Issu des dernières technologies, le nouvea u liss eur/g aufr eur i p ro 23 0 de Ba Byli ss
est l’outil idéal pour réaliser facilement
toute s les coi ures les p lus tenda nce. Son
prol multi-plaques unique vous ore la
possibilité de choisir entre l’utilisation
d’un lisseur traditionnel (plaques plates)
ou l’utilisation d’un gaufreur (plaques
ondulées).
Le i pro 230 b énécie de plaques pro fessionnelles Titanium Ceramic qui apportent douceur, brillance et protection au
cheveu. Les plaques sont parfaitement
adaptée s aux colorati ons et produi ts
coiants.
L’i Temperature Technology assure, quant
à elle, un lissage par fait en 1 seul passage
tout en resp ectant le cheveu .
CARACTÉRISTIQUES
• Sélec teur de plaques (systè me de ver-
rouillage/déverrouillage) - Lisseur/
Gaufreur
• Plaques p rofessionnelles avec revête-
me nt T ita nium Cer ami c- Di men sio ns de s
plaques : 38 mmX98mm
• Sélec teurs de temp érature –
5 positio ns – de 130 °C à 230°C
• Arrêt auto matique
• Revêteme nt extérieur iso lant
• Cordon rot atif
• Tapis isolant multi- couches thermo -ré-
sistant
UTILISATION
Le i pro 230 est équipé d’un sélecteur
de plaques. Placez l’appareil devant
vous avec l’écran LED dans votre champ
de vision. Si vous enfoncez le sélecteur
complète ment vers l a droi te, vou s lib é-
rez les plaques lissantes. Le sélec teur
enfoncé complètement à gauche libère
les plaques gaufrantes. Enn, le sélecteur
maintenu au milieu permet de refermer
les 2 p aires de plaqu es an de ran ger
l’appareil après son utilisatio n.
Pour lisser vos cheveux
• Préparez vos cheveux au
lissage : séchez au sèche-cheveux
vos cheveux préalablement lavés et
démêlez-les avec un peigne à grosses
dents.
• Séparez vos cheveux par sections.
Relevez les mèches du dessus à l’aide de
pinces de séparation an de travailler les
mèches du dessous.
• Branchez le lisseur i pro 230 de BaByliss
et appuyez sur le bouton ON/OFF.
A la première utilisation, il est possible que
vous perceviez une légère émanation de
fumée et une odeur particulière : ceci est
fréquent et disparaîtra dès la prochaine
utilisation.
• Une LED verte s’allume, témoin lumineux
de la température la plus basse.
• Sélectionnez la température désirée
grâce aux sélec teurs de température.
De manière générale, il est recommandé
de choisir une température plus basse
pour des cheveux ns, décolorés et/
ou sensibilisés, et une température
élevée pour des cheveux frisés, épais
et/ou diciles à coier. Chaque type
de cheveux étant diérent, nous vous
recommandons d’utiliser la position 1
(LED verte) lors de la première utilisation.
Lors des utilisations suivantes, vous
pourrez augmenter progressivement
le réglage si besoin. Voir le tableau cidessous à titre indicatif :
La LED correspondant à la
température choisie clignote jusqu’à
ce que la température soit atteinte,
2
Page 3
elle reste ensuite allumée pendant
tout le temps de l’utilisation.
TempératureType de cheveu x
130°C LED
verte
155°C LED
jaune
155°C LED
jaune
180°C LED
orange
180°C LED
orange
205°C LED
rouge
230°C LED
rouge
• Prenez une mèche d’environ 2 à 3 c m
de largeur et placez-la entre les 2 p la-
ques chauantes, près d e la racine de s
cheveux.
• Pressez les poignées du lisseur, s errez-
le pour maintenir la mè che et faites- le
glisser lentement des racines vers les
pointes.
• Attenti on! Au co urs de chaque lissage, il
est possib le que vous ente ndiez un gré sillement et que vous aperce viez un dégagement de fumée. Ne vous inquiétez
pas, ceci peut être dû à l’évaporation de
sébum, d’un reste de produi ts ca pillaires
(so in sa ns r inça ge , laq ue, ... ) ou d û à l ’ex cédent d’eau qu i s’évapore de vos cheveux.
• Libérez une nouve lle m èche et pr océdez de mê me jusqu’à ce que l ’ensemble
de la chevel ure soit lissée.
• Répéte z l’opération à n ouveau si nécessaire, puis relâchez la pression sur
le lisseur.
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
Cheveux
normaux, co lorés
et/ou ondulés
Cheveux épais
et/ou fri sés
• Coiez les cheveux pour la touche
nale.Fi xez le lissage à l ’a ide d’un lé-
ger voile de laque ou une noisette de
mousse, mais surtout, ne b rossez pas
vos cheveux .
Pour modeler vos cheveux
• Travailler t oujours sur ch eveux
secs. Séparer une mèche de
cheveux et l a placer entre les plaques, puis fermer l’appareil. Maintenir l’appareil fermé en appuyant
environ 15 secondes. Relâcher puis
reprendre le long de la mèche en se
guidant sur la dernière vague obtenue.
Travailler toujo urs des racines vers les
pointes.
• Pour obtenir un eet plus marqué, laquer préalablement la
mèche et maintenir l’appareil fermé un
peu plus lo ngtemps.
• Astuce : pour o btenir un résul tat optimal, travailler sur cheveux raides ou
préalablement lissés.
• Fixez le g aufrage à l’aide d’un
léger voil e de laque ou un e
noiset te de mouss e, mais sur tout, ne
brossez p as vos cheveux.
• Après utilisation, appuyez sur le bouton
ON/OFF et débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil encore chaud
sur le tapis thermo-résistant prévu à cet
eet.
Arrêt automatique
Si le lisseur/gaufreur reste allumé pendant plus d’1h15, il s’éteint automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE
LISSEUR/GAUFREUR
• Débran cher l’appareil et le laisse r r efroidir complètement.
• Nettoye r les plaques à l’aide d ’un chiffon humide et doux, sans détergent,
an d e prés erve r la qua lité o ptima le des
plaques . Ne pas gratter les p laques.
• Ranger le lisseu r/gauf reur les pla ques
serrées pour les pr otéger.
3
Page 4
ENGLISH
Liss & Crimp i pro 230
Straightener/Crimper
From the latest technology, the new
straightener/crimper i pro 230 by
BaByliss is ideal for creating all of the
trendiest styles with ease. Its unique multi-plate prole allows you to
choose between a classic straightener
or a crimper.
The i pro 230 has professional Titanium Ceramic plates that soften,
shine and protect your hair. The plates
are perfectly adapted to hair dyes and
styling products.
The i Temperature Technology ensures perfect straightening in just one
stroke, while respecting your hair.
FEATURES
• Plate selector (lock/unlock system) –
Straightener/crimper
• Professional plates with Titanium
Ceramic coating – Size of the plates:
screen facing you. If you press
the selector completely to the
right, you will release the straightening plates. Pressing the selector
completely to the lef t releases the
crimping plates. Finally keeping the
selector in the middle will close the 2
pairs for storage after using the unit.
To straighten your hair
• Prepare your hair for straightening: wash your hair and untangle
using a big tooth comb and then dry
using a hairdryer.
• Divide your hair into sections. Pin the
upper sections with clips to work
with the hair underneath.
• Plug the BaByliss i pro 230
straightener in and press the ON/
OFF button.
The rst time you use the unit, you
might notice a little smoke and a
particular odour: this is common and
will disappear the next time you use
the unit.
• A green LED will light up, an indicator
light for the lowest temperature.
• Select the desired temperature
using the temperature selectors.
A lower temperature is generally
recommended for ne, bleached
and/or damaged hair, and a higher
temperature for curly, thick and/or
dicult to style hair. Since every hair
type is unique, we recommend you
use position 1 (green LED) the rst
time you use it. Progressively increase
the temperature, if necessar y, during
the following uses. Use the table
below as a guide:
The LED of the selected temperature
blinks until the temperature is reached,
then it remains lighted during the whole
4
Page 5
using time.
TemperatureHair ty pe
130°C green
LED
155°C yellow
LED
155°C yellow
LED
180°C orange
LED
180°C orange
LED
205°C red LED
230°C red LED
• Take a section about 2 to 3 cm wide
and place it between the two heating
plates, near the roots of the hair.
• Press the straightener handles together, hold to keep the section
between the plates and glide slowly
from the roots to the tips.
• Note! W hen you are straightening,
you might hear some sizzling and see
some steam. Do not be concerned, this
could be because of evaporation of the
sebum, some residual hair products
(leave-in hair care, hairspray, etc.) or
excess water that is evaporating from
your hair.
• Take up a new section of hair and
continue until your hair is all straight.
• Repeat again if necessary, then release the straightener.
• Give your hair the nal touch. Set your
straightened hair with a light misting
of hairspray or a little mousse, but
certainly do not brush your hair.
Fine, bleache d
and/or dama -
ged hair
Normal, c olou-
red and/or w avy
hair
Thick and /or
very cur ly hair
To shape your hair
• Work with dry hair. Take up a section
of hair, place it between the plates
and then close the plates. Hold the
unit closed for about 15 seconds. Re lease, and then take up the next part
of the section using the last wave as
a guide. Always work from the roots
to the tips.
• For a more marked eect, rst mist
the section with hairspray and hold
the unit closed for a little longer.
• Trick: for best results, work on
straight hair or hair that has rst
been straightened.
• Give your hair the nal touch. Set
your crimped hair with a light mis-
ting of hairspray or a little mousse,
but certainly do not brush your hair.
• After use, press the ON/OFF button
and unplug the unit.
• Allow the hot unit to cool on the
heat-resistant mat provided.
Automatic shut o
If the straightener/crimper remains
on for over 1hr 15min, it turns o
automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE OF
YOUR STRAIGHTENER/CRIMPER
• Unplug the unit and allow it to cool
completely.
• Clean the plates using a soft, damp
cloth, without detergent, to preserve
the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
• Store the straightener/crimper with
the plates pressed together to protect them.
5
Page 6
DEUTSCH
Glätt-/Gaufriergerät i pro
230 Liss & Crimp
Das neue Glätt-/Gaufriergerät i pro 230 von
BaByliss beruht auf den neuesten Technolo-
gien und ist damit das ideale Werkzeug, um
ganz einfach alle Frisuren zu realisieren, die
voll im Trend liegen. Das einzigartige MultiPlattensystem bietet Ihnen die Möglichkeit, es
als herkömmlichen Haarglätter (ache Platten)
oder als Gaufriergerät (gewellte Platten) zu
verwenden.
Der i pro 230 bietet Ihnen professionelle Plat-
ten aus Titanium Ceramic, die auf schonende
Weise seidigen Glanz in das Haar bringen. Die
Platten sind perfekt für Kolorationen und Fri-
sierprodukte geeignet.
Die i Temperature Technology gewährleistet
ein perfektes Glättresultat in nur einem Durchgang bei äußerst schonender Behandlung des
Haars.
EIGENSCHAFTEN
• Auswahl der Platten (Ver-/Entriegelungssy-
stem) - Glätt-/Gaufriergerät
• Professionelle Platten mit Titanium Ceramic-Beschichtung - Maße der Platten
• Temperaturregler - 5 Positionen - von130°C
bis 230°C
• Abschaltautomatik
• Isolierende Außenbeschichtung
• Drehkabel
• Mehrlagige und hitzebeständige Isolier-
matte
GEBRAUCH
Das i pro 230 verfügt über ein Plattenwahlsystem. Halten Sie das Gerät vor sich, so dass
Sie den LED-Schirm sehen können. Wenn Sie
den Wahlschalter ganz nach rechts drücken,
geben Sie die Glättplatten frei. Bei ganz nach
links gedrücktem Wahlschalter werden die
Gaufrierplatten freigegeben. Steht der Schalter
in der Mitte, können die beiden Plattenpaare
geschlossen werden, um das Gerät nach dem
Gebrauch zu verstauen.
Zum Glätten Ihres Haars
• Bereite n Sie Ihr Haar auf das Glätten vor: das
vorher gewaschene Haar mit einem Haar-
trockn er tr ocknen und mit einem grob ge-
zinkte n Kamm entwirren .
• Teilen Sie Ihr Haar in vers chiedene Abschnitte auf. Heben Sie die oberen
Strähnen mit Trennklemmen an, um zuerst
die untere n Strähnen z u bearbeiten.
• Den Haarglätter i pro 230 von BaByliss an den
Netzstrom anschließen und den Knopf ON/
OFF drücken .
Möglicherweise nehmen Sie b eim ersten
Gebrauch eine leichte Rauchentwicklung
und einen seltsamen Geruch wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten
Gebrauch nicht mehr vorkommen.
• Ein gr ünes LED-L icht leuchtet auf, um die
niedrigste Temperatur anzuzeigen.
• Stellen Sie mit den Temper aturreglern die
gewünschte Temperatur ein. Allgemein wird
empfohlen, die niedrigste Temperatur für feines, dekoloriertes und/oder brüchiges Haar zu
wählen, und eine höhere Temperatur für
gekräuseltes, dickes und/oder schwer frisier-
bares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich
reagiert ist es ratsam, bei der ersten Verwendung die Stu fe 1 (grüne LED) einzustellen .
Später können Sie gegebenenfalls nach und
nach die Temperatureinstellung erhöhen. In
der folgenden Tabelle nden Sie einige An-
haltspunkte:
6
Page 7
Die der gewählten Temperatur entsprechende
LED blinkt, bis die Temperatur erreicht ist und
bleibt danach während der gesamten Betriebszeit erleuchtet.
TemperaturHaartyp
130°C grüne
LED
155°C gelbe
LED
155°C gelbe
LED
180°C
orangene
LED
180°C
orangene
LED
205°C rote
LED
230°C rote
LED
• Nehmen Sie eine Strähne von ungefähr 2 bis 3
cm Breite und legen sie nahe an der Haar wurzel zwischen die beiden Heizplatten.
• Auf die Handgrie des Glätters drücken, sie
schließen, um die Strähne zu halten, und
langsam von der Wurzel in Richtung Spitzen
gleiten lassen.
• Achtung! Möglicherweise hören Sie während
des Glättens ein Knistern und sehen eine leichte Rauchentwicklung. Machen Sie sich darüber
keine Sorgen, denn dies kann aufgrund des
Verdampfens von Talg oder Rückständen von
Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im
Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
• Geben Sie danach eine neue Strähne frei und
verfahren auf dieselbe Weise, bis das gesamte
Haar geglättet ist.
• Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang
und lösen danach den Druck auf den Glätter.
Feines, dekolo-
riertes und /oder
brüchiges Haar
Normales, kolo-
riertes und /oder
gewellte s Haar
Dickes und/oder
gekräuseltes Haar
• Frisieren Sie das Haar mit einem abschließenden Touch. Fixieren Sie das Glättresultat
mit einem Hauch von Haarspray oder etwas
Frisierschaum, aber bürsten Sie vor allem
nicht Ihr Haar.
Zum Formen Ihres Haars
• Immer mit trockenem Haar arbeiten. Eine
Haarsträhne abteilen, zwischen die Platten
legen und dann das Gerät schließen. Das
Gerät ungefähr 15 Sekunden zusammendrükken. Lösen und weiter unten an der Strähne
wieder ansetzen, wobei Sie sich an der zuletzt
erzeugten Welle orientieren. Immer von den
Wurzeln in Richtung Spitzen arbeiten.
• Für einen ausgeprägteren Eekt die Strähne
vorher mit Haarlack besprühen und das Gerät
etwas länger geschlossen halten.
• Trick: für optimale Resultate bearbeiten Sie
glattes oder vorher geglättetes Haar.
• Fixieren Sie das Glättresultat mit einem Hauch
von Haarspray oder etwas Frisierschaum, aber
bürsten Sie vor allem nicht Ihr Haar.
• Nach dem Gebrauch den Knopf ON/OFF
drücken un d den Netzstec ker ziehen.
• Lassen Sie das h eiße Ge rät auf der hitzebe ständigen Mat te abkühlen, die für diesen
Zweck konzipiert wurde.
Abschaltautomatik
Wenn der Glätt-/Gaufriergerät 1Std15Min eingeschaltet bleibt, schaltet er sich automatisch
aus.
REINIGUNG UND PFLEGE IHRES GLÄTT-/
GAUFRIERGERÄT
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch
ohne Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der Platten zu bewahren. Die
Platten nicht abkratzen.
• Den Glätt-/Gaufriergerät geschlossen verwahren, um die Platten zu schützen.
7
Page 8
NEDERLANDS
Ontkrul/gaufreertang i
pro 230 Liss & Crimp
De nieuwe ontkrul/gaufreertang i pro 230
van BaByliss, die het resultaat is van de ni-
euwste technologische evoluties, vormt het
ideale instrument om op eenvoudige wijze
zelfs de meest modieuze kapsels te creëren.
Het unieke proel met meerdere verwarmde
platen biedt u de mogelijkheid van te kiezen
tussen het gebruik van een traditionele ontkrultang (vlak ke platen) of het gebruik van
een gaufreertang (golvende platen).
De i pro 230 is voorzien van professionele
Titanium Ceramic-platen die voor de nodige
zachtheid, glans en bescherming van het
haar zorgen. De platen zijn perfect aange-
past aan haarkleuringen en haarkappersproducten.
De i Temperature Technology staat van haar
kant in voor een perfecte ontkrulling in 1
enkele bewerking, waarbij het haar onbeschadigd blijft.
KENMERKEN
• Ontkrulplatenkeuzeknop (vergrendel/ont-
grendelsysteem) - ontkrul/gaufreertang
• Professionnele platen met Titanium Ceramic-bekleding - Afmetingen van de platen
: 38mmX98mm
• i-Temperature Technology – Komt onmiddellijk op temperatuur - Perfect stabiele
temperatuur
• On/O-knop
• Temperatuurkeuzeknop – 5 standen – van
130°C tot 230°C
keuzeknop. Plaats het apparaat voor u met
het LED-scherm in uw gezichtsveld. Als u de
keuzeknop volledig naar rechts drukt, maakt
u de ontkrulplaten vrij. De volledig naar
links ingedrukte keuzeknop maakt de gaufreerplaten vrij. Tenslotte maakt de in het
midden gehouden keuzeknop het mogelijk
van de 2 paar platen terug te sluiten om het
apparaat na gebruik weer op te bergen.
Uw haar ontkrullen
• Bereid uw haar voor op het ontkrullen:
droog uw vooraf gewassen haar met de
haardroger en ontwar het met een kam
met grote tanden.
• Verdeel uw haar in haarlokken. Licht de
bovenste haarlokken op met behulp van
scheidingsklemmen om de haarlokken
langs onder te bewerken.
• Sluit de ontkrultang i pro 230 van BaByliss
aan en druk op de ON/OFF-knop.
Het is mogelijk dat u een lichte
rookontwikkeling en een specieke geur
waarneemt bij het eerste gebruik: dit komt
vaak voor en zal bij het volgende gebruik
verdwijnen.
• Een groene LED gaat aan, verklikkerlampje
van de laagste temperatuur.
• Selecteer de gewenste temperatuur
dank zij de temperatuurregelaar. In het
algemeen is het aan te raden een lagere
temperatuur te k iezen voor jn, ontk leurd
en/of gevoelig gemaakt haar, en een
hoge temperatuur voor gekruld, dik en/
of moeilijk te kappen haar. Omdat elk
haartype anders is, raden we u aan stand
1 (groene LED) te gebruiken bij het eerste
gebruik. Bij de volgende gebruiksbeurten
kunt u de instelling geleidelijk verhogen
indien nodig. Zie de onderstaande tabel
ter indicatie:
De met de gekozen temperatuur
overeenkomende LED knippert tot de
temperatuur wordt bereikt, deze blijft
vervolgens aan tijdens de volledige
8
Page 9
gebruiksduur.
TemperatuurHaartype
130°C groene
LED
155°C gele
LED
155°C gele
LED
180°C oranje
LED
180°C oranje
LED
205°C rode
LED
230°C rode
LED
• Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3
cm breedte en plaats deze tussen de 2
verwarmde platen, bij de wor tel van de
haren.
• Druk op de handgrepen van de ontkrultang, knijp de tang dicht om de haarlok
vast te houden en laat deze voorzichtig van
de wortels naar de haarpunten glijden.
• Opgelet! Tijdens elke ontkrulling is het mogelijk dat u een knisperend geluid hoor t en dat
u rook ziet vrijkomen. Maak u niet ongerust,
dit kan te wijten zijn aan de verdamping van
talg, van restjes haarproducten (verzorging
zonder uitspoelen, haarlak enz.) of te wijten
aan het overtollige water dat verdampt uit
uw haar.
• Maak dan een nieuwe haarlok vrij en ga op
dezelfde manier te werk tot het volledige
kapsel is ontkruld.
• Herhaal de handeling indien nodig en
neem de druk op de ontkrultang dan weer
weg.
• Breng het kapsel in zijn denitieve vorm.
Fixeer het kapsel met een klein wolkje
haarlak of een propje haarschuim, maar
vermijd vooral uw haar te borstelen.
Fijn, ontk leurd
en/of overge vo-
elig haar
Normaal, gek leurd
en/of golvend
haar
Dik en/of gekrul d
haar
Uw haar in vorm brengen
• Steeds op droog haar werken. Scheid een
haarlok af en plaats deze tussen de platen
en sluit vervolgens het apparaat. Het apparaat gesloten en ongeveer 15 seconden
aangedrukt houden. Laat los en neem de
haarlok wat verder weer vast, u baserend
op de laatste bekomen haargolf. Ga steeds
te werk van de haarwortels naar de haarpunten toe.
• Om een meer opvallend eect te bekomen
de haarlok eerst met lak bespuiten en het
apparaat iets langer gesloten houden.
• Handigheidje: om een optimaal resultaat
te bekomen, werken op stijf of vooraf glad-
gestreken haar.
• Fixeer de gaufrering met een klein wolkje
haarlak of een propje haarschuim, maar
vermijd vooral uw haar te borstelen.
• Druk na gebruik op de ON/OFF-k nop en
trek de stekker van het apparaat uit.
• Laat het nog warme apparaat afkoelen op
het speciaal voorziene warmtebestendige
matje.
Automatische uitschakeling
Als de ontkrul/gaufreertang ingeschakeld
blijft gedurende meer dan 1u15, wordt deze
automatisch uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW
ONTKRUL/GAUFREERTANG
• De stekker van het apparaat uittrekken en
het volledig laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte doek zonder detergent, om
de optimale kwaliteit van de platen in stand
te houden. Niet krassen op de platen.
• De ontkrul/gaufreertang met de platen
dichtgeknepen opbergen om de platen te
beschermen.
9
Page 10
ITALIANO
Lisciacapelli/piastra per
gorare i pro 230 Liss &
Crimp
Frutto delle ultime tecnologie di avanguardia, il nuovo lisciacapelli/piastra per
gorare i pro 230 di BaByliss è lo strumen-
to ideale per realizzare facilmente tutte le
acconciature più alla moda. Il suo esclusivo prolo multipiastre permette di sce-
gliere se utilizzarlo, tradizionalmente, per
lisciare (piastre piatte) o, originalmente,
per gorare (piastre ondulate).
L’apparecchio i pro 230 è dotato di piastre
professionali Titanium Ceramic che per-
mettono di conferire morbidezza e brillantezza al capello e, al tempo stesso, di pro-
teggerlo. Le piastre sono state progettate
per essere per fettamente compatibili con
colorazioni e prodotti per l’acconciatura.
La i Temperature Technology garantisce,
inoltre, una lisciatura perfetta con un 1
solo passaggio, e sempre nel massimo rispetto del capello.
CARATTERISTICHE
• Selettore di piastre (sistema di blocco/
sblocco) - lisciacapelli/piastra per goffrare
• Piastre professionali con rivestimento
Titanium Ceramic - Dimensioni delle piastre: 38 mm X 98 mm
• i-Temperature Technology – Raggiun-
gimento immediato della temperatura
di utilizzo - Temperatura perfettamente
stabile
• Pulsante On/O
• Selettori di temperatura – 5 posizioni –
da 130°C a 230°C
L’apparecchio i pro 230 è dotato di un
selettore di piastre. Mettete l’apparecchio davanti a voi con lo schermo LED nel
vostro campo visivo. Se il selettore viene
tenuto premuto tutto a destra, si attivano
le piastre lisciacapelli. Se premuto, invece,
tutto a sinistra, si attivano le piastre per
gorare. Inne, se tenuto premuto in mezzo, il selettore permette di richiudere le 2
paia di piastra per riporre l’apparecchio
dopo il suo utilizzo.
Per lisciare i capelli
• Preparazione dei capelli per la lisciatura:
asciugare con l’asciugacapelli i capelli
precedentemente lavati e districarli con
un pettine a denti larghi.
• Separare i capelli in sezioni. Rialzare le
ciocche della parte superiore utilizzando
delle pinzette, in modo da poter lavorare
sulle ciocche della parte inferiore.
• Attaccare il lisciacapelli i pro 230 di
BaByliss alla corrente. Premere il tasto
ON/OFF.
Al primo utilizzo, è possibile che
dall’apparecchio si sprigioni un po’ di fumo
e un odore particolare: la cosa avviene
di frequente e scompare dall’utilizzo
successivo.
• Si accende un LED verde, spia luminosa
della temperatura più bassa.
• Scegliere la temperatura desiderata
grazie ai selettori di temperatura. In
generale, si consiglia di scegliere una
temperatura più bassa per capelli
sottili, scoloriti e/o sensibili, ed una
temperatura alta per capelli ricci, spessi
e/o dicili da pettinare. Dato che ogni
tipo di capelli è diverso, consigliamo
di usare la regolazione 1 (LED verde) in
occasione del primo utilizzo. Per gli usi
successivi: sarà possibile aumentare
progressivamente le regolazioni.
Consultare la seguente tabella a titolo
10
Page 11
indicativo:
Il LED corrispondente alla temperatura
scelta lampeggia no al raggiungimento
della temperatura; resta poi acceso per tutta
la durata di utilizzo.
TemperaturaTipo di ca pelli
130°C LED
verde
155°C LED
giallo
155°C LED
giallo
180°C LED
arancione
180°C LED
arancione
205°C LED
rosso
230°C LED
rosso
• Prendere una ciocca di circa 2/3 cm di larghezza e metterla fra le 2 piastre riscal-
danti, vicino alla radice dei capelli.
• Premere le impugnature del lisciacapelli,
stringerle per tenere le ciocche in po-
sizione e far scorrere lentamente dalle
radici verso le punte.
• Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile
avvertire un leggero brusio e notare lo
sprigionarsi di una leggera quantità fumo.
Non ci si deve preoccupare: ciò è dovuto
all’evaporazione del sebo, da residui di
prodotti per la cura dei capelli (prodotti
senza risciacquo, lacca, ecc.) o all’eccesso
di acqua che si evapora dai capelli.
• Prendere una nuova ciocca e procedere
allo stesso modo, no a lisciare completamente tutta la capigliatura.
• Se necessario, ripetere l’operazione, quindi allentare la pressione sul lisciacapelli.
• Acconciare i capelli per il tocco nale. Fis-
Capelli sot tili,
scoloriti e/o
sensibili
Capelli nor mali,
colorati e/o
ondulati
Capelli spes si
e/o ricci
sare la lisciatura con un leggero velo di
lacca o una noce di spuma. Soprattutto,
evitare di spazzolare i capelli.
Per modellare i capelli
• Lavorare sempre su capelli asciutti. Se-
parare una ciocca di capelli, metterla fra
le piastre quindi chiudere l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio chiuso premendo
per circa 15 secon¬di. Lasciare la presa,
quindi ricominciare lungo la ciocca, fa-
cendosi guidare dall’ultima ondulazione
ottenuta. Lavorare sempre dalle radici
verso le punte.
• Per ottenere un eetto più marcato, pas-
sare un po’ di lacca sulla ciocca e tenere
l’apparecchio chiuso un po’ più a lungo.
• Suggerimenti: per ottenere risultati otti-
mali, lavorare su capelli dritti o lisciati in
precedenza.
• Fissare la goratura con un leggero velo
di lacca o una noce di spuma. Soprattut-
to, evitare di spazzolare i capelli.
• Dopo l’utilizzo, premere il pulsante
ON/OFF e staccare l’apparecchio dalla
corrente.
• Lasciar rareddare l’appa- recchio ancora
caldo sull’apposito tappetino termoresistente.
Spegnimento automatico
Il lisciacapelli/piastra per gorare, se resta
acceso per più di 1 ora e 15 minuti, si spegne automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL LISCIACAPELLI/PIASTRA PER GOFFRARE
• Staccare l’apparecchio dalla corrente, lasciandolo rareddare completamente.
• Pulire le piastre con un panno umido e
delicato, senza detersivi, al ne di pre-
servare la qualità ottimale delle piastre.
Evitare di grattare le piastre.
• Riporre il lisciacapelli/piastra per gorare
con le placche richiuse per proteggerle.
11
Page 12
ES PAÑO L
Alisador/Ondulador i pro
230 Liss & Crimp
Producto de las últimas tecnologías, el
nuevo alisador/ondulador i pro 230 de
BaByliss es la herramienta ideal para rea-
lizar muy fácilmente todos los peinados
de última moda. Su perl multiplacas es
único y le ofrece la posibilidad de elegir
entre un alisador tradicional (placas planas) o un ondulador (placas onduladas).
i pro 230 cuenta con placas profesionales Titanio Ceramic que aportan suavidad, brillo y protección al cabello. Las
placas están perfectamente adaptadas a
los tintes y productos capilares.
La i Temperature Technology garantiza
un alisado perfecto con una sola pasada,
preservando además el cabello.
CARACTERÍSTICAS
• Selector de placas (sistema de bloqueo
y desbloqueo) - alisador /ondulador
• Placas profesionales con revestimiento
de Titanio Ceramic.- Dimensiones de
las placas: 38 mm x 98 mm
• i Temperature Technology - Alcanza
la temperatura de forma inmediata –
Temperatura perfectamente estable
• Botón on/o
• Variador de temperatura de 5 posiciones – de 130°C a 230°C
El i pro 230 está equipado con un selector de placas. Coloque el aparato
delante de usted con la pantalla LED
en su campo de visión. Si coloca el se -
lector hacia la derecha, podrá soltar las
placas lisas. Si coloca el selector hacia la
izquierda soltará las placas onduladoras.
Finalmente, el selector en el centro per-
mite bloquear los dos pares de placas
con el n de guardar el aparato después
de su uso.
Para alisar el cabello
• Prepare el cabello para el
alisado: seque con el secador el cabello
previamente lavado y desenrédelo con
un peine de dientes gruesos.
• Separe el cabello en mechones. Sujete
los mechones de arriba con ayuda de
pinzas, con el n de empezar con los
mechones inferiores.
• Enchufe el alisador i pro 230 de BaByliss
y pulse el botón ON/OFF.
La primera vez que lo utilice, es posible que
perciba una ligera emanación de humo y
un olor particular. Es algo frecuente que
desaparecerá tras el primer uso.
• Se encenderá un piloto verde, que
indica que el alisador ha alcanzado la
temperatura más baja.
• Seleccione la temperatura deseada gra-
cias a los selectores de temperatura. En
general, le recomendamos que elija una
temperatura más baja para el cabello
no, decolorado o estropeado y una
temperatura elevada para el pelo rizado, áspero o difícil de peinar. Cada tipo
de cabello es diferente, por lo que le
recomendamos que utilice la posición 1
(piloto verde) en la primera utilización.
En las utilizaciones siguientes, puede
aumentar progresivamente la tempe -
ratura si es necesario. Puede consultar
tabla siguiente a título indicativo:
El indicador correspondiente a la temperatura elegida parpadeará hasta que se
alcance la temperatura elegida y permanece encendido durante su uso.
12
Page 13
TemperaturaTipo de c abello
130°C LED
verde
155°C LED
amarillo
155°C LED
amarillo
180°C LED
naranja
180°C LED
naranja
205°C LED
rojo
230°C LED
rojo
• Tome un mechón de 2 a 3 cm de ancho
y colóquelo entre las 2 placas calenta-
doras, cerca de la raíz del cabello.
• Cierre el alisador para sujetar el mechón y deslícelo lentamente desde la
raíz hacia la punta.
• Atención: es posible que al usar el alisador escuche un ligero chisporroteo y
advierta emanaciones de humo. No se
preocupe, puede deberse a la evaporación de grasa, de un resto de productos
capilares (acondicionador sin aclarado,
laca...) o del excedente de agua que se
evapora del cabello.
• Suelte otro mechón y proceda de la
misma forma hasta que toda la melena
esté lisa.
• Repita la operación de nuevo si es
necesario y luego aoje la presión del
alisador.
• Puede dar con el peine un toque nal.
Fije el alisado con ayuda de un ligero
toque de laca o un poco de espuma,
pero sobre todo, no se cepille el pelo.
Cabello no,
decolorad o,
estropeado
Cabello normal,
teñido, ondulado
Cabello grueso,
rizado
Para moldear el cabello
• Trabaje siempre con el cabello seco.
Separe un mechón y colóquelo entre
las placas. Luego ciérrelas. Mantenga
el aparato cerrado, apretando durante
unos 15 segundos. Suelte el mechón y
vuelva a empezar un poco más abajo,
guiándose por la última onda obtenida. Trabaje siempre desde la raíz hacia
las puntas.
• Para obtener un efecto más marcado,
pulverice un poco de laca sobre el mechón y mantenga las placas cerradas
durante un poco más de tiempo.
• Truco: para obtener resultados óptimos,
trabaje sobre pelo liso o previamente
alisado.
• Fije el ondulado con un ligero velo de
laca o una pequeña porción de espuma, y sobre todo no se cepille el pelo.
• Después de usarlo, pulse el botón ON/
OFF y desenchufe el aparato.
• Deje enfriar el aparato sobre la alfom-
brilla termorresistente especial.
Parada automática
Si deja encendido el alisador/ondulador
durante más de 1h15, se apagará automáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU
ALISADOR / ONDULADOR
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un trapo
húmedo y suave, sin detergente, con el
n de preservar la calidad óptima de
las placas. No rasque las placas.
• Guarde el alisador/ondulador con las
placas cerradas, para protegerlas.
13
Page 14
PORTUGUÊS
Alisador/ondulador i pro
230 Liss & Crimp
Fruto das mais recentes tecnologias, o
novo alisador/ondulador i pro 230 da Ba-
Byliss é o instrumento ideal para realizar
com a maior facilidade todos os pentea-
dos modernos. A sua conguração única
de tipo multiplacas permite-lhe escolher
entre a utilização de um alisador tradicional (placas lisas) ou a utilização de um
ondulador (placas onduladas).
O i pro 230 dispõe de placas prossionais em Titanium Ceramic que oferecem
suavidade, brilho e protecção ao cabelo.
As placas adaptam-se perfeitamente
aos cabelos pintados e aos produtos
capilares.
A i-Temperature Technology assegura,
por sua vez, um alisamento perfeito
numa única passagem ao mesmo tempo
que respeita o cabelo.
CARACTERÍSTICAS
• Selector de placas (sistema de blo-
queio/abertura) - alisador/ondulador
• Placas prossionais com revestimento
em Titanium Ceramic - Dimensões das
placas: 38 mm X 98 mm.
• i-Temperature Technology – Aquecimento imediato - Temperatura perfei-
tamente estável
• Interruptor de alimentação
• Selector de temperatura – 5 posições –
de 130°C a 230°C
• Extinção automática
• Revestimento externo isolante
• Cabo rotativo
• Tapete isolante multicamada termo-
resistente
UTILIZAÇÃO
O i pro 230 dispõe de um selector de
placas. Coloque o aparelho à sua frente
de modo que o ecrã LED que no seu
campo de visão. Se movimentar o selector completamente para a direita, soltará
as placas de alisar. Se movimentar o se lector completamente para a esquerda,
soltará as placas de ondular. Por m,
mantendo o selector no meio poderá
fechar os 2 pares de placas para arrumar
o aparelho após a utilização.
Para alisar o cabelo
• Prepare os cabelos para o alisamento:
seque os cabelos, previamente lavados
e desembaraçados com um pente de
dentes largos, com o secador.
• Separe os cabelos em madeixas. Levan-
te as madeixas inferiores com a ajuda
de pinças de separação para as poder
trabalhar.
• Ligue o alisador i pro 230 da BaByliss à
rede eléctrica e carregue no botão ON/
OFF.
Na primeira utilização, é possível que note
uma ligeira emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é normal e desaparecerá
na próxima utilização.
• O LED verde acende para indicar a temperatura mais baixa.
• Seleccione a temperatura desejada
com os selectores de temperatura. De
um modo geral, recomenda-se escolher
uma temperatura mais baixa para cabelos nos, oxigenados e/ou estragados,
e uma temperatura alta para cabelos
frisados, espessos e/ou difíceis de pentear. Porque cada tipo de cabelo é diferente, recomenda-se a posição 1 (LED
verde) na primeira utilização. Depois
disso, poderá aumentar gradualmente
a regulação, se necessário. Consulte o
quadro seguinte a título indicativo:
O LED corresp ondente à temperatura
seleccionada ca intermitente até o aparelho atingir a temperatura desejada e
depois mantém a luz xa durante toda a
utilização.
14
Page 15
TemperaturaTipo de cabelo
130°C LED
verde
155°C LED
amarelo
155°C LED
amarelo
180°C LED
laranja
180°C LED
laranja
205°C LED
encarnado
230°C LED
encar
• Segure numa madeixa de cerca de 2
a 3 cm de largura e coloque-a entre
as 2 placas térmicas, perto da raiz do
cabelo.
• Pressione as pegas do alisador, feche -o
para manter a madeixa e faça-o deslizar
lentamente da raiz para as pontas.
• Atenção! Em cada alisamento, pode ocorrer uma ligeira crepitação e emanação
de fumo. Isto deve-se a evaporação de
sebo ou de restos de produtos capilares
(produtos que não necessitam de passar
por água, laca, etc.) ou de humidade do
cabelo.
• Passe a uma nova madeixa e proceda
da mesma maneira até ter alisado toda
a cabeleira.
• Repita a operação se necessário e, a
seguir, deixe de exercer pressão no
alisador.
• Penteie os cabelos para dar o toque nal. Fixe o alisamento com laca ou com
uma pequena quantidade de mousse,
mas, sobretudo, não volte a escovar os
cabelos.
Cabelos nos ,
oxigenados e/ou
estragados
Cabelos nor mais,
pintados e/ou
ondulados
Cabelos esp essos
e/ou frisa dos
Para modelar o cabelo
• Trabalhe sempre em cabelos
secos. Separe uma madeixa,
coloque-a entre as placas e feche
o aparelho. Mantenha o aparelho
fechado exercendo pressão
durante cerca de 15 segundos. Abra
o aparelho e comece um pouco mais
adiante guiando-se pela última onda
obtida. Trabalhe sempre das raízes para
as pontas.
• Para obter um efeito mais acentuado,
deite previamente laca na madeixa e
mantenha o aparelho fechado mais
tempo.
• Astúcia: para obter os melhores resul-
tados, trabalhe em cabelos lisos ou pre viamente alisados.
• Fixe a ondulação com um pouco de
laca ou uma pequena quantidade de
espuma, mas sobretudo não escove os
cabelos.
• Depois de cada utilização, carregue no
botão ON/OFF e desligue o aparelho da
rede eléctrica.
• Deixe arrefecer o aparelho sobre o tapete termo-resistente previsto para o
efeito.
Extinção automática
O alisador/ondulador apaga-se automaticamente se car aceso durante mais de
1h15m.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO ALISADOR/ONDULADOR
• Desligue o aparelho da rede eléctrica e
deixe-o arrefecer completamente.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem detergente, a m de
preservar a qualidade das placas. Não
esfregue as placas.
• Guarde o alisador/ondulador com as
placas fechadas para as proteger.
15
Page 16
DANSK
i pro 230 Flad-/kreppejern Liss & Crimp
Det nye ad-/kreppejern i pro 230 fra
BaByliss bruger den seneste teknologi og gør det nemt at lave alle de
smarteste hårstile. Dets enestående
prol med ere plader gør det muligt
for dig at vælge mellem et klassisk
glattejern og et kreppejern.
i pro 230 har den fordel at være forsynet med professionelle Titanium Keramiske plader, som gør håret blødt
og skinnende og beskytter det. Pladerne er perfekt tilpasset farvninger
og stylingprodukter.
i Temperature Technology sørger for
en perfekt glatning i 1 enkelt træk
med fuld hensyntagen til håret.
EGENSKABER
• Pladeindstilling (låse- og løsnesystem) - ad-/kreppejern
• Professionelle plader med Titanium
Keramikbeklædning – Pladernes
størrelse:
38mmX98mm
• i-Temperature Technology – øjeblikke opnåelse af rette temperatur
– Perfekt stabil temperatur
• Afbryder on/o
• Temperaturindstillingsknap – 5 indstillinger – fra 130° C til 230° C
i pro 230 har en pladevælger. Hold
enheden således, at LED-skærmen
vender hen mod dig. Hvis du trykker
selektoren helt til højre, vil du fri-
gøre glattepladerne. Når du trykker
selektoren helt til venstre, frigøres
kreppepladerne. Endeligt vil de 2 sæt
blive lukket til opbevaring efter brug
af enheden, når du holder selektoren
i midten.
Til glatning af håret
• Gør håret klar til glatning: vask håret,
red det ud med en stortandet kam
og tør det med hårtørreren.
• Del håret i lag. Sæt de øverste hår-
lokker fast med en hårklemme så
du kan arbejde med de nederste
lokker.
• Tilslut glattejernet i pro 230
fra BaByliss og tryk på ON/OFF-
knappen.
Første gang du bruger apparatet kan
det godt være du fornemmer en anelse
røg og en speciel lugt: dette er meget
almindeligt og forsvinder næste gang
apparatet bruges.
• Et grønt LED tændes, et kontrollys
som angiver at den laveste temperatur er opnået.
• Vælg den ønskede temperatur med
temperaturindstillingsknappen. Det
anbefales generelt set at vælge en
lavere temperatur til nt, aarvet
og/eller beskadiget hår og en højere
temperatur til krøllet og tykt hår og
eller hår der er vanskeligt at sætte.
Hver hårtype er forskellig. Vi anbefaler dig at bruge indstilling 1 (grønt
LED) første gang du bruger jernet.
Du kan så de næste gange sætte
temperaturen lidt op, hvis der er
behov for det. Brug nedenstående
vejledende tabel:
LED’et som svarer til den valgte temperatur blinker indtil temperaturen er
opnået. Derefter er det tændt hele tiden
mens jernet bruges.
16
Page 17
TemperaturHårtype
130°C grønt
LED
155°C gult
LED
155°C gult
LED
180°C
orange
LED
180°C orange
LED
205°C
rødt
LED
230°C
rødt
LED
• Tag en lok på ca. 2 til 3 cm og an-
bring den mellem de 2 varmeplader
tæt på hårrødderne.
• Pres glattejernet sammen, stram
det for at holde lokken fast og lad
det langsomt glide fra hårrødderne
mod spidserne.
• Bemærk! Det er muligt, at der ved
hver glatning høres en knitren o g forekommer en smule røg. Det skal du
ikke bekymre dig om, det kan skyldes
fordampning af talg, en rest af hårprodukter (produkter, der ikke sk ylles
ud, lak, ...) eller et overskud af vand,
der fordampes fra håret.
• Frigør en ny lok og fortsæt på sam-
me måde, indtil alt håret er glattet.
• Gentag handlingen, hvis det er nød-
vendigt, og løsn derefter grebet om
glattejernet.
Fint, af bleget
og/eller beskadiget
hår
Normalt, farvet
og/eller b ølget hår
Tykt og/elle r krøllet
hår
• Styl håret til sidst. Fiksér glatningen med lidt lak eller mousse, men
undgå især at børste håret.
Til styling af håret
• Arbejd altid på tørt hår. Tag en hårlok ud og anbring den mellem pladerne og luk apparatet. Hold apparatet lukket og klem sammen i ca. 15
sekunder. Løsn og forsæt længere
nede på lokken og brug den sidste
bølge som vejledning. Arbejd altid
fra rødderne ud mod spidserne.
• For at opnå en mere markeret eekt
kan du forinden sprøjte lidt lak på
lokken og holde apparatet lukket
lidt længere.
• Tips: for at opnå et optimalt resultat,
bør der arbejdes med stejlt hår eller
hår der forinden er glattet.
• Fikser bølgerne ved hjælp af et tyndt
lag lak eller ganske lidt mousse men
børst frem for alt ikke håret.
• Tryk efter brug på ON/OFF-knappen
og træk stikket ud.
• Lad det varme apparat køle af på det
dertil beregnede termounderlag.
Automatisk stop
Hvis ad-/kreppejern er tændt i mere
end 1 time og 15 minutter, slukkes
det automatisk.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF FLAD-/KREPPEJERN
• Tag stikket ud af kontakten og lad
apparatet køle helt af.
• Rengør pladerne med en fugtig
klud uden rengøringsmiddel for at
bevare pladernes optimale kvalitet.
Skrab ikke pladerne.
• Opbevar ad-/kreppejern med pladerne mod hinanden for at beskytte
dem.
17
Page 18
SVENSKA
i pro 230 Plattång/våffeltång Liss & Crimp
BaBylis s’ nya platt/vå eltång ”i pro
230”, som är e tt resultat av den sena s te te k no l o gi n, ä r d et i de a li sk a re d -
skapet för att skapa de mod ernaste
frisyrerna. Det unika ut förandet med
era plattor gör det möjligt för dig
att v älja mellan användningen av en
traditionell plattång (platta plattor)
eller en vå eltång (vågiga pl attor).
i pro 230 har fördelen av p rofessionella plattor i Titan Keramik som ger
mjukhet och glans åt håre t s amtidigt
som de är mycket skonsamma. Plattorna är pe rfekt anpassade för f ärg-
ning och hårvårdsprodukter.
i Temperatur teknologin försäkrar i
detta fall en per fekt plattning med
en enda handling och respekt för
håret.
EGENSKAPER
• Plattväljare (system för låsning/
upplåsni ng) - platt/våe ltång
• Professio nella plattor med Titan/
Keramikbeläggning – Plattdimen-
• Temperaturväljar e – 5 lägen – från
130°C till 230° C
• Automatisk t stopp
• Yttre iso lerande beläggn ing
• Vridbar sla dd
• Isolerande, värmebeständig matta
beståe nde av era lager
ANVÄNDNING
”i pro 230” är u trustad med en platt-
väljare. Placera apparaten framför
dig med LED skärmen i dit t synfält.
Om du trycker in väljaren fullständigt till höger k an du arbeta med
de plattande plattorna. Om väljaren
trycks in fullständigt till vänster kan
du använda de vågiga plattorna.
Slutlige n, med väljaren ställd i mitten kan man låsa alla 4 plattorna när
man ställer undan apparaten ef ter
användningen.
Hur man plattar håret
• Hur håret förbereds för plattningen:
tvätta håret och torka det med hårtork, kamma ut det med en grovtandad kam.
• Dela upp håret i slingor. Fäst upp
de övre hårslingorna med hjälp av
spännen så att du kan arbeta med
de lägre slingorna.
• Slut BaByliss’ plattång med ånga i
pro 230 till nätet och tryck på knap-
pen ON/OFF.
Vid första användningen är det möjligt
att det utvecklas en lätt rök med en speciell lukt: detta förekommer ofta men
försvinner vid nästa användning.
• Ett grönt LED ljus tänds. Detta är
lampan för den lägsta temperatu-
ren.
• Välj önskad temperatur med hjälp
av temperaturväljaren. Som allmän
regel rekommenderar vi att man
väljer den lägsta temperaturen för
tunt, blekt och/eller ömtåligt hår,
och en högre temperatur för lockigt,
tjockt och/eller hår som är svårt att
lägga. Alla typer av hår är olika, vi rekommenderar nivå 1 (grön LED) vid
första användningen. Vid följande
användningar kan man öka styrkan
progressivt om nödvändigt.Se an-
visningarna i nedanstående tabell:
LED (lysdioden) motsvarande vald temperatur blinkar ända tills man fått önskad temperatur, den förblir tänd under
18
Page 19
hela användningen.
TemperaturHårtyp
130°C grön
LED
155°C gul LED
155°C gul LED
180°C
orange
LED
180°C orange
LED
205°C
röd LED
230°C
röd LED
• Ta en hårlock, ungefär 2 till 3cm
bred, och placera den mellan de 2
värmeplattorna, tätt intill huvudsvålen.
• Pressa samman plattångens hand-
tag, och håll k var loc ken samti digt
som d u låter tå ngen sak ta glid a ned
till toppa rna.
• Observera! Under plattningens gång
är de t möjligt att du hör et t fräsande
och att du ser en liten rökut veckling.
Låt dig inte störas av det ta. Detta kan
vara avduns tningen av ta lg, av reste rande hårvårdsprodu kter (medel som
inte spolas ut, lack etc.) eller på grund
av resterand e vatten som avdunstar.
• Ta en ny lock och gör på samma sät t
tills hela h året är plattat.
• Upprepa behandlingen om nöd-
vändigt, och släpp däref ter trycket
på platt ången.
• Kamma därefter håret i önskad
frisyr. Fixera p lattningen med en
lätt sprejning med lack eller litet
mousse, men framför allt, borsta
inte håret.
Hur du lägger ditt hår
• Arbeta alltid med torrt hår. Ta en
Tunt, blekt o ch/
eller kä nsligt hår
Normalt, färgat
och/eller vågig t
Tjockt el ler/o ch
lockig t hår
hår
hårlock och place ra den mellan
plattor na, slut plattor na och tryck
till. Håll apparate n sluten i ungefär
15 sek under. Släp p trycke t på plattorna och fortsät t längs efter locken
med den sista vågen som ri ktlinje.
Arbeta alltid från röt terna ut mot
topparn a.
• Om man vill ha en me r accentuerad
eekt kan man lacka lo cken på fö r-
hand och hålla apparaten sluten
litet längre.
• Tips: för att få ett optimalt resultat,
arbetar man med fullständigt rakt
hår eller hår som plattats innan man
våar det .
• Fixera våin gen med litet lack eller mousse, men framförallt, borsta
inte håret .
• Efter användningen, tryck på knappen ON/OFF och dra sladden ur
vägguttaget.
• Låt apparaten kallna på den för
detta ändamål avsedda värmebeständiga mattan.
Automatstopp
Om platt/våeltång förblir tänd mer
än 1 timme och 15 minuter stängs
den automa tiskt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra sladden ut ur vägguttaget och
låt apparaten kallna fullstä ndigt.
• Rengör plattorna med hjälp av en
fuktad mjuk duk utan rengöringsmedel för att b evara platto rnas
optimala kva litet. Skrapa inte plattorna.
• Ställ undan platt/våeltån g med
plattorna slutna för att skydda
dem.
19
Page 20
NORSK
i pro 230 rette-/kreppetang Liss & Crimp
Med den nyeste teknologien er den
nye rette-/kreppetangen i pro 230 fra
BaByliss ideell for enkelt å lage alle de
mest trendy hår frisyrene. Dens unike
plateprol gir deg valget mellom en
tradisjonell rettetang og en kreppetang.
i pro 230 har fordelene av profesjo-
nelle plater i Titanium Keramikk som
gjør håret mykt og glansfullt og gir
beskyttelse til håret. Platene er perfekt tilpasset til farging og friseringsprodukter.
i Temperature Technology forsikrer
i seg selv en per fekt retting i 1 enkel
omgang samtidig som den tar vare
på håret.
EGENSKAPER
• Platevelger (åpne-/lukkesystem) -
rette-/kreppetangen
• Profesjonelle plater med Keramisk
Titaniumbelegg- Mål på platene:
38mmX98mm
• i- Temperature Technology - Går
umiddelbart opp i temperatur Temperaturen holdes jevn
• On/O-bryter
• Temperaturvelger – 5 innstillinger –
fra 130 °C til 230 °C
• Automatisk stopp
• Isolerende ytre lag
• Roterende ledning
• Flerlags varmeresistent og isole -Flerlags varmeresistent og isole-
rende matte
BRUKSVEILEDNING
i pro 230 har en platevelger. Hold
enheten med LED-skjermen mot
deg. Hvis du trykker velgeren helt
til høyre, vil du frigjøre retteplatene.
Ved å tr ykke velgeren helt til venstre
frigjør du kreppeplatene. Begge settene lukkes når du plasser velgeren
på midten for oppbevaring etter bruk
av enheten.
For å glatte håret
• Klargjør håret før glatting : Føn ny-
vasket hår med hårføner, og børst
gjennom det med en grov kam.
• Del opp håret i ere par tier. Fest de
øvre hårlokkene med klemmer når
du skal arbeide med håret som er
under.
• Koble rettetangen i pro 230 fra BaByliss til stik kontakten og trykk på PÅ/
AV-knappen.
Ved førstegangs bruk vil det kunne
forekomme litt røyk og en spesiell lukt:
Dette er normalt og vil forsvinne neste
gang apparatet brukes.
• En grønn LED tennes, og indikerer
den laveste temperaturen.
• Velg ønsket temperatur ved hjelp
av funksjonen for temperaturinnstilling. Generelt sett anbefales det å
velge en lavere temperatur for nt
hår, farget og/eller ømntlig hår,
og en høyere temperatur for kruset,
tykt og/eller hår som er vanskelig å
style. Alle hårtypene er forskjellige,
og vi anbefaler deg derfor å bruke
innstilling 1 (Grønn LED) ved førstegangs bruk. Ved følgende bruk kan
du gradvis øke innstillingen etter
behov. Bruk tabellen nedenfor som
en veiledning:
LED-en for temperatur blinker helt til
temperaturen er oppnådd. Den lyser
under hele brukstiden.
20
Page 21
TemperaturHårtype
130°C grønn
LED
155°C gul
LED
155°C gul
LED
180°C
oransje
LED
180°C oransje
LED
205°C
LED
230°C
LED
rød
rød
Tynt, bleket o g/
eller sk adet hår
Normalt, farget
og/eller bølget
hår
Tykt og/elle r
krøllet hår
• Ta en hårlokk som er 2-3 cm. bred
og plasser den mellom de to varme
platene, inntil hårroten.
• Press sammen rettetangen, stram
for å holde hårlokken fast, og la
håret tangen gli sakte fra hårroten til
hårtuppene.
• OBS ! Hver gang du glatter håret
kan det oppstå en viss røykdannelse.
Grunnen til dette er fordampingen av
talg eller rester av stylingprodukter
(produkter som ikke skal skylles ut,
hårspray...) eller fuktighet som nnes
i håret.
• Ta så en ny hårlokk og følg samme
fremgangsmåte til hele håret er
glatt.
• Gjenta operasjonen en gang til om
det er nødvendig, og løsne grepet
på rettetangen.
• Style håret til slutt. Fest glattheten
med en liten mengde hårspray eller
mousse, men ikke børst håret.
For å forme håret
• Arbeid alltid med tørt hår. Ta en hårlokk og legg den mellom platene og
lukk tangen. Hold tangen lukket og
klem sammen i ca. 15 sekunder. Løsne og for tsett lenger ned på lokken
og bruk den siste bølgen som veiledning. Arbeid alltid fra hodebunnen ut mot hårtuppene.
• For at oppnå en mer markert eekt
kan du ta på litt hårspray først og
holde tangen lukket litt lengre.
• Tips: For at oppnå optimalt resultat,
bør det arbeides med glatt hår eller
hår som er blitt glattet på forhånd.
• Fikser kreppingen ved hjelp av et
tynt lag hårspray eller litt skum, men
børst fremfor alt ikke håret.
• Etter bruk trykker du på Av/På-knappen og drar ut støpselet.
• La det varme apparatet kjølne på
den varmeresistente matten som er
tiltenkt dette formålet.
Automatisk stans
Hvis rette-/kreppetangen står på i
mer enn en time og et kvarter, vil den
slå seg automatisk av.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV
DIN RETTE-/KREPPETANGEN
• Koble fra apparatet og la det bli helt
kaldt.
• Rengjør platene med en fuktig klut,
uten oppvaskmiddel for å bevare
platenes optimale kvalitet. Ikke
skrap på platene.
• Oppbevar rette-/kreppetangen
med platene inntil hverandre for å
beskytte dem.
21
Page 22
SUOMI
Hiustensuoristin/kiharrin i pro 230 Liss & Crimp
Viimeisiä teknologioita käyttäen valmistettu uusi BaByliss i pro 230 hiustensuoristin/kiharrin on erinomainen
laite, jolla teet trendikkäimmätkin
kampaukset helposti. Ainutlaatuisen
levyjenvalitsimen ansiosta voit käyttää
laitetta perinteisen hiustensuoristimen (litteät levyt) tai kihartimen (aaltoilevat levyt) tapaan.
i pro 230 suoristajassa on ammattimaiset titaanikeramiikkalevyt, jotka
tekevät hiuksista pehmeät ja kiiltävät,
ja jotka suojaavat hiuksia. Levyjä voi
käyttää erinomaisesti värjättyjen hiusten ja hiustenhoitotuotteiden kanssa.
i Temperature Technology takaa puolestaan täydellisen hiusten suoristuk-
sen yhdellä käyttökerralla.
TEKNISET OMINAISUUDET
• Levyjen valitsin (avaus/lukitusjärjes-
telmä) - hiustensuoristin/kiharrin
• Ammattilaatuiset levyt Titaanikera-
miikka-pinnoitteella- Levyjen mitat:
38 mm X 98 mm
• i-Temperature Technology – Nopea
lämmitys – Täydellisen tasainen lämpötila
litsimella. Aseta laite niin, että näet
edessäsi LED-näytön. Jos painat le-
vyjenvalitsimen täysin oikealle, suo-
ristavat levyt vapautuvat. Painamalla
levyjenvalitsimen täysin vasemmalle,
kihartavat levyt vapautuvat. Kun pidät levyjenvalitsinta keskiasennossa,
molemmat levyt sulkeutuvat niin,
että voit säilyttää laitetta turvallisesti
käytön jälkeen.
Näin suoristat hiukset
• Valmistele hiukset suoristusta varten
: kuivaa pestyt hiukset kuivaajalla ja
kampaa ne suuripiikkisellä kammalla.
• Erottele hiukset osioihin. Nosta ylä-
suortuvat soljilla ja aloita suoristaminen alasuortuvista.
• Kytke BaByliss i pro 230 verk kovirtaan
ja paina ON/OFF-nappulaa.
Ensimmäisen käytön yhteydessä saatat aistia kevyttä savun hajua : se on
yleistä ja häviää seuraavan käytön yhteydessä.
• Vihreä LED syttyy alhaisimman lämpötilan merkiksi.
• Valitse haluamasi lämpötila valitsimien avulla. Yleisesti ottaen on suositeltavaa valita alhaisempi lämpötila
ohuille, vaalennetuille ja/tai hauraille
hiuksille, ja korkeampi lämpötila kähärille, paksuille ja/tai vaikeasti kam-
mattaville hiuksille. Koska jokainen
hiustyyppi on erilainen, suosittelem-
me asennon 1 (vihreä LED) k äyttöä
ensimmäisellä kerralla. Seuraavilla
käyttökerroilla voit nostaa säätöä asteittain tarpeen mukaan. Katso seu-
raavaa opasteellista taulukkoa :
Valittua lämpötilaa vastaava LED-valo
vilkkuu, kunnes lämpötila on saavutettu.
Valo sammuu vasta, kun laitteen käyttö
lopetetaan.
22
Page 23
LämpötilaHiustyyppi
130°C vihreä
LED
155°C keltainen
LED
155°C keltainen
LED
180°C oranssi
LED
180°C oranssi
LED
205°C punai-
nen LED
230°C
punainen LED
• Ota noin 2 - 3 cm leveä suortuva ja
aseta se kuumien levyjen väliin läheltä hiusten tyviä.
• Paina suoristimen kahvoja ja purista
laitetta, jotta suortuva pysyy levyjen
välissä ja anna laitteen liukua hitaasti
tyvistä latvoihin.
• Huom.! Jokaisen suoristuksen yhteydessä on mahdollista kuulla rätinää ja havaita hiukan savua. Älä huolestu, se voi
johtua talin tai hiustenhoitotuotteiden
(joita ei huuhdota pois, lakan,...) jäännösten haihtumisesta tai liiasta vedestä, joka haihtuu hiuksistasi.
• Ota uusi suortuva ja tee sille samoin
kunnes kaikki hiukset on suoristettu.
• Toista toimenpiteet tarpeen mukaan
ja irrota sitten otteesi suoristimesta.
• Viimeistele hiukset kampaamalla. Kiinnitä suoristus kevyesti lak kaamalla tai
muotoiluvaahtonokareella, mutta älä
missään tapauksessa harjaa hiuksiasi.
Näin muotoilet hiukset
• Käsittele aina kuivia hiuksia. Erottele suortuva ja vie se levyjen väliin.
Sulje kreppirauta. Pidä kreppirautaa
suljettuna ja paina sitä k iinni noin 15
Ohuet, vaalen-
netut ja/ta i
haurastune et
hiukset
Normaalit,
värjäty t
ja/tai aaltoilevat
hiukset
Paksut ja /tai
kiharat hiukset
sekunnin ajan. Päästä irti ja toista toimenpide koko suortuvan pituudelta
viimeksi aikaansaatuja kiharoita seu-
raten. Käsittele hiuksia aina juurista
latvoihin päin.
• Saat näkyvämmän tuloksen sui-
hkauttamalla suortuvaan ensin
hiuslakkaa ja pitämällä kreppirautaa
suljettuna hieman kauemmin.
• Vinkki: paras tulos saadaan aik aan
käsittelemällä suoria tai etukäteen
suoristettuja hiuksia.
• Kiinnitä kreppaus kevyellä lakkake-
rroksella tai nokareella muotoiluvaahtoa. Älä missään tapauksessa
harjaa hiuksia.
• Paina käytön jälkeen ON/OFF -nap -
pulaa ja kytke laite irti verkosta.
• Anna laitteen jäähtyä tähän tarkoi-
tukseen suunnitellun maton päällä.
Automaattinen pysäytys
Jos hiustensuoristin/kiharrin jää päälle
yli tunnin ja15 minuuttia, se sammuu
automaattisesti.
HIUSTENSUORISTIN/KIHARRIN PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna
sen jäähtyä kunnolla.
• Puhdista levyt kostealla pehmeällä
rievulla, ilman puhdistusainetta,
jotta ne säilyisivät optimikunnossa.
Älä raaputa levyjä.
• Säilytä hiustensuoristin/kiharrin le-
vyt yhteen puristettuina suojataksesi
niitä.
23
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ισιωτής/Τοστιέρα i pro
230 Liss & Crimp
Προϊόν της τελευταίας τεχνολογίας, ο νέος ισιωτής/τοστιέρα i pro 230 της BaByliss είναι το ιδανικό εργαλείο για να δημιουργείτε εύκολα όλα
τα χτενίσματα που είναι στη μόδα. Το χαρακτηριστικό του αποτελούν οι μοναδικές πολλαπλές
πλάκες με τις οποίες έχετε τη δυνατότητα να
επιλέξετε έναν κλασικό ισιωτή (επίπεδες πλάκες) ή μία τοστιέρα (κυματοειδείς πλάκες).
Ο i pro 230 ενισχύεται με επαγγελματικές
πλάκες από Titanium Ceramic που κάνουν τα
μαλλιά απαλά, τους δίνουν λάμψη και τα προστατεύουν. Οι πλάκες είναι κατάλληλα προσαρμοσμένες για βαφές και προϊόντα περιποίησης
των μαλλιών.
Η “i Temperature Technology» εξασφαλίζει ένα
τέλειο ίσιωμα με ένα μόνο πέρασμα ενώ προστατεύει τα μαλλιά.
Titanium Ceramic- Διαστάσεις πλακών: 38 χιλιοστά X 98 χιλιοστά
• i-Temperature Technology – Άμεση επίτευξη
της θερμοκρασίας - Θερμοκρασία απολύτως
σταθερή
• Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (On/
O )
• Κουμπί επιλογής της θερμοκρασίας – 5 θέσεις
– από 130°C έως 230°C
• Αυτόματη διακοπή λειτουργίας
• Μονωτική εξωτερική επένδυση
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
• Θερμομονωτικός τάπητας πολ λαπλών στρω-
μάτων
ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή i pro 230 είναι εξοπλισμένη με ένα
επιλογέα πλακών. Φέρνετε τη συσκευή μπροστά σας έτσι ώστε η οθόνη LED να βρίσκεται
στο οπτικό σας πεδίο. Εάν φέρετε τον επιλογέα
μέχρι τέλους προς τα δεξιά, απελευθερώνονται
οι ισιωτικές πλάκες. Όταν φέρετε τον επιλογέα
εντελώς προς τα αριστερά τότε απελευθερώνονται οι κυματοειδείς πλάκες. Τέλος, όταν φέρετε
τον επιλογέα στο μέσον τότε μπορείτε να κλείσετε τα δύο ζευγάρια πλακών για να αποθηκεύσετε τη συσκευή μετά τη χρήση της.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας
• Προετοιμασία των μαλλιών σας για το ίσιωμα:
αφού λούσετε τα μαλλιά σας, τα χτενίζετε με
μία χτένα με μεγάλα δόντια και τα στεγνώνετε.
• Ξεχωρίζετε τα μαλλιά σας σε τούφες. Τις μα-
ζεύετε στην κορυφή του κεφαλιού και τις πιάνετε με ένα κλάμερ έτσι ώστε να δουλέψετε
αρχίζοντας με τις τούφες από τη βάση του
κεφαλιού.
• Βάζετε τον ισιωτή i pro 230 της BaByliss στην
πρίζα και πατάτε το κουμπί έναρξης/διακοπής
λειτουργίας (ON/OFF).
Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τον
ισιωτή, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε μία ελαφριά εκ πομπή καπνού και μία ιδιαίτερη οσμή
:κάτι τέτοιο είναι συνηθισμένο και θα εξαφανισθεί
με την επόμενη χρήση.
• Θα ανάψει ένα πράσινο LED, μια φωτεινή έν-
δειξη της πιο χαμηλής θερμοκρασίας.
• Ρυθμίζετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε
από τα κουμπιά ρύθμισης της θερμοκρασίας. Γενικά, σας συνιστούμε να επιλέγετε μία
πιο χαμηλή θερμοκρασία για μαλλιά λεπτά,
αποχρωματισμένα και/ή ευαίσθητα, και μία
υψηλότερη θερμοκρασία για μαλλιά κατσαρά,
χοντρά και/ή δύσκολα στο χτένισμα. Επειδή
κάθε τύπος μαλλιών είναι διαφορετικός, σας
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη θέση 1 (πράσινο LED) την πρώτη φορά της χρήσης. Στις
επόμενες χρήσεις, εάν χρειάζεται, μπορείτε να
αυξάνετε τη θερμοκρασία προοδευτικά. Δείτε
24
Page 25
τον παρακάτω ενδεικτικό πίνακα :
Το LED που αντιστοιχεί στη θερμοκρασία που έχει
επιλεγεί αναβοσβήνει έως ότου η συσκευή να
φτάσει στην επιλε γμένη θερμοκρασία και ύστερα
παραμένει αναμμένο για όλη τη διάρκεια χρήσης.
ΘερμοκρασίαΤύπος μ αλλιών
130°C LED
πράσινο
155°C LED
κίτρινο
155°C LED
κίτρινο
180°C LED
πορτοκαλί
180°C LED
πορτοκαλί
205°C LED
κόκκινο
230°C LED
κόκκινο
• Πιάνετε μια τούφα πάχους 2 έως 3 εκ. περίπου
και την τοποθετείτε ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες, κοντά στη ρίζα των μαλλιών.
• Πιέζετε τις λαβές του ισιωτή, τις σφίγγετε για
να συγκρατήσετε την τούφα και τον γλιστράτε
αργά από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Προσοχή! Κάθε φορά που ισιώνετε τα μαλλιά
σας, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε έ να “βράσιμο” και να δείτε να απελευθερώνεται καπνός.
Μην ανησυχείτε, κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλ εται
στην εξάτμιση του σμήγματο ς του δέρματος, στα
προϊόντα περιποίησης των μαλλιών (όχι καλό ξέβγαλμα, λακ, κλπ.) ή σ το νερ ό που εξατμίζεται
από τα μαλλιά.
• Απελευθερώστε μια άλλη τούφα και κάνετε το
ίδιο μέχρι να ισιώσετε όλα τα μαλλιά.
• Εάν είναι απαραίτητο μπορείτε να επαναλάβετε και κατόπιν ξεσφίγγετε τις λαβές.
• Κάνετε ένα τελευταίο φορμάρισμα των μαλ-
λιών. Σταθεροποιείτε το χτένισμα με μια απαλή
ξεβαμμέ να, και/ή
Μαλλιά καν ονικά,
Μαλλιά λε πτά,
ευαίσθητα
βαμμένα , και/ή
σπαστά
Μαλλιά χον τρά
και/ή κατσα ρά
λακ ή λίγο αφρό αλλά χωρίς να βουρτσίσετε τα
μαλλιά σας.
Για να φορμάρετε τα μαλλιά σας
• Δουλεύετε πάντα σε μαλλιά στεγνά. Πιάνετε
μια τούφα μαλλιών, την τοποθετείτε ανάμεσα
στις πλάκες και κατόπιν κλείνετε τη συσκευή.
Κρατάτε τη συσκευή κλειστή πιέζοντάς την για
15 δευτερόλεπτα περίπου. Αφήνετε και κατό-
πιν συνεχίζετε κατά μήκος της τούφας μέχρι
να τελειώσετε και με τον τελευταίο κυματισμό.
Δουλεύετε πάντα από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Για να έχετε ένα αποτέλεσμα πιο τονισμένο,
πρώτα ρίχνετε λακ στην τούφα και κατόπιν
κρατάτε κλειστή τη συσκευή για περισσότερη ώρα.
• Μικρή συμβουλή: για να έχετε άριστα αποτε-
λέσματα, δουλεύετε σε μαλλιά άγρια ή σε μα λλιά που προηγουμένως έχετε ισιώσει.
• Φιξάρετε τους κυματισμούς σας με ένα ελα-
φρύ πέρασμα λακ ή με λίγο αφρό, αλλά κυρίως
να μην βουρτσίζετε τα μαλλιά σας.
• Μετά από κάθε χρήση, πατάτε το κουμπί έναρξης/διακοπής της λειτουργίας (ON/OFF) και
βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει ενώ είναι
ακόμη ζεστή πάνω στο θερμομονωτικό τάπητα.
Αυτόματη διακοπή
Εάν η συσκευή παραμείνει αναμμένη για περισσότερο από 1 ώρα και 15΄, τότε σβήνει
αυτόματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την
αφήνετε να κρυώσει εντελώς.
• Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μαλακό
πανάκι, χωρίς απορρυπαντικό, για να διατηρή-
σετε την άριστη ποιότητα των πλακών. Μην
ξύνετε τις πλάκες.
• Αποθηκεύετε τον Ισιωτής/Τοστιέρα με τις
πλάκες ενωμένες για περισσότερη προστασία.
25
Page 26
MAG YAR
i pro 230 hajsimító/
kreppelő Liss & Crimp
A BaByliss új i pro 230-as hajsimítója és
kreppelője ideális eszköz minden, a legtrendibb frizurák könnyű elkészítéséhez .
Kivétel es, több lapból álló kialakítása
révén lehetősége van választani a hagyományos hajsimító (sima lapo k) és a
kreppelő (hullámos lapok) használata
között.
Az i pro 2 30 Titanium Ceramic professzionális lapokkal rendelkezik , amelyek
lágyságot, csillogást és védelmet kölcsönöznek a hajnak. A lapok tökéletesen
alkalmasak a hajfestéshez és a hajápoló
szerekhez.
Az i Temperatu re Technol ogy a m aga
részérő l tökéletes simítást biz tosít egyetlen húzá ssal, a haj kímélés e mellett.
• Professz ionális lapok Titani um Ce ramic bevonattal – A lapok mé rete:
38mmX98mm
• i-Temperature Techn ology – Azonna li
felfűté s – Rendkívül sta bil hőmérsékle t
• On/O gom b
• Hőmérs éklet-választó kap csoló – 5 állás
- 130°C-tól 230°C-ig
• Automatik us leállás
• Hőszige telt külső burkolat
• Forgó tápve zeték
• Több rétegből álló hőál ló szigetel ő sző-Több rétegből á lló hőálló szigetelő sző-
nyeg
HASZNÁLATA
Az i pr o 230 készülék lapválas ztó re ndszerrel rendelkezik. Helyezze a készüléket
maga elé ú gy, hogy a LED kijelző a látó-
mezejébe kerüljön. Ha teljesen benyomja
jobbra a lapválasztót, a simító lapok sza-
badulnak fel. Ha teljesen be nyomja balra
a lapválasztót, az kreppelő lapok szabadulnak fel. Végül a középen tartott lapválasztóval mindkét lap-pár lezárható, hogy
a készüléket haszná lat után tároljuk .
A haj simítása
• Készítse elő haját a simításhoz: szárítsa
meg megmosott haját és bontsa ki egy
ritka fogú fésűvel.
• Válassza el több részre a haját. Rögzítse
a tincseket a fejtetőn tartócsipeszekkel,
hogy az alsó tincseken dolgozzon elő ször.
• Dugja be a BaByliss i pro 230 hajsimítót a
hálózati csatlakozóba és nyomja meg az
ON/OFF gombot.
Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe
füstöt és jellegzetes szagot érez: ez gyakran
előfordul és megszűnik a következő használat után.
• A zöld LED kigyulladása a legalacsonyabb hőmérsékletet jelzi.
• Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a hőmérsékletkapcsolók segítségével. Általában alacsonyabb hőmérséklet k iválasztását ajánljuk a nom, színtelen illetve
érzékeny hajhoz, és magasabb hőmérsékletet a göndör, erős szálú, illetve nehezen k ifésülhető hajhoz. Mivel minden
hajtípus különböző, azt javasoljuk, hogy
használja az 1 helyzetet (zöld LED) az első
használat alkalmával. A későbbi használt
során fokozatosan növelheti a beállítást,
ha szükséges. Az alábbi táblázat tájékoztató jellegű:
A kiválasztott hőmérsékletnek megfelelő
LED addig villog, ameddig a hőmérsékletet
el nem érte, majd tovább világít a használat
teljes időtartama alatt.
26
Page 27
Hőmérséklet:Hajtípus
130C° zöld
LED
155 C° sárga
LED
155 C° sárga
LED
180 C°
narancssárga
LED
180 C°
narancssárga
LED
205 C° piros
LED
230 C° piros
LED
• Vegyen egy körülbelül 2-3 cm szé les
tincset és hel yezze el a két fűtőlap
között, a h ajtövek közelében.
• Nyomja össze a hajsim ító fogantyúit és
szorít sa, hogy me gtartsa a tincset, majd
csú sz tass a las san a hajt ő fe lől a h ajv égek
felé.
• Figyele m! Mi nden simítás közben
előfordulhat, hogy sercegést hall vagy
füst keletkezését tapasztalja. Ne nyugtalankodjon, ez lehet a faggyú (sebum) elpárolgása vagy hajápolószer maradvány
(öblítés né lküli hajpako lás, lakk stb .), vagy
a hajból elpárolgó fölösleges nedvesség
következménye.
• Válasszon k i egy új tincset és vége zze
el ugyanezt a műveletet a telj es haj kisimításáig.
• Szükség esetén ismételje meg a
művelete t, majd lazítsa a haj simító szo rítását.
• Fésülje át a hajat a befejezé shez. Rögzítse a simítást egy leheletnyi hajlakkal
vagy mogyorónyi hajrögzítő habbal,
de ne használjon semmiképp hajkefét
a hajához.
Vékony szálú,
szőkít ett illetve
érzéke ny haj
Normál, festett
illetve daue rolt
haj
Erős szál ú illetve
göndör haj
A haj formázása
• Mindig s záraz hajja l dolgozzon. Válasszon le egy hajtincse t és h elyezze a két
lap közé, majd zárja össze a készüléke t.
Tartsa a készü léket öss zezárva körülbelül 15 másodpercen keresztül. Engedje
ki, majd folyt assa a haj tincs teljes hos-
szúságá ban az utolsó hullámtól kezdve. M indig a hajtőtől a h ajvégek f elé
haladjon.
• Erőteljesebb hatás érdekében lakkozza be e lőtte a hajtincs et és t artsa a
készüléket öss zezárva e gy kicsit hosszabb ideig.
• Fogások : az optimális er edmény érdekében e gyenes, vag y előzőleg ki simított
hajon dolgozzon.
• Rögzít se a krep pelést eg y leheletny i
hajlakkal vagy mogyorónyi hajrögzítő
habbal, de ne használjon semmiképp
hajkefét a hajához.
• Használat után nyomja meg az ON/OFF
gombot és húzza ki a készüléket a hálózatból.
• Hagyja lehűlni a még meleg készüléket
az erre a célra szolgáló hőálló szőnye-
gen.
Automatikus leállás
Ha a hajsimító/kreppelő 1h15 perc
időtartamnál tovább marad bekapcsolva,
automatikusan kikapcsol.
A HAJSIMÍTÓ/KREPPELŐ TISZTÍTÁSA ÉS
ÁPOLÁSA
• Húzz a ki a készül éket a konnek torból és
hagyja te ljesen lehűlni.
• A lap okat egy nedves és puha rongg yal
tisz títsa, ti sztítós zer nélkü l, hogy a la pok
megőrizzék legjobb minőségüket. Ne
karcolja ö ssze a lapokat.
• A hajsimító/kreppelő összeszorított la-hajsimító/kreppelő összeszorított la- összeszorított la-
pokka l tegye el, hogy óvja ő ket.
27
Page 28
POLSKI
Prostownica/gofrownica
i pro 230 Liss & Crimp
Nowa prostownica/gofrownica i pro 230
rmy BaByliss jest idealnym narzędziem
wykorzystującym nowoczesne technologie do łatwego modelowania wszystkich najmodniejszych fr yzur. Wyjątkowy
prol wielopłytkowy umożliwia wyko rzystywanie narzędzia jako tradycyjnej
prostownicy (płaskie płytki) lub jako
gofrownicy (płytki falowane).
Prostownica i pro 230 wyposażona jest
w profesjonalne płytki Tytanowo Ceramiczne, które działają delik atnie, nadają
połysk i jednocześnie chronią włosy.
Płytki są idealnie dopasowane do koloru
włosów i produktu do modelowania.
Funkcja i Temperature Technology zapewnia perfekcyjne prostowanie po jednym przeciągnięciu, a jednocześnie zapewnia odpowiednią ochronę włosów.
• Przełącznik temperatury – 5 ustawień –
od 130°C do 230°C
• Wyłącznik automatyczny
• Zewnętrzna powłoka izolująca
• Obrotowy przewód
• Wielowarstwowa podkładka izolacyjna odpor na na wysoką temp eraturę
OBSŁUGA
Urządzenie i pro 230 wyposażone jest w
przełącznik płytek. Ustawić urządzenie
w taki sposób, aby widzieć ekran LED.
Wciskając przełącznik całkowicie w prawo, odblokujesz płytki prostujące. Wciskając przełącznik całkowicie w lewo,
odblokujesz płytki gofrujące. Przełącznik ustawiony w środkowym położeniu
blokuje obie pary płytek, aby schować
urządzenie po użyciu.
Prostowanie włosów
• Przygo tować włosy do prostowania:
wcześni ej umy te włosy wysuszyć suszarką i rozczesać grzebieniem o dużych zęb ach.
• Podzieli ć włosy na kosmyki. Podnieść i
spiąć górną część włosów tak, aby móc
modelow ać kosmyki pod spodem.
• Podłączyć prostown icę i pro 230 marki
BaBylis s i nacisnąć przycis k ON/OFF.
Przy pierwszym użyciu, z prostownicy
może wydobywać się niewielka ilość dymu
i sp ecyczny zapach: jest to częste zjawisko i zniknie przy kolejnym użyciu.
• Zapali się zielona dioda LED, kontrolk a
najniższej temperatury.
• Wybier z odpowiednią tem peraturę
za pomocą przełącznika temperatury. Niska temperatura zale cana jest
do włosów cienkich, rozjaśnianych i/
lub wrażliw ych, natomiast wysoka
temperatura do włos ów krę conych,
gęstyc h i/lub trudnych w układ aniu.
Jeżeli używasz prostownicy pierwszy
raz, ustaw temperaturę w położeniu
1 (zielona dioda LED), poniewa ż każdy rodzaj w łosów jes t inny. W trakcie
kolejnych zabi egów, m ożna stopniowo zwiększać temperaturę, w razie
potrzeby. Patrz orientacyjna tabela
poniżej:
Dioda LED odpowiadająca ustawionej
temperaturze miga do momentu uzyskania żądanej temperatury i pozostaje zapalona przez cały czas użytkowania.
28
Page 29
TemperaturaRodzaj włosów
130°C zielona
LED
155°C żółta
LED
155°C żółta
LED
180°C
pomarańczo-
wa LED
180°C
pomarańczo-
wa LED
205°C
czerwona LED
230°C
czerwona LED
• Umieścić kosmyk o szerokości około 2
- 3 cm między 2 płytkami grzejnymi u
nasady włosów.
• Ściśnąć rączki prostownicy ściskając
kosmyk i przesuwaj ją wolno od nasady
po końcówki.
• Uwaga! Podczas każdego prostowania,
można usłyszeć chrzęst i zauważyć wydobywający się dym. Nie należy się tym
przejmować, spowodowane jest to parowaniem sebum lub pozostałości produktu do pielęgnacji włosów (odżywka bez
spłukiwania, lakier, ...) lub resztek wilgoci
zawartej we włosie.
• Wydzielić następny kosmyk i postę pować jak wyżej aż do wygładzenia
wszystkich włosów.
• W razie konieczności, powtórzyć czynność, a następnie poluzować prostownicę.
• Ułożyć fryzurę dla uzyskania ostatecznego efektu. Utrwalić fryzurę niewielką
ilością lakieru lub pianki i nie szczotkować włosów.
Włosy cienk ie,
rozjaśniane i/ lub
wrażliwe
Włosy no rmalne, farbowan e
i/lub kr ęcone
Włosy gęste
i/lub mocno
kręcone
Układanie włosów
• Modelować zawsze suche włosy. Wydzielić kosmyk i włożyć go międz y
płytki, następnie zamknąć urządzenie.
Przytrzymać zamknięte urządzenie,
ściskając około 15 sekund. Poluzować
i przesunąć na następny odcinek kosmyka za ostatnią wymodelowaną falą.
Modelować zawsze od nasady włosów
po końcówki.
• Aby otrzymać bardziej wyraźny efekt,
polakieruj wcześniej końcówkę i przytrzymaj zamknięte ur ządzenie nieco
dłużej.
• Porada: aby uzyskać jak najlepszy rezultat, modeluj włosy proste lub wcześniej
wyprostowane.
• Utrwalić fryzurę niewielką ilością lakieru lub pianki i nie szczotkować włosów.
• Po użyciu, nacisnąć przycisk ON/OFF, a
następni e wyłączyć ur ządzenie.
• Pozostawić jeszcz e ciepłe urząd zenie
do ostygnięcia na specja lnej podkład ce odporn ej na wysoką temp eraturę.
Zatrzymanie automatyczne
Jeżeli prostownica/gofrownica włączona jest przez ponad 1h15, wyłączy się
automatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWAC JA PROSTOWNICA/GOFROWNICA
• Wyłączyć urządzenie z prądu i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
• W celu utrzymania w ysok iej jakości
płytek, czyścić je za pomocą delikatnej
wilgotnej szmatki, bez środka cz yszczącego. Nie drapać płytek.
• Przed schowaniem prostownica/gofrownica, zacisnąć płytki dla ich zabezpieczenia.
29
Page 30
ČESKY
Narovnávací/krepovací kleště i pro 230 Liss &
Crimp
Nové narovnávací a krepovac í kle ště i
pr o 23 0 B aBy li ss v y rob en é n ejn ově jš ím i
technologiemi jsou ideálním nástrojem
pro jednoduché provedení módních
účesů. Jedinečný p rol s v íce destička mi umožňuje jejich použití jako tradiční
vl asov é že hli čky (pl och é de sti čky ) ne bo
krepov acích kleští (zv lněné destičky).
Přístroj i pro 230 je vybave n profesionálními destičkami Titanium Ceramic,
které dodají vlasům hebkost i lesk a
současn ě je také chrání. Destičk y jsou
dokonale přizpůsobeny vlivu barev a
vlasov ých přípravků.
Technologie i Temperature Technology
zajišťuje per fektní vyhlazení jedním
jediným pohy bem. Vlasy jsou při tom
chr áněny.
CHARAKTERISTIKA
• Volič des tiček (systém zavření/otevření) - narovnávací/ krepovací
• Profesio nální destičk y s pov rchovou
úpravou Ti tanium Ceramic. Roz měry
destiček : 38 mm X 98 mm
• Technologi e i-Temperature Technologie - Okamžité zahřátí - Dokonale
stabiln í teplota
• Tlačítko O n/O
• Přepínače teploty - 5 stu pňů - o d
130°C do 230°C
• Automatické zastave ní
• Vnější izol ační povrchová úprav a
• Otočná šňůr a
• Tepelně odolná, izolační, vícevrstvá
podložka
POUŽITÍ
Kleště i pro 230 jsou v ybaveny měničem destiček . Umístěte přís troj před
sebe tak, abyste vidě li na disple j LED.
Pokud z atlačíte měnič úp lně směrem
doprava , uvo lníte destičky pro narov nání vlasů. Když z atlačíte m ěnič úpl ně
směrem doleva, uvolní se destičky pro
krepov ání v lasů. Měnič umís těný ve
střední poloze u možní uzavř ít oba dv a
páry destiček a přístroj tak může te po
jeho pou žití uložit.
Pro narovnání vlasů
• Připrav te vla sy na v yhlazení: Umyté vlasy n ejdříve v ysušte po mocí
vysou šeče a potom je r ozčešte
hřebene m s velkými zuby.
• Vlasy oddělte na část i. Vlasy na ho rní
části hlavy zvedněte pomocí sponek,
aby ste m ohli prac ovat s vla sy na spod -
ní části hlavy.
• Zapojte vy hlazovací žehličku i pro
230 B aBy liss d o sítě a stis knět e tlač ítko
ON/OFF.
Při prvním použití může dojít k malému
úniku kouře a ke vzniku specického
zápachu. Je to zcela běžné a při dalším
použití se již neobjeví.
• Rozsví tí se zele ná s větelná kontrolka
LED, která si gnalizuje nejniž ší teplotu.
• Pomocí spínačů tepl oty zvol te
požadovanou teplotu. Pro jemné,
barvené a/nebo narušené vlasy
doporučujeme z volit nižší teplotu.
Pro tvrdé, zkadeřené a/nebo nepoddajné vlas y doporučujeme z volit vyšší
teplotu . V zhledem k tomu, že každ ý
typ vlasů je j iný, doporučuje me zvolit
při pr vním použi tí stupeň 1 (zelená
kontrolk a). Při dalších p oužitích
můžete postupně zvýšit nastavení,
je-li to třeba . Pro info rmaci uvádíme
doporu čení v níže uvedené ta bulce:
30
Page 31
Kontrolka LED odpovídající zvolené
teplotě bliká do té doby, než je dosažena
požadovaná teplota. Potom zůstává po
celou dobu použití rozsvícena.
Tep lot aTyp vlasů
130°C
zelená
kontrolka
155°C žlutá
kontrolka
155°C žlutá
kontrolka
180°C
oranžová
kontrolka
180°C
oranžová
kontrolka
205°C
červená
kontrolka
230°C
červená
kontrolka
• Uchopte pramen vlasů o šířce 2-3 cm a
vl ožt e je j me zi hř ejí cí d esk y co nej blí že
u kořínků vl asů.
• Stiskněte rukoj eti žehličky, pevně je
uchopte, aby pramen vlasů nevyklouzl a nechte jej pomalu proklouznout
od kořínků p o konečky.
• Pozor! Během každého rovnání je možné, že uslyšíte zvuk pálení a zazname-
náte uvolňování kouře. Nemusíte se
znepokojovat, může to být způsob eno
odpařováním kožního mazu, zbytků
vlasové kosmetiky (kosmetiky bez vyplachování, lak ,…), nebo odpařováním
většího množství vody z vašich vlasů.
• Uvolněte dalš í pra men p ostupujte
stejným způsobem, dokud neupravíte
celý účes.
Jemné, odbar vené
a/nebo ci tlivé vlasy
Normální, ba rvené
a/nebo ondul ované
vlasy
Husté a/ne bo kudr-
naté vlas y
• Pokud je to třeba, opakujte proces a
poté uvoln ěte tlak na žehličku.
• Upravte vlas y do nálního účesu.
Zpevněte narovnání vlasů jemnou
vrst vou laku , nebo oříške m pěny, ale
předevší m vlasy nekart áčujte.
Pro tvarování vlasů
• Vždy prac ujte se suchými vlas y. O ddělte jeden pramen vlasů a umístěte
jej mezi desk y, p oté přístroj zavřete.
Držte přístroj u zavřený a sti sknutý
po dobu zhruba 15 vteřin. Uvolněte,
poté vyjměte pramínek podélně s
tím, že bude te postup ovat podl e poslední vlny. Pracujte vždy o d kořenů
ke špičkám .
• Abyste dos áhli co nejvýraz nějšího
efektu, předem pramen vlasů nalakujte a držte p řístroj zavřený o ně co déle.
• Tip: pro dosažení optimálního výsledku nejdříve upravte rovné nebo pře-
dem narovnané vlasy.
• Zaxujt e nak ulmování pomocí jemné ho postřik u lakem nebo tro chou pěny,
ale určitě vlasy nepr očesávejte.
• Po použi tí stiskněte tlačítko ON/OFF a
přístroj v ypněte ze sítě.
• Teplý přístroj nechte vychladn out na
tepelně odolné p odložce, kter á je k
tomu určena .
Automatické vypnutí
Pokud zůstane narovnávací/krepovací
zapnut á déle n ež 1h15, auto maticky
se vyp ne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA NAROVNÁVACÍ/
KREPOVACÍ
• Vypojt e přístroj a ne chte jej zcela v ychladnout.
• V zájmu u držení optimální kvality
desek je čistěte pomocí vlhkého had říku bez čistidla. Neseškrabáve jte nic
z desek.
• Uklízej te narovnáv ací/krepovací se
stisknutými deskami, aby byly chráněn y.
31
Page 32
РУССКИЙ
Аппарат для
разглаживания и
гофрирования волос i
pro 230 Liss & Crimp
Плод новейших технологий, новый аппарат дл я разглаживания и гофрирования
волос i pro 23 0 фирмы BaByliss – идеальный ин струмент для беспр облемной ре-
ализации самых стильных причесок. Его
уникальный многопластинчатый профиль дает вам воз можность выбора: использовать аппарат для традиционного
разглаживания волос (плоские пласти-
ны) или для гофрирования (волнист ые
пластины).
Преиму ществом аппар ата i pro 230
являются профессиональные пластины
Titaniu m Ceramic, ко торые придаю т шелковистость и б леск волосам, не повреждая их струк туру. Плас тины адап тированы к к расящим пр епаратам и к
препара там для ухода з а волосами.
Технология i Tempe rature Technolog y, в
свою очередь, обеспечивает безупречное ра зглаживание во лос за 1 п роход,
гарантируя при этом бережное отноше-
ние к их стр уктуре.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Селек тор пластин (система бл окировки
– раз блокировки) - аппарат для ра згла-
• Технологи я i -Temperatur e Techno logy –
Мгновенный нагрев – Температура безупречно стабильная
• Кнопка O n/O (вкл./вык л.)
• Регул ятор температу ры – 5 позиц ий – о т
130°C до 230°C
• Автомат ическая оста новка
• Внешнее и золирующее пок рытие
• Вращающ ийся шнур
• Изолирующий м ногослойный термоустойчивый коврик
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Аппарат i p ro 230 оснащен сел ектором
пластин. Держите аппарат перед собой,
сохраняя в пол е з рения жидкокрис таллический экран. Если вы передвинете
селектор в кр айне правое положение, вы
освободите разглаживающие пластины.
Селектор, передвинутый в крайне правое положение, освобождает пластины
для гофрировани я волос. Если селектор
остановится посередине, это позволит
сомкну ть обе пары плас тин и у брать аппарат на хра нение.
Чтобы разгладить ваши волосы
• Пригот овьте волосы к ра зглаживанию:
высушите предварительно вымытые волосы феном и расчешите расческой с
крупными зубьями.
• Разде лите в олосы на сек торы. Приподнимите в ерхние пряди и зак репите их
зажимами, чтобы обеспечить доступ к
нижним прядям.
• Подк лючите апп арат i p ro 230 фи рмы
BaByliss к сети и нажмите на кнопку ON/
OF F.
При первом применении возможно появление легкого дыма и специфического запаха:
это довольно частое явление, которое исчезает при последующем применении.
• Загори тся зелен ый светово й индикатор
– это свет овой датч ик са мой ни зкой тем-
пературы.
• С п омощью ре гуляторов температ уры
выберете желаемый температурный ре-
жим. В принци пе для тонких, обе сцвеченных или хру пких волос рекоме ндуется самая низкая температура; высокая
– для ку рчавых, густ ых или непослу шны х во лос . К аж дый тип вол ос име ет с во и
особенности; при первом пользовании
аппарато м мы ре комендуем вам воспользоваться положением регулятора 1
(зеленый световой индикатор). При по-
следующем применении вы можете
поднять тем пературу, если в этом есть
необходимость. В качестве ориентира
предл агаем вам след ующую таблиц у:
Световой диод, соответствующий выбранной температуре, мигает до тех
пор, пока аппарат не нагреется до заданной температуры; затем он продолжает
гореть непрерывно на протяжении всего
32
Page 33
времени пользования аппаратом.
ТемператураТип волос
130 °C
индикатор
зеленый
155° C
индикатор
желтый
155° C
индикатор
желтый
180 °C
индикатор
оранжевый
180 °C
индикатор
оранжевый
205°C
индикатор
красный
230°C
индикатор
красный
• Отдели те пряд ь ширин ой 2-3 см и рас-
положит е ее между двумя пластинами ,
около корн ей волос.
• Сожми те ручк и аппар ата, уде рживайте
их в этом положе нии, чтобы не выскользнула прядь, и медленно переме стите аппарат скользящим движением
от корней к ко нчикам волос.
• Внима ние! При каждом раз глаживании
вы, возможно, услышите потрескивание
и заметите выделение дыма. Не беспокойтесь, это може т б ыть вызвано испарением кожного жира, о статков пр епарата для у хода за волосам и
(препараты, наносимые без ополаскивания, лаки, …) ; это также может быть
вызвано излишками в оды, которая испаряется из ва ших волос.
• Отдели те следующую пряд ь и дей ствуйте, как о писано в ыше, до тех пор, пока
все волосы н е будут разглаже ны.
• Если необходимо, повторите операцию,
обесцвече нные
и/или ломкие
Нормальные,
крашеные и/ил и
Густые и/или
Тон кие ,
волосы
волнисты е
волосы
вьющиеся
волосы
затем раз ожмите плас тины аппарата.
• Уложите в олосы для при дания прическе окончательной формы. Зафиксируйте результат разглаживания с помощью
легкой вуали лака или небольшого количест ва пенки, но ни в коем слу чае не
расчесы вайте волосы щет кой.
Для моделирования волос
• Уклад ывать сле дует только сухие во лосы. Отд елите прядь волос и разместите
ее между пластинами, затем закройте
аппарат. Подержите аппарат закрыты м
в теч ение приб лизительно 15 секунд.
Ослабьте давление и передвиньте аппа-
рат ниж е по пряди, в зяв за ориен тир
последнюю ск ладку. Укладывать пряди
следу ет от корней к кончика м волос.
• Для более вы раженного э ффекта предварите льно побрызг айте лаком н а
прядь в олос и удерж ивайте аппар ат закрытым ч уть дольше.
• Малень кая х итрость: для получения
оптимального результата работайте на
прямых или предв арительно р азгла-
женных во лосах.
• Зафикси руйте результаты г офрирования с помощью легкой пленочки лака
или небольшого количества пенки, но
только не рас чесывайте воло сы!
• Посл е п рименения аппарат а н ажмите на
кнопк у ON/OFF и отключи те его от сети.
• Чтобы аппарат остыл, положите его еще
горячим на термоустойчивый коврик ,
предусмотренный для этой цели.
Автоматическая остановка
Если аппарат остается вк люченным
дольше 1 ч аса 15 минут, он авто матически отключается.
УХОД ЗА АППАРАТ ДЛЯ РАЗГЛАЖИВАНИЯ И ГОФРИРОВАНИЯ ВОЛОС
• Отк лючите аппа рат от се ти и дай те ему
полностью остыть.
• Чтобы предохр анить их оптима льные
качества, протрите п ластины м ягкой
влажной тряпочкой, без моющих
средст в. Не следует ск рести пласт ины.
• Хранит е аппарат с сомкну тыми пл асти-
нами, это спосо бствует их предохр анению.
33
Page 34
TÜRKÇE
i pro 230 Saç Düzleştirme/Kıvırma Maşası Liss
& Crimp
Son teknoloji ürünü ye ni saç düzleştirme/kı vırma maşası Ba Byliss i pro 230
son moda sa ç stilleri ni kolayca gerçekleştirmenizi sağlayan ideal bir alettir.
Çok plakalı eşsiz profili, geleneksel bir
saç düzleştirme maşası (yassı plakalar)
veya s aç kıvırma maşası (ondül e plakalar) olarak kullanım seçenekleri arasın-
da tercih imk ânı sunmaktadı r.
i pro 230, saça yumuşaklık , parlakl ık ve
koruma getiren prof esyonel Titanyum
Seramik plakalarından faydalanmakta-
dır. Plakalar saç boyalarına ve saç ürünlerine ku sursuz bir şekil de uyum sağlar.
i Tempe rature Technol ogy ise, saça
uyum sağlayarak tek bir ge çişle kusu rsuz bir düzl eştirme sağlar.
• i-Temperature Technolo gy – A nında
ısınma – Kusursuz bir şeki lde sabit bir
sıcaklı k. Bu teknoloj i nemli veya kuru
saçlar üzerinde kullanım imkanı sağlamaktadır.
• On/O düğ mesi
• Sıcakl ık s eçme düğmeleri – 5 pozisyo n
– 130°C - 230°C ar ası
• Otomatik k apanma
• Yalıtkan dış k aplama
• Döner ka blo
• Çok tabakalı ısıya dayanıklı yalıtkan
halı
KULLANIM
i pro 230 bir plaka selek törüyle donatılmıştır. LED ekran ı görüş alanınızda bulunacak şekilde aleti önünüze koyun.
Eğer selektö rü tamame n sağa kaydırırsanız, düzleştirme plakalarını serbest
bırakırsınız. Tamamen sola itilmiş selektör ondüle plakaları serbest bırakır. Son
olarak, orta konumda bulunan selektör
kullanım dan sonra cihazın yer ine yerleştirilebilmesi için, 2 çift plakanın kapatılmasını sağlar.
Saçlarınızı düzleştirmek için
• Saçların ızı düz leştirme işlemine ha zırlayın: önceden yıkanmış saçlarınızı
saç kurutma makinesi ile kurutun ve
büyük diş li bir tarakla taray ın.
• Saçlarınızı ayırın. Alt taraftaki saçlar
üzerinde çalışmak için pensler yardımıyla üst t araftaki sa çları tutturun.
• BaBylis s i pro 230 saç düzle ştiricinin
fişini priz e tak ın ve ON/O FF düğm e-
sine basın.
İlk kullanımda, özel bir koku ve duman
hissetmeniz mümkündür: bu sıkça olur ve
bir dahaki kullanımda kaybolur.
• Yeşil bir LED yanar, en dü şük sıcaklık
ışığı.
• Sıcaklı k seçme düğmele ri ile arzu edi len sıcaklığı seçin. Ge nel olarak , ince,
rengi açılmış ve/veya hassaslaşmış
saçlar için daha düşük bir sıcaklık ve
kıvırcık, kalın v e/veya zor şekillenen
saçlar için daha yük sek bir sıcak lık seçilmesini öneriyoruz. Her saç tipi farklı
olduğundan, ilk kullanımda pozisyon
1 (yeşil LED)’I kullanmanızı tavsiye
ediyoruz. Daha sonraki kullanımlarda,
gereki rse ayar ı yavaş yavaş yükselte bilirsiniz. Fikir edinmek için aşağıdaki
tabloya b akınız:
34
Page 35
Seçilen sıcaklığa tekabül eden LED (ışık)
sıcaklığa ulaşılana kadar yanıp söner,
ardından tüm kullanım süresi boyunca
yanık kalır.
SıcaklıkSaç tipi
130°C yeşil
LED
155°C sarı
LED
155°C sarı
LED
180°C turun -
cu LED
180°C turun -
cu LED
205°C kırmı-
zı LED
230°C kı rmı-
zı LED
• Yaklaşık 2-3 cm genişl iğinde bir saç tutamı al ın ve saç kök lerine yak ın olarak
2 ısıtıcı pl aka arasına yerleş tirin.
• Saç düzleştiricinin saplarına bastırın,
saç tutamını tutm ak iç in sık ın v e yav aşça kökle rden uçlara doğru k aydırın.
• Dikkat! Dikkat! Her dü zleştirme işl emi
esnasında hafif bir duman çıkabilir. Bunun sebebi sebumun veya saç ürünlerinin (durulama yapılmadan uygulanan
bakımlar, briyantin) veya saçtaki nemin
buharlaşması olabilir.
• Yeni bir saç t utamı alın ve saçla rınızın
tamamı düzleşene kadar aynı işlemleri
tekrarlayın.
• Gerek irse işlemi tekrarlayın ve saç düzleştiri ci üzerine bastır mayı bırakın.
• Son ol arak saçları ş ekillendirin . Düzleştirm enin kalıcı olması için ço k az
briyantin veya bir mik tar köpük sürün,
ama özellik le saçlarınızı asla fırçala-
mayın.
İnce, rengi
açılmış ve /veya
hassaslaşmış saçlar
Normal, boya lı
ve/veya dalgalı
saçlar
Kalın ve/veya
kıvırcı k saçlar
Saçlarınızı şekillendirmek için
• Her zaman kuru saçla r üze rinde çalışın. Bir saç tutamını ayırın ve plakalar
arasına yerleştirin ve ardından cihazı
kapatın. Cihazı yaklaşık 15 saniye bo-
yunca bastırarak kapalı tutun. Bırakın
ve ardından saç tutamı boyunca elde
edilen ş ekli takip e derek aynı işl emi
tekrarlayın. Her zaman köklerden uçlara doğru hareket edin.
• Daha b elirgin bir etki eld e etmek i çin,
saç tutamına önceden briyantin sürün
ve cihazı biraz daha uz un süre kapalı
tutun.
• İpucu: en iyi sonucu elde etmek için,
gergin veya önceden düzleştirilmiş
saçlar üz erinde çalışın.
• Kullanım so na erdi kten sonra, ON/
OFF düğmesine basın ve cihazın fişini
prizden çekin.
• Sıcağa dayanıklı halı üzerinde hala sıcak olan cih azın soğumasını be kleyin.
Otomatik kapanma
Eğer saç düzleştirme/kıvırma maşası
1.15 saat ten fazla bir süre açık kalırsa ,
otomatik olarak kapanır.
SAÇ DÜZLEŞTİRİCİNİZİN TEMİZLİĞİ VE
BAKIMI
• Cihazın fişi ni el ektrik prizinden çekin
ve tamame n soğumasını ekley in.
• Plakalar ı ne mli ve yumu şak bir b ezle
temizleyin, plakaların kalitesini korumak için deterjan kullanmayın. Plakaları kaz ımayın.
• Plakalar ı korumak için s aç düzleş tirme/kıvırma maşası plakalar sıkıştırıl mış olarak k aldırın.
35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.