BABYLISS ST95E User Manual [fr]

1
2
+
-
pro 230 steam
ionic t itanium
230° 215° 200° 185° 170° ionic
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
Lisseur i pro 230 steam
Le lisseur i pro 230 steam de BaByliss est un lisseur vapeur très haute température qui a été spécialement étudié et conçu pour lisser parfaitement en un seul passage tous les types de cheveux.
BaByliss a choisi la vapeur pour ses bienfaits sur la chevelure
La fonction vapeur détend la bre capillaire en douceur. La mèche de cheveux est uniformément et parfaitement démêlée et lissée des racines aux pointes. La vapeur combinée à la fonction Ionic (Des ions négatifs émis par un générateur d’ions haut débit sont diusés sur la chevelure au moment du lissage pour réduire frisottis et électricité statique) apporte aussi davantage de douceur et de brillance aux cheveux. Elle veille à leur réhydratation. Enn, la vapeur est garante d’une tenue de lissage plus longue par rapport aux lisseurs classiques.
Les plaques chauantes du lisseur bénécient d’un nouveau revêtement aux micro-particules de Ce ra mi c d e T it an e. G r âce à c et te technologie, les plaques sont plus lisses et vous garantissent une glisse parf aite pour un respect encore accru de vos cheveux.
Votre lisseur intègre enn un
élément chauant auto-régulé de dernière génération, l’Advanced Ceramic Technology™, qui permet le contrôle électronique précis et continu de la température. L’ACT™ confère à l’appareil une montée en température immédiate, une température très élevée, une stabilité de la température au degré près et une très grande réactivité et capacité de récupération.
CARACTERISTIQUES GENERALES
1. Interrupteur marche/arrêt –
Arrêt automatique
2. Sélecteurs de température – 5
positions – de 170°C à 230°C
3. LED bleue – Fonction Ionic
4. Réservoir d’eau 5
. Interrupteur Fonction vapeur
– 3 positions – sans vapeur/débit normal/débit élevé
6. Plaques (l 38mm x L 85mm)
avec revêtement nano Ceramic Titanium
7. Peigne démêlant rétractable –
3 positions – sans peigne/peigne intermédiaire pour cheveux ns et mèches plus nes/peigne haut pour cheveux plus épais et mèches plus larges
8. Cordon rotatif
9. Tapis isolant multi-couches
thermo-résistant
UTILISATION
AVANT DE BRANCHER LE LISSEUR !
• remplir le réservoir d’eau,
• vérier que le réservoir soit
correctement positionné et
fermé,
FRANÇAIS
4
• vérier que les mains et
l’extérieur du réservoir soient parfaitement secs.
Un réservoir rempli permet de procéder à environ 50 actions vapeur. Si vous devez remplir le
réservoir une 2e fois, débranchez
l’appareil et replacez le réservoir aussitôt après l’avoir rempli en évitant de toucher les plaques chaudes.
Respecter un temps de chaue de 2-3 minutes avant d’utiliser la fonction vapeur. Eviter tout contact entre les surfaces chaudes et le visage ou le cou. Veiller à ne pas diriger la vapeur vers le visage ou le cou.
• Préparez vos cheveux au lissage : séchez au sèche-cheveux
vos cheveux préalablement lavés
et démêlez-les avec un peigne à
grosses dents.
• Séparez vos cheveux par sections. Relevez les mèches du dessus
à l’aide de pinces de séparation an de travailler les mèches du dessous.
• Retirez le petit réservoir (4)
situé au-dessus de l’appareil et
remplissez-le d’eau, distillée de
préférence (après avoir soulevé le petit bouchon en caoutchouc
noir). Replacez ensuite le réservoir
sur le lisseur.
• Branchez le lisseur i pro 230 steam de BaByliss et appuyez sur
le bouton ON/OFF (1). Patientez
quelques minutes que le lisseur soit à température.
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une légère émanation de fumée et une odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation. Vous constaterez aussi un très léger grésillement de l’appareil, il s’agit du bruit caractéristique du générateur haut débit d’ions.
• Une LED verte s’allume, témoin
lumineux de la température la plus basse, la LED bleue (3) atteste de la fonction Ionic de votre lisseur.
• Sélectionnez la température
désirée grâce aux sélecteurs de température (2). De manière générale, il est recommandé de choisir une température plus basse pour des cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Chaque type de cheveux étant diérent, nous vous recommandons d’utiliser la position 1 (LED verte) lors de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes,
vous pourrez augmenter
progressivement le réglage si besoin. Voir le tableau ci-dessous à titre indicatif :
La LED correspondant à la température choisie clignote jusqu’à ce que la température soit atteinte, elle reste ensuite allumée pendant tout le temps de l’utilisation.
5
UTILISATION AVEC VAPEUR
Enclenchez la fonction vapeur grâce
à l’interrupteur (5). En fonction de
la nature de vos cheveux, choisissez
le débit souhaité.
Utilisez aussi le peigne démêlant
(7) qui permet de répartir uniformément votre mèche entre les dents du peigne et de démêler vos cheveux en toute facilité. Au
préalable, optez pour la hauteur
désirée.
A la première utilisation, ou si le produit n’a pas été utilisé depuis longtemps, actionnez la fonction vapeur en fermant et en ouvrant l’appareil 7 à 8 fois (actions de pompage).
Des racines aux pointes, lissez votre
mèche.
Un seul passage sut ! Les cheveux sont impeccablement lissés ! Ils
sont brillants et soyeux pour une tenue très longue durée.
UTILISATION SANS VAPEUR
Le lisseur peut aussi parfaitement être utilisé sans vapeur, il sut pour cela de mettre l’interrupteur sur la position « sans vapeur » ou de l’utiliser avec le réservoir vide.
Par ailleurs, pour parfaire et xer le
lissage de cheveux plus diciles à dompter, de mèches rebelles, …
procédez à un 1er passage avec
vapeur puis à un 2e passage en stoppant l’action de la vapeur et en utilisant le lisseur à sec.
Technique et astuces pour lisser vos cheveux
• Prenez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur et placez-la entre
les 2 plaques chauantes, près de la racine des cheveux.
• Pressez les poignées du lisseur, serrez-le pour maintenir la mèche
et faites-le glisser lentement des racines vers les pointes.
Répétez l’opération à nouveau si nécessaire, puis relâchez la
pression sur le lisseur.
TEMPERATURES TYPES DE CHEVEUX
DEBITS DE VAPEUR
170°C LED verte 185°C LED jaune
Cheveux fragiles: ns, secs,
décolorés, sensibilisés
et/ou crépus
Cheveux ondulés
Haut débit
Haut débit
185°C LED jaune
200°C LED orange
Cheveux normaux, colorés
Cheveux ondulés à bouclés
Haut débit
Débit moyen
200°C LED orange
215°C LED rouge 230°C LED rouge
Cheveux épais
Cheveux frisés à très frisés
Débit moyen Débit moyen
6
• Libérez alors une nouvelle mèche et procédez de même jusqu’à ce
que l’ensemble de la chevelure soit lissée.
Attention! Au cours de chaque lissage, une légère émanation de fumée est possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de sébum ou d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de l’humidité contenue dans le cheveu.
• Coiez les cheveux pour la touche nale. Fixez le lissage à l’aide
d’un léger voile de laque ou une noisette de mousse, mais surtout,
ne brossez pas vos cheveux.
Technique pour modeler vos cheveux
Le lisseur i pro 230 steam de BaByliss peut également être utilisé pour mettre l’accent sur certaines mèches (frange, rebicage…).
• Pour mettre en forme les cheveux
en rentrant les pointes vers
l’intérieur, utilisez comme décrit ci-dessus mais tournez l’appareil
vers l’intérieur (comme l’action d’une brosse lors d’un brushing).
Maintenez en place pendant quelques secondes puis relâchez.
• Pour faire rebiquer les pointes vers l’extérieur, eectuez le
même mouvement mais dans l’autre sens.
• Après utilisation, appuyez sur le bouton ON/OFF et débranchez
l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil encore
chaud sur le tapis thermo­résistant prévu à cet eet.
ENTRETIEN
• Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir complètement.
• Veiller à vider le réservoir après
chaque utilisation.
• Nettoyer les plaques à l’aide d’un
chion humide et doux, sans détergent, an de préserver la qualité optimale des plaques. Ne pas gratter les plaques.
• Ranger le lisseur les plaques
serrées pour les protéger.
• Utiliser de préférence de l’eau
distillée pour remplir le réservoir. A défaut, prendre soin de détartrer l’appareil périodiquement.
7
i pro 230 steam straightener
The BaByliss i pro 230 steam straightener is a very high temperature straightener that has been specially studied and designed to straighten all hair types perfectly in just one stroke.
BaByliss selected steam because of the benets it oers hair
The steam function gently relaxes
the hair bre. Hair is uniformly
and perfectly untangled and straightened from the roots to the tips. The steam in combination with the Ionic function (negative ions emitted by a high output ion generator are diused on the hair during straightening to reduce
frizz and static electricity) also
makes hair softer and shinier. It ensures it is rehydrated. Finally, the steam guarantees longer lasting straightening compared to ordinary straigh­tening.
The straightener heating pla­tes have a new Ceramic and Ti­tanium micro-particle coating. Thanks to this technology, the plates are smoother and they guarantee perfect glide to respect your hair even more.
Finally, your straightener integrates a state-of-the-art self-regulating heating element, Advanced
Ceramic Technology™, that allows precise and continuous electronic control of the temperature. The ACT™ means the unit heats up instantly, attains a very high temperature, maintains the temperature to the nearest degree and has very quick reaction and recovery capacity.
GENERAL FEATURES
1. On/O switch – Automatic
switch o
2. 5-position temperature selectors, 170°C to 230°C
3. Blue LED – Ionic function
4. Water reservoir
5. Steam function switch – 3 positions – no steam/normal/ high
6. Plates (w 38mm x l 85mm)
with nano Ceramic Titanium coating
7. Retractable untangling comb – 3 positions – no comb/medium comb for ne hair and smaller locks of hair/long comb for thick hair and larger locks of hair
8. Swivel cord
9. Multi-layered heat-resistant
insulating mat
USE
BEFORE PLUGGING IN THE STRAIGHTENER!
• ll the water reservoir with
water,
• check that the reservoir is
properly positioned and
closed,
ENGLISH
8
• check that your hands and the
outside of the reservoir are dried well.
If the reservoir is full, you can
use the steam function about
50 times. If you have to ll the reservoir a second time,
unplug the unit and replace the reservoir immediately after
lling it making sure you don’t
touch the hot plates.
Let the unit heat up for at least 2-3 minutes before using the steam function. Avoid any contact between the hot surfaces and your face or
neck. Make sure you don’t direct the steam at your face or neck.
• Prepare your hair for straigh-
tening: wash your hair and untangle using a big tooth comb and then dry using a hairdryer.
• Divide your hair into sections. Pin
the upper sections with clips to work with the hair underneath.
• Remove the little reservoir (4)
located at the top of the unit and ll it with water, preferably distilled (rst lift the little black rubber button). Then put the reservoir back on the straightener.
• Plug the BaByliss i pro 230 steam
straightener in and press the ON/OFF (1) button. Wait a few minutes until the straightener has heated up.
The rst time you use the unit, you might notice a little smoke and a particular odour: this is common and will disappear the next time you use the unit. You will also notice that the unit sputters slightly, this sound is normal for a high output ion generator.
• A green LED will light up, an
indicator light for the lowest temperature, the blue LED (3) indicates your straightener’s ionic function.
• Select the desired temperature
using the temperature selectors (2). A lower temperature is generally recommended for ne, bleached and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick and/or dicult to style hair.
Since every hair type is unique,
we recommend you use position 1 (green LED) the rst time you
use it. Progressively increase the
temperature, if necessary, during
the following uses. Use the table
below as a guide:
The LED of the selected temperature blinks until the temperature is reached, then it remains lighted during the whole using time.
9
USING WITH STEAM
Switch the steam function on (5). Select the desired output
according to your hair type. Also use the untangling comb (7) which will let you spread your hair evenly between the teeth of the comb and to untangle your
hair with ease. Select the desired
height beforehand.
On rst use, or if the unit has not been used for a while, start up the steam function by closing and opening the unit 7 to 8 times (a pumping action).
Straighten your hair from root to tip. A single stroke is enough! Your hair is straightened impeccably! It is
shiny and silky and stays straight for a very long time.
USING WITHOUT STEAM
The straightener can also be used without steam, all you need to do is slide the switch into the ‘no steam’ position or use it with an empty reservoir.
Furthermore, to perfect and set hair you have straightened and that is more dicult to manage, or that is stray, etc., start with one stroke with steam then a second without steam.
Tips and techniques to straighten your hair
• Take up a section of hair about 2
to 3cm wide and place it between the 2 heating plates, near the roots of the hair.
• Press the straightener handles,
grip it tightly to hold the hair and slide it slowly from roots to tips. Repeat if necessary, then release the pressure on the straightener.
• Take up another section of hair
and continue until all your hair has been straightened.
TEMPERATURES HAIR TYPES
STEAM OUTPUT
170°C green LED
185°C yellow LED
Fragile hair: ne, dry,
bleached, damaged and/or
frizzy
Wavy hair
High
High
185°C yellow LED 200°C orange LED
Normal or coloured hair
Wavy to loosely curly hair
High
Medium
200°C orange LED
215°C red LED 230°C red LED
Thick hair
Curly to very curly hair
Medium Medium
10
Note! During straightening, it is possible that the unit will smoke a little. This could be because of evaporation of the sebum or the remainder of hair products (leave-in care, hairspray, etc.) or the dampness of the hair.
• Styling your hair for the nal touch. Set the straightening
using a light mist of hairspray or a little mousse, but certainly don’t brush your hair.
Technique to shape your hair
The BaByliss i pro 230 steam straightener can also be used to accent certain sections of hair (fringe, hair turned in or out, etc.).
• To shape hair with the tips turned
under, use as described above but turn the unit inward (like you would a brush during blow
drying). Hold in place for a few
seconds then release.
• For hair that turns out at the tips,
use the same movement but in the other direction.
• After use, press the ON/OFF
button and unplug the unit.
• Allow the hot unit to cool on the
heat-resistant mat provided.
MAINTENANCE
• Unplug the unit and allow to cool
completely.
• Make sure you empty the reservoir
after every use.
• Clean the plates using a soft,
damp cloth, without detergent, to preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the plates.
• Store the straightener with
the plates pressed together to protect them.
• It is preferable to use distilled
water to ll the reservoir. Otherwise, take care to descale the unit from time to time.
11
Glätter i pro 230 steam
Der Haarglätter i pro 230 steam von BaByliss ist ein Dampfglätter mit
sehr hoher Temperaturleistung und
wurde besonders konzipiert, um jeden Haartyp in einem Durchgang perfekt zu glät ten.
BaByliss hat sich wegen der wohl­tuenden Wirkung auf das Haar für Dampf entschieden
Die Dampunktion entspannt sanft
die Haarfaser. Die Haarsträhne wird gleichmäßig und perfekt entwirrt und von der Wurzel bis an die Spit­zen geglät tet. Dampf bringt zusammen mit der
Funktion Ionic (negative Ionen,
die während des Glättvorgangs
von einem Ionengenerator mit ho­her Durchstromgeschwindigkeit
auf dem Haar verteilt werden, um Kräusel und statische Elektrizität zu reduzieren) noch mehr seidigen Glanz in das Haar. Er spendet dem Haar neue Feuchtigkeit. Und außerdem sorgt der Einsatz von Dampf im Vergleich zu her­kömmlichen Haarglättern dafür, dass das Haar länger glatt bleibt.
Die Heizplatten des Glät-
ters bieten die Vorteile ei­ner neuen Beschichtung mit Titankeramik-Mikropartikeln. Dank
dieser Technologie sind die Platten noch glatter und gewährleisten eine noch bessere Gleitfähigkeit bei
noch schonenderer Behandlung Ih-
res Haars. Ihr Gerät verfügt auch über ein Hei-
zelement der jüngsten Generation,
Advanced Ceramic Technology™,
die eine präzise und kontinuierliche
elektronische Temperaturkontrolle ermöglicht.
Die ACT™ sorgt dafür, dass das Ge­rät sofort sehr hohe Temperaturen
erreicht, und das die Temperatur gradgenau erhalten bleibt, da Tem­peraturschwankungen direkt er­kannt und ausgeglichen werden.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
1. Ein-/Ausschalter - Abschaltau-
tomatik
2. Temperaturregler - 5 Positionen
- von 170°C bis 230°C
3. Blaue LED - Ionic-Funktion
4. Wasserreservoir
5. Schalter Dampunktion – 3
Positionen – ohne Dampf/ nor­male Geschwindigkeit/hohe Ge­schwindigkeit
6. Platten (38mm x 85mm) mit
nano Ceramic Titanium be­schichtet
7. Einziehbarer Entwirrkamm – 3
Positionen – ohne Kamm/ mitt­lerer Kamm für feines Haar und feinere Strähnen/hoher Kamm für dickeres Haar und breitere Strähnen
8. Drehkabel
9. Mehrlagige und hitzebeständi-
ge Isoliermatte
GEBRAUCH
BEVOR SIE DEN GLÄTTER AN DEN NETZSTROM ANSCHLIESSEN!
• den Wasserbehälter füllen,
• überprüfen, dass der Wasserbe-
hälter korrekt eingesetzt und verschlossen wurde,
DEUTSCH
12
• überprüfen, dass Hände und
Außenseite des Wasserbehälters
vollständig trocken sind.
Mit einem gefüllten Wasserbehäl­ter können ca. 50 Dampfstöße er-
zeugt werden. Falls Sie den Was-
serbehälter nachfüllen möchten,
ziehen Sie bitte vorher den Netz-
stecker und setzen den Wasserbe ­hälter nach dem Auüllen direkt wieder ein, ohne dabei die heißen Platten zu berühren.
Vor dem Einsatz der Dampunk-
tion muss das Gerät 2-3 Minuten aufgeheizt werden . Jeden Kontakt der heißen Ober­ächen mit Gesicht oder Hals ver­meiden.
Achten Sie darauf, den Dampf
nicht auf das Gesicht oder den Hals zu richten.
• Bereiten Sie Ihr Haar auf das Glät-
ten vor: das vorher gewaschene
Haar mit einem Haartrockner
trocknen und mit einem grob ge-
zinkten K amm entwirren.
• Teilen Sie Ihr Haar in verschie-
de ne Ab schn itt e au f. He ben S ie di e oberen Strähnen mit Trennklem­men an, um zuerst die unteren Strähnen zu bearbeiten.
• Entfernen Sie den kleinen Was-
serbehälter (4), der sich über dem Gerät bendet, und füllen Sie ihn vorzugsweise mit destilliertem Wasser (nachdem Sie den klei­nen schwarzen Gummistopfen
angehoben haben). Danach den
Behälter wieder auf dem Glätter
befestigen.
• Den Haarglätter i pro 230 steam
von BaByliss an den Netzstrom anschließen und den Knopf ON/ OFF (1) drücken. War ten Sie einige Minuten, bis der Glätter aufge­heizt ist.
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte Rauch­entwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies geschieht häu­g und wird bereits beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Sie werden ebenfalls ein sehr leichtes Knistern des Geräts wahrnehmen, es handelt sich hier um das charakte­ristische Geräusch des Hochgeschwin­digkeitsionengenerators.
• Ein grünes LED -Licht leuchtet auf,
um die niedrigste Temperatur an-
zuzeigen, die blaue LED-Leuchte (3) zeigt an, dass die Ionic-Funkti­on Ihres Glätters eingeschaltet ist.
• Stellen Sie mit den Temperatur­reglern die gewünschte Tem-
peratur ein (2). Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Tem-
peratur für feines, dekolorier­tes und/oder brüchiges Haar zu wählen, und eine höhere Tempe­ratur für gekräuseltes, dickes und/ oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich rea-
giert ist es ratsam, bei der ersten
Verwendung die Stufe 1 (grüne LED) einzustellen. Später können Sie gegebenenfalls nach und nach
die Temperatureinstellung erhö­hen. In der folgenden Tabelle n-
den Sie einige Anhaltspunkte:
Die der gewählten Temperatur ent­sprechende LED blinkt, bis die Tem­peratur erreicht ist und bleibt danach während der gesamten Betriebszeit erleuchtet.
13
GEBRAUCH MIT DAMPF
Schalten Sie die Dampunktion mit dem entsprechenden Schalter (5) ein. Wähle Sie die Geschwindigkeit je nach Ihrem Haartyp. Verwenden Sie auch den Entwirr-
kamm (7), der es ermöglicht, die
Haarsträhne gleichmäßig zwischen den Zinken zu ver teilen und Ihr Haar problemlos zu entwirren. Stel­le n Sie ihn vor her auf d ie g ewü nsc h­te Höhe.
Beim ersten G ebrauch oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde sollten Sie die Dampunktion aktivieren, indem Sie das Gerät 7 bis 8 Mal schließen und wieder önen (Pumpwirkung).
Glätten Sie Ihre Strähne von den Wurzeln bis an die Spitzen. Ein einziger Durchgang reicht aus! Das Haar ist tadellos geglättet! Es ist seidenweich und die Frisur hält
sehr lange.
GEBRAUCH OHNE DAMPF
Der Glät ter kann auch perfek t ohne Dampf verwendet werden. Dazu einfach den Schalter auf die Positi-
on « ohne Dampf » stellen oder das
Gerät mit leerem Wasserbehälter
verwenden.
Übrigens können Sie zum Perfektio­nieren und Fixieren des Glättergeb­nisses bei schwer zu bändigendem Haar, rebellischen Strähnen, … ei-
nen ersten Durchgang mit Dampf
durchführen und einen zweiten bei
ausgeschalteter Dampunktion, so dass de r Glätter t rocken zur A nwen­dung kommt.
Vorgangsweise und Tricks zum Glätten Ihres Haars
• Nehmen Sie eine Strähne von un­gefähr 2 bis 3 cm Breite und legen sie nahe an der Haarwurzel zwi­schen die beiden Heizplatten.
• Auf die Handgrie des Glätters drücken, sie schließen, um die
TEMPERATUREN HAARTYPEN
DAMPFGESCHWINDIGKEIT
170°C grüne LED
185°C gelbe LED
Brüchig es Haar: Feines,
trockenes, dekoloriertes, beanspruchtes und/oder
gekräuseltes Haar
Gewellte s Haar
Hohe Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
185°C gelbe LED
200°C orangene
LED
Normales, koloriertes
Haar
Gewelltes bis
gelocktes Haar
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
200°C orangene
LED 215°C rote LED 230°C rote LED
Dickes Haa r
Krauses b is sehr krauses
Haar
Mittlere
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
14
Strähne zu halten, und langsam von der Wurzel in Richtung Spit­zen gleiten lassen. Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang
und lösen danach den Druck auf
den Glätter.
• Geben Sie danach eine neue Sträh -
ne frei und verfahren auf dieselbe
Weise, bis das gesamte Haar ge­glättet is t.
Achtung! Bei jedem Glätt vorgang kann sich etwas Rauch entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdamp­fens von Talg oder Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
• Frisieren Sie das Haar mit einem abschließenden Touch. Fixieren Sie das Glättresultat mit einem Hauch von Haarspray oder etwas Frisierschaum, aber bürsten Sie vor allem nicht Ihr Haar.
Vorgangsweise zum Formen Ihres Haars
Der Haarglätter i pro 230 steam von BaByliss kann auch benutzt werden, um gewisse Strähnen zu akzentuie­ren (Pony, abstehendes Haar…).
• Um das Haar mit nach innen lie­genden Spitzen zu formen den Glätter wie oben beschrieben be­nutzen, aber das Gerät dabei nach innen drehen (wie eine Bürste beim Brushing). Einige Sekunden
halten und dann lösen.
• Um die Spitzen nach außen stehen zu lassen, führen Sie dieselbe Be­wegung in der entgegengesetz-
ten Richtung durch.
• Nach dem Gebrauch den Knopf ON/OFF drücken und den Netz­stecker ziehen.
• Lassen Sie das heiße Gerät auf der hitzebeständigen Matte abkühlen, die für diesen Zweck konzipiert
wurde.
PFLEGE
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen
lassen.
• Achten Sie darauf, den Wasserbe­hälter nach jedem Gebrauch zu
leeren.
• Die Platten mit einem weichen,
feuchten Tuch ohne Reinigungs-
mittel säubern, um die optimale Qualität der Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
• Den Haarglätter geschlossen ver­wahren, um die Platten zu schüt­zen.
• Füllen Sie den Wasserbehälter vor­zugsweise mit destilliertem Was­ser. Andernfalls sollte das Gerät regelmäßig entkalk t werden.
15
Ontkrultang i pro 230 steam
De ontkrultang i pro 230 steam van BaByliss is een stoomontkrultang met hoog hoge temperatuur die speciaal werd bestudeerd en ontworpen om alle haartypes in één gang perfect glad te strijken.
BaByliss heeft voor stoom gekozen omwille van zijn weldaden voor het kapsel
De stoomfunctie ontspant de
haarvezels op zachte wijze.
De haarlok wordt gelijkmatig en perfect ontward en gladgestreken van de haarwortels naar de haarpunten. De stoom gecombineerd met de Ionic-functie (negatieve
ionen uitgezonden door een
ionengenerator met hoog debiet verspreid over het kapsel op het moment van het gladstrijken om kleine krulletjes en statische elektriciteit te verminderen)
verschaft of meer zachtheid en
glans aan het haar. De stoom waakt over de rehydratatie van het haar. Tenslotte staat de stoom borg voor een langere houdbaarheid van de ontkrulling in vergelijking met klassieke ontkrultangen.
De verwarmingsplaten van de
ontkrultang zijn voorzien van een
nieuwe bekleding met micropar-
tikels keramiek en titaan. Dank zij deze technologie zijn de platen
gladder en waarborgen een per­fect glijden voor een nog betere respectering van uw haar.
Uw ontkrultang heeft een zelfregelend verwarmingselement
van de nieuwste generatie, de Advanced Ceramic Technology™,
dat een precieze en doorlopende
elektronische temperatuurcontrole mogelijk maakt. De ACT™ verleent het apparaat een onmiddellijke temperatuurstijging, een heel hoge temperatuur, een temperatuurstabiliteit tot op de graad precies en een heel groot reactie- en recuperatievermogen.
ALGEMENE KENMERKEN
1. Aan/uit-schakelaar
Automatiche stop
2. Temperatuurkeuzeschakelaar
– 5 standen – van 170°C tot 230°C
3. Blauwe LED – Ionic-functie
4. Waterreservoir
5. Stoomfunctieschakelaar –
3 standen – zonder stoom/
normaal debiet/hoog debiet
6. Platen (B 38mm x L 85mm)
met nano Ceramic Titanium
bekleding
7. Intrekbare ontwarrende
kam - 3 standen - zonder kam/
tussenkam voor jn haar en jnere haarlokken/hoge kam voor dikker haar en bredere haarlokken
8. Zwenksnoer
9. Meerlagig warmtebestendig
isolatiematje
GEBRUIK
VOORALEER DE ONTKRULTANG AAN TE SLUITEN!
• het waterreservoir vullen,
NEDERLANDS
16
• nagaan of het reservoir correct is ingezet en afgesloten,
• nagaan of uw handen en de buitenkant van het reservoir
perfect droog zijn.
Een gevuld reservoir maakt het mogelijk om ongeveer 50
stoomacties te ondernemen. Als u het reservoir een tweede maal
moet vullen, koppel het apparaat
dan los en breng het reservoir
onmiddellijk opnieuw aan na het
te hebben gevuld en vermijd de
hete platen aan te raken.
Een opwarmingstijd van 2-3 minuten naleven vooraleer de
stoomfunctie te gebruiken. Elk contact tussen de hete oppervlakken en het gelaat of
de hals vermijden.
Erover waken van de stoom niet
naar het gelaat of de hals te richten.
• Bereid uw haar voor op het
ontkrullen: droog uw vooraf gewassen haar met de haardroger en ontwar het met een kam met grote tanden.
• Verdeel uw haar in haarlokken. Licht
de bovenste haarlokken op met behulp van scheidingsklemmen om de haarlokken langs onder te bewerken.
• Verwijder het kleine reservoir (4)
gesitueerd aan de bovenzijde
van het apparaat en vul het bij voorkeur met gedistilleerde water
(na de kleine zwarte rubber dop
te hebben weggenomen). Breng het reservoir vervolgens opnieuw aan op de ontkrultang.
• Sluit de ontkrultang i pro 230
steam van BaByliss aan en druk op de ON/OFF-knop (1). Wacht enkele minuten tot de ontkrultang op temperatuur is gekomen.
Het is mogelijk dat u een lichte rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt bij het eerste gebruik: dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen. U zult ook een heel licht knisperen van het apparaat vaststellen, het gaat om het kenmerkende geluid van de generator met hoog ionendebiet.
• Een groene LED gaat aan,
verklikkerlampje van de laagste temperatuur, de blauwe LED (3) geeft de Ionic-functie van uw ontkrultang aan.
• Selecteer de gewenste temperatuur dank zij de
temperatuurregelaar (2). In het algemeen is het aan te raden een
lagere temperatuur te kiezen voor
jn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/ of moeilijk te kappen haar. Omdat elk haartype anders is, raden we u aan stand 1 (groene LED) te gebruiken bij het eerste gebruik. Bij de volgende gebruiksbeurten kunt u de instelling geleidelijk verhogen indien nodig. Zie de onderstaande tabel ter indicatie:
De met de gekozen temperatuur overeenkomende LED knippert tot de temperatuur wordt bereikt, deze blijft vervolgens aan tijdens de volledige gebruiksduur.
17
GEBRUIK MET STOOM
Schakel de stoomfunctie in door
middel van de schakelaar (5). Kies in functie van uw haar type het gewenste debiet. Gebruik ook de ontwarkam (7) waarmee u uw haarlok gelijkmatig kunt verdelen tussen de tanden van de kam en uw haar heel gemakkelijk kunt ontwarren. Kies vooraf voor de gewenste hoogte.
Bij het eerste gebruik of als het product lange tijd niet werd gebruikt, activeert u de stoomfunctie door het apparaat 7 tot 8 maal te sluiten en weer te openen (pompbewegingen).
Ontkrul uw haarlok van de wortels naar de haarpunten. Een enkele gladstrijkbeurt vol-
staat ! Het haar wordt onberispelijk gladgestreken! Het wordt glanzend en zijdezacht voor een heel lang
vormbehoud van uw kapsel.
GEBRUIK ZONDER STOOM
De ontkrultang kan ook perfect
zonder stoom worden gebruikt,
het volstaat hiervoor van de
schakelaar in de stand “zonder stoom” te zetten of deze met een
leeg reservoir te gebruiken.
Overigens kunt u om het ontkrullen van moeilijker te temmen haar en rebelse haarlokken een eerste maal gladstrijken met stoom en een tweede maal met uitgeschakelde stoomfunctie en gebruikmaking van een droge ontkrultang.
Techniek en kneepjes om uw haar te ontkrullen
• Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm breedte en plaats deze
tussen de 2 verwarmde platen, bij de wortel van de haren.
• Druk op de handgrepen van de
ontkrultang, knijp de tang dicht om de haarlok vast te houden
en laat deze voorzichtig van
de wortels naar de haarpunten
glijden. Herhaal de handeling
TEMPERATUREN HAARTYPES STOOMDEBIETEN
170°C groene LED
185°C gele LED
Kwetsbaar haar : Fijn, droog, ontkleurd, gevoelig geworden en/of kroeshaar
Golvend haar
Hoog debiet
Hoog debiet
185°C gele LED
200°C oranje LED
Normaal, gekleurd haar
Golvend, gekruld haar
Hoog debiet
Middelhoog debiet
200°C oranje LED
215°C rode LED 230°C rode LED
Dik haar
Gefriseerd tot echt
kroeshaar
Middelhoog debiet
Middelhoog debiet
18
indien nodig en neem de druk op de ontkrultang dan weg.
• Maak dan een nieuwe haarlok vrij en ga op dezelfde manier te
werk tot het volledige kapsel is ontkruld.
Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
• Breng het kapsel in zijn denitieve
vorm. Fixeer het kapsel met een klein wolkje haarlak of een propje haarschuim, maar vermijd vooral uw haar te borstelen.
Techniek om uw haar in vorm brengen
De ontkrultang i pro 230 steam van BaByliss kan ook worden gebruikt om sommige haarlokken te accentueren (pony, omkrulling
enz.).
• Om het haar in vorm te brengen
door de haarpunten naar binnen te krullen moet u het apparaat
gebruiken zoals hierboven
beschreven maar het wel naar
binnen draaien (zoals de actie bij een brushing). Houd de tang
gedurende enkele seconden op haar plaats en laat de greep dan weer los.
• Om de haarpunten naar buiten te krullen moet u dezelfde beweging
uitvoeren maar wel in de andere richting.
• Druk na gebruik op de ON/OFF-
knop en trek de stekker van het apparaat uit.
• Laat het nog warme apparaat afkoelen op het speciaal voorziene
warmtebestendige matje.
ONDERHOUD
• De stekker van het apparaat
uittrekken en het volledig laten afkoelen.
• Het reservoir niet vergeten leeg
te maken na elk gebruik.
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte doek zonder detergent, om de
optimale kwaliteit van de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
• De ontkrultang met de platen
dichtgeknepen opbergen om de platen te beschermen.
• Bij voorkeur gedistilleerd water
gebruiken om het reservoir te vullen. Bij gebrek hieraan het apparaat regelmatig ontkalken.
19
ITALIANO
Lisciacapelli i pro 230 steam
Il i pro 230 steam de BaByliss è un lisciacapelli a vapore ad altissima temperatura, appositamente studiato per lisciare perfettamente con un solo passaggio tutti i tipi di capelli.
BaByliss ha scelto il vapore per i suoi vantaggi sulla capigliatura
La funzione vapore allunga la bra capillare con delicatezza. La ciocca
di capelli viene districata e lisciata in modo uniforme e perfetto, dalle radici alle punte.
Il vapore, combinato alla funzione
Ionic (in cui degli ioni negativi emessi da un generatore ad alto usso vengono diusi sulla capigliatura al momento della lisciatura, per ridurre i piccoli arricciamenti indesiderati e l’elettricità statica), conferisce
ancora più morbidezza e luminosità
ai capelli. Il vapore, inoltre, reidrata i capelli stessi. Il vapore, inne, garantisce una maggiore durata della lisciatura
rispetto ai tradizionali lisciacapelli.
Le piastre riscaldanti del lisciaca­pelli beneciano di un nuovo ri­vestimento alle microparticelle di
ceramica e titanio. Grazie a questa
tecnologia, le piastre sono ancora più lisce e garantiscono uno scor­rimento perfetto per un sempre maggior rispetto dei capelli.
Il vostro lisciacapelli integra inne anche un elemento
riscaldante autoregolato di ultima
generazione, l’Advanced Ceramic
Technology™, che permette di controllare elettronicamente, in modo preciso e continuo, la temperatura. L’ACT™ permette all’apparecchio di raggiungere immediatamente la temperatura di
utilizzo, elevatissima, con stabilità ad un grado di approssimazione
e con una grandissima reattività e capacità di recupero.
CARATTERISTICHE GENERALI
1. Interruttore acceso/spento –
Spegnimento automatico
2. Selettori di temperatura – 5
regolazioni – da 170°C a 230°C
3. LED blu – Funzione Ionic
4. Serbatoio d’acqua
5. Interruttore Funzione vapore
– 3 regolazioni – senza vapore/
usso normale/usso elevato
6. Piastre (l 38mm x L 85mm) con
rivestimento nano Ceramic Titanium
7. Pettine districante retrattile
– 3 regolazioni – senza pettine/
pettine intermedio per capelli sottili e ciocche più sottili/ pettine alto per capelli più spessi e ciocche più ampie
8. Cavo di alimentazione girevole
9. Tappetino isolante multistrato
termoresistente
UTILIZZO
PRIMA DI ATTACCARE IL LISCIACAPELLI ALLA CORRENTE!
• Riempire il serbatoio d’acqua.
• Vericare che il serbatoio sia
saldamente in posizione e chiuso.
20
• Controllare che le mani e
l’esterno del serbatoio siano perfettamente asciutti.
Il serbatoio, una volta riempito,
permette di eseguire circa 50 azioni vapore. Se occorre riempire
nuovamente il serbatoio, staccare
l’apparecchio dalla corrente e riposizionarlo subito dopo averlo riempito evitando di toccare le piastre calde.
Rispettare un tempo di riscaldamento di 2-3 minuti prima di utilizzare la funzione vapore Evitare qualsiasi contatto fra le
superci calde e viso o collo.
Prestare attenzione a non dirigere il vapore verso viso e collo.
• Preparazione dei capelli
per la lisciatura: asciugare con l’asciugacapelli i capelli precedentemente lavati e districarli con un pettine a denti larghi.
• Separare i capelli in sezioni. Rialzare
le ciocche della parte superiore
utilizzando delle pinzette, in modo
da poter lavorare sulle ciocche della parte inferiore.
• Togliere il piccolo serbatoio
(4) posto nella parte inferiore dell’apparecchio. Riempirlo d’acqua, preferibilmente distillata,
(dopo aver alzato la piccola protezione nera in gomma). Riposizionare il serbatoio sul
lisciacapelli.
• Attaccare il lisciacapelli i pro 230
steam di BaByliss alla corrente.
Premere il tasto ON/OFF (1).
Pazientare alcuni minuti mentre
il lisciacapelli raggiunge la
temperatura di utilizzo.
Al primo utilizzo, è possibile che dall’apparecchio si sprigioni un po’ di fumo e un odore par ticolare: la cosa avviene di frequente e scompare dall’utilizzo successivo. Sentirete, nell’apparecchio, anche una specie di piccolo ronzio: si tratta del rumore caratteristico del generatore di usso elevato di ioni.
• Si accende un LED verde, spia
luminosa della temperatura più bassa; il LED blu (3) indica invece
che è attivata la funzione Ionic del
lisciacapelli.
• Scegliere la temperatura desiderata grazie ai selettori di
temperatura (2). In generale, si consiglia di scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, ed una temperatura alta per capelli ricci, spessi e/o dicili da pettinare. Dato che ogni tipo di capelli è diverso, consigliamo
di usare la regolazione 1 (LED
verde) in occasione del primo
utilizzo. Per gli usi successivi:
sarà possibile aumentare
progressivamente le regolazioni.
Consultare la seguente tabella a titolo indicativo:
LED corrispondente alla temperatura scelta lampeggia no al raggiungimento della temperatura; resta poi acceso per tutta la durata di utilizzo.
21
UTILIZZO CON VAPORE
Attivare la funzione vapore grazie
all’interruttore (5). In funzione della natura dei capelli, scegliere il usso desiderato.
Utilizzare anche il pettine
districante (7) che permette di ripartire la ciocca in modo uniforme fra i denti del pettine e di districare i capelli stessi con la
massima facilità. Scegliere prima il tipo di pettine da utilizzare.
Al primo utilizzo, o se il prodotto non è stato utilizzato a lungo, azionare la funzione vapore chiudendo e aprendo l’apparecchio 7-8 volte (azione di pompaggio).
Lisciare una ciocca, dalle radici alle punte. Basta un solo passaggio e i capelli risultano lisciati in modo
impeccabile! Sono luminosi,
morbidi e in grado di tenere più a lungo.
UTILIZZO SENZA VAPORE
Il lisciacapelli può anche essere
tranquillamente utilizzato senza
vapore, basta regolare l’interruttore
su « senza vapore» o utilizzarlo con
il serbatoio vuoto.
Per eseguire e ssare la lisciatura
dei capelli più dicili da domare, di ciocche ribelli, ecc., procedere facendo un primo passaggio con il vapore e un secondo passaggio
senza vapore, utilizzando il
lisciacapelli a secco.
Tecnica e consigli per lisciare i capelli
• Prendere una ciocca di circa 2-3 cm di larghezza, piazzandola fra
2 piastre riscaldanti vicino alla radice dei capelli.
• Premere le impugnature del
lisciacapelli, stringerle per tenere la ciocca e farla scorrere lentamente dalle radici verso
le punte. Ripetere l’operazione
se necessario, poi rilasciare la pressione sul lisciacapelli.
TEMPERATURE TIPI DI CAPELLI
FLUSSI DI VAPORE
170°C LED verde 185°C LED giallo
Capelli fragili: sottili, secchi, scoloriti, sensibili e/o crespi
Capelli ondulati
Flusso elevato
Flusso elevato
185°C LED giallo
200°C LED arancione
Capelli normali, colorati
Capelli ondulati a ricci ampi
Flusso elevato
Flusso medio
200°C LED
arancione 215°C LED rosso 230°C LED rosso
Capelli spessi
Capelli ricci e molto ricci
Flusso medio Flusso medio
22
• Liberare una nuova ciocca e
procedere allo stesso modo no alla completa lisciatura di tutta la capigliatura.
• Attenzione! In ogni lisciatura, è
possibile che vi sia una leggera
emanazione di fumo. Ciò è forse dovuto all’evaporazione del
sebo o di prodotti per la cura dei
capelli (prodotti senza risciacquo,
lacca ...) o dell’umidità contenuta nel capello.
• Acconciare i capelli per il tocco
nale. Fissare la lisciatura con piccolo velo di lacca o una noce di spuma: soprattutto, non
spazzolare i capelli.
Tecnica per modellare i capelli
Il lisciacapelli i pro 230 steam di BaByliss può inoltre essere
utilizzato per mettere in risalto
alcune ciocche (frangia, ciuo ripiegato…).
• Per dare forma ai capelli orientando le punte all’interno, utilizzare come descritto in precedenza ma
orientando l’apparecchio verso
l’interno (come quando si utilizza la spazzola per il brushing).
Mantenere per alcuni secondi, quindi rilasciare.
• Per orientare le punte all’esterno,
eseguire lo stesso movimento ma nell’altro senso.
• Dopo l’utilizzo, premere il pulsante
ON/OFF e staccare l’apparecchio dalla corrente.
• Lasciar rareddare l’appa- recchio
ancora caldo sull’apposito tappetino termo- resistente.
PULIZIA
• Staccare l’apparecchio dalla
corrente e lasciarlo rareddare completamente.
• Vuotare sempre il serbatoio dopo ogni utilizzo.
• Pulire le piastre con un panno umido e delicato, senza detersivo,
per preservare la qualità ottimale delle piastre. Non grattare le piastre.
• Riporre il lisciacapelli con le
piastre richiuse per proteggerle.
• Utilizzare preferibilmente acqua
distillata per riempire il serbatoio. In caso contrario, disincrostare l’apparecchio periodicamente.
Loading...
+ 50 hidden pages