressione Regolabile da 50 mbar (20 inH2O) alla pressione massima.
Dimensioni (lunghezza x larghezza x profondità)
150 mm (6,7”) x 46 mm (1,8”) x 46 mm (1,8”)
Peso (approssimativo) 0,6 kg (1,3 lb)
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Tutti i diritti riservati. PV 210 Manuale D'Uso-Italiano | 39
Contattare il reparto di assistenza per richiedere l'autorizzazione al reso (in tutto il mondo ad esclusione degli Stati Uniti).
Per gli USA richiedere l'autorizzazione al reso di materiale [RMA]. Fornire le seguenti informazioni su RGA o RMA:
• Prodotto (PV 210)
• Numero di serie
• Dettagli relativi al difetto/riparazioni da effettuare
• Condizioni di esercizio
6.1 Precauzioni di sicurezza
Informare GE se il prodotto è venuto a contatto con sostanze tossiche o pericolose. Indicare gli eventuali riferimenti COSHH o, negli Stati Uniti, MSDS ed eventuali precauzioni da
prendere per la manipolazione.
6.2 Centri di assistenza autorizzati
Per l'elenco dei centri di assistenza:
www.gemeasurement.com
INFORMAZIONI Interventi di assistenza da parte di centri non
autorizzati pregiudicano la garanzia e possono compromettere il successivo uso del prodotto.
40 | PV 210 Manuale D'Uso-Italiano © 2005 Baker Hughes, a GE company – Tutti i diritti riservati.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Todos os direitos reservados. Manual de Instrução do PV 210-Português (Brasil) | 41
Introdução
Este manual fornece instruções de operação para a bomba manual de Baixa Pressão Pneumática PV 210.
Segurança
O fabricante desenvolveu este equipamento para ser seguro quando operado seguindo os procedimentos detalhados neste manual. O usuário não deve utilizar este equipamento para nenhuma outra finalidade além da especificada.
Este manual contém instruções de segurança e operação que devem ser seguidas para garantir uma operação segura e manter o equipamento em condições seguras. As instruções de segurança são avisos de advertências ou atenção publicados para proteger o usuário e o equipamento de ferimentos ou danos.
Use técnicos
*
qualificados adequados e boa prática de engenharia para todos os
procedimentos neste manual.
Pressão
Não aplique pressão maior do que a pressão de operação segura máxima indicada na especificação.
Materiais tóxicos
Nenhum material reconhecidamente tóxico foi utilizado na construção deste equipamento.
Manutenção
O equipamento deverá ser mantido de acordo com os procedimentos nesta publicação. Outros procedimentos do fabricante devem ser realizados por agentes de manutenção autorizados ou pelos departamentos de manutenção do fabricante.
Consultoria técnica
Para consultoria técnica, entre em contato com o fabricante ou a subsidiária.
* Um técnico qualificado deve ter conhecimento, documentação, equipamento e ferramentas de teste
especiais necessários para executar o trabalho exigido neste equipamento.
42 | Manual de Instrução do PV 210-Português (Brasil) © 2005 Baker Hughes, a GE company – Todos os direitos reservados.
Símbolos
Os símbolos a seguir marcam este equipamento:
Abreviações
As seguintes abreviações são utilizadas nesta publicação.
Nota: Abreviações são iguais no singular e no plural.
Símbolo Descrição
Este símbolo, no equipamento, indica uma advertência e que o usuário deve consultar o manual do usuário.
Não descarte este produto como lixo doméstico. Use uma organização aprovada de coleta e/ou reciclagem de resíduos de equipamento eletrônico e elétrico. Para mais informações, entre em contato com:
- Nosso departamento de atendimento ao cliente: www.gemeasurement.com
- O escritório do seu governo local.
Abreviação Descrição
°C graus Celsius
BSP Rosca da tubulação padrão britânico
COSHH Controle de regulamentações de Saúde para Substâncias Perigosas
°F graus Fahrenheit
pés lb pés libras
inH2O polegadas de água
inHg polegadas de mercúrio
lb libras
kg quilograma
m metro
mm milímetro
MSDS Folha de Dados de Segurança de Materiais
NPT Rosca de tubulação nacional
psi libras por polegada quadrada
PTFE politetrafluoretileno
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Todos os direitos reservados. Manual de Instrução do PV 210-Português (Brasil) | 43
1. Introdução
O PV 210 é uma fonte portátil de pressão e vácuo. Cada bomba inclui um seletor de pressão/ vácuo, um controle de volume para ajuste fino e uma válvula de liberação de pressão ajustável para impedir danos nos instrumentos sensíveis.
2. Operação
Nota: Quando possível, use vedação de anel em O nas portas de conexão BSP. Esse é o método de vedação recomendável.
Legenda da Figura 1
1. Válvula de alívio de pressão.
2. Nônio de ajuste fino.
3. Seletor de pressão/vácuo.
4. Conector de encaixe rápido.
5. Mangueira flexível de náilon de 1 m (3,3 pés) x 3 mm (1/8 pol.) (x2).
6. Adaptador PSN ou NPT fêmea de 1/4 pol.
7. Manivela da bomba.
8. Válvula de alívio de pressão ajustável.
ADVERTÊNCIA Antes de aplicar pressão, verifique se todas as conexões
estão corretas e se o equipamento está limpo e sem danos internamente. Verifique se todo o equipamento está no coeficiente de pressão correto. Não exceda a pressão operacional máxima indicada nas especificações. Observe as precauções relevantes de saúde e segurança.
ATENÇÃO Se a fita de PTFE for utilizada para vedar rosqueamentos NPT,
garanta que a quantidade exata necessária seja usada para atingir vedação de pressão. Se for utilizado um excesso de fita, as partículas podem se soltar durante o processo de acoplamento dos conectores e entrar na bomba, potencialmente prejudicando o seu desempenho ou provocando vazamentos de pressão.
INFORMAÇÕES Como o PV 210 tem apenas um pequeno deslocamento,
utilize-o apenas para pressurizar pequenos volumes.
44 | Manual de Instrução do PV 210-Português (Brasil) © 2005 Baker Hughes, a GE company – Todos os direitos reservados.
2.1 Mangueira/Adaptadores (Figura 1)
Para conectar uma mangueira (5) e adaptador (6) a um conector (4), gire a porca serrilhada no conector em sentido anti-horário.
2.2 Válvula de liberação de pressão (Figura 1)
Use isso (1) para reduzir ou liberar a pressão no sistema. A quantidade de giros define a taxa para liberação de pressão. Não é preciso fazer muita força para vedar o sistema.
2.3 Nônio de ajuste fino (Figura 1)
Para fazer ajustes precisos na pressão, gire o nônio de ajuste fino (2) em sentido horário para aumentar a pressão ou em sentido anti-horário para diminuir a pressão.
2.4 Seletor de pressão/vácuo (Figura 1)
Antes de alterar o modo, certifique-se de que a válvula de liberação de pressão (1) esteja aberta. Para mudar o modo, use uma ferramenta aplicável para empurrar o seletor (3) para o lado especificado na etiqueta.
2.5 Válvula de alívio de pressão ajustável (Figura 2)
Use (8) para evitar danos nos instrumentos sensíveis. Para ajustar a pressão máxima de saída, gire o parafuso na base da alça da bomba.
3. Operação
INFORMAÇÕES Para evitar danos, quando o topo do corpo da bomba
puder ser visualizado, NÃO use força para girar mais para fora o nônio de ajuste fino.
ADVERTÊNCIA NÃO ignore a pressão máxima operacional especificada
na etiqueta da bomba. Antes de conectar um componente de pressão ao PV 210, certifique-se de
que ele seja isolado do abastecimento de pressão e libere lentamente a pressão interna. NÃO conecte a bomba a uma fonte de pressão externa.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Todos os direitos reservados. Manual de Instrução do PV 210-Português (Brasil) | 45
3.1 Calibração/Comparação a uma Medição Analógica
1. Conecte um instrumento de referência com uma mangueira (5)/adaptador (6) a um conector (4).
2. Use o mesmo procedimento para conectar o instrumento em teste a o outro conector (4).
Nota: O torque máximo para os adaptadores é de 15 Nm (11 pés lb).
3. Defina o nônio de ajuste fino (2) para o ponto intermediário da sua viagem. Gire isso em sentido horário e, em seguida, gire quatro a seis vezes em sentido
horário.
4. Feche a válvula de liberação de pressão (1). Gire totalmente em sentido horário, e aperte para vedar.
5. Para definir uma pressão máxima de saída, use uma chave de fenda para ajustar a pressão.
Gire-a em sentido horário para aumentar a pressão ou em sentido anti-horário para diminuir a pressão.
6. Opere a alça da bomba (7) até a pressão estar próxima do ideal.
7. Para ajustar a pressão no valor correto, gire o nônio de ajuste fino (2) em sentido horário para aumentar a pressão ou em sentido anti-horário para diminuí-la.
Nota: Inicialmente, podem ocorrer pequenas alterações de pressão (efeitos termodinâmicos, as vedações são fechadas, as mangueiras expandem). A pressão estabilizará depois de um curto período de tempo.
8. Você também pode diminuir a pressão operando cuidadosamente a válvula de liberação de pressão (1).
9. Para obter um vácuo, coloque o seletor de pressão/vácuo (3) na posição de vácuo (como indicado na etiqueta da bomba), siga o procedimento descrito acima.
Nota: Antes de mudar o modo, libere a pressão.
3.2 Operação com Calibrador de Pressão de Alta Resolução
Como a resolução é melhor, você poderá ver melhor as pequenas mudanças de pressão identificadas na etapa 7 acima.
Nota: Em resoluções muito elevadas como 1 mbar ou 0,1 inH
2
O, um pequeno movimento
da mangueira pode resultar em alterações de pressão perceptíveis.
INFORMAÇÕES Para evitar danos, quando o topo do corpo da bomba
puder ser visualizado, NÃO use força para girar mais para fora o nônio de ajuste fino.
46 | Manual de Instrução do PV 210-Português (Brasil) © 2005 Baker Hughes, a GE company – Todos os direitos reservados.
4. Identificação de falhas
1. Se o sistema aparentar perder pressão, repita o procedimento acima. Certifique-se de que não haja danos na vedação, os adaptadores estejam suficientemente apertados e a válvula de liberação de pressão (1) esteja suficientemente apertada para vedação.
2. Não aperte outras conexões na bomba. Elas são definidas na fábrica e as alterações só podem provocar danos às juntas vedadas.
3. Durante os testes de vazamento, pequenos movimentos de ar (entrada ou saída) podem ocorrer em torno do seletor de pressão/vácuo (3). Isso é normal.
4. Se o PV 210 não tiver sido usado por um período de tempo, ele pode ser difícil de operar no primeiro curso. Ele ficará livre depois disso.
5. Para substituição da vedação, consulte as instruções do kit de serviço.
Se, por algum motivo, ocorrer uma falha na bomba, é recomendável que o equipamento seja devolvido para um agente indicado.
5. Especificações gerais
6. Procedimento para Produtos Devolvidos
Se a unidade precisar de calibração ou não puder mais ser utilizada, ela pode ser devolvida para a Central de Serviços da GE em: www.gemeasurement.com
Entre em contato com o Departamento de Serviço para obter uma Autorização de Devolução (Internacional, excluindo EUA).
INFORMAÇÕES Os gases pneumáticos devem ser compatíveis com aço
inoxidável, cobre de latão niquelado brilhoso, alumínio anodizado, bronze com fósforo, vedações de borracha nitrílica e náilon.
Item Especificação
Faixa de pressão pneumática 0 a 3 bar (0 a 45 psi)
Faixa de pressão a vácuo 0 a -0,9 bara (0 a -27 inHg)
a
a. Esse valor considera uma pressão atmosférica de 1 bar (14,5 psi) e varia conforme a pressão atmosférica.
Válvula de escape Ajustável de 50 mbar (20 inH2O) para pressão máxima.
Dimensões (Comprimento x Largura x Profundidade)
150 mm (6,7 pol.) x 46 mm (1,8 pol.) x 46 mm (1,8 pol.)
Peso (aproximado): 0,6 kg (1,3 lb.)
© 2005 Baker Hughes, a GE company – Todos os direitos reservados. Manual de Instrução do PV 210-Português (Brasil) | 47
Nos EUA, obtenha uma Autorização de Devolução de Produtos [RMA]. Forneça as seguintes informações tanto na RGA como na RMA:
• Produto (i.e. PV 210)
• Número de série
• Detalhes do defeito/trabalho a ser realizado
• Condições de operação
6.1 Precauções de segurança
Você deve informar a GE se o produto tiver entrado em contato com qualquer substância perigosa ou tóxica.
Indique as referências relevantes ao COSHH ou, nos EUA, ao MSDS e eventuais precauções a serem tomadas durante a manipulação.
6.2 Agentes de manutenção aprovados
Para a lista das centrais de serviço:
www.gemeasurement.com
INFORMAÇÕES A manutenção realizada por pessoas não autorizadas
afeta a garantia e pode anular a garantia de desempenho futuro.
48 | Manual de Instrução do PV 210-Português (Brasil) © 2005 Baker Hughes, a GE company – Todos os direitos reservados.
© Baker Hughes, a GE company, 2005. Все права защищены. Руководство по эксплуатации PV 210. Русский | 49
Вступление
В настоящем руководстве содержатся инструкции по эксплуатации ручных пневматических насосов низкого давления PV 210.
Безопасность
Производителем предусмотрена безопасная эксплуатация данного оборудования при условии выполнения правил, указанных в руководстве. Использование оборудования не по назначению не допускается.
В руководстве содержатся инструкции, которые обязательны к выполнению в целях соблюдения техники безопасности и для поддержания исправного состояния оборудования. Инструкции по технике безопасности представлены в виде предупредительных или информирующих надписей, которые призваны защитить людей и оборудование от травм или повреждений.
При выполнении всех процедур, описанных в настоящем руководстве, используйте специалистов с необходимой квалификацией
*
и наработанные
инженерно-технические методы работы.
Давление
Не разрешается подавать давление выше максимально допустимого рабочего давления, указанного в технических характеристиках.
Токсические материалы
В конструкции оборудования отсутствуют известные токсические материалы.
Техническое обслуживание
Оборудование должно обязательно проходить техническое обслуживание в порядке, установленном данным документом. Другие операции, предписываемые производителем, выполняются уполномоченным представителем завода или сервисными подразделениями производителя.
* Квалифицированный специалист должен обладать необходимыми техническими знаниями,
иметь в своем распоряжении соответствующую документацию, специальное контрольное оборудование и другие средства для выполнения требуемых работ на этом оборудовании.
50 | Руководство по эксплуатации PV 210. Русский © Baker Hughes, a GE company, 2005. Все права защищены.
Технические консультации
За консультацией по техническим вопросам обращайтесь к производителю или в его дочерние структуры.
Символы и обозначения
В маркировке оборудования используются следующие символы.
Сокращения
В документе использованы следующие сокращения.
Примечание. Сокращения не различаются в плане единственного или множественного числа.
Символ Описание
Этот символ на оборудовании предупреждает об опасности и предлагает свериться с руководством по эксплуатации.
Не разрешается утилизировать изделие вместе с бытовым мусором. Воспользуйтесь услугами сертифицированного предприятия, осуществляющего сбор и переработку использованного электрического и электронного оборудования. За более подробной информацией обращайтесь по следующим адресам. — Отдел обслуживания клиентов: www.gemeasurement.com — Местные органы власти
Сокращение Описание
°C Градусы Цельсия
BSP Британский стандарт трубной резьбы
COSHH Нормативные правила, связанные с контролем за опасными для
здоровья материалами
°F Градусы по Фаренгейту
ft lb Фут-фунты
inH2O Дюймы водного столба
inHg Дюймы ртутного столба
lb Фунты
кг Килограммы
м Метры
мм Миллиметры
MSDS Паспорт безопасности материала
NPT Национальный стандарт трубной резьбы
psi Фунты на кв. дюйм
ПТФЭ Политетрафторэтилен
© Baker Hughes, a GE company, 2005. Все права защищены. Руководство по эксплуатации PV 210. Русский | 51
1. Вступление
PV 210 — портативное устройство для создания давления и разрежения. Каждый насос снабжен переключателем «давление/вакуум», регулятором для плавного изменения объема и регулируемым клапаном сброса давления для защиты от повреждений чувствительных измерительных устройств.
2. Эксплуатация
Примечание. По возможности для уплотнения соединительных разъемов BSP предлагается использовать уплотнительные кольца.
Пояснения к рис. #1
1. Клапан сброса давления
2. Нониус плавной регулировки
3. Переключатель давления/вакуума
4. Быстроразъемные соединители
5. Гибкий нейлоновый шланг 1 м (3,3 фута) x 3 мм (1/8”) (2 шт.)
6. Штуцер с внутренней резьбой 1/4” BSP или NPT
7. Рукоятка насоса
8. Регулируемый клапан сброса давления
ОСТОРОЖНО! Прежде чем подать давление, убедитесь, что все
соединения выполнены правильно, а внутренняя полость оборудования чистая и не имеет повреждений.
Проверьте, чтобы все оборудование было рассчитано на нужное давление. Не разрешается превышать максимальное рабочее давление, указанное в
технических характеристиках. Соблюдайте требования соответствующих надписей по технике
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Если для уплотнения резьбы NPT используется
подмоточная лента ПТФЭ, следите, чтобы использовалось лишь то количество, которое необходимо для герметизации. Из-за излишков ленты ее частички могу т отрываться во время выполнения соединения и попадать внутрь насоса, в результате чего возможны ухудшение его работоспособности или появление течи.
ИНФОРМАЦИЯ. Поскольку производительность PV 210 невысока,
используйте его только для небольших объемов.
52 | Руководство по эксплуатации PV 210. Русский © Baker Hughes, a GE company, 2005. Все права защищены.
2.1. Шланг/штуцеры (рис. #1)
Чтобы подсоединить шланг (5) и штуцер (6) к разъему (4), поверните гайку с накаткой на разъеме против часовой стрелки.
2.2. Клапан сброса давления (рис. #1)
Используйте клапан (1), чтобы снизить или сбросить давление в системе. Скорость, с которой сбрасывается давление, устанавливается числом оборотов. Чтобы герметично перекрыть систему, требуется лишь минимальное усилие.
2.3. Нониус плавной регулировки (рис. #1)
Чтобы точно отрегулировать давление, поворачивайте нониус плавной регулировки (2) по часовой стрелке для увеличения давления и против часовой стрелки для его уменьшения.
2.4. Переключатель давления/вакуума (рис. #1)
Прежде чем изменить режим, убедитесь, что клапан сброса давления (1) открыт. Для изменения режима передвиньте переключатель (3) в сторону, указанную на этикетке, при помощи подходящего инструмента.
2.5. Регулируемый клапан сброса давления (рис. #2)
Используйте клапан (8), чтобы не допустить повреждений чувствительных измерительных устройств. Чтобы отрегулировать максимальное давление нагнетания, поворачивайте винт внизу рукоятки насоса.
3. Эксплуатация
ИНФОРМАЦИЯ. Во избежание повреждений, когда виден верх
корпуса насоса, НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ с усилием поворачивать нониус плавной регулировки (2) дальше в наружную сторону.
ОСТОРОЖНО! НЕ ПРЕНЕБРЕГАЙТЕ показателями максимального
рабочего давления, указанного на этикетке насоса. Перед тем как подсоединить к PV 210 работающее от него устройство,
убедитесь, что подача давления к нему полностью перекрыта, и постепенно стравите давление, оставшееся внутри. НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ подсоединять насос к внешнему источнику давления.
© Baker Hughes, a GE company, 2005. Все права защищены. Руководство по эксплуатации PV 210. Русский | 53
3.1. Поверка/сверка по аналоговому измерительному устройству
1. Подсоедините эталонный прибор при помощи шланга (5)/штуцера (6) к разъему (4).
2. Используя аналогичный порядок действий, подсоедините проверяемый прибор к другому разъему (4).
Примечание. Максимальное закручивающее усилие для штуцеров составляет 15 Н·м (11 фут-фунтов).
3. Установите нониус плавной регулировки (2) посередине диапазона его вращения.
Поверните его до конца по часовой стрелке, затем на четыре-шесть оборотов против часовой стрелки.
4. Закройте клапан сброса давления (1). Поверните его до конца по часовой стрелке и затяните до полной
герметизации.
5. Чтобы установить максимальное давление нагнетания, измените настройку клапана сброса давления (8) при помощи отвертки.
Увеличивайте давление, поворачивая ее по часовой стрелке, или уменьшайте давление поворотом против часовой стрелки.
6. Пользуясь рукояткой насоса (7), приблизительно выставьте давление.
7. Чтобы отрегулировать нужное давление, поворачивайте нониус плавной регулировки (2) по часовой стрелке для увеличения давления и против часовой стрелки для его уменьшения.
Примечание. Поначалу возможны небольшие изменения давления (в силу термодинамических эффектов, усадки уплотнений, расширения шлангов). Спустя некоторое время давление стабилизируется.
8. Давление также можно снизить, осторожно пользуясь клапаном сброса давления (1).
9. Чтобы добиться разрежения, установите переключатель давления/ вакуума (3) на разрежение (как показано на этикетке насоса) и затем следуйте порядку действий, описанному выше.
Примечание. Перед изменением режима сбросьте давление.
ИНФОРМАЦИЯ. Во избежание повреждений, когда виден верх
корпуса насоса, НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ с усилием поворачивать нониус плавной регулировки (2) дальше в наружную сторону.
54 | Руководство по эксплуатации PV 210. Русский © Baker Hughes, a GE company, 2005. Все права защищены.
3.2. Эксплуатация с устройством калибровки давления высокого разрешения
Благодаря увеличенной разрешающей способности стали лучше заметны некоторые небольшие изменения давления, о которых говорилось в шаге 7 выше.
Примечание. При очень высоком разрешении, таком как 1 мбар или 0,1 дюйма H
2
O,
незначительные перемещения шланга могут приводить к заметным изменениям давления.
4. Поиск неисправностей
1. При появлении признаков потери давления повторите операции, описанные выше. Проверьте следующее: уплотнения не имеют повреждений, штуцеры хорошо затянуты, клапан сброса давления (1) плотно закручен.
2. Не пытайтесь затянуть другие соединения насоса. Это уже сделано на заводе, и любые изменения могут привести к нарушению герметичности стыков.
3. Во время испытаний на герметичность возможны незначительные движения воздуха (внутрь или наружу) в районе переключателя давления/вакуума (3). Это нормально.
4. Если насос PV 210 некоторое время не использовался, первое перемещение плунжера может быть затруднено. В дальнейшем ход будет беспрепятственным.
5. О замене уплотнений см. инструкции к ремонтному комплекту.
Если по какой-либо причине в насосе возникли неполадки, рекомендуется вернуть насос уполномоченному торговому представителю.
5. Общие характеристики
ИНФОРМАЦИЯ. Рабочее тело пневматического насоса должно быть
совместимо с нержавеющей сталью, никелированной латунью, анодированным алюминием, фосфористой бронзой, уплотнениями из нитрилового каучука и нейлоном.
Позиция Характеристика
Диапазон давления сжатого воздуха 0–3 бар (0–45 фунтов/кв. дюйм)
Диапазон вакуумметрического давления От 0 до –0,9 барa a (от 0 до –27 дюймов рт. ст.)
a
a Эта величина принята для атмосферного давления 1 бар (14,5 фунта/кв. дюйм) и изменяется
в зависимости от давления атмосферного воздуха.
Предохранительный клапан Регулируемый диапазон от 50 мбар
(20 дюймов H2O) до максимального давления
Размеры (длина x ширина x глубина) 150 x 46 x 46 мм (6,7 x 1,8 x 1,8”)
Масса (прибл.) 0,6 кг (1,3 фунта)
© Baker Hughes, a GE company, 2005. Все права защищены. Руководство по эксплуатации PV 210. Русский | 55
6. Порядок возврата товара
Если устройство требует поверки или не подлежит ремонту, верните его в ближайший сервисный центр GE из списка, который указан по адресу: www.gemeasurement.com.
За разрешением на возврат обратитесь в отдел обслуживания (для всех стран, кроме США).
В США обратитесь за получением разрешения на материальный возврат (RMA). Для разрешения на возврат товара (RGA) или RMA сообщите следующую
информацию.
• Изделие (например, PV 210)
• Заводской номер
• Описание дефекта/требующихся работ
• Рабочее состояние
6.1. Меры предосторожности
Если изделие подверглось воздействию опасного или токсичного вещества, об этом следует обязательно сообщить компании GE.
Нормативные правила, связанные с контролем за опасными для здоровья материалами, или, для США, паспорт безопасности материала, нормативные документы и меры предосторожности, которые следует принимать при обращении с изделием.
6.2. Уполномоченные представители по сервису и обслуживанию
Список сервисных центров
www.gemeasurement.com
ИНФОРМАЦИЯ. Обслуживание в местах, не имеющих
соответствующих полномочий, может повлиять на действительность гарантии и не всегда обеспечит работоспособность изделия в дальнейшем.
56 | Руководство по эксплуатации PV 210. Русский © Baker Hughes, a GE company, 2005. Все права защищены.
© 2005 Baker Hughes, a GE company – ґ۱߄ߓӯ澞 PV 210 ݱҁ۴ӆ - Иކ | 57
এѐ
ߎ۴ӆݕ҈ PV 210 ѺԹࡈԈ۴䀿ݱҁપޢ澞
؍Ҷۅ
ܷࣁߎ۴ӆИદূપޢپݱҁޞՕґӲଭ֌ગઋߎગו؍Ҷۅ澞ۯЉڱ رߎગוйҿѕѠѾߌܶؔନ澞
ߎ۴ӆИԕխݱҁЊ؍ҶપޢڷீЕࠀସ،љґ؍Ҷ଍љՃ҅ગוґܴ؍Ҷࣙ ӑ澞؍ҶપޢީՇ٢ઊճ۪ࡨ۞зாйґܔۯչગוஅ࠲Չѯְ۪݃澞
Ӏוځ૏ૅ܉ߐыմ
*
҅ױٗઁߛۼߎ۴ӆИ۱ଚ۱߄پ澞
Թԃ
ޑԆԹԃЉڱ૝ଋઁࠀИܶؔ߂ם؍ҶٗҁԹԃ澞
߄ࡀߕމ
ڏଭߎњ֘ޞ࡚߄҅ٝ߄ࡀߕމ澞
৓ܔ
ڷீܷࣁߎ۴ӆИپ৓ܔગו澞ثйӲଭ֌޾ךپځڢ݉ߓ߆ԇїࣲ۪ ৱӲଭ֌߆ԇୂ୹ۼ澞
܉ߐڏઑ
㺺ڱ܉ߐڏઑબЊӲଭ֌۪׿Ҹ՛৻঩澞
* Ӏוځ૏ૅ܉ߐыմڷீܨ߄ثߎગו଒ࡌҁЏ۱஬܉ߐજ澝ކࠈ૏މ澝Ћ
ࡹડગוչٗӀ澞
58 | PV 210 ݱҁ۴ӆ - Иކ © 2005 Baker Hughes, a GE company – ґ۱߄ߓӯ澞
অ՚
ߎગוЇ߶ઓ߄љЈঅ՚͹
ঢ়ધ
ߎӟ࣒࣍И҅љЈঢ়ધ ࡉڿ : ঢ়ધԥރչזރڥڔխУީգ澞
1. এѐ
PV 210 ީ▲ЗҎݠڔԹԃչ҈ো࢛澞࠿З䀿ୃԕܬ▲ЗԹԃ / ଣܫ֘йڳ
લؠ୏ݏӲ৥չՕલࡠԹஂߛஅ࠲ְ݃ࢲݽњ֘澞
ՙ ܵ૩
ײߧગוЇӟ࣫࠴অ՚өޢީ▲ЗઊճۯځՀஃۯ۴ӆ澞
બԓر࠴фսҁО؟ֹ֬הࣲ澞ପଋՠࠀߑߣߛݶதչ / ۪Ӈӯڅޛࡈչ ׿ગו澞߄ҼદূҒێબ৻঩Јவ଑пߑߣФ▲͹
- ۩ћؚۯ߆ԇୂ୹͹www.gemeasurement.com
- ۓڢ֪ݺڄୂ୹澞
বࣛ ܵ૩
°C
ݡࡆچ
BSP
֢߶ӕ঒夊়
COSHH
Ԯ؞ҡډ࣒ૅݏӲઁؔ
°F
Ԣࡆچ
ft lb
ؾ
inH
2
O
تࡊߴ
inHg
ت㿃ߴ
lb
kg
Ԟұ
m
mm
ࡄজ
MSDS
ߕމ؍Ҷރ݇
NPT
২֢঒夊়
psi
/ ࠿ٵސت
PTFE
ৼ֚㾋◢䏦
© 2005 Baker Hughes, a GE company – ґ۱߄ߓӯ澞 PV 210 ݱҁ۴ӆ - Иކ | 59
2. ݱҁ
ࡉڿ : Օޞ֨ BSP କݎঀՍИ҅ o ڥ֥إدў଑ީڏઑإدސࡣ澞 ֢ #1 Зࣩߗ
1. Թԃୋݹஂ澞
2. ڳલ࢕߶澞
3. Թԃ / ଣܫ֘澞
4. ڽݎף澞
5. 1 m (3.3 ft) x 3 mm (1/8”) ߰ۅؿ௺૷঒ (x2)澞
6. 1/4” Ӟڔ BSP ۪ NPT ଠ୆֘澞
7. 䀿۴߬澞
8. ՕલԹԃ؍Ҷஂ澞
2.1 ૷঒ / ଠ୆֘ ֣ #1
ر૷঒ (5) չଠ୆֘ (6) କݎӱକݎ֘ (4)Օଢޞ୓ޔ૴କݎ֘Ї࢞夊࠾澞
2.2 ࡠԹஂ ֣ #1
҅࠴ஂ (1) Օљӗૹ۪ୋݹ঩৏ИԹԃ澞૴Ԉ֥ރйગ৥ୋݹԹԃବࣤ澞ڷீ ՑޑԆ߂شԃߛإد঩৏澞
ղ ֧ԅԸУӸҐےޥ૤ܯࠔהӃ଑ٜ࡯ࡍٳӓЋ࠻ޥܤ֯澞
Ґےޥה଒ٜ૤ܯ২ࠔࣩ஛ؓԸԂ澞 Ԓબ૚ߡЗܗࣩؓޣלٖҀԸԂ澞 ଇ؋ࣼһҠڈЉ،ҵஓ୔ܳݲ澞
سڵ ױ߈࣐҄ PTFE ৖٪޼ؤخ NPT 夊ঋӨҐݤଞэરכؗࢻԸԂؤخ
ԮՔ澞ױ߈࣐҄г૚י৖٪ڲѪ֧૤ܯ֗କت૚З߁ԇٶૡҴ䀭Ք ৗѪج৩䀭㓬ৗୠѹۋԸԂࡁࢆ澞
ґ㔴 ࣒и PV 210 ࣩܭଞڭسՐৗ࣐҄ PV 210 ޼НسѼ঴ԅԸ澞
60 | PV 210 ݱҁ۴ӆ - Иކ © 2005 Baker Hughes, a GE company – ґ۱߄ߓӯ澞
2.3 ڳલ࢕߶ ֣ #1
ОӕલޅԹԃிޞ୓૴Ԉڳલ࢕߶ (2) Օݕ௤Թԃଢޞ୓૴ԈՕ஑ѺԹԃ澞
2.4 Թԃ / ଣܫ֘ ֣ #1
޾ݷࠥڔФӹґԹԃୋݹஂ (1) ۸ڐ澞޾ݷࠥڔ҅ՠଠٗӀرଣܫ֘ (3) ݐ ӱ߶঎Їܶؔ▲ҋ澞
2.5 ՕલԹԃ؍Ҷஂ ֣ #2
҅࠴ஂ (8) Օஅ࠲ְ݃ࢲݽњ֘澞લޅ߂ם૿ӟԹԃબ૴Ԉ䀿۴߬ڂୂ夊୔澞
3. ݱҁ
3.1 ҅ࠥܧԹԃ଒߻ӕ / ࡁૻ
1. ر٫߄૷঒ (5)/ ଠ୆֘ (6) Հࡁњ֘କݎӱକݎ֘ (4)澞
2. ܷࣁգଋرڭࡹњ֘କݎӱՐ▲କݎ֘ (4)澞
ࡉڿ : ଠ୆֘߂םԃО 15 Nm (11 ft lb)
3. رڳલ࢕߶ (2) ગ৥ӱҿИࢵ͹ ிޞ୓૴ӱڂࣀեଢޞ୓૴Ԉ֚ӱҹ֥澞
4. Ҽ୻Թԃୋݹஂ (1)͹ ிޞ୓૴ӱڂࣀե㝲বљإد澞
5. ગ৥߂ם૿ӟԹԃ҅夊ВӢલޅԹԃ؍Ҷஂ (8)͹ ிޞ୓૴ԈՕݕ௤Թԃଢޞ୓૴ԈՕ஑ѺԹԃ澞
6. ݱҁ䀿۴߬ (7) ӱԹԃׂߎ࠳澞
ґ㔴 Н୔ࠓܤ֯Ӱ䀭Ѽ஌଑ݿԒ࣐Ԃذڲઁࡶߗ (2) ӆզטૃԇ澞
ղ Ԓھࣛ䀭ߗІܗࣩؓޣלٖҀԸԂ澞
ذԸԂ଑ѝ૤ܯӰ PV 210 УӸҐ؈ЉԸԂࡼ୫ЋনۄଚݚӃ଑ԸԂ澞 Ԓذ䀭૤ܯӰט଑ԸԂࡼ澞
© 2005 Baker Hughes, a GE company – ґ۱߄ߓӯ澞 PV 210 ݱҁ۴ӆ - Иކ | 61
7. ОرԹԃલޅО࠳қிޞ୓૴Ԉڳલ࢕߶ (2) Օݕ௤Թԃଢޞ୓૴ԈՕ஑Ѻ
Թԃ澞
ࡉڿ : ڐ׷ޞѫӟ࣫ڳشԹԃՊԗ ࢽԈԃ؆ݼځ澝إدўЈࡘ澝૷঒升 剱澞Թԃڮڽرؔ澞
8. ଐՕପଋشڶ֪ݱҁԹԃୋݹஂ (1) ߛ஑ѺԹԃ澞
9. ޑԆرԹԃ / ଣܫ֘ (3) ગ৥ӱѹ৥ ײ䀿߶঎Ї۱ࣀե
҅ЊЇଚӄؠգଋ澞 ࡉڿ : ޾ݷࠥڔФӹүୋݹԹԃ澞
3.2 ҅௤ӣ଄ࣤԹԃ߻ӕ֘ݱҁ
йӣ଄ࣤ޾௤өՕ֨Їଚ࠵௢ 7 Иӱ޾ূڳԹԃՊԗ澞
ࡉڿ : ثй 1 mbar ۪ 0.1 inH
2
O ঈளٯ௤ӣ଄ࣤ૷঒ڳشԈՕؼѫحޢު
ԹԃՊԗ澞
4. ݻஞ݌߲
1. ײߧ঩৏ѷԹԃ஑Ѻө୍זЇଚଋ澞ґ͹إدўߌְ݃澝ଠ୆֘ҭӣ㝲 ব澝Թԃୋݹஂ (1) ҭӣ㝲বљґચإد澞
2. બԓغડ㝲ব䀿Їҿѕݎף澞଑пݎףީӟԴગ৥޾ݷѫְ݃إدৈ澞
3. ࡠࢥࡹડଋИԹԃ / ଣܫ֘ (3) յ֠Օѫ߄ڳشࡈࡶԈ ӄୂ۪
יୂ澞଑ީ࠳ٯ澞
4. ײߧ▲࠼ޞ୿ӄߌ҅ PV 210আ▲ИݱҁՕࡁૻ֟஡澞࠴եرՊڱி ࢝澞
5. ثйإدў޾݅બՀৰ߆ԇ׬ўݱҁપޢ澞
ײߧ֜ѠѾԽ֜䀿ӄӟ࣫ݻஞڏઑرગוଟ֛ܶؔїࣲה澞
ґ㔴 Н୔ࠓܤ֯Ӱ䀭Ѽ஌଑ݿԒ࣐Ԃذڲઁࡶߗ (2) ӆզטૃԇ澞
62 | PV 210 ݱҁ۴ӆ - Иކ © 2005 Baker Hughes, a GE company – ґ۱߄ߓӯ澞
5. ▲ઁࠀ
6. ଞૄپ
ײߧગו஬߻ӕ۪ৱޗࡣ৓ғબرҿଏଟљЈৠ֭Їӧӟ߂଎ GE ߆ԇИڶ͹
www.gemeasurement.com
Њ߆ԇୂ୹৻঩љڱଞૄ݉ߓ ২֢љיҶࣱ՟֪澞 ২֢ۯ஬ݎՉଞމؙ߲ [RMA]澞 ݕ҈Ҽй RGA ۪ RMA ЈӧҒێ͹
фս ԯ PV 210
پӧ՚
߄Ҽ৞஘ / ۼٗҁદূપޢ
ݱҁߚў
6.1 ؍Ҷ௄அݒޑ
ײߧфսݎઇଋѠѾԮக۪߄ࡀ࣒ૅબԇڷପ GE澞 ݱҁޞબՀஃҼ 澦߄؞࣒ૅ҅঒ࣲઁؔ澧 (COSHH) ২֢О 澦ԗ؆ս؍Ҷރ݇પ
ޢа澧 (MSDS)ٷ୊Ո௄அݒޑ澞
ґ㔴 ࠩԇࠩѼڶஏЉЈ敕ଥ澝үш଱斂ୃ澝୕߃ࣔ斂支澝䭜஀଱澝▂勮ࠉ
৖ؤخ֤ոؾ௉ӂ؟澞
஍ࣹ ߡ
ࡈԈԹԃ֠ 0 ӱ 3 bar 0 ӱ 45 psi
Թԃ֠ 0 -0.9 bar
a
0 -27 inHg
a
a. ࠴қҝؔםࡈԹО 1 bar (14.5 psi), ٷ֜םࡈԹЉգ৲ڑ澞
ࡠԹஂ Օલ֠О 50 mbar (20 inH2O) ߂םԹԃ澞
ؾت ୸ x ء x ࢋ
150 mm (6.7”) x 46 mm (1.8”) x 46 mm (1.8”)
୍୏ ם঳
0.6 kg (1.3 lb)
ґ㔴 ࣒ޭܪ޴ъճঢ۵ذѪڦտҐҒЋՔৗݸࡄҐૡ▁ࣩࠖ㓬ৗ澞
© 2005 Baker Hughes, a GE company – ґ۱߄ߓӯ澞 PV 210 ݱҁ۴ӆ - Иކ | 63
6.2 ઍՕ߆ԇїࣲ
߄Ҽ߆ԇИڶӧબઘ୼͹
www.gemeasurement.com
64 | PV 210 ݱҁ۴ӆ - Иކ © 2005 Baker Hughes, a GE company – ґ۱߄ߓӯ澞
© 2005 Baker Hughes, a GE company – ↓᩿㌿㍕ࢆ⚗ࡎࡿࠋ PV 210 ྲྀᢅㄝ󰩣᭩ - ᪥ᮏㄒ | 65
ࡣࡌࡵ࡟
ᮏ᭩࡛ࡣࠊPV 210 ప✵Ẽᅽࣁࣥࢻ࣏ࣥࣉࡢ᧯స᪉ἲࢆㄝ󰩣ࡋࡲࡍࠋ
Ᏻ඲ᛶ
ᮏ᭩グ㍕ࡢᡭ㡰࡛᧯సࡋࡓሙྜ࡟ࡢࡳᏳ඲࡟౑⏝࡛ࡁࡲࡍࠋグ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡿ௨እࡢ┠ ⓗ࡛౑⏝ࡋ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ᮏ᭩࡟ࡣࠊ᧯స࠾ࡼࡧᏳ඲࡟㛵ࡍࡿὀព஦㡯ࡀグ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡲࡍࠋᶵჾࡢᏳ඲࡞᧯స ࡜≧ែࢆ⥔ᣢࡍࡿࡓࡵ࡟ᚲࡎᚑࡗ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋᏳ඲࡟㛵ࡍࡿὀព஦㡯ࡣ㆙࿌ࡲࡓࡣὀ ព࡛࠶ࡾࠊ࣮ࣘࢨ࣮ࡢ㈇യࡲࡓࡣᮏᶵࡢᦆയࢆ㜵ࡄࡓࡵ࡟グ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡲࡍࠋ
ᮏ᭩グ㍕ࡢࡍ࡭࡚ࡢᡭ㡰ࡣࠊ᭷㈨᱁⪅
*
ࡢඃࢀࡓᢏ⾡࡛ࡢࡳ⾜ࡗ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ᅽຊ
௙ᵝ࡟グ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡿ᭱኱Ᏻ඲సືᅽຊࢆ㉸࠼ࡓᅽຊࡣ࠿ࡅ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
᭷ẘ≀㉁
ᮏᶵࡢᵓ⠏࡟࠾࠸࡚᪤▱ࡢ᭷ẘ≀㉁ࡣ౑⏝ࡉࢀ࡚࠸ࡲࡏࢇࠋ
ಖᏲ
ᮏᶵࡣࠊᮏ᭩グ㍕ࡢᡭ㡰࡛ಖᏲࡍࡿᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋసᴗࡣ〇㐀ඖࡀᣦ♧ࡍࡿᡭ㡰࡛ ⾜࠺ᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋㄆᐃࢧ࣮ࣅࢫ௦⌮ᗑࡲࡓࡣ〇㐀ඖࡢࢧ࣮ࣅࢫ㒊㛛࡟࡚ᐇ᪋ࡋ࡚ ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ᢏ⾡ⓗ࡞࠾ၥ࠸ྜࢃࡏ
ᢏ⾡ⓗ࡞࠾ၥ࠸ྜࢃࡏ࡟ࡘ࠸࡚ࡣࠊ〇㐀ඖࡲࡓࡣ㛵㐃఍♫ࡲ࡛ࡈ㐃⤡ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
* ᭷㈨᱁⪅ࡣࠊᮏᶵ࡛ᚲせ࡞సᴗࢆ⾜࠺ࡓࡵ࡟ᢏ⾡ⓗ▱㆑ࠊࢻ࣓࢟ࣗࣥࢺࠊ≉Ṧヨ㦂ᶵჾࠊ
ࢶ࣮ࣝࢆᡤᣢࡋ࡚࠸ࡿᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
66 | PV 210 ྲྀᢅㄝ󰩣᭩ - ᪥ᮏㄒ © 2005 Baker Hughes, a GE company – ↓᩿㌿㍕ࢆ⚗ࡎࡿࠋ
グྕ
ᮏᶵ࡟ࡣ௨ୗࡢグྕࡀ౑⏝ࡉࢀ࡚࠸ࡲࡍࠋ
┬␎ᙧ
ᮏ᭩࡛ࡣ௨ୗࡢ␎ㄒࢆ౑⏝ࡋ࡚࠾ࡾࡲࡍࠋ ὀグ : ␎ㄒࡣ༢ᩘᙧ࡛ࡶ」ᩘᙧ࡛ࡶྠࡌ࡛ࡍࠋ
グྕ ㄝ󰩣
ᮏᶵ࡟௜࠸࡚࠸ࡿࡇࡢグྕࡣࠊ㆙࿌ࢆ♧ࡍ࡜ྠ󰪍࡟ࠊ࣮ࣘࢨ࣮࣐ࢽࣗ࢔ࣝࢆཧ↷ࡍ ࡿᚲせࡀ࠶ࡿࡇ࡜ࢆ♧ࡋࡲࡍࠋ
ᮏᶵࢆᐙᗞᗫᲠ≀࡜ࡋ࡚ฎศࡋ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ㟁Ẽࡲࡓࡣ㟁ᏊᶵჾᗫᲠ≀ࡢ཰㞟 ࠾ࡼࡧ / ࡲࡓࡣࣜࢧ࢖ࢡࣝࢆ⾜࠺ㄆྍࢆཷࡅࡓᶵ㛵࡟౫㢗ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋヲ⣽࡟ࡘ ࠸࡚ࡣࠊ௨ୗ࡟࠾ၥ࠸ྜࢃࡏࡃࡔࡉ࠸ࠋ
- ᙜ♫ࡢ࢝ࢫࢱ࣐࣮ࢧ࣮ࣅࢫ㒊㛛㸸www.gemeasurement.com
- ᭱ᐤࡾࡢ┘╩ᐁᗇࠋ
┬␎ᙧ ㄝ󰩣
°C
ᦤẶ ᗘ
BSP
BSP ( ⱥᅜ⟶⏝ ) ࡡࡌ
COSHH
೺ᗣつไ࡟㐪཯ࡍࡿ≀㉁ࡢ⟶⌮
°F
⳹Ặ ᗘ
ft lb
ࣇ࢕࣮ࢺ࣏ࣥࢻ
inH
2
O
Ỉᰕ࢖ࣥࢳ
inHg
Ỉ㖟ᰕ࢖ࣥࢳ
lb
࣏ࣥࢻ
kg
࢟ࣟࢢ࣒ࣛ
m
࣓࣮ࢺࣝ
mm
࣑࣓࣮ࣜࢺࣝ
MSDS
〇ရᏳ඲ࢹ࣮ࢱࢩ࣮ࢺ
NPT
⡿ᅜ⟶⏝ࡡࡌ
psi
1 ᖹ᪉࢖ࣥࢳ࠶ࡓࡾࡢ࣏ࣥࢻ
PTFE
࣏ࣜࢸࢺࣛࣇ࢚ࣝ࢜ࣟࢳࣞࣥ
© 2005 Baker Hughes, a GE company – ↓᩿㌿㍕ࢆ⚗ࡎࡿࠋ PV 210 ྲྀᢅㄝ󰩣᭩ - ᪥ᮏㄒ | 67
1. ࡣࡌࡵ࡟
PV 210 ࡣ࣏࣮ࢱࣈࣝᘧࡢᅽຊ※ / ┿✵※࡛ࡍࠋྛ࣏ࣥࣉ࡟ࡣࠊᅽຊ / ┿✵ࢭࣞࢡࢱࠊ
ᚤㄪᩚ⏝࣮࣒࣎ࣜࣗࢥࣥࢺ࣮ࣟࣝࠊ⢭ᐦᶵჾࡢᦆയࢆ㜵ࡄࡓࡵࡢㄪᩚྍ⬟࡞ᅽຊ㛤ᨺ ࣂࣝࣈࡀഛࢃࡗ࡚࠸ࡲࡍࠋ
2. ᧯స
ὀグ : ྍ⬟࡛࠶ࢀࡤࠊBSP ᥋⥆࣏࣮ࢺ࡛ࡣ O ࣜࣥࢢࢩ࣮ࣝࢆ౑⏝ࡍࡿࡇ࡜ࢆ࠾່ࡵࡋ ࡲࡍࠋ
#1 ࡢㄝ󰩣
1. ᅽຊ㛤ᨺࣂࣝࣈࠋ
2. ᚤㄪᩚ⏝ࣂ࣮ࢽ࢔ࠋ
3. ᅽຊ / ┿✵ࢭࣞࢡࢱࠋ
4. ࢡ࢖ࢵࢡࣇ࢕ࢵࢺࢥࢿࢡࢱࠋ
5. 1 m (3.3 ft) x 3 mm (1/8”) ࣇࣞ࢟ࢩࣈࣝࢼ࢖࣮ࣟࣥ࣍ࢫ (x2)ࠋ
6. 1/4” ࣓ࢫᆺ BSP ࡲࡓࡣ NPT ࢔ࢲࣉࢱࠋ
7. ࣏ࣥࣉࣁࣥࢻࣝࠋ
8. ㄪᩚྍ⬟ᅽຊ㛤ᨺࣂࣝࣈࠋ
2.1 ࣮࣍ࢫ / ࢔ࢲࣉࢱ ( ᅗ #1)
࣮࣍ࢫ (5) ࡜࢔ࢲࣉࢱ (6) ࢆࢥࢿࢡࢱ (4) ࡟ྲྀࡾ௜ࡅࡿ࡟ࡣࠊࢥࢿࢡࢱࡢ࣮ࣟࣞࢵࢺࢼࢵ ࢺࢆ཯󰪍ィᅇࡾ࡟ᅇࡋࡲࡍࠋ
㆙࿌ ᅽຊࢆ༳ຍࡍࡿ๓࡟ࠊࡍ࡭࡚ࡢ᥋⥆ࡀṇ☜࡛࠶ࡿࡇ࡜ࠊࡑࡋ࡚⿦⨨
ࡢෆ㒊ࡀΎ₩࡛ᦆയࡀ࡞࠸ࡇ࡜ࢆ☜ㄆࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ࡍ࡭࡚ࡢ⿦⨨ࡀṇ☜࡞ᅽຊᐃ᱁࡟タᐃࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇ࡜ࢆ☜ㄆࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ௙ᵝ᭩࡟󰩣グࡉࢀࡓ᭱኱సືᅽຊࢆ㉸࠼࡞࠸ࡼ࠺࡟ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ヱᙜࡍࡿ೺ᗣ࠾ࡼࡧᏳ඲ࡢࡓࡵࡢὀព஦㡯ࢆ㑂Ᏺࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
ὀព PTFE ࢸ࣮ࣉ࡛ NPT ࡡࡌࢆᐦ㛢ࡍࡿሙྜࡣࠊ㐣ᗘ࡞ࢸ࣮ࣉࡢ౑⏝ࡣ㑊
ࡅ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋࢸ࣮ࣉࢆవศ࡟౑⏝ࡍࡿ࡜ࠊࢥࢿࢡࢱࡢ᥋ྜ୰࡟⢏Ꮚࡀ⯙ࡗ ࡚࣏ࣥࣉ࡟ධࡾࠊ࣏ࣥࣉࡢᛶ⬟ࡸᅽຊ₃ࢀࡀⓎ⏕ࡍࡿ࠾ࡑࢀࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
᝟ሗ PV 210 ࡣࡈࡃࢃࡎ࠿࡞ኚ఩ࡢࡳࢆᤊ࠼ࡿࡓࡵࠊᑡᐜ㔞ࡢຍᅽ௨እ࡟
ࡣ౑⏝ࡋ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
68 | PV 210 ྲྀᢅㄝ󰩣᭩ - ᪥ᮏㄒ © 2005 Baker Hughes, a GE company – ↓᩿㌿㍕ࢆ⚗ࡎࡿࠋ
2.2 ᅽຊ㛤ᨺࣂࣝࣈ ( ᅗ #1)
ࡇࡢ (1) ࢆ౑⏝ࡋ࡚ࠊࢩࢫࢸ࣒ෆࡢᅽຊࢆపῶࡲࡓࡣ㛤ᨺࡋࡲࡍࠋᅇ㌿㔞ࡣᅽຊࢆ㛤ᨺ ࡍࡿ㏿ᗘࢆタᐃࡋࡲࡍࠋࢩࢫࢸ࣒ࡢᐦ㛢࡟ࡣ㐣ᗘࡢຊࡣᚲせ࠶ࡾࡲࡏࢇࠋ
2.3 ᚤㄪᩚ⏝ࣂ࣮ࢽ࢔ ( #1)
ᅽຊࢆṇ☜࡟ㄪᩚࡍࡿ࡟ࡣࠊᚤㄪᩚ⏝ࣂ࣮ࢽ࢔ (2) ࢆ󰪍ィᅇࡾ࡟ᅇࡋ࡚ᅽຊࢆୖࡆࡿ࠿ࠊ ࡲࡓࡣ཯󰪍ィᅇࡾ࡟ᅇࡋ࡚ᅽຊࢆୗࡆࡲࡍࠋ
2.4 ᅽຊ / ┿✵ࢭࣞࢡࢱ ( #1)
࣮ࣔࢻࢆኚ᭦ࡍࡿ๓࡟ࠊᅽຊ㛤ᨺࣂࣝࣈ (1) ࡀ㛤࠸࡚࠸ࡿࡇ࡜ࢆ☜ㄆࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ ࣮ࣔࢻࢆኚ᭦ࡍࡿ࡟ࡣࠊ㐺ษ࡞ࢶ࣮ࣝࢆ౑⏝ࡋ࡚ࢭࣞࢡࢱ (3) ࢆࣛ࣋ࣝ࡟グ㍕ࡉࢀ࡚࠸ ࡿഃ࡬࡜ᢲࡋࡲࡍࠋ
2.5 ㄪᩚྍ⬟ᅽຊ㛤ᨺࣂࣝࣈ ( #2)
⢭ᐦᶵჾࡢᦆയࢆ㜵ࡄࡓࡵ࡟ࠊࡇࡢ (8) ࢆ౑⏝ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ᭱኱ฟຊᅽຊࢆㄪᩚࡍࡿ ࡟ࡣࠊ࣏ࣥࣉࣁࣥࢻࣝࡢୗ㒊࡟࠶ࡿࡡࡌࢆᅇࡋࡲࡍࠋ
3. ᧯స
3.1 ࢔ࢼࣟࢢࢤ࣮ࢪ࡜ࡢᰯṇ / ẚ㍑
1. ࣮࣍ࢫ (5) / ࢔ࢲࣉࢱ (6) ࡀ⿦╔ࡉࢀࡓᇶ‽ィჾࢆࢥࢿࢡࢱ (4) ࡟᥋⥆ࡋࡲࡍࠋ
2. ྠࡌᡭ㡰࡛ࠊヨ㦂ᑐ㇟ィჾࢆࡶ࠺୍᪉ࡢࢥࢿࢡࢱ (4) ࡟᥋⥆ࡋࡲࡍࠋ
ὀグ : ࢔ࢲࣉࢱ࣮ࡢ᭱኱ࢺࣝࢡࡣ 15 Nm (11 ft lb) ࡛ࡍࠋ
3. ᚤㄪᩚࣂ࣮ࢽ࢔ (2) ࢆࡑࡢ⛣ື୰㛫Ⅼ࡟タᐃࡋࡲࡍࠋ 󰪍ィᅇࡾ࡟᏶඲࡟ᅇࡋ࡚࠿ࡽࠊ཯󰪍ィᅇࡾ࡟ 4 6 ᅇᅇࡋࡲࡍࠋ
᝟ሗ ᦆയࢆ㜵ࡄࡓࡵ࡟ࠊ࣏ࣥࣉᮏయࡢୖ㒊ࡀぢ࠼ࡓࡽࠊຊࢆ࠿ࡅࡎ࡟ᚤ
ㄪᩚ⏝ࣂ࣮ࢽ࢔ (2) ࢆࡉࡽ࡟㐲ࡊࡅ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
㆙࿌ ࣏ࣥࣉࡢࣛ࣋ࣝ࡟グ㍕ࡉࢀ࡚࠸ࡿ᭱኱సືᅽຊࢆ↓どࡋ࡞࠸࡛ࡃࡔ
ࡉ࠸ࠋ ᅽຊࢥ࣏࣮ࣥࢿࣥࢺࢆ PV 210 ࡟᥋⥆ࡍࡿ๓࡟ࠊᅽຊ※࠿ࡽ㝸㞳ࡉࢀ࡚࠸ࡿ
ࡇ࡜ࢆ☜ㄆࡋࠊෆ㒊ᅽຊࢆࡺࡗࡃࡾ࡜㛤ᨺࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ࣏ࣥࣉࢆእ㒊ࡢ ᅽຊ※࡟᥋⥆ࡋ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
© 2005 Baker Hughes, a GE company – ↓᩿㌿㍕ࢆ⚗ࡎࡿࠋ PV 210 ྲྀᢅㄝ󰩣᭩ - ᪥ᮏㄒ | 69
4. ᅽຊ㛤ᨺࣂࣝࣈ (1) ࢆ㛢ࡌࡲࡍࠋ
󰪍ィᅇࡾ࡟᏶඲࡟ᅇࡋ࡚ࠊࡋࡗ࠿ࡾ࡜ᐦ㛢ࡋࡲࡍࠋ
5. ᭱኱ฟຊᅽຊࢆタᐃࡍࡿ࡟ࡣࠊࢻࣛ࢖ࣂࢆ౑⏝ࡋ࡚ᅽຊ㛤ᨺࣂࣝࣈ (8) ࢆㄪᩚࡋ
ࡲࡍࠋ 󰪍ィᅇࡾ࡟ᅇࡍ࡜ᅽຊࡀୖࡀࡾࠊ཯󰪍ィᅇࡾ࡟ᅇࡍ࡜ᅽຊࡀୗࡀࡾࡲࡍࠋ
6. ᅽຊࡀ࡯ࡰṇࡋ࠸್࡟࡞ࡿࡲ࡛࣏ࣥࣉࣁࣥࢻࣝ (7) ࢆ᧯సࡋࡲࡍࠋ
7. ᅽຊࢆṇ☜࡞್࡟ㄪᩚࡍࡿ࡟ࡣࠊᚤㄪᩚ⏝ࣂ࣮ࢽ࢔ (2) ࢆ󰪍ィᅇࡾ࡟ᅇࡋ࡚ᅽຊ
ࢆୖࡆࡿ࠿ࠊࡲࡓࡣ཯󰪍ィᅇࡾ࡟ᅇࡋ࡚ᅽຊࢆୗࡆࡲࡍࠋ
ὀグ : ᙜึࡣࠊᑠつᶍ࡞ᅽຊኚ໬ ( ⇕ຊᏛⓗస⏝ࠊࢩ࣮ࣝࡢᐃ╔ࠊ࣮࣍ࢫࡢ⭾ᙇ ) ࡀ㉳ࡇࡾࡲࡍࡀࠊᅽຊࡣ▷󰪍㛫࡛Ᏻᐃࡋࡲࡍࠋ
8. ࡲࡓࠊᅽຊ㛤ᨺࣂࣝࣈ (1) ࢆὀព῝ࡃ᧯సࡋ࡚ᅽຊࢆୗࡆࡿࡇ࡜ࡶ࡛ࡁࡲࡍࠋ
9. ┿✵ࢆᚓࡿ࡟ࡣࠊᅽຊ / ┿✵ࢭࣞࢡࢱ (3) ࢆ┿✵఩⨨ ( ࣏ࣥࣉࣛ࣋ࣝ࡟グ㍕ ) ࡟
タᐃࡋ࡚࠿ࡽࠊୖグ࡜ྠࡌᡭ㡰ࢆ⾜࠸ࡲࡍࠋ ὀグ : ࣮ࣔࢻࢆኚ᭦ࡍࡿ๓࡟ࠊᅽຊࢆ㛤ᨺࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
3.2 㧗ศゎ⬟ᅽຊᰯṇჾ࡟ࡼࡿ᧯స
ゎീᗘࡀඃࢀ࡚࠸ࡿࡓࡵࠊୖグࡢࢫࢸࢵࣉ 7 ࡛≉ᐃࡉࢀࡓᑠつᶍ࡞ᅽຊኚ໬ࡢከࡃࡀ ⾲♧ࡉࢀࡿྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
ὀグ : 1 mbar 0.1 inH
2
O ࡞࡝ࡢ㠀ᖖ࡟㧗࠸ศゎ⬟࡛ࡣࠊ࣮࣍ࢫࡢᑠࡉ࡞ືࡁ࡛ᅽຊኚ
໬ࡀ㢧ⴭ࡟࡞ࡿࡇ࡜ࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
4. ᨾ㞀ࡢⓎぢ
1. ࢩࢫࢸ࣒ࡀᅽຊࢆኻࡗ࡚࠸ࡿࡼ࠺࡟ぢ࠼ࡿሙྜࡣࠊୖグࡢᡭ㡰ࢆ⧞ࡾ㏉ࡋࡲࡍࠋ
ࢩ࣮ࣝࡀᦆയࡋ࡚࠸࡞࠸ࡇ࡜ࠊ࢔ࢲࣉࢱࡀ༑ศ࡟⥾ࡵ௜ࡅࡽࢀ࡚࠸ࡿࡇ࡜ࠊᅽ ຊ㛤ᨺࣂࣝࣈ (1) ࡀ༑ศ࡟⥾ࡵ௜ࡅࡽࢀࠊᐦ㛢ࡉࢀ࡚࠸ࡿࡇ࡜ࢆࡑࢀࡒࢀ☜ㄆࡋ
࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
2. ࣏ࣥࣉࡢࡑࡢ௚ࡢ᥋⥆㒊ࢆ⥾ࡵ௜ࡅ࡞࠸࡛ࡃࡔࡉ࠸ࠋࡇࢀࡽࡣᕤሙタᐃ࡛࠶ࡾࠊ
ኚ᭦ࡍࡿ࡜ᐦ㛢ࡉࢀࡓࢪࣙ࢖ࣥࢺ࡟ᦆയࢆ୚࠼ࡿྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
3. ࣮ࣜࢡヨ㦂࡛ࡣࠊᅽຊ / ┿✵ࢭࣞࢡࢱ (3) ࡢ࿘ࡾ࡛ᑠࡉ࡞✵Ẽࡢືࡁ ( ฟධࡾ )
ࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋࡇࡢືࡁࡣṇᖖ࡛ࡍࠋ
4. PV 210 ࡀ୍ᐃᮇ㛫౑⏝ࡉࢀ࡞࠿ࡗࡓሙྜࠊ᭱ึࡢࢫࢺ࣮ࣟࢡ࡛ືసࡋ࡞࠸ࡇ࡜
ࡀ࠶ࡾࡲࡍࡀࠊࡑࡢᚋࠊṇᖖ࡟ືసࡋࡲࡍࠋ
5. ࢩ࣮ࣝ஺᥮࡟ࡘ࠸࡚ࡣࠊࢧ࣮ࣅࢫ࢟ࢵࢺࡢㄝ󰩣᭩ࢆཧ↷ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
᝟ሗ ᦆയࢆ㜵ࡄࡓࡵ࡟ࠊ࣏ࣥࣉᮏయࡢୖ㒊ࡀぢ࠼ࡓࡽࠊຊࢆ࠿ࡅࡎ࡟ᚤ
ㄪᩚ⏝ࣂ࣮ࢽ࢔ (2) ࢆࡉࡽ࡟㐲ࡊࡅ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
70 | PV 210 ྲྀᢅㄝ󰩣᭩ - ᪥ᮏㄒ © 2005 Baker Hughes, a GE company – ↓᩿㌿㍕ࢆ⚗ࡎࡿࠋ
ఱࡽ࠿ࡢ⌮⏤࡛ࠊ࣏ࣥࣉෆ࡛ᨾ㞀ࡀ㉳ࡁࡓሙྜࠊㄆᐃ௦⌮ᗑ࡟⿦⨨ࢆ㏉ရࡋ࡚࠸ࡓࡔ ࡃࡇ࡜ࢆ࠾່ࡵࡋࡲࡍࠋ
5. ୍⯡௙ᵝ
6. ㏉ရᡭ㡰
ࣘࢽࢵࢺࡢᰯṇࡀᚲせ࡞ሙྜࡸࠊࣘࢽࢵࢺࡀ౑⏝୙⬟࡟࡞ࡗࡓሙྜࡣࠊḟࡢ᭱ᐤࡾࡢ GE ࢧ࣮ࣅࢫࢭࣥࢱ࣮ࡲ࡛ࡈ㏉༷ࡃࡔࡉ࠸ࠋwww.gemeasurement.com
㏉ရᢎㄆ ( ⡿ᅜ௨እ ) ࢆධᡭࡍࡿ࡟ࡣࠊࢧ࣮ࣅࢫ㒊㛛࡟࠾ၥ࠸ྜࢃࡏࡃࡔࡉ࠸ࠋ ⡿ᅜࡢሙྜࡣࠊᶵᮦ㏉༷ᢎㄆ [RMA] ࢆධᡭࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ RGA ࡲࡓࡣ RMA ࡢ࠸ࡎࢀࡢሙྜ࡛ࡶࠊ࠾ၥ࠸ྜࢃࡏࡢ㝿࡟ࡣ௨ୗࡢ᝟ሗࢆࡈᥦ♧ࡃࡔ
ࡉ࠸ࠋ
〇ရ (PV 210 ࡞࡝ )
ࢩࣜ࢔ࣝ␒ྕ
୙ලྜࡢヲ⣽ / ㄳࡅ㈇࠺సᴗ
ືస⎔ቃ
᝟ሗ ✵Ẽᅽ࢞ࢫࡣࣈࣛ࢖ࢺࢽࢵࢣ࣓ࣝࢵ࢟┿㘷ࠊ㝧ᴟ㓟໬࢔࣑ࣝࢽ࣒࢘ࠊ
ࣜࣥ㟷㖡ࠊࢽࢺࣜࣝࢩ࣮ࣝࠊࢼ࢖ࣟࣥ࡜㐺ྜࡋ࡚࠸࡞ࡅࢀࡤ࡞ࡾࡲࡏࢇࠋ
㡯┠ ௙ᵝ
✵ᅽࣞࣥࢪ 0 3 bar (0 45 psi)
┿✵ᅽࣞࣥࢪ 0 -0.9 bar
a
(0 -27 inHg)
a
a. ࡇࡢ್ࡣࠊ1 bar (14.5 psi) ࡢᶆ‽኱Ẽᅽࢆ᝿ᐃࡋࡓࡶࡢ࡛࠶ࡾࠊ኱Ẽᅽ࡟ࡼࡗ࡚ኚືࡋࡲࡍࠋ
㛤ᨺࣂࣝࣈ 50 mbar (20 inH2O) ࠿ࡽ᭱኱ᅽຊࡲ࡛ㄪᩚྍ⬟ࠋ
ᑍἲ ( 㛗ࡉ x ᖜ x ዟ⾜ )
150 mm (6.7”) x 46 mm (1.8”) x 46 mm (1.8”)
㔜㔞 ( ᴫ⟬ )
0.6 kg (1.3 lb)
© 2005 Baker Hughes, a GE company – ↓᩿㌿㍕ࢆ⚗ࡎࡿࠋ PV 210 ྲྀᢅㄝ󰩣᭩ - ᪥ᮏㄒ | 71
6.1 Ᏻ඲ࡢࡓࡵࡢὀព஦㡯
࠾ᐈᵝࡣࠊ〇ရࡀ᭷ᐖࡲࡓࡣ᭷ẘ࡞≀㉁࡜᥋ゐࡋࡓ࠿࡝࠺࠿ࠊ࠾ࡼࡧ㛵㐃ࡍࡿ COSHH ࡲࡓࡣ MSDS ( ⡿ᅜࡢሙྜ ) ࡟㛵ࡍࡿࣜࣇ࢓ࣞࣥࢫ࠾ࡼࡧண㜵ᥐ⨨ࡀྲྀࡾᢅ࠸󰪍࡟ᚲせ ࠿࡝࠺࠿ࢆᘢ♫࡟࠾ఏ࠼࠸ࡓࡔࡃᚲせࡀ࠶ࡾࡲࡍࠋ
6.2 ㄆᐃࢧ࣮ࣅࢫ௦⌮ᗑ
ࢧ࣮ࣅࢫࢭࣥࢱ࣮ࡢࣜࢫࢺ࡟ࡘ࠸࡚ࡣࠊḟࢆཧ↷ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ࠋ
www.gemeasurement.com
᝟ሗ ᮍㄆྍࡢሙᡤ࡛ಟ⌮ࢧ࣮ࣅࢫࢆཷࡅࡓሙྜࠊಖドᮇ㝈࡟ᙳ㡪ࡀฟࡿ
ྍ⬟ᛶࡀ࠶ࡾࠊ⿦⨨ࡢᛶ⬟ࡶಖド࡛ࡁࡲࡏࢇࠋ
72 | PV 210 ྲྀᢅㄝ󰩣᭩ - ᪥ᮏㄒ © 2005 Baker Hughes, a GE company – ↓᩿㌿㍕ࢆ⚗ࡎࡿࠋ
www.gemeasurement.com
© 2005 Baker Hughes, a GE company – All rights reserved.
Baker Hughes reserves the right to make changes in specifications and features shown herein, or discontinue the product described at any time without notice or obligation. Contact your BHGE representative for the most current information. The Baker Hughes logo is a trade mark of Baker Hughes, a GE company. The GE Monogram is a trademark of the General Electric Company.
K0407 Revision B | Multilingual
Office Locations
Services and Support Locations
Australia France Germany
Springfield Central
Phone: 1300 171 502 Email: custcare.au@ge.com
Toulouse
Phone: +33 562 888 250 Email: sensing.FR.cc@ge.com
Frankfurt
Phone: +49 (0) 69-22222-973 Email: sensing.de.cc@ge.com
India Italy Japan
Bangalore
Phone: 1-800-301-62632 Email: cc.ms.india@bhge.com
Milan
Phone: +39 02 36 04 28 42 Email: mariangela.scarati@bhge.com
Chuo-ku
Tel: 03-6890-4538 Email: gesensing.japan@bhge.com
Netherlands Russia UK
Hoevelaken
Phone: +31 334678950 Email: NL.sensing.sales@bhge.com
Moscow
Phone: +7 495 739 6811 Email: aleksey.khamov@bhge.com
Leicester
Phone: +44 (0) 116 2317233 Email: gb.sensing.sales@bhge.com
USA
Boston
Phone: 1–800-833-9438 Email: custcareboston@bhge.com
Tech Support Brazil China
Global
Email: mstechsupport@bhge.com
Campinas
Phone: +55 11 3958 0098 Email: mcs.services@ge.com
Changzhou
Phone: +86 (0) 519-83051779-3 Email: service.mcchina@ge.com
France India Japan
Toulouse
Phone: +33 562 888 250 Email: sensing.france.services@ge.com
Pune
Phone: +91-2135-620421 to 425 Email: mcsindia.inhouseservice@ge.com
Niigata
Phone: +81 257 45 5509 Email: kariwa.LScenter@ge.com
UAE UK USA
Abu Dhabi
Phone: +971 2 4079381 Email: gulfservices@ge.com
Leicester
Phone: +44 (0) 116 2317674 Email: sensing.grobycc@bhge.com
Billerica
Phone: 1-800-833-9438 Email: service.boston@ge.com
Loading...