BABYLISS ST92E User Manual [fr]

Page 1
Page 2
FRANÇAIS
Lisseur/gaufreur i pro 230 Liss & Crimp
Issu des dernières technologies, le nou­vea u liss eur/g aufr eur i p ro 23 0 de Ba Byli ss est l’outil idéal pour réaliser facilement toute s les coi ures les p lus tenda nce. Son prol multi-plaques unique vous ore la possibilité de choisir entre l’utilisation d’un lisseur traditionnel (plaques plates) ou l’utilisation d’un gaufreur (plaques ondulées).
Le i pro 230 b énécie de plaques pro fes­sionnelles Titanium Ceramic qui appor­tent douceur, brillance et protection au cheveu. Les plaques sont parfaitement adaptée s aux colorati ons et produi ts coiants.
L’i Temperature Technology assure, quant à elle, un lissage par fait en 1 seul passage tout en resp ectant le cheveu .
CARACTÉRISTIQUES
• Sélec teur de plaques (systè me de ver-
rouillage/déverrouillage) - Lisseur/ Gaufreur
• Plaques p rofessionnelles avec revête-
me nt T ita nium Cer ami c- Di men sio ns de s plaques : 38 mmX98mm
• i-Temperature Techno logy – Mise à
température immédiate - Température parfaitement stable
• Bouton On /O
• Sélec teurs de temp érature – 5 positio ns – de 130 °C à 230°C
• Arrêt auto matique
• Revêteme nt extérieur iso lant
• Cordon rot atif
• Tapis isolant multi- couches thermo -ré-
sistant
UTILISATION
Le i pro 230 est équipé d’un sélecteur
de plaques. Placez l’appareil devant
vous avec l’écran LED dans votre champ
de vision. Si vous enfoncez le sélecteur
complète ment vers l a droi te, vou s lib é-
rez les plaques lissantes. Le sélec teur
enfoncé complètement à gauche libère les plaques gaufrantes. Enn, le sélecteur maintenu au milieu permet de refermer les 2 p aires de plaqu es an de ran ger l’appareil après son utilisatio n.
Pour lisser vos cheveux
• Préparez vos cheveux au lissage : séchez au sèche-cheveux
vos cheveux préalablement lavés et
démêlez-les avec un peigne à grosses
dents.
• Séparez vos cheveux par sections. Relevez les mèches du dessus à l’aide de
pinces de séparation an de travailler les mèches du dessous.
• Branchez le lisseur i pro 230 de BaByliss et appuyez sur le bouton ON/OFF.
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une légère émanation de fumée et une odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation.
• Une LED verte s’allume, témoin lumineux
de la température la plus basse.
• Sélectionnez la température désirée
grâce aux sélec teurs de température. De manière générale, il est recommandé de choisir une température plus basse pour des cheveux ns, décolorés et/ ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Chaque type de cheveux étant diérent, nous vous recommandons d’utiliser la position 1 (LED verte) lors de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous
pourrez augmenter progressivement
le réglage si besoin. Voir le tableau ci­dessous à titre indicatif :
La LED correspondant à la température choisie clignote jusqu’à ce que la température soit atteinte,
2
Page 3
elle reste ensuite allumée pendant tout le temps de l’utilisation.
Température Type de cheveu x
130°C LED
verte
155°C LED
jaune
155°C LED
jaune
180°C LED
orange
180°C LED
orange
205°C LED
rouge
230°C LED
rouge
• Prenez une mèche d’environ 2 à 3 c m de largeur et placez-la entre les 2 p la-
ques chauantes, près d e la racine de s cheveux.
• Pressez les poignées du lisseur, s errez-
le pour maintenir la mè che et faites- le glisser lentement des racines vers les pointes.
• Attenti on! Au co urs de chaque lissage, il
est possib le que vous ente ndiez un gré ­sillement et que vous aperce viez un dé­gagement de fumée. Ne vous inquiétez pas, ceci peut être dû à l’évaporation de sébum, d’un reste de produi ts ca pillaires (so in sa ns r inça ge , laq ue, ... ) ou d û à l ’ex cé­dent d’eau qu i s’évapore de vos cheveux.
• Libérez une nouve lle m èche et pr océ­dez de mê me jusqu’à ce que l ’ensemble
de la chevel ure soit lissée.
• Répéte z l’opération à n ouveau si né­cessaire, puis relâchez la pression sur
le lisseur.
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
Cheveux
normaux, co lorés
et/ou ondulés
Cheveux épais
et/ou fri sés
• Coiez les cheveux pour la touche nale.Fi xez le lissage à l ’a ide d’un lé-
ger voile de laque ou une noisette de
mousse, mais surtout, ne b rossez pas
vos cheveux .
Pour modeler vos cheveux
• Travailler t oujours sur ch eveux
secs. Séparer une mèche de cheveux et l a placer entre les pla­ques, puis fermer l’appareil. Main­tenir l’appareil fermé en appuyant
environ 15 secondes. Relâcher puis
reprendre le long de la mèche en se guidant sur la dernière vague obtenue. Travailler toujo urs des racines vers les pointes.
• Pour obtenir un eet plus mar­qué, laquer préalablement la mèche et maintenir l’appareil fermé un peu plus lo ngtemps.
• Astuce : pour o btenir un résul tat op­timal, travailler sur cheveux raides ou préalablement lissés.
• Fixez le g aufrage à l’aide d’un
léger voil e de laque ou un e noiset te de mouss e, mais sur tout, ne
brossez p as vos cheveux.
• Après utilisation, appuyez sur le bouton ON/OFF et débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil encore chaud
sur le tapis thermo-résistant prévu à cet eet.
Arrêt automatique
Si le lisseur/gaufreur reste allumé pen­dant plus d’1h15, il s’éteint automati­quement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE LISSEUR/GAUFREUR
• Débran cher l’appareil et le laisse r r efroi­dir complètement.
• Nettoye r les plaques à l’aide d ’un chif­fon humide et doux, sans détergent, an d e prés erve r la qua lité o ptima le des
plaques . Ne pas gratter les p laques.
• Ranger le lisseu r/gauf reur les pla ques
serrées pour les pr otéger.
3
Page 4
ENGLISH
Liss & Crimp i pro 230 Straightener/Crimper
From the latest technology, the new
straightener/crimper i pro 230 by BaByliss is ideal for creating all of the
trendiest styles with ease. Its uni­que multi-plate prole allows you to choose between a classic straightener
or a crimper.
The i pro 230 has professional Ti­tanium Ceramic plates that soften, shine and protect your hair. The plates are perfectly adapted to hair dyes and styling products.
The i Temperature Technology ensu­res perfect straightening in just one
stroke, while respecting your hair.
FEATURES
• Plate selector (lock/unlock system) –
Straightener/crimper
• Professional plates with Titanium Ceramic coating – Size of the plates:
38mmX98mm
• i-Temperature Technology – Immediate heat-up – Perfectly stable
temperature
• On/O button
• Temperature selector – 5 settings – from 130°C to 230°C
• Automatic switch o
• Cool touch fabric
• Swivel cord
• Multi-layered heat-resistant insulat-Multi-layered heat-resistant insulat-
ing mat
USE
The i pro 230 has a plate selec-
tor. Hold the unit with the LED
screen facing you. If you press the selector completely to the
right, you will release the straigh­tening plates. Pressing the selector
completely to the lef t releases the
crimping plates. Finally keeping the selector in the middle will close the 2
pairs for storage after using the unit.
To straighten your hair
• Prepare your hair for straigh­tening: wash your hair and untangle
using a big tooth comb and then dry using a hairdryer.
• Divide your hair into sections. Pin the upper sections with clips to work with the hair underneath.
• Plug the BaByliss i pro 230 straightener in and press the ON/ OFF button.
The rst time you use the unit, you might notice a little smoke and a particular odour: this is common and will disappear the next time you use the unit.
• A green LED will light up, an indicator light for the lowest temperature.
• Select the desired temperature
using the temperature selectors.
A lower temperature is generally
recommended for ne, bleached and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick and/or dicult to style hair. Since every hair
type is unique, we recommend you
use position 1 (green LED) the rst
time you use it. Progressively increase
the temperature, if necessar y, during
the following uses. Use the table below as a guide:
The LED of the selected temperature blinks until the temperature is reached, then it remains lighted during the whole
4
Page 5
using time.
Temperature Hair ty pe
130°C green
LED
155°C yellow
LED
155°C yellow
LED
180°C orange
LED
180°C orange
LED
205°C red LED 230°C red LED
• Take a section about 2 to 3 cm wide and place it between the two heating
plates, near the roots of the hair.
• Press the straightener handles to­gether, hold to keep the section
between the plates and glide slowly
from the roots to the tips.
• Note! W hen you are straightening,
you might hear some sizzling and see some steam. Do not be concerned, this could be because of evaporation of the sebum, some residual hair products (leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from your hair.
• Take up a new section of hair and
continue until your hair is all straight.
• Repeat again if necessary, then re­lease the straightener.
• Give your hair the nal touch. Set your straightened hair with a light misting
of hairspray or a little mousse, but certainly do not brush your hair.
Fine, bleache d
and/or dama -
ged hair
Normal, c olou-
red and/or w avy
hair
Thick and /or
very cur ly hair
To shape your hair
• Work with dry hair. Take up a section of hair, place it between the plates
and then close the plates. Hold the unit closed for about 15 seconds. Re ­lease, and then take up the next part
of the section using the last wave as a guide. Always work from the roots
to the tips.
• For a more marked eect, rst mist the section with hairspray and hold
the unit closed for a little longer.
• Trick: for best results, work on
straight hair or hair that has rst been straightened.
• Give your hair the nal touch. Set your crimped hair with a light mis-
ting of hairspray or a little mousse, but certainly do not brush your hair.
• After use, press the ON/OFF button
and unplug the unit.
• Allow the hot unit to cool on the
heat-resistant mat provided.
Automatic shut o
If the straightener/crimper remains on for over 1hr 15min, it turns o automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR STRAIGHTENER/CRIMPER
• Unplug the unit and allow it to cool
completely.
• Clean the plates using a soft, damp cloth, without detergent, to preserve
the optimal quality of the plates. Do not scratch the plates.
• Store the straightener/crimper with
the plates pressed together to pro­tect them.
5
Page 6
DEUTSCH
Glätt-/Gaufriergerät i pro 230 Liss & Crimp
Das neue Glätt-/Gaufriergerät i pro 230 von BaByliss beruht auf den neuesten Technolo-
gien und ist damit das ideale Werkzeug, um ganz einfach alle Frisuren zu realisieren, die voll im Trend liegen. Das einzigartige Multi­Plattensystem bietet Ihnen die Möglichkeit, es als herkömmlichen Haarglätter (ache Platten) oder als Gaufriergerät (gewellte Platten) zu verwenden.
Der i pro 230 bietet Ihnen professionelle Plat-
ten aus Titanium Ceramic, die auf schonende
Weise seidigen Glanz in das Haar bringen. Die Platten sind perfekt für Kolorationen und Fri-
sierprodukte geeignet.
Die i Temperature Technology gewährleistet
ein perfektes Glättresultat in nur einem Durch­gang bei äußerst schonender Behandlung des Haars.
EIGENSCHAFTEN
• Auswahl der Platten (Ver-/Entriegelungssy-
stem) - Glätt-/Gaufriergerät
• Professionelle Platten mit Titanium Ce­ramic-Beschichtung - Maße der Platten
38mmX98mm
• i-Temperature Technology - Sofortiges Aufheizen - perfekt stabile Tem-
peratur
• Ein/Aus-Taste
• Temperaturregler - 5 Positionen - von130°C bis 230°C
• Abschaltautomatik
• Isolierende Außenbeschichtung
• Drehkabel
• Mehrlagige und hitzebeständige Isolier-
matte
GEBRAUCH
Das i pro 230 verfügt über ein Plattenwahl­system. Halten Sie das Gerät vor sich, so dass
Sie den LED-Schirm sehen können. Wenn Sie den Wahlschalter ganz nach rechts drücken, geben Sie die Glättplatten frei. Bei ganz nach links gedrücktem Wahlschalter werden die
Gaufrierplatten freigegeben. Steht der Schalter
in der Mitte, können die beiden Plattenpaare geschlossen werden, um das Gerät nach dem Gebrauch zu verstauen.
Zum Glätten Ihres Haars
• Bereite n Sie Ihr Haar auf das Glätten vor: das vorher gewaschene Haar mit einem Haar-
trockn er tr ocknen und mit einem grob ge-
zinkte n Kamm entwirren .
• Teilen Sie Ihr Haar in vers chie­dene Abschnitte auf. Heben Sie die oberen Strähnen mit Trennklemmen an, um zuerst die untere n Strähnen z u bearbeiten.
• Den Haarglätter i pro 230 von BaByliss an den Netzstrom anschließen und den Knopf ON/ OFF drücken .
Möglicherweise nehmen Sie b eim ersten Gebrauch eine leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies ge­schieht häug und wird bereits beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.
• Ein gr ünes LED-L icht leuchtet auf, um die niedrigste Temperatur anzuzeigen.
• Stellen Sie mit den Temper aturreglern die gewünschte Temperatur ein. Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Temperatur für fei­nes, dekoloriertes und/oder brüchiges Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für gekräuseltes, dickes und/oder schwer frisier-
bares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich
reagiert ist es ratsam, bei der ersten Verwen­dung die Stu fe 1 (grüne LED) einzustellen . Später können Sie gegebenenfalls nach und nach die Temperatureinstellung erhöhen. In der folgenden Tabelle nden Sie einige An-
haltspunkte:
6
Page 7
Die der gewählten Temperatur entsprechende LED blinkt, bis die Temperatur erreicht ist und bleibt danach während der gesamten Betriebs­zeit erleuchtet.
Temperatur Haartyp
130°C grüne
LED
155°C gelbe
LED
155°C gelbe
LED
180°C
orangene
LED
180°C
orangene
LED
205°C rote
LED
230°C rote
LED
• Nehmen Sie eine Strähne von ungefähr 2 bis 3 cm Breite und legen sie nahe an der Haar wur­zel zwischen die beiden Heizplatten.
• Auf die Handgrie des Glätters drücken, sie schließen, um die Strähne zu halten, und langsam von der Wurzel in Richtung Spitzen
gleiten lassen.
• Achtung! Möglicherweise hören Sie während
des Glättens ein Knistern und sehen eine leich­te Rauchentwicklung. Machen Sie sich darüber keine Sorgen, denn dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht aus­gespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
• Geben Sie danach eine neue Strähne frei und verfahren auf dieselbe Weise, bis das gesamte
Haar geglättet ist.
• Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang und lösen danach den Druck auf den Glätter.
Feines, dekolo-
riertes und /oder
brüchiges Haar
Normales, kolo-
riertes und /oder
gewellte s Haar
Dickes und/oder
gekräuseltes Haar
• Frisieren Sie das Haar mit einem abschlie­ßenden Touch. Fixieren Sie das Glättresultat mit einem Hauch von Haarspray oder etwas Frisierschaum, aber bürsten Sie vor allem
nicht Ihr Haar.
Zum Formen Ihres Haars
• Immer mit trockenem Haar arbeiten. Eine Haarsträhne abteilen, zwischen die Platten
legen und dann das Gerät schließen. Das
Gerät ungefähr 15 Sekunden zusammendrük­ken. Lösen und weiter unten an der Strähne wieder ansetzen, wobei Sie sich an der zuletzt erzeugten Welle orientieren. Immer von den Wurzeln in Richtung Spitzen arbeiten.
• Für einen ausgeprägteren Eekt die Strähne vorher mit Haarlack besprühen und das Gerät etwas länger geschlossen halten.
• Trick: für optimale Resultate bearbeiten Sie
glattes oder vorher geglättetes Haar.
• Fixieren Sie das Glättresultat mit einem Hauch von Haarspray oder etwas Frisierschaum, aber bürsten Sie vor allem nicht Ihr Haar.
• Nach dem Gebrauch den Knopf ON/OFF drücken un d den Netzstec ker ziehen.
• Lassen Sie das h eiße Ge rät auf der hitzebe ­ständigen Mat te abkühlen, die für diesen Zweck konzipiert wurde.
Abschaltautomatik
Wenn der Glätt-/Gaufriergerät 1Std15Min ein­geschaltet bleibt, schaltet er sich automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE IHRES GLÄTT-/ GAUFRIERGERÄT
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät voll­ständig abkühlen lassen.
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel säubern, um die op­timale Qualität der Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
• Den Glätt-/Gaufriergerät geschlossen ver­wahren, um die Platten zu schützen.
7
Page 8
NEDERLANDS
Ontkrul/gaufreertang i pro 230 Liss & Crimp
De nieuwe ontkrul/gaufreertang i pro 230
van BaByliss, die het resultaat is van de ni-
euwste technologische evoluties, vormt het ideale instrument om op eenvoudige wijze zelfs de meest modieuze kapsels te creëren. Het unieke proel met meerdere verwarmde platen biedt u de mogelijkheid van te kiezen
tussen het gebruik van een traditionele ont­krultang (vlak ke platen) of het gebruik van een gaufreertang (golvende platen).
De i pro 230 is voorzien van professionele
Titanium Ceramic-platen die voor de nodige
zachtheid, glans en bescherming van het haar zorgen. De platen zijn perfect aange-
past aan haarkleuringen en haarkapper­sproducten.
De i Temperature Technology staat van haar kant in voor een perfecte ontkrulling in 1 enkele bewerking, waarbij het haar onbe­schadigd blijft.
KENMERKEN
• Ontkrulplatenkeuzeknop (vergrendel/ont-
grendelsysteem) - ontkrul/gaufreertang
• Professionnele platen met Titanium Cera­mic-bekleding - Afmetingen van de platen
: 38mmX98mm
• i-Temperature Technology – Komt onmid­dellijk op temperatuur - Perfect stabiele
temperatuur
• On/O-knop
• Temperatuurkeuzeknop – 5 standen – van 130°C tot 230°C
• Automatische uitschakeling
• Isolerende buitenbekleding
• Zwenksnoer
• Meerlagig warmtebestendig isolatie-Meerlagig warmtebestendig isolatie-
matje
GEBRUIK
De i pro 230 is uitgerust met een platen-
keuzeknop. Plaats het apparaat voor u met het LED-scherm in uw gezichtsveld. Als u de keuzeknop volledig naar rechts drukt, maakt
u de ontkrulplaten vrij. De volledig naar links ingedrukte keuzeknop maakt de gau­freerplaten vrij. Tenslotte maakt de in het
midden gehouden keuzeknop het mogelijk
van de 2 paar platen terug te sluiten om het
apparaat na gebruik weer op te bergen.
Uw haar ontkrullen
• Bereid uw haar voor op het ontkrullen: droog uw vooraf gewassen haar met de haardroger en ontwar het met een kam
met grote tanden.
• Verdeel uw haar in haarlokken. Licht de
bovenste haarlokken op met behulp van scheidingsklemmen om de haarlokken
langs onder te bewerken.
• Sluit de ontkrultang i pro 230 van BaByliss aan en druk op de ON/OFF-knop.
Het is mogelijk dat u een lichte rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt bij het eerste gebruik: dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen.
• Een groene LED gaat aan, verklikkerlampje
van de laagste temperatuur.
• Selecteer de gewenste temperatuur dank zij de temperatuurregelaar. In het
algemeen is het aan te raden een lagere
temperatuur te k iezen voor jn, ontk leurd
en/of gevoelig gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/
of moeilijk te kappen haar. Omdat elk haartype anders is, raden we u aan stand
1 (groene LED) te gebruiken bij het eerste gebruik. Bij de volgende gebruiksbeurten kunt u de instelling geleidelijk verhogen indien nodig. Zie de onderstaande tabel ter indicatie:
De met de gekozen temperatuur overeenkomende LED knippert tot de temperatuur wordt bereikt, deze blijft vervolgens aan tijdens de volledige
8
Page 9
gebruiksduur.
Temperatuur Haartype
130°C groene
LED
155°C gele
LED
155°C gele
LED
180°C oranje
LED
180°C oranje
LED
205°C rode
LED
230°C rode
LED
• Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm breedte en plaats deze tussen de 2 verwarmde platen, bij de wor tel van de
haren.
• Druk op de handgrepen van de ontkrul­tang, knijp de tang dicht om de haarlok
vast te houden en laat deze voorzichtig van de wortels naar de haarpunten glijden.
• Opgelet! Tijdens elke ontkrulling is het moge­lijk dat u een knisperend geluid hoor t en dat u rook ziet vrijkomen. Maak u niet ongerust, dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg, van restjes haarproducten (verzorging zonder uitspoelen, haarlak enz.) of te wijten aan het overtollige water dat verdampt uit uw haar.
• Maak dan een nieuwe haarlok vrij en ga op dezelfde manier te werk tot het volledige
kapsel is ontkruld.
• Herhaal de handeling indien nodig en neem de druk op de ontkrultang dan weer weg.
• Breng het kapsel in zijn denitieve vorm. Fixeer het kapsel met een klein wolkje
haarlak of een propje haarschuim, maar
vermijd vooral uw haar te borstelen.
Fijn, ontk leurd
en/of overge vo-
elig haar
Normaal, gek leurd
en/of golvend
haar
Dik en/of gekrul d
haar
Uw haar in vorm brengen
• Steeds op droog haar werken. Scheid een haarlok af en plaats deze tussen de platen
en sluit vervolgens het apparaat. Het ap­paraat gesloten en ongeveer 15 seconden aangedrukt houden. Laat los en neem de
haarlok wat verder weer vast, u baserend
op de laatste bekomen haargolf. Ga steeds te werk van de haarwortels naar de haar­punten toe.
• Om een meer opvallend eect te bekomen
de haarlok eerst met lak bespuiten en het apparaat iets langer gesloten houden.
• Handigheidje: om een optimaal resultaat te bekomen, werken op stijf of vooraf glad-
gestreken haar.
• Fixeer de gaufrering met een klein wolkje
haarlak of een propje haarschuim, maar
vermijd vooral uw haar te borstelen.
• Druk na gebruik op de ON/OFF-k nop en
trek de stekker van het apparaat uit.
• Laat het nog warme apparaat afkoelen op het speciaal voorziene warmtebestendige
matje.
Automatische uitschakeling
Als de ontkrul/gaufreertang ingeschakeld blijft gedurende meer dan 1u15, wordt deze
automatisch uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW ONTKRUL/GAUFREERTANG
• De stekker van het apparaat uittrekken en
het volledig laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van een voch­tige en zachte doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
• De ontkrul/gaufreertang met de platen
dichtgeknepen opbergen om de platen te beschermen.
9
Page 10
ITALIANO
Lisciacapelli/piastra per gorare i pro 230 Liss & Crimp
Frutto delle ultime tecnologie di avan­guardia, il nuovo lisciacapelli/piastra per gorare i pro 230 di BaByliss è lo strumen-
to ideale per realizzare facilmente tutte le
acconciature più alla moda. Il suo esclu­sivo prolo multipiastre permette di sce-
gliere se utilizzarlo, tradizionalmente, per
lisciare (piastre piatte) o, originalmente, per gorare (piastre ondulate).
L’apparecchio i pro 230 è dotato di piastre professionali Titanium Ceramic che per-
mettono di conferire morbidezza e brillan­tezza al capello e, al tempo stesso, di pro-
teggerlo. Le piastre sono state progettate per essere per fettamente compatibili con
colorazioni e prodotti per l’acconciatura.
La i Temperature Technology garantisce, inoltre, una lisciatura perfetta con un 1 solo passaggio, e sempre nel massimo ri­spetto del capello.
CARATTERISTICHE
• Selettore di piastre (sistema di blocco/
sblocco) - lisciacapelli/piastra per gof­frare
• Piastre professionali con rivestimento
Titanium Ceramic - Dimensioni delle pia­stre: 38 mm X 98 mm
• i-Temperature Technology – Raggiun-
gimento immediato della temperatura
di utilizzo - Temperatura perfettamente
stabile
• Pulsante On/O
• Selettori di temperatura – 5 posizioni – da 130°C a 230°C
• Spegnimento automatico
• Rivestimento esterno isolante
• Cavo girevole
• Tappetino isolante multistrato termo-Tappetino isolante multistrato termo-
resistente
UTILIZZO
L’apparecchio i pro 230 è dotato di un selettore di piastre. Mettete l’apparec­chio davanti a voi con lo schermo LED nel vostro campo visivo. Se il selettore viene tenuto premuto tutto a destra, si attivano le piastre lisciacapelli. Se premuto, invece, tutto a sinistra, si attivano le piastre per
gorare. Inne, se tenuto premuto in mez­zo, il selettore permette di richiudere le 2
paia di piastra per riporre l’apparecchio
dopo il suo utilizzo.
Per lisciare i capelli
• Preparazione dei capelli per la lisciatura:
asciugare con l’asciugacapelli i capelli precedentemente lavati e districarli con un pettine a denti larghi.
• Separare i capelli in sezioni. Rialzare le ciocche della parte superiore utilizzando delle pinzette, in modo da poter lavorare
sulle ciocche della parte inferiore.
• Attaccare il lisciacapelli i pro 230 di BaByliss alla corrente. Premere il tasto ON/OFF.
Al primo utilizzo, è possibile che dall’apparecchio si sprigioni un po’ di fumo e un odore particolare: la cosa avviene di frequente e scompare dall’utilizzo successivo.
• Si accende un LED verde, spia luminosa
della temperatura più bassa.
• Scegliere la temperatura desiderata grazie ai selettori di temperatura. In
generale, si consiglia di scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, ed una temperatura alta per capelli ricci, spessi e/o dicili da pettinare. Dato che ogni tipo di capelli è diverso, consigliamo
di usare la regolazione 1 (LED verde) in occasione del primo utilizzo. Per gli usi
successivi: sarà possibile aumentare
progressivamente le regolazioni.
Consultare la seguente tabella a titolo
10
Page 11
indicativo:
Il LED corrispondente alla temperatura scelta lampeggia no al raggiungimento della temperatura; resta poi acceso per tutta la durata di utilizzo.
Temperatura Tipo di ca pelli
130°C LED
verde
155°C LED
giallo
155°C LED
giallo
180°C LED
arancione
180°C LED
arancione
205°C LED
rosso
230°C LED
rosso
• Prendere una ciocca di circa 2/3 cm di lar­ghezza e metterla fra le 2 piastre riscal-
danti, vicino alla radice dei capelli.
• Premere le impugnature del lisciacapelli,
stringerle per tenere le ciocche in po-
sizione e far scorrere lentamente dalle
radici verso le punte.
• Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile
avvertire un leggero brusio e notare lo sprigionarsi di una leggera quantità fumo. Non ci si deve preoccupare: ciò è dovuto all’evaporazione del sebo, da residui di prodotti per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all’eccesso di acqua che si evapora dai capelli.
• Prendere una nuova ciocca e procedere
allo stesso modo, no a lisciare comple­tamente tutta la capigliatura.
• Se necessario, ripetere l’operazione, quin­di allentare la pressione sul lisciacapelli.
• Acconciare i capelli per il tocco nale. Fis-
Capelli sot tili,
scoloriti e/o
sensibili
Capelli nor mali,
colorati e/o
ondulati
Capelli spes si
e/o ricci
sare la lisciatura con un leggero velo di lacca o una noce di spuma. Soprattutto,
evitare di spazzolare i capelli.
Per modellare i capelli
• Lavorare sempre su capelli asciutti. Se-
parare una ciocca di capelli, metterla fra le piastre quindi chiudere l’apparecchio. Tenere l’apparecchio chiuso premendo per circa 15 secon¬di. Lasciare la presa, quindi ricominciare lungo la ciocca, fa-
cendosi guidare dall’ultima ondulazione
ottenuta. Lavorare sempre dalle radici verso le punte.
• Per ottenere un eetto più marcato, pas-
sare un po’ di lacca sulla ciocca e tenere l’apparecchio chiuso un po’ più a lungo.
• Suggerimenti: per ottenere risultati otti-
mali, lavorare su capelli dritti o lisciati in
precedenza.
• Fissare la goratura con un leggero velo
di lacca o una noce di spuma. Soprattut-
to, evitare di spazzolare i capelli.
• Dopo l’utilizzo, premere il pulsante ON/OFF e staccare l’apparecchio dalla
corrente.
• Lasciar rareddare l’appa- recchio ancora
caldo sull’apposito tappetino termo­resistente.
Spegnimento automatico
Il lisciacapelli/piastra per gorare, se resta acceso per più di 1 ora e 15 minuti, si spe­gne automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL LISCIA­CAPELLI/PIASTRA PER GOFFRARE
• Staccare l’apparecchio dalla corrente, la­sciandolo rareddare completamente.
• Pulire le piastre con un panno umido e delicato, senza detersivi, al ne di pre-
servare la qualità ottimale delle piastre. Evitare di grattare le piastre.
• Riporre il lisciacapelli/piastra per gorare
con le placche richiuse per proteggerle.
11
Page 12
ES PAÑO L
Alisador/Ondulador i pro 230 Liss & Crimp
Producto de las últimas tecnologías, el
nuevo alisador/ondulador i pro 230 de BaByliss es la herramienta ideal para rea-
lizar muy fácilmente todos los peinados de última moda. Su perl multiplacas es único y le ofrece la posibilidad de elegir
entre un alisador tradicional (placas pla­nas) o un ondulador (placas onduladas).
i pro 230 cuenta con placas profesio­nales Titanio Ceramic que aportan sua­vidad, brillo y protección al cabello. Las
placas están perfectamente adaptadas a
los tintes y productos capilares.
La i Temperature Technology garantiza
un alisado perfecto con una sola pasada,
preservando además el cabello.
CARACTERÍSTICAS
• Selector de placas (sistema de bloqueo
y desbloqueo) - alisador /ondulador
• Placas profesionales con revestimiento
de Titanio Ceramic.- Dimensiones de las placas: 38 mm x 98 mm
• i Temperature Technology - Alcanza la temperatura de forma inmediata –
Temperatura perfectamente estable
• Botón on/o
• Variador de temperatura de 5 posicio­nes – de 130°C a 230°C
• Parada automática
• Revestimiento exterior aislante
• Cable giratorio
• Alfombrilla aislante multicapa termor-Alfombrilla aislante multicapa termor-
resistente
UTILIZACIÓN
El i pro 230 está equipado con un se­lector de placas. Coloque el aparato delante de usted con la pantalla LED
en su campo de visión. Si coloca el se -
lector hacia la derecha, podrá soltar las
placas lisas. Si coloca el selector hacia la
izquierda soltará las placas onduladoras. Finalmente, el selector en el centro per-
mite bloquear los dos pares de placas con el n de guardar el aparato después de su uso.
Para alisar el cabello
• Prepare el cabello para el
alisado: seque con el secador el cabello previamente lavado y desenrédelo con un peine de dientes gruesos.
• Separe el cabello en mechones. Sujete
los mechones de arriba con ayuda de
pinzas, con el n de empezar con los
mechones inferiores.
• Enchufe el alisador i pro 230 de BaByliss y pulse el botón ON/OFF.
La primera vez que lo utilice, es posible que perciba una ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente que desaparecerá tras el primer uso.
• Se encenderá un piloto verde, que indica que el alisador ha alcanzado la temperatura más baja.
• Seleccione la temperatura deseada gra-
cias a los selectores de temperatura. En general, le recomendamos que elija una
temperatura más baja para el cabello
no, decolorado o estropeado y una
temperatura elevada para el pelo riza­do, áspero o difícil de peinar. Cada tipo
de cabello es diferente, por lo que le recomendamos que utilice la posición 1
(piloto verde) en la primera utilización. En las utilizaciones siguientes, puede
aumentar progresivamente la tempe -
ratura si es necesario. Puede consultar tabla siguiente a título indicativo:
El indicador correspondiente a la tempe­ratura elegida parpadeará hasta que se alcance la temperatura elegida y perma­nece encendido durante su uso.
12
Page 13
Temperatura Tipo de c abello
130°C LED
verde
155°C LED
amarillo
155°C LED
amarillo
180°C LED
naranja
180°C LED
naranja
205°C LED
rojo
230°C LED
rojo
• Tome un mechón de 2 a 3 cm de ancho
y colóquelo entre las 2 placas calenta-
doras, cerca de la raíz del cabello.
• Cierre el alisador para sujetar el me­chón y deslícelo lentamente desde la raíz hacia la punta.
• Atención: es posible que al usar el ali­sador escuche un ligero chisporroteo y advierta emanaciones de humo. No se preocupe, puede deberse a la evapora­ción de grasa, de un resto de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca...) o del excedente de agua que se evapora del cabello.
• Suelte otro mechón y proceda de la
misma forma hasta que toda la melena esté lisa.
• Repita la operación de nuevo si es necesario y luego aoje la presión del
alisador.
• Puede dar con el peine un toque nal. Fije el alisado con ayuda de un ligero
toque de laca o un poco de espuma, pero sobre todo, no se cepille el pelo.
Cabello no, decolorad o,
estropeado
Cabello normal,
teñido, ondulado
Cabello grueso,
rizado
Para moldear el cabello
• Trabaje siempre con el cabello seco.
Separe un mechón y colóquelo entre
las placas. Luego ciérrelas. Mantenga
el aparato cerrado, apretando durante unos 15 segundos. Suelte el mechón y
vuelva a empezar un poco más abajo, guiándose por la última onda obteni­da. Trabaje siempre desde la raíz hacia
las puntas.
• Para obtener un efecto más marcado,
pulverice un poco de laca sobre el me­chón y mantenga las placas cerradas
durante un poco más de tiempo.
• Truco: para obtener resultados óptimos,
trabaje sobre pelo liso o previamente alisado.
• Fije el ondulado con un ligero velo de
laca o una pequeña porción de espu­ma, y sobre todo no se cepille el pelo.
• Después de usarlo, pulse el botón ON/ OFF y desenchufe el aparato.
• Deje enfriar el aparato sobre la alfom-
brilla termorresistente especial.
Parada automática
Si deja encendido el alisador/ondulador
durante más de 1h15, se apagará auto­máticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU ALISADOR / ONDULADOR
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y suave, sin detergente, con el
n de preservar la calidad óptima de
las placas. No rasque las placas.
• Guarde el alisador/ondulador con las
placas cerradas, para protegerlas.
13
Page 14
PORTUGUÊS
Alisador/ondulador i pro 230 Liss & Crimp
Fruto das mais recentes tecnologias, o
novo alisador/ondulador i pro 230 da Ba-
Byliss é o instrumento ideal para realizar
com a maior facilidade todos os pentea-
dos modernos. A sua conguração única
de tipo multiplacas permite-lhe escolher
entre a utilização de um alisador tradi­cional (placas lisas) ou a utilização de um
ondulador (placas onduladas).
O i pro 230 dispõe de placas prossio­nais em Titanium Ceramic que oferecem
suavidade, brilho e protecção ao cabelo. As placas adaptam-se perfeitamente
aos cabelos pintados e aos produtos capilares.
A i-Temperature Technology assegura, por sua vez, um alisamento perfeito numa única passagem ao mesmo tempo
que respeita o cabelo.
CARACTERÍSTICAS
• Selector de placas (sistema de blo-
queio/abertura) - alisador/ondulador
• Placas prossionais com revestimento em Titanium Ceramic - Dimensões das
placas: 38 mm X 98 mm.
• i-Temperature Technology – Aqueci­mento imediato - Temperatura perfei-
tamente estável
• Interruptor de alimentação
• Selector de temperatura – 5 posições – de 130°C a 230°C
• Extinção automática
• Revestimento externo isolante
• Cabo rotativo
• Tapete isolante multicamada termo-
resistente
UTILIZAÇÃO
O i pro 230 dispõe de um selector de
placas. Coloque o aparelho à sua frente
de modo que o ecrã LED que no seu campo de visão. Se movimentar o selec­tor completamente para a direita, soltará
as placas de alisar. Se movimentar o se ­lector completamente para a esquerda,
soltará as placas de ondular. Por m, mantendo o selector no meio poderá
fechar os 2 pares de placas para arrumar
o aparelho após a utilização.
Para alisar o cabelo
• Prepare os cabelos para o alisamento:
seque os cabelos, previamente lavados
e desembaraçados com um pente de
dentes largos, com o secador.
• Separe os cabelos em madeixas. Levan-
te as madeixas inferiores com a ajuda
de pinças de separação para as poder
trabalhar.
• Ligue o alisador i pro 230 da BaByliss à rede eléctrica e carregue no botão ON/ OFF.
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira emanação de fumo e um chei­ro especíco. Isto é normal e desaparecerá na próxima utilização.
• O LED verde acende para indicar a tem­peratura mais baixa.
• Seleccione a temperatura desejada
com os selectores de temperatura. De um modo geral, recomenda-se escolher uma temperatura mais baixa para cabe­los nos, oxigenados e/ou estragados, e uma temperatura alta para cabelos
frisados, espessos e/ou difíceis de pen­tear. Porque cada tipo de cabelo é dife­rente, recomenda-se a posição 1 (LED verde) na primeira utilização. Depois disso, poderá aumentar gradualmente a regulação, se necessário. Consulte o quadro seguinte a título indicativo:
O LED corresp ondente à temperatura
seleccionada ca intermitente até o apa­relho atingir a temperatura desejada e depois mantém a luz xa durante toda a utilização.
14
Page 15
Temperatura Tipo de cabelo
130°C LED
verde
155°C LED
amarelo
155°C LED
amarelo
180°C LED
laranja
180°C LED
laranja
205°C LED
encarnado
230°C LED
encar
• Segure numa madeixa de cerca de 2
a 3 cm de largura e coloque-a entre
as 2 placas térmicas, perto da raiz do
cabelo.
• Pressione as pegas do alisador, feche -o para manter a madeixa e faça-o deslizar lentamente da raiz para as pontas.
• Atenção! Em cada alisamento, pode ocor­rer uma ligeira crepitação e emanação de fumo. Isto deve-se a evaporação de sebo ou de restos de produtos capilares (produtos que não necessitam de passar por água, laca, etc.) ou de humidade do cabelo.
• Passe a uma nova madeixa e proceda
da mesma maneira até ter alisado toda a cabeleira.
• Repita a operação se necessário e, a seguir, deixe de exercer pressão no
alisador.
• Penteie os cabelos para dar o toque ­nal. Fixe o alisamento com laca ou com
uma pequena quantidade de mousse,
mas, sobretudo, não volte a escovar os
cabelos.
Cabelos nos ,
oxigenados e/ou
estragados
Cabelos nor mais,
pintados e/ou
ondulados
Cabelos esp essos
e/ou frisa dos
Para modelar o cabelo
• Trabalhe sempre em cabelos
secos. Separe uma madeixa, coloque-a entre as placas e feche
o aparelho. Mantenha o aparelho fechado exercendo pressão durante cerca de 15 segundos. Abra
o aparelho e comece um pouco mais
adiante guiando-se pela última onda obtida. Trabalhe sempre das raízes para
as pontas.
• Para obter um efeito mais acentuado,
deite previamente laca na madeixa e mantenha o aparelho fechado mais tempo.
• Astúcia: para obter os melhores resul-
tados, trabalhe em cabelos lisos ou pre ­viamente alisados.
• Fixe a ondulação com um pouco de
laca ou uma pequena quantidade de
espuma, mas sobretudo não escove os
cabelos.
• Depois de cada utilização, carregue no botão ON/OFF e desligue o aparelho da
rede eléctrica.
• Deixe arrefecer o aparelho sobre o ta­pete termo-resistente previsto para o efeito.
Extinção automática
O alisador/ondulador apaga-se automa­ticamente se car aceso durante mais de 1h15m.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO ALISA­DOR/ONDULADOR
• Desligue o aparelho da rede eléctrica e
deixe-o arrefecer completamente.
• Limpe as placas com um pano húmi­do e suave, sem detergente, a m de
preservar a qualidade das placas. Não
esfregue as placas.
• Guarde o alisador/ondulador com as
placas fechadas para as proteger.
15
Page 16
DANSK
i pro 230 Flad-/kreppe­jern Liss & Crimp
Det nye ad-/kreppejern i pro 230 fra
BaByliss bruger den seneste tekno­logi og gør det nemt at lave alle de smarteste hårstile. Dets enestående
prol med ere plader gør det muligt
for dig at vælge mellem et klassisk glattejern og et kreppejern.
i pro 230 har den fordel at være fors­ynet med professionelle Titanium Ke­ramiske plader, som gør håret blødt og skinnende og beskytter det. Pla­derne er perfekt tilpasset farvninger og stylingprodukter.
i Temperature Technology sørger for en perfekt glatning i 1 enkelt træk med fuld hensyntagen til håret.
EGENSKABER
• Pladeindstilling (låse- og løsnesys­tem) - ad-/kreppejern
• Professionelle plader med Titanium Keramikbeklædning – Pladernes
størrelse:
38mmX98mm
• i-Temperature Technology – øje­blikke opnåelse af rette temperatur
– Perfekt stabil temperatur
• Afbryder on/o
• Temperaturindstillingsknap – 5 inds­tillinger – fra 130° C til 230° C
• Automatisk afbryder
• Udvendig isolerende beklædning
• Drejelig ledning
• Isolerende termounderlag bestå- Isolerende termounderlag bestå-
ende af ere lag
ANVENDELSE
i pro 230 har en pladevælger. Hold enheden således, at LED-skærmen vender hen mod dig. Hvis du trykker
selektoren helt til højre, vil du fri-
gøre glattepladerne. Når du trykker
selektoren helt til venstre, frigøres kreppepladerne. Endeligt vil de 2 sæt blive lukket til opbevaring efter brug af enheden, når du holder selektoren i midten.
Til glatning af håret
• Gør håret klar til glatning: vask håret,
red det ud med en stortandet kam og tør det med hårtørreren.
• Del håret i lag. Sæt de øverste hår-
lokker fast med en hårklemme så du kan arbejde med de nederste lokker.
• Tilslut glattejernet i pro 230 fra BaByliss og tryk på ON/OFF-
knappen.
Første gang du bruger apparatet kan det godt være du fornemmer en anelse røg og en speciel lugt: dette er meget almindeligt og forsvinder næste gang apparatet bruges.
• Et grønt LED tændes, et kontrollys
som angiver at den laveste tempera­tur er opnået.
• Vælg den ønskede temperatur med
temperaturindstillingsknappen. Det anbefales generelt set at vælge en lavere temperatur til nt, aarvet og/eller beskadiget hår og en højere temperatur til krøllet og tykt hår og eller hår der er vanskeligt at sætte. Hver hårtype er forskellig. Vi anbe­faler dig at bruge indstilling 1 (grønt LED) første gang du bruger jernet. Du kan så de næste gange sætte temperaturen lidt op, hvis der er behov for det. Brug nedenstående vejledende tabel:
LED’et som svarer til den valgte tem­peratur blinker indtil temperaturen er opnået. Derefter er det tændt hele tiden mens jernet bruges.
16
Page 17
Temperatur Hårtype
130°C grønt
LED
155°C gult
LED
155°C gult
LED
180°C
orange
LED
180°C orange
LED
205°C
rødt
LED
230°C
rødt
LED
• Tag en lok på ca. 2 til 3 cm og an-
bring den mellem de 2 varmeplader tæt på hårrødderne.
• Pres glattejernet sammen, stram
det for at holde lokken fast og lad det langsomt glide fra hårrødderne mod spidserne.
• Bemærk! Det er muligt, at der ved
hver glatning høres en knitren o g fo­rekommer en smule røg. Det skal du ikke bekymre dig om, det kan skyldes fordampning af talg, en rest af hår­produkter (produkter, der ikke sk ylles ud, lak, ...) eller et overskud af vand, der fordampes fra håret.
• Frigør en ny lok og fortsæt på sam-
me måde, indtil alt håret er glattet.
• Gentag handlingen, hvis det er nød-
vendigt, og løsn derefter grebet om glattejernet.
Fint, af bleget
og/eller beskadiget
hår
Normalt, farvet
og/eller b ølget hår
Tykt og/elle r krøllet
hår
• Styl håret til sidst. Fiksér glatnin­gen med lidt lak eller mousse, men undgå især at børste håret.
Til styling af håret
• Arbejd altid på tørt hår. Tag en hår­lok ud og anbring den mellem pla­derne og luk apparatet. Hold appa­ratet lukket og klem sammen i ca. 15 sekunder. Løsn og forsæt længere nede på lokken og brug den sidste
bølge som vejledning. Arbejd altid
fra rødderne ud mod spidserne.
• For at opnå en mere markeret eekt
kan du forinden sprøjte lidt lak på lokken og holde apparatet lukket lidt længere.
• Tips: for at opnå et optimalt resultat,
bør der arbejdes med stejlt hår eller hår der forinden er glattet.
• Fikser bølgerne ved hjælp af et tyndt
lag lak eller ganske lidt mousse men børst frem for alt ikke håret.
• Tryk efter brug på ON/OFF-knappen
og træk stikket ud.
• Lad det varme apparat køle af på det
dertil beregnede termounderlag.
Automatisk stop
Hvis ad-/kreppejern er tændt i mere
end 1 time og 15 minutter, slukkes det automatisk.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDEL­SE AF FLAD-/KREPPEJERN
• Tag stikket ud af kontakten og lad
apparatet køle helt af.
• Rengør pladerne med en fugtig
klud uden rengøringsmiddel for at bevare pladernes optimale kvalitet. Skrab ikke pladerne.
• Opbevar ad-/kreppejern med pla­derne mod hinanden for at beskytte dem.
17
Page 18
SVENSKA
i pro 230 Plattång/våf­feltång Liss & Crimp
BaBylis s’ nya platt/vå eltång ”i pro 230”, som är e tt resultat av den se­na s te te k no l o gi n, ä r d et i de a li sk a re d -
skapet för att skapa de mod ernaste frisyrerna. Det unika ut förandet med era plattor gör det möjligt för dig
att v älja mellan användningen av en traditionell plattång (platta plattor) eller en vå eltång (vågiga pl attor).
i pro 230 har fördelen av p rofessio­nella plattor i Titan Keramik som ger
mjukhet och glans åt håre t s amtidigt
som de är mycket skonsamma. Plat­torna är pe rfekt anpassade för f ärg-
ning och hårvårdsprodukter.
i Temperatur teknologin försäkrar i
detta fall en per fekt plattning med
en enda handling och respekt för
håret.
EGENSKAPER
• Plattväljare (system för låsning/
upplåsni ng) - platt/våe ltång
• Professio nella plattor med Titan/ Keramikbeläggning – Plattdimen-
sioner: 38mmX98mm
• i-Temperatur Teknolo gi – Omed el­bar temp eraturhöjning – Perfekt
stabil temperatur
• Knapp ON /O FF
• Temperaturväljar e – 5 lägen – från 130°C till 230° C
• Automatisk t stopp
• Yttre iso lerande beläggn ing
• Vridbar sla dd
• Isolerande, värmebeständig matta beståe nde av era lager
ANVÄNDNING
”i pro 230” är u trustad med en platt-
väljare. Placera apparaten framför
dig med LED skärmen i dit t synfält.
Om du trycker in väljaren fullstän­digt till höger k an du arbeta med de plattande plattorna. Om väljaren
trycks in fullständigt till vänster kan du använda de vågiga plattorna. Slutlige n, med väljaren ställd i mit­ten kan man låsa alla 4 plattorna när man ställer undan apparaten ef ter användningen.
Hur man plattar håret
• Hur håret förbereds för plattningen:
tvätta håret och torka det med hår­tork, kamma ut det med en grovtan­dad kam.
• Dela upp håret i slingor. Fäst upp de övre hårslingorna med hjälp av
spännen så att du kan arbeta med de lägre slingorna.
• Slut BaByliss’ plattång med ånga i
pro 230 till nätet och tryck på knap-
pen ON/OFF.
Vid första användningen är det möjligt att det utvecklas en lätt rök med en spe­ciell lukt: detta förekommer ofta men försvinner vid nästa användning.
• Ett grönt LED ljus tänds. Detta är lampan för den lägsta temperatu-
ren.
• Välj önskad temperatur med hjälp
av temperaturväljaren. Som allmän regel rekommenderar vi att man
väljer den lägsta temperaturen för tunt, blekt och/eller ömtåligt hår, och en högre temperatur för lockigt,
tjockt och/eller hår som är svårt att
lägga. Alla typer av hår är olika, vi re­kommenderar nivå 1 (grön LED) vid första användningen. Vid följande användningar kan man öka styrkan progressivt om nödvändigt.Se an-
visningarna i nedanstående tabell:
LED (lysdioden) motsvarande vald tem­peratur blinkar ända tills man fått öns­kad temperatur, den förblir tänd under
18
Page 19
hela användningen.
Temperatur Hårtyp
130°C grön
LED
155°C gul LED
155°C gul LED
180°C
orange
LED
180°C orange
LED
205°C
röd LED
230°C
röd LED
• Ta en hårlock, ungefär 2 till 3cm
bred, och placera den mellan de 2 värmeplattorna, tätt intill huvud­svålen.
• Pressa samman plattångens hand-
tag, och håll k var loc ken samti digt som d u låter tå ngen sak ta glid a ned till toppa rna.
• Observera! Under plattningens gång
är de t möjligt att du hör et t fräsande och att du ser en liten rökut veckling. Låt dig inte störas av det ta. Detta kan vara avduns tningen av ta lg, av reste ­rande hårvårdsprodu kter (medel som inte spolas ut, lack etc.) eller på grund av resterand e vatten som avdunstar.
• Ta en ny lock och gör på samma sät t
tills hela h året är plattat.
• Upprepa behandlingen om nöd-
vändigt, och släpp däref ter trycket på platt ången.
• Kamma därefter håret i önskad frisyr. Fixera p lattningen med en
lätt sprejning med lack eller litet
mousse, men framför allt, borsta
inte håret.
Hur du lägger ditt hår
• Arbeta alltid med torrt hår. Ta en
Tunt, blekt o ch/ eller kä nsligt hår
Normalt, färgat
och/eller vågig t
Tjockt el ler/o ch
lockig t hår
hår
hårlock och place ra den mellan plattor na, slut plattor na och tryck till. Håll apparate n sluten i ungefär 15 sek under. Släp p trycke t på plat­torna och fortsät t längs efter locken med den sista vågen som ri ktlinje.
Arbeta alltid från röt terna ut mot
topparn a.
• Om man vill ha en me r accentuerad eekt kan man lacka lo cken på fö r-
hand och hålla apparaten sluten litet längre.
• Tips: för att få ett optimalt resultat,
arbetar man med fullständigt rakt hår eller hår som plattats innan man våar det .
• Fixera våin gen med litet lack el­ler mousse, men framförallt, borsta
inte håret .
• Efter användningen, tryck på knap­pen ON/OFF och dra sladden ur
vägguttaget.
• Låt apparaten kallna på den för
detta ändamål avsedda värmebe­ständiga mattan.
Automatstopp
Om platt/våeltång förblir tänd mer
än 1 timme och 15 minuter stängs den automa tiskt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra sladden ut ur vägguttaget och
låt apparaten kallna fullstä ndigt.
• Rengör plattorna med hjälp av en fuktad mjuk duk utan rengörings­medel för att b evara platto rnas
optimala kva litet. Skrapa inte plat­torna.
• Ställ undan platt/våeltån g med plattorna slutna för att skydda
dem.
19
Page 20
NORSK
i pro 230 rette-/kreppe­tang Liss & Crimp
Med den nyeste teknologien er den
nye rette-/kreppetangen i pro 230 fra BaByliss ideell for enkelt å lage alle de mest trendy hår frisyrene. Dens unike plateprol gir deg valget mellom en tradisjonell rettetang og en kreppe­tang.
i pro 230 har fordelene av profesjo-
nelle plater i Titanium Keramikk som
gjør håret mykt og glansfullt og gir beskyttelse til håret. Platene er per­fekt tilpasset til farging og friserings­produkter.
i Temperature Technology forsikrer i seg selv en per fekt retting i 1 enkel omgang samtidig som den tar vare på håret.
EGENSKAPER
• Platevelger (åpne-/lukkesystem) -
rette-/kreppetangen
• Profesjonelle plater med Keramisk Titaniumbelegg- Mål på platene:
38mmX98mm
• i- Temperature Technology - Går
umiddelbart opp i temperatur ­Temperaturen holdes jevn
• On/O-bryter
• Temperaturvelger – 5 innstillinger – fra 130 °C til 230 °C
• Automatisk stopp
• Isolerende ytre lag
• Roterende ledning
• Flerlags varmeresistent og isole -Flerlags varmeresistent og isole-
rende matte
BRUKSVEILEDNING
i pro 230 har en platevelger. Hold
enheten med LED-skjermen mot deg. Hvis du trykker velgeren helt til høyre, vil du frigjøre retteplatene. Ved å tr ykke velgeren helt til venstre frigjør du kreppeplatene. Begge set­tene lukkes når du plasser velgeren på midten for oppbevaring etter bruk av enheten.
For å glatte håret
• Klargjør håret før glatting : Føn ny-
vasket hår med hårføner, og børst gjennom det med en grov kam.
• Del opp håret i ere par tier. Fest de
øvre hårlokkene med klemmer når du skal arbeide med håret som er under.
• Koble rettetangen i pro 230 fra BaBy­liss til stik kontakten og trykk på PÅ/ AV-knappen.
Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne neste gang apparatet brukes.
• En grønn LED tennes, og indikerer
den laveste temperaturen.
• Velg ønsket temperatur ved hjelp
av funksjonen for temperaturinnstil­ling. Generelt sett anbefales det å velge en lavere temperatur for nt hår, farget og/eller ømntlig hår, og en høyere temperatur for kruset, tykt og/eller hår som er vanskelig å
style. Alle hårtypene er forskjellige,
og vi anbefaler deg derfor å bruke innstilling 1 (Grønn LED) ved første­gangs bruk. Ved følgende bruk kan du gradvis øke innstillingen etter behov. Bruk tabellen nedenfor som en veiledning:
LED-en for temperatur blinker helt til temperaturen er oppnådd. Den lyser under hele brukstiden.
20
Page 21
Temperatur Hårtype
130°C grønn
LED
155°C gul
LED
155°C gul
LED
180°C
oransje
LED
180°C oransje
LED
205°C
LED
230°C
LED
rød
rød
Tynt, bleket o g/ eller sk adet hår
Normalt, farget
og/eller bølget
hår
Tykt og/elle r
krøllet hår
• Ta en hårlokk som er 2-3 cm. bred
og plasser den mellom de to varme platene, inntil hårroten.
• Press sammen rettetangen, stram
for å holde hårlokken fast, og la håret tangen gli sakte fra hårroten til hårtuppene.
• OBS ! Hver gang du glatter håret
kan det oppstå en viss røykdannelse. Grunnen til dette er fordampingen av talg eller rester av stylingprodukter (produkter som ikke skal skylles ut, hårspray...) eller fuktighet som nnes i håret.
• Ta så en ny hårlokk og følg samme
fremgangsmåte til hele håret er glatt.
• Gjenta operasjonen en gang til om
det er nødvendig, og løsne grepet på rettetangen.
• Style håret til slutt. Fest glattheten
med en liten mengde hårspray eller mousse, men ikke børst håret.
For å forme håret
• Arbeid alltid med tørt hår. Ta en hår­lokk og legg den mellom platene og lukk tangen. Hold tangen lukket og klem sammen i ca. 15 sekunder. Løs­ne og for tsett lenger ned på lokken og bruk den siste bølgen som vei­ledning. Arbeid alltid fra hodebun­nen ut mot hårtuppene.
• For at oppnå en mer markert eekt
kan du ta på litt hårspray først og holde tangen lukket litt lengre.
• Tips: For at oppnå optimalt resultat,
bør det arbeides med glatt hår eller hår som er blitt glattet på forhånd.
• Fikser kreppingen ved hjelp av et
tynt lag hårspray eller litt skum, men børst fremfor alt ikke håret.
• Etter bruk trykker du på Av/På-knap­pen og drar ut støpselet.
• La det varme apparatet kjølne på
den varmeresistente matten som er tiltenkt dette formålet.
Automatisk stans
Hvis rette-/kreppetangen står på i mer enn en time og et kvarter, vil den slå seg automatisk av.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV DIN RETTE-/KREPPETANGEN
• Koble fra apparatet og la det bli helt
kaldt.
• Rengjør platene med en fuktig klut,
uten oppvaskmiddel for å bevare platenes optimale kvalitet. Ikke skrap på platene.
• Oppbevar rette-/kreppetangen
med platene inntil hverandre for å beskytte dem.
21
Page 22
SUOMI
Hiustensuoristin/kihar­rin i pro 230 Liss & Crimp
Viimeisiä teknologioita käyttäen val­mistettu uusi BaByliss i pro 230 hius­tensuoristin/kiharrin on erinomainen laite, jolla teet trendikkäimmätkin
kampaukset helposti. Ainutlaatuisen
levyjenvalitsimen ansiosta voit käyttää laitetta perinteisen hiustensuoristi­men (litteät levyt) tai kihartimen (aal­toilevat levyt) tapaan.
i pro 230 suoristajassa on ammatti­maiset titaanikeramiikkalevyt, jotka tekevät hiuksista pehmeät ja kiiltävät, ja jotka suojaavat hiuksia. Levyjä voi käyttää erinomaisesti värjättyjen hius­ten ja hiustenhoitotuotteiden kanssa.
i Temperature Technology takaa puo­lestaan täydellisen hiusten suoristuk-
sen yhdellä käyttökerralla.
TEKNISET OMINAISUUDET
• Levyjen valitsin (avaus/lukitusjärjes-
telmä) - hiustensuoristin/kiharrin
• Ammattilaatuiset levyt Titaanikera-
miikka-pinnoitteella- Levyjen mitat: 38 mm X 98 mm
• i-Temperature Technology – Nopea lämmitys – Täydellisen tasainen läm­pötila
• Virtakatkaisin-painike
• Lämpötilan valitsin – 5 asentoa – 130°C - 230°C
• Automaattinen sammutus
• Ulkopinnassa eristävä pinnoite
• Pyörivä johto
• Eristäv ä kuumuut ta kestävä moni-Eristävä kuumuutta kestäv ä moni-
kerroksinen matto
K ÄYT TÖ
i pro 230 on varustettu levyjenva-
litsimella. Aseta laite niin, että näet edessäsi LED-näytön. Jos painat le-
vyjenvalitsimen täysin oikealle, suo-
ristavat levyt vapautuvat. Painamalla
levyjenvalitsimen täysin vasemmalle, kihartavat levyt vapautuvat. Kun pi­dät levyjenvalitsinta keskiasennossa, molemmat levyt sulkeutuvat niin, että voit säilyttää laitetta turvallisesti
käytön jälkeen.
Näin suoristat hiukset
• Valmistele hiukset suoristusta varten
: kuivaa pestyt hiukset kuivaajalla ja kampaa ne suuripiikkisellä kammal­la.
• Erottele hiukset osioihin. Nosta ylä-
suortuvat soljilla ja aloita suoristami­nen alasuortuvista.
• Kytke BaByliss i pro 230 verk kovirtaan ja paina ON/OFF-nappulaa.
Ensimmäisen käytön yhteydessä saa­tat aistia kevyttä savun hajua : se on yleistä ja häviää seuraavan käytön yh­teydessä.
• Vihreä LED syttyy alhaisimman läm­pötilan merkiksi.
• Valitse haluamasi lämpötila valitsi­mien avulla. Yleisesti ottaen on suo­siteltavaa valita alhaisempi lämpötila
ohuille, vaalennetuille ja/tai hauraille hiuksille, ja korkeampi lämpötila kä­härille, paksuille ja/tai vaikeasti kam-
mattaville hiuksille. Koska jokainen
hiustyyppi on erilainen, suosittelem-
me asennon 1 (vihreä LED) k äyttöä
ensimmäisellä kerralla. Seuraavilla
käyttökerroilla voit nostaa säätöä as­teittain tarpeen mukaan. Katso seu-
raavaa opasteellista taulukkoa :
Valittua lämpötilaa vastaava LED-valo vilkkuu, kunnes lämpötila on saavutettu. Valo sammuu vasta, kun laitteen käyttö lopetetaan.
22
Page 23
Lämpötila Hiustyyppi
130°C vihreä
LED
155°C keltainen
LED
155°C keltainen
LED
180°C oranssi
LED
180°C oranssi
LED
205°C punai-
nen LED
230°C
punainen LED
• Ota noin 2 - 3 cm leveä suortuva ja
aseta se kuumien levyjen väliin lähel­tä hiusten tyviä.
• Paina suoristimen kahvoja ja purista
laitetta, jotta suortuva pysyy levyjen välissä ja anna laitteen liukua hitaasti tyvistä latvoihin.
• Huom.! Jokaisen suoristuksen yhteydes­sä on mahdollista kuulla rätinää ja ha­vaita hiukan savua. Älä huolestu, se voi johtua talin tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, lakan,...) jään­nösten haihtumisesta tai liiasta vedes­tä, joka haihtuu hiuksistasi.
• Ota uusi suortuva ja tee sille samoin
kunnes kaikki hiukset on suoristettu.
• Toista toimenpiteet tarpeen mukaan
ja irrota sitten otteesi suoristimesta.
• Viimeistele hiukset kampaamalla. Kiin­nitä suoristus kevyesti lak kaamalla tai muotoiluvaahtonokareella, mutta älä missään tapauksessa harjaa hiuksiasi.
Näin muotoilet hiukset
• Käsittele aina kuivia hiuksia. Erotte­le suortuva ja vie se levyjen väliin.
Sulje kreppirauta. Pidä kreppirautaa
suljettuna ja paina sitä k iinni noin 15
Ohuet, vaalen-
netut ja/ta i
haurastune et
hiukset
Normaalit,
värjäty t
ja/tai aaltoilevat
hiukset
Paksut ja /tai
kiharat hiukset
sekunnin ajan. Päästä irti ja toista toi­menpide koko suortuvan pituudelta viimeksi aikaansaatuja kiharoita seu-
raten. Käsittele hiuksia aina juurista
latvoihin päin.
• Saat näkyvämmän tuloksen sui-
hkauttamalla suortuvaan ensin hiuslakkaa ja pitämällä kreppirautaa suljettuna hieman kauemmin.
• Vinkki: paras tulos saadaan aik aan
käsittelemällä suoria tai etukäteen suoristettuja hiuksia.
• Kiinnitä kreppaus kevyellä lakkake-
rroksella tai nokareella muotoilu­vaahtoa. Älä missään tapauksessa harjaa hiuksia.
• Paina käytön jälkeen ON/OFF -nap -
pulaa ja kytke laite irti verkosta.
• Anna laitteen jäähtyä tähän tarkoi-
tukseen suunnitellun maton päällä.
Automaattinen pysäytys
Jos hiustensuoristin/kiharrin jää päälle
yli tunnin ja15 minuuttia, se sammuu automaattisesti.
HIUSTENSUORISTIN/KIHARRIN PU­HDISTUS JA KUNNOSSAPITO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna
sen jäähtyä kunnolla.
• Puhdista levyt kostealla pehmeällä
rievulla, ilman puhdistusainetta, jotta ne säilyisivät optimikunnossa. Älä raaputa levyjä.
• Säilytä hiustensuoristin/kiharrin le-
vyt yhteen puristettuina suojataksesi niitä.
23
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ισιωτής/Τοστιέρα i pro 230 Liss & Crimp
Προϊόν της τελευταίας τεχνολογίας, ο νέος ισιω­τής/τοστιέρα i pro 230 της BaByliss είναι το ιδα­νικό εργαλείο για να δημιουργείτε εύκολα όλα τα χτενίσματα που είναι στη μόδα. Το χαρακτη­ριστικό του αποτελούν οι μοναδικές πολλαπλές πλάκες με τις οποίες έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε έναν κλασικό ισιωτή (επίπεδες πλά­κες) ή μία τοστιέρα (κυματοειδείς πλάκες).
Ο i pro 230 ενισχύεται με επαγγελματικές πλάκες από Titanium Ceramic που κάνουν τα μαλλιά απαλά, τους δίνουν λάμψη και τα προ­στατεύουν. Οι πλάκες είναι κατάλληλα προσαρ­μοσμένες για βαφές και προϊόντα περιποίησης των μαλλιών.
Η “i Temperature Technology» εξασφαλίζει ένα τέλειο ίσιωμα με ένα μόνο πέρασμα ενώ προ­στατεύει τα μαλλιά.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Κουμπί επιλογής πλακών (σύστημα ασφάλι­σης/απασφάλισης) - Ισιωτής /Τοστιέρα
• Επαγγελματικές πλάκες με επίστρωση
Titanium Ceramic- Διαστάσεις πλακών: 38 χι­λιοστά X 98 χιλιοστά
• i-Temperature Technology – Άμεση επίτευξη
της θερμοκρασίας - Θερμοκρασία απολύτως σταθερή
• Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (On/ O )
• Κουμπί επιλογής της θερμοκρασίας – 5 θέσεις – από 130°C έως 230°C
• Αυτόματη διακοπή λειτουργίας
• Μονωτική εξωτερική επένδυση
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
• Θερμομονωτικός τάπητας πολ λαπλών στρω-
μάτων
ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή i pro 230 είναι εξοπλισμένη με ένα επιλογέα πλακών. Φέρνετε τη συσκευή μπρο­στά σας έτσι ώστε η οθόνη LED να βρίσκεται
στο οπτικό σας πεδίο. Εάν φέρετε τον επιλογέα
μέχρι τέλους προς τα δεξιά, απελευθερώνονται οι ισιωτικές πλάκες. Όταν φέρετε τον επιλογέα εντελώς προς τα αριστερά τότε απελευθερώνο­νται οι κυματοειδείς πλάκες. Τέλος, όταν φέρετε τον επιλογέα στο μέσον τότε μπορείτε να κλεί­σετε τα δύο ζευγάρια πλακών για να αποθηκεύ­σετε τη συσκευή μετά τη χρήση της.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας
• Προετοιμασία των μαλλιών σας για το ίσιωμα:
αφού λούσετε τα μαλλιά σας, τα χτενίζετε με μία χτένα με μεγάλα δόντια και τα στεγνώ­νετε.
• Ξεχωρίζετε τα μαλλιά σας σε τούφες. Τις μα-
ζεύετε στην κορυφή του κεφαλιού και τις πιά­νετε με ένα κλάμερ έτσι ώστε να δουλέψετε αρχίζοντας με τις τούφες από τη βάση του κεφαλιού.
• Βάζετε τον ισιωτή i pro 230 της BaByliss στην
πρίζα και πατάτε το κουμπί έναρξης/διακοπής
λειτουργίας (ON/OFF).
Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τον ισιωτή, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε μία ελα­φριά εκ πομπή καπνού και μία ιδιαίτερη οσμή :κάτι τέτοιο είναι συνηθισμένο και θα εξαφανισθεί με την επόμενη χρήση.
• Θα ανάψει ένα πράσινο LED, μια φωτεινή έν-
δειξη της πιο χαμηλής θερμοκρασίας.
• Ρυθμίζετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε
από τα κουμπιά ρύθμισης της θερμοκρασί­ας. Γενικά, σας συνιστούμε να επιλέγετε μία πιο χαμηλή θερμοκρασία για μαλλιά λεπτά, αποχρωματισμένα και/ή ευαίσθητα, και μία υψηλότερη θερμοκρασία για μαλλιά κατσαρά,
χοντρά και/ή δύσκολα στο χτένισμα. Επειδή
κάθε τύπος μαλλιών είναι διαφορετικός, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη θέση 1 (πρά­σινο LED) την πρώτη φορά της χρήσης. Στις επόμενες χρήσεις, εάν χρειάζεται, μπορείτε να αυξάνετε τη θερμοκρασία προοδευτικά. Δείτε
24
Page 25
τον παρακάτω ενδεικτικό πίνακα :
Το LED που αντιστοιχεί στη θερμοκρασία που έχει επιλεγεί αναβοσβήνει έως ότου η συσκευή να φτάσει στην επιλε γμένη θερμοκρασία και ύστερα παραμένει αναμμένο για όλη τη διάρκεια χρήσης.
Θερμοκρασία Τύπος μ αλλιών
130°C LED
πράσινο
155°C LED
κίτρινο
155°C LED
κίτρινο
180°C LED
πορτοκαλί
180°C LED
πορτοκαλί
205°C LED
κόκκινο
230°C LED
κόκκινο
• Πιάνετε μια τούφα πάχους 2 έως 3 εκ. περίπου
και την τοποθετείτε ανάμεσα στις 2 θερμαινό­μενες πλάκες, κοντά στη ρίζα των μαλλιών.
• Πιέζετε τις λαβές του ισιωτή, τις σφίγγετε για
να συγκρατήσετε την τούφα και τον γλιστράτε αργά από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Προσοχή! Κάθε φορά που ισιώνετε τα μαλλιά
σας, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε έ να “βρά­σιμο” και να δείτε να απελευθερώνεται καπνός. Μην ανησυχείτε, κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλ εται στην εξάτμιση του σμήγματο ς του δέρματος, στα προϊόντα περιποίησης των μαλλιών (όχι καλό ξέ­βγαλμα, λακ, κλπ.) ή σ το νερ ό που εξατμίζεται από τα μαλλιά.
• Απελευθερώστε μια άλλη τούφα και κάνετε το
ίδιο μέχρι να ισιώσετε όλα τα μαλλιά.
• Εάν είναι απαραίτητο μπορείτε να επαναλάβε­τε και κατόπιν ξεσφίγγετε τις λαβές.
• Κάνετε ένα τελευταίο φορμάρισμα των μαλ-
λιών. Σταθεροποιείτε το χτένισμα με μια απαλή
ξεβαμμέ να, και/ή
Μαλλιά καν ονικά,
Μαλλιά λε πτά,
ευαίσθητα
βαμμένα , και/ή
σπαστά
Μαλλιά χον τρά
και/ή κατσα ρά
λακ ή λίγο αφρό αλλά χωρίς να βουρτσίσετε τα μαλλιά σας.
Για να φορμάρετε τα μαλλιά σας
• Δουλεύετε πάντα σε μαλλιά στεγνά. Πιάνετε
μια τούφα μαλλιών, την τοποθετείτε ανάμεσα στις πλάκες και κατόπιν κλείνετε τη συσκευή.
Κρατάτε τη συσκευή κλειστή πιέζοντάς την για 15 δευτερόλεπτα περίπου. Αφήνετε και κατό-
πιν συνεχίζετε κατά μήκος της τούφας μέχρι να τελειώσετε και με τον τελευταίο κυματισμό. Δουλεύετε πάντα από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Για να έχετε ένα αποτέλεσμα πιο τονισμένο,
πρώτα ρίχνετε λακ στην τούφα και κατόπιν κρατάτε κλειστή τη συσκευή για περισσότε­ρη ώρα.
• Μικρή συμβουλή: για να έχετε άριστα αποτε-
λέσματα, δουλεύετε σε μαλλιά άγρια ή σε μα λ­λιά που προηγουμένως έχετε ισιώσει.
• Φιξάρετε τους κυματισμούς σας με ένα ελα-
φρύ πέρασμα λακ ή με λίγο αφρό, αλλά κυρίως να μην βουρτσίζετε τα μαλλιά σας.
• Μετά από κάθε χρήση, πατάτε το κουμπί έναρ­ξης/διακοπής της λειτουργίας (ON/OFF) και
βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει ενώ είναι
ακόμη ζεστή πάνω στο θερμομονωτικό τά­πητα.
Αυτόματη διακοπή
Εάν η συσκευή παραμείνει αναμμένη για πε­ρισσότερο από 1 ώρα και 15΄, τότε σβήνει αυτόματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την
αφήνετε να κρυώσει εντελώς.
• Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μαλακό
πανάκι, χωρίς απορρυπαντικό, για να διατηρή-
σετε την άριστη ποιότητα των πλακών. Μην
ξύνετε τις πλάκες.
• Αποθηκεύετε τον Ισιωτής/Τοστιέρα με τις
πλάκες ενωμένες για περισσότερη προστασία.
25
Page 26
MAG YAR
i pro 230 hajsimító/ kreppelő Liss & Crimp
A BaByliss új i pro 230-as hajsimítója és kreppelője ideális eszköz minden, a leg­trendibb frizurák könnyű elkészítéséhez . Kivétel es, több lapból álló kialakítása révén lehetősége van választani a ha­gyományos hajsimító (sima lapo k) és a kreppelő (hullámos lapok) használata között.
Az i pro 2 30 Titanium Ceramic profes­szionális lapokkal rendelkezik , amelyek lágyságot, csillogást és védelmet kölc­sönöznek a hajnak. A lapok tökéletesen alkalmasak a hajfestéshez és a hajápoló szerekhez.
Az i Temperatu re Technol ogy a m aga részérő l tökéletes simítást biz tosít egyet­len húzá ssal, a haj kímélés e mellett.
TULAJDONSÁGOK
• Lapvála sztó (lezáró/ kioldó rendsze r) ­hajsimító/kreppelő
• Professz ionális lapok Titani um Ce ­ramic bevonattal – A lapok mé rete:
38mmX98mm
• i-Temperature Techn ology – Azonna li felfűté s – Rendkívül sta bil hőmérsékle t
• On/O gom b
• Hőmérs éklet-választó kap csoló – 5 állás
- 130°C-tól 230°C-ig
• Automatik us leállás
• Hőszige telt külső burkolat
• Forgó tápve zeték
• Több rétegből álló hőál ló szigetel ő sző-Több rétegből á lló hőálló szigetelő sző-
nyeg
HASZNÁLATA
Az i pr o 230 készülék lapválas ztó re nds­zerrel rendelkezik. Helyezze a készüléket maga elé ú gy, hogy a LED kijelző a látó-
mezejébe kerüljön. Ha teljesen benyomja jobbra a lapválasztót, a simító lapok sza-
badulnak fel. Ha teljesen be nyomja balra
a lapválasztót, az kreppelő lapok szaba­dulnak fel. Végül a középen tartott lapvá­lasztóval mindkét lap-pár lezárható, hogy a készüléket haszná lat után tároljuk .
A haj simítása
• Készítse elő haját a simításhoz: szárítsa meg megmosott haját és bontsa ki egy ritka fogú fésűvel.
• Válassza el több részre a haját. Rögzítse a tincseket a fejtetőn tartócsipeszekkel, hogy az alsó tincseken dolgozzon elő ­ször.
• Dugja be a BaByliss i pro 230 hajsimítót a hálózati csatlakozóba és nyomja meg az ON/OFF gombot.
Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt és jellegzetes szagot érez: ez gyakran előfordul és megszűnik a következő hasz­nálat után.
• A zöld LED kigyulladása a legalacso­nyabb hőmérsékletet jelzi.
• Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a hő­mérsékletkapcsolók segítségével. Általá­ban alacsonyabb hőmérséklet k iválasz­tását ajánljuk a nom, színtelen illetve érzékeny hajhoz, és magasabb hőmér­sékletet a göndör, erős szálú, illetve ne­hezen k ifésülhető hajhoz. Mivel minden hajtípus különböző, azt javasoljuk, hogy használja az 1 helyzetet (zöld LED) az első használat alkalmával. A későbbi használt során fokozatosan növelheti a beállítást, ha szükséges. Az alábbi táblázat tájékoz­tató jellegű:
A kiválasztott hőmérsékletnek megfelelő LED addig villog, ameddig a hőmérsékletet el nem érte, majd tovább világít a használat teljes időtartama alatt.
26
Page 27
Hőmérséklet: Hajtípus
130C° zöld
LED
155 C° sárga
LED
155 C° sárga
LED
180 C°
narancssárga
LED
180 C°
narancssárga
LED
205 C° piros
LED
230 C° piros
LED
• Vegyen egy körülbelül 2-3 cm szé les tincset és hel yezze el a két fűtőlap között, a h ajtövek közelében.
• Nyomja össze a hajsim ító fogantyúit és szorít sa, hogy me gtartsa a tincset, majd csú sz tass a las san a hajt ő fe lől a h ajv égek
felé.
• Figyele m! Mi nden simítás közben
előfordulhat, hogy sercegést hall vagy füst keletkezését tapasztalja. Ne nyugta­lankodjon, ez lehet a faggyú (sebum) el­párolgása vagy hajápolószer maradvány (öblítés né lküli hajpako lás, lakk stb .), vagy a hajból elpárolgó fölösleges nedvesség következménye.
• Válasszon k i egy új tincset és vége zze el ugyanezt a műveletet a telj es haj ki­simításáig.
• Szükség esetén ismételje meg a művelete t, majd lazítsa a haj simító szo ­rítását.
• Fésülje át a hajat a befejezé shez. Rög­zítse a simítást egy leheletnyi hajlakkal vagy mogyorónyi hajrögzítő habbal, de ne használjon semmiképp hajkefét a hajához.
Vékony szálú,
szőkít ett illetve
érzéke ny haj
Normál, festett
illetve daue rolt
haj
Erős szál ú illetve
göndör haj
A haj formázása
• Mindig s záraz hajja l dolgozzon. Válas­szon le egy hajtincse t és h elyezze a két lap közé, majd zárja össze a készüléke t. Tartsa a készü léket öss zezárva körülbe­lül 15 másodpercen keresztül. Engedje
ki, majd folyt assa a haj tincs teljes hos-
szúságá ban az utolsó hullámtól kezd­ve. M indig a hajtőtől a h ajvégek f elé
haladjon.
• Erőteljesebb hatás érdekében lakko­zza be e lőtte a hajtincs et és t artsa a készüléket öss zezárva e gy kicsit hoss­zabb ideig.
• Fogások : az optimális er edmény érde­kében e gyenes, vag y előzőleg ki simított hajon dolgozzon.
• Rögzít se a krep pelést eg y leheletny i hajlakkal vagy mogyorónyi hajrögzítő habbal, de ne használjon semmiképp hajkefét a hajához.
• Használat után nyomja meg az ON/OFF gombot és húzza ki a készüléket a háló­zatból.
• Hagyja lehűlni a még meleg készüléket az erre a célra szolgáló hőálló szőnye-
gen.
Automatikus leállás
Ha a hajsimító/kreppelő 1h15 perc időtartamnál tovább marad bekapcsolva,
automatikusan kikapcsol.
A HAJSIMÍTÓ/KREPPELŐ TISZTÍTÁSA ÉS ÁPOLÁSA
• Húzz a ki a készül éket a konnek torból és hagyja te ljesen lehűlni.
• A lap okat egy nedves és puha rongg yal tisz títsa, ti sztítós zer nélkü l, hogy a la pok megőrizzék legjobb minőségüket. Ne karcolja ö ssze a lapokat.
• A hajsimító/kreppelő összeszorított la-hajsimító/kreppelő összeszorított la- összeszorított la-
pokka l tegye el, hogy óvja ő ket.
27
Page 28
POLSKI
Prostownica/gofrownica i pro 230 Liss & Crimp
Nowa prostownica/gofrownica i pro 230 rmy BaByliss jest idealnym narzędziem wykorzystującym nowoczesne techno­logie do łatwego modelowania wszyst­kich najmodniejszych fr yzur. Wyjątkowy prol wielopłytkowy umożliwia wyko ­rzystywanie narzędzia jako tradycyjnej prostownicy (płaskie płytki) lub jako gofrownicy (płytki falowane).
Prostownica i pro 230 wyposażona jest w profesjonalne płytki Tytanowo Cera­miczne, które działają delik atnie, nadają połysk i jednocześnie chronią włosy. Płytki są idealnie dopasowane do koloru włosów i produktu do modelowania.
Funkcja i Temperature Technology za­pewnia perfekcyjne prostowanie po jed­nym przeciągnięciu, a jednocześnie za­pewnia odpowiednią ochronę włosów.
CHARAKTERYSTYKA
• Przełącznik płytek (system blokowania/ odblokowania) - prostownica/gofrow-
nica
• Profesjonalne płytki z powłoką Tyta­nowo Ceramiczną - Wymiary płytek:
38mm x 98mm
• i-Temperature Technology – szybkie nagrzewanie - Perfekcyjne utrzymanie
stałej temperatury
• Przycisk On/O
• Przełącznik temperatury – 5 ustawień – od 130°C do 230°C
• Wyłącznik automatyczny
• Zewnętrzna powłoka izolująca
• Obrotowy przewód
• Wielowarstwowa podkładka izolacyj­na odpor na na wysoką temp eraturę
OBSŁUGA
Urządzenie i pro 230 wyposażone jest w przełącznik płytek. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby widzieć ekran LED. Wciskając przełącznik całkowicie w pra­wo, odblokujesz płytki prostujące. Wci­skając przełącznik całkowicie w lewo, odblokujesz płytki gofrujące. Przełącz­nik ustawiony w środkowym położeniu blokuje obie pary płytek, aby schować urządzenie po użyciu.
Prostowanie włosów
• Przygo tować włosy do prostowania: wcześni ej umy te włosy wysuszyć su­szarką i rozczesać grzebieniem o du­żych zęb ach.
• Podzieli ć włosy na kosmyki. Podnieść i spiąć górną część włosów tak, aby móc modelow ać kosmyki pod spodem.
• Podłączyć prostown icę i pro 230 marki BaBylis s i nacisnąć przycis k ON/OFF.
Przy pierwszym użyciu, z prostownicy może wydobywać się niewielka ilość dymu i sp ecyczny zapach: jest to częste zjawi­sko i zniknie przy kolejnym użyciu.
• Zapali się zielona dioda LED, kontrolk a najniższej temperatury.
• Wybier z odpowiednią tem peraturę za pomocą przełącznika temperatu­ry. Niska temperatura zale cana jest do włosów cienkich, rozjaśnianych i/ lub wrażliw ych, natomiast wysoka temperatura do włos ów krę conych, gęstyc h i/lub trudnych w układ aniu. Jeżeli używasz prostownicy pierwszy raz, ustaw temperaturę w położeniu 1 (zielona dioda LED), poniewa ż każ­dy rodzaj w łosów jes t inny. W trakcie kolejnych zabi egów, m ożna stopnio­wo zwiększać temperaturę, w razie potrzeby. Patrz orientacyjna tabela poniżej:
Dioda LED odpowiadająca ustawionej temperaturze miga do momentu uzyska­nia żądanej temperatury i pozostaje zapa­lona przez cały czas użytkowania.
28
Page 29
Temperatura Rodzaj włosów
130°C zielona
LED
155°C żółta
LED
155°C żółta
LED
180°C
pomarańczo-
wa LED
180°C
pomarańczo-
wa LED
205°C
czerwona LED
230°C
czerwona LED
• Umieścić kosmyk o szerokości około 2
- 3 cm między 2 płytkami grzejnymi u nasady włosów.
• Ściśnąć rączki prostownicy ściskając kosmyk i przesuwaj ją wolno od nasady po końcówki.
• Uwaga! Podczas każdego prostowania,
można usłyszeć chrzęst i zauważyć wy­dobywający się dym. Nie należy się tym przejmować, spowodowane jest to paro­waniem sebum lub pozostałości produk­tu do pielęgnacji włosów (odżywka bez spłukiwania, lakier, ...) lub resztek wilgoci zawartej we włosie.
• Wydzielić następny kosmyk i postę ­pować jak wyżej aż do wygładzenia wszystkich włosów.
• W razie konieczności, powtórzyć czyn­ność, a następnie poluzować prostow­nicę.
• Ułożyć fryzurę dla uzyskania ostatecz­nego efektu. Utrwalić fryzurę niewielką ilością lakieru lub pianki i nie szczotko­wać włosów.
Włosy cienk ie,
rozjaśniane i/ lub
wrażliwe
Włosy no rmal­ne, farbowan e
i/lub kr ęcone
Włosy gęste
i/lub mocno
kręcone
Układanie włosów
• Modelować zawsze suche włosy. Wy­dzielić kosmyk i włożyć go międz y płytki, następnie zamknąć urządzenie. Przytrzymać zamknięte urządzenie, ściskając około 15 sekund. Poluzować i przesunąć na następny odcinek ko­smyka za ostatnią wymodelowaną falą. Modelować zawsze od nasady włosów po końcówki.
• Aby otrzymać bardziej wyraźny efekt, polakieruj wcześniej końcówkę i przy­trzymaj zamknięte ur ządzenie nieco dłużej.
• Porada: aby uzyskać jak najlepszy rezul­tat, modeluj włosy proste lub wcześniej wyprostowane.
• Utrwalić fryzurę niewielką ilością lakie­ru lub pianki i nie szczotkować włosów.
• Po użyciu, nacisnąć przycisk ON/OFF, a następni e wyłączyć ur ządzenie.
• Pozostawić jeszcz e ciepłe urząd zenie do ostygnięcia na specja lnej podkład ­ce odporn ej na wysoką temp eraturę.
Zatrzymanie automatyczne
Jeżeli prostownica/gofrownica włączo­na jest przez ponad 1h15, wyłączy się automatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWAC JA PRO­STOWNICA/GOFROWNICA
• Wyłączyć urządzenie z prądu i pozosta­wić do całkowitego ostygnięcia.
• W celu utrzymania w ysok iej jakości płytek, czyścić je za pomocą delikatnej wilgotnej szmatki, bez środka cz yszczą­cego. Nie drapać płytek.
• Przed schowaniem prostownica/go­frownica, zacisnąć płytki dla ich zabez­pieczenia.
29
Page 30
ČESKY
Narovnávací/krepova­cí kleště i pro 230 Liss & Crimp
Nové narovnávací a krepovac í kle ště i pr o 23 0 B aBy li ss v y rob en é n ejn ově jš ím i technologiemi jsou ideálním nástrojem pro jednoduché provedení módních účesů. Jedinečný p rol s v íce destička ­mi umožňuje jejich použití jako tradiční vl asov é že hli čky (pl och é de sti čky ) ne bo krepov acích kleští (zv lněné destičky).
Přístroj i pro 230 je vybave n profesio­nálními destičkami Titanium Ceramic, které dodají vlasům hebkost i lesk a současn ě je také chrání. Destičk y jsou dokonale přizpůsobeny vlivu barev a vlasov ých přípravků.
Technologie i Temperature Technology
zajišťuje per fektní vyhlazení jedním jediným pohy bem. Vlasy jsou při tom chr áněny.
CHARAKTERISTIKA
• Volič des tiček (systém zavření/otevře­ní) - narovnávací/ krepovací
• Profesio nální destičk y s pov rchovou úpravou Ti tanium Ceramic. Roz měry destiček : 38 mm X 98 mm
• Technologi e i-Temperature Techno­logie - Okamžité zahřátí - Dokonale stabiln í teplota
• Tlačítko O n/O
• Přepínače teploty - 5 stu pňů - o d 130°C do 230°C
• Automatické zastave ní
• Vnější izol ační povrchová úprav a
• Otočná šňůr a
• Tepelně odolná, izolační, vícevrstvá
podložka
POUŽITÍ
Kleště i pro 230 jsou v ybaveny měni­čem destiček . Umístěte přís troj před sebe tak, abyste vidě li na disple j LED. Pokud z atlačíte měnič úp lně směrem doprava , uvo lníte destičky pro narov ­nání vlasů. Když z atlačíte m ěnič úpl ně směrem doleva, uvolní se destičky pro krepov ání v lasů. Měnič umís těný ve střední poloze u možní uzavř ít oba dv a páry destiček a přístroj tak může te po jeho pou žití uložit.
Pro narovnání vlasů
• Připrav te vla sy na v yhlazení: Um­yté vlasy n ejdříve v ysušte po mocí vysou šeče a potom je r ozčešte hřebene m s velkými zuby.
• Vlasy oddělte na část i. Vlasy na ho rní části hlavy zvedněte pomocí sponek,
aby ste m ohli prac ovat s vla sy na spod -
ní části hlavy.
• Zapojte vy hlazovací žehličku i pro 230 B aBy liss d o sítě a stis knět e tlač ítko ON/OFF.
Při prvním použití může dojít k malému úniku kouře a ke vzniku specického
zápachu. Je to zcela běžné a při dalším
použití se již neobjeví.
• Rozsví tí se zele ná s větelná kontrolka LED, která si gnalizuje nejniž ší teplotu.
• Pomocí spínačů tepl oty zvol te požadovanou teplotu. Pro jemné, barvené a/nebo narušené vlasy doporučujeme z volit nižší teplotu. Pro tvrdé, zkadeřené a/nebo nepod­dajné vlas y doporučujeme z volit vyšší teplotu . V zhledem k tomu, že každ ý typ vlasů je j iný, doporučuje me zvolit při pr vním použi tí stupeň 1 (zelená kontrolk a). Při dalších p oužitích můžete postupně zvýšit nastavení, je-li to třeba . Pro info rmaci uvádíme doporu čení v níže uvedené ta bulce:
30
Page 31
Kontrolka LED odpovídající zvolené
teplotě bliká do té doby, než je dosažena
požadovaná teplota. Potom zůstává po celou dobu použití rozsvícena.
Tep lot a Typ vlasů
130°C
zelená
kontrolka
155°C žlutá
kontrolka
155°C žlutá
kontrolka
180°C
oranžová
kontrolka
180°C
oranžová
kontrolka
205°C
červená
kontrolka
230°C
červená
kontrolka
• Uchopte pramen vlasů o šířce 2-3 cm a vl ožt e je j me zi hř ejí cí d esk y co nej blí že u kořínků vl asů.
• Stiskněte rukoj eti žehličky, pevně je uchopte, aby pramen vlasů nevyklou­zl a nechte jej pomalu proklouznout od kořínků p o konečky.
• Pozor! Během každého rovnání je mož­né, že uslyšíte zvuk pálení a zazname-
náte uvolňování kouře. Nemusíte se znepokojovat, může to být způsob eno odpařováním kožního mazu, zbytků vlasové kosmetiky (kosmetiky bez vy­plachování, lak ,…), nebo odpařováním
většího množství vody z vašich vlasů.
• Uvolněte dalš í pra men p ostupujte stejným způsobem, dokud neupravíte celý účes.
Jemné, odbar vené
a/nebo ci tlivé vlasy
Normální, ba rvené
a/nebo ondul ované
vlasy
Husté a/ne bo kudr-
naté vlas y
• Pokud je to třeba, opakujte proces a poté uvoln ěte tlak na žehličku.
• Upravte vlas y do nálního účesu. Zpevněte narovnání vlasů jemnou vrst vou laku , nebo oříške m pěny, ale předevší m vlasy nekart áčujte.
Pro tvarování vlasů
• Vždy prac ujte se suchými vlas y. O d­dělte jeden pramen vlasů a umístěte jej mezi desk y, p oté přístroj zavřete. Držte přístroj u zavřený a sti sknutý po dobu zhruba 15 vteřin. Uvolněte, poté vyjměte pramínek podélně s tím, že bude te postup ovat podl e po­slední vlny. Pracujte vždy o d kořenů ke špičkám .
• Abyste dos áhli co nejvýraz nějšího efektu, předem pramen vlasů nalakuj­te a držte p řístroj zavřený o ně co déle.
• Tip: pro dosažení optimálního výsled­ku nejdříve upravte rovné nebo pře-
dem narovnané vlasy.
• Zaxujt e nak ulmování pomocí jemné ­ho postřik u lakem nebo tro chou pěny, ale určitě vlasy nepr očesávejte.
• Po použi tí stiskněte tlačítko ON/OFF a přístroj v ypněte ze sítě.
• Teplý přístroj nechte vychladn out na tepelně odolné p odložce, kter á je k tomu určena .
Automatické vypnutí
Pokud zůstane narovnávací/krepovací zapnut á déle n ež 1h15, auto maticky
se vyp ne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA NAROVNÁVACÍ/ KREPOVACÍ
• Vypojt e přístroj a ne chte jej zcela v y­chladnout.
• V zájmu u držení optimální kvality desek je čistěte pomocí vlhkého had ­říku bez čistidla. Neseškrabáve jte nic z desek.
• Uklízej te narovnáv ací/krepovací se stisknutými deskami, aby byly chrá­něn y.
31
Page 32
РУССКИЙ
Аппарат для разглаживания и гофрирования волос i pro 230 Liss & Crimp
Плод новейших технологий, новый аппа­рат дл я разглаживания и гофрирования волос i pro 23 0 фирмы BaByliss – идеаль­ный ин струмент для беспр облемной ре-
ализации самых стильных причесок. Его уникальный многопластинчатый про­филь дает вам воз можность выбора: ис­пользовать аппарат для традиционного разглаживания волос (плоские пласти-
ны) или для гофрирования (волнист ые пластины).
Преиму ществом аппар ата i pro 230
являются профессиональные пластины Titaniu m Ceramic, ко торые придаю т шел­ковистость и б леск волосам, не повреж­дая их струк туру. Плас тины адап тирова­ны к к расящим пр епаратам и к
препара там для ухода з а волосами.
Технология i Tempe rature Technolog y, в свою очередь, обеспечивает безупреч­ное ра зглаживание во лос за 1 п роход, гарантируя при этом бережное отноше-
ние к их стр уктуре.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Селек тор пластин (система бл окировки – раз блокировки) - аппарат для ра згла-
живания и г офрирования во лос
• Профессиональные п ластины с покры­тием Tit anium Ceramic – Разм еры пла-
стин 38 мм X98мм
• Технологи я i -Temperatur e Techno logy – Мгновенный нагрев – Температура без­упречно стабильная
• Кнопка O n/O (вкл./вык л.)
• Регул ятор температу ры – 5 позиц ий – о т 130°C до 230°C
• Автомат ическая оста новка
• Внешнее и золирующее пок рытие
• Вращающ ийся шнур
• Изолирующий м ногослойный термоу­стойчивый коврик
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Аппарат i p ro 230 оснащен сел ектором
пластин. Держите аппарат перед собой,
сохраняя в пол е з рения жидкокрис тал­лический экран. Если вы передвинете селектор в кр айне правое положение, вы
освободите разглаживающие пластины. Селектор, передвинутый в крайне пра­вое положение, освобождает пластины
для гофрировани я волос. Если селектор
остановится посередине, это позволит сомкну ть обе пары плас тин и у брать ап­парат на хра нение.
Чтобы разгладить ваши волосы
• Пригот овьте волосы к ра зглаживанию: высушите предварительно вымытые во­лосы феном и расчешите расческой с крупными зубьями.
• Разде лите в олосы на сек торы. Припод­нимите в ерхние пряди и зак репите их зажимами, чтобы обеспечить доступ к
нижним прядям.
• Подк лючите апп арат i p ro 230 фи рмы BaByliss к сети и нажмите на кнопку ON/ OF F.
При первом применении возможно появле­ние легкого дыма и специфического запаха: это довольно частое явление, которое ис­чезает при последующем применении.
• Загори тся зелен ый светово й индикатор – это свет овой датч ик са мой ни зкой тем-
пературы.
• С п омощью ре гуляторов температ уры
выберете желаемый температурный ре-
жим. В принци пе для тонких, обе сцве­ченных или хру пких волос рекоме нду­ется самая низкая температура; высокая – для ку рчавых, густ ых или непослу ш­ны х во лос . К аж дый тип вол ос име ет с во и особенности; при первом пользовании аппарато м мы ре комендуем вам вос­пользоваться положением регулятора 1 (зеленый световой индикатор). При по-
следующем применении вы можете
поднять тем пературу, если в этом есть необходимость. В качестве ориентира
предл агаем вам след ующую таблиц у:
Световой диод, соответствующий вы­бранной температуре, мигает до тех пор, пока аппарат не нагреется до задан­ной температуры; затем он продолжает гореть непрерывно на протяжении всего
32
Page 33
времени пользования аппаратом.
Температура Тип волос
130 °C
индикатор
зеленый
155° C
индикатор
желтый
155° C
индикатор
желтый
180 °C
индикатор
оранжевый
180 °C
индикатор
оранжевый
205°C
индикатор
красный
230°C
индикатор
красный
• Отдели те пряд ь ширин ой 2-3 см и рас-
положит е ее между двумя пластинами ,
около корн ей волос.
• Сожми те ручк и аппар ата, уде рживайте их в этом положе нии, чтобы не вы­скользнула прядь, и медленно переме ­стите аппарат скользящим движением от корней к ко нчикам волос.
• Внима ние! При каждом раз глаживании
вы, возможно, услышите потрескивание и заметите выделение дыма. Не беспо­койтесь, это може т б ыть вызвано ис­парением кожного жира, о статков пр е­парата для у хода за волосам и (препараты, наносимые без ополаскива­ния, лаки, …) ; это также может быть вызвано излишками в оды, которая ис­паряется из ва ших волос.
• Отдели те следующую пряд ь и дей ствуй­те, как о писано в ыше, до тех пор, пока
все волосы н е будут разглаже ны.
• Если необходимо, повторите операцию,
обесцвече нные
и/или ломкие
Нормальные,
крашеные и/ил и
Густые и/или
Тон кие ,
волосы
волнисты е
волосы
вьющиеся
волосы
затем раз ожмите плас тины аппарата.
• Уложите в олосы для при дания приче­ске окончательной формы. Зафиксируй­те результат разглаживания с помощью легкой вуали лака или небольшого ко­личест ва пенки, но ни в коем слу чае не расчесы вайте волосы щет кой.
Для моделирования волос
• Уклад ывать сле дует только сухие во ло­сы. Отд елите прядь волос и разместите ее между пластинами, затем закройте аппарат. Подержите аппарат закрыты м в теч ение приб лизительно 15 секунд. Ослабьте давление и передвиньте аппа-
рат ниж е по пряди, в зяв за ориен тир
последнюю ск ладку. Укладывать пряди следу ет от корней к кончика м волос.
• Для более вы раженного э ффекта пред­варите льно побрызг айте лаком н а прядь в олос и удерж ивайте аппар ат за­крытым ч уть дольше.
• Малень кая х итрость: для получения оптимального результата работайте на прямых или предв арительно р азгла-
женных во лосах.
• Зафикси руйте результаты г офрирова­ния с помощью легкой пленочки лака или небольшого количества пенки, но только не рас чесывайте воло сы!
• Посл е п рименения аппарат а н ажмите на кнопк у ON/OFF и отключи те его от сети.
• Чтобы аппарат остыл, положите его еще горячим на термоустойчивый коврик ,
предусмотренный для этой цели.
Автоматическая остановка
Если аппарат остается вк люченным дольше 1 ч аса 15 минут, он авто матиче­ски отключается.
УХОД ЗА АППАРАТ ДЛЯ РАЗГЛАЖИВА­НИЯ И ГОФРИРОВАНИЯ ВОЛОС
• Отк лючите аппа рат от се ти и дай те ему полностью остыть.
• Чтобы предохр анить их оптима льные качества, протрите п ластины м ягкой влажной тряпочкой, без моющих средст в. Не следует ск рести пласт ины.
• Хранит е аппарат с сомкну тыми пл асти-
нами, это спосо бствует их предохр ане­нию.
33
Page 34
TÜRKÇE
i pro 230 Saç Düzleştir­me/Kıvırma Maşası Liss & Crimp
Son teknoloji ürünü ye ni saç düzleştir­me/kı vırma maşası Ba Byliss i pro 230 son moda sa ç stilleri ni kolayca gerçek­leştirmenizi sağlayan ideal bir alettir. Çok plakalı eşsiz profili, geleneksel bir saç düzleştirme maşası (yassı plakalar) veya s aç kıvırma maşası (ondül e plaka­lar) olarak kullanım seçenekleri arasın-
da tercih imk ânı sunmaktadı r.
i pro 230, saça yumuşaklık , parlakl ık ve
koruma getiren prof esyonel Titanyum Seramik plakalarından faydalanmakta-
dır. Plakalar saç boyalarına ve saç ürün­lerine ku sursuz bir şekil de uyum sağlar.
i Tempe rature Technol ogy ise, saça uyum sağlayarak tek bir ge çişle kusu r­suz bir düzl eştirme sağlar.
ÖZELLİKLER
• Plaka seçici (kilitle me/açma sistemi) ­saç düzle ştirme/kıvı rma maşası
• Titany um Seramik kaplam alı profes­yonel plakalar – Plakaların boyutları:
38mmX98mm
• i-Temperature Technolo gy – A nında ısınma – Kusursuz bir şeki lde sabit bir
sıcaklı k. Bu teknoloj i nemli veya kuru saçlar üzerinde kullanım imkanı sağ­lamaktadır.
• On/O düğ mesi
• Sıcakl ık s eçme düğmeleri – 5 pozisyo n – 130°C - 230°C ar ası
• Otomatik k apanma
• Yalıtkan dış k aplama
• Döner ka blo
• Çok tabakalı ısıya dayanıklı yalıtkan
halı
KULLANIM
i pro 230 bir plaka selek törüyle donatıl­mıştır. LED ekran ı görüş alanınızda bu­lunacak şekilde aleti önünüze koyun. Eğer selektö rü tamame n sağa kaydı­rırsanız, düzleştirme plakalarını serbest bırakırsınız. Tamamen sola itilmiş selek­tör ondüle plakaları serbest bırakır. Son olarak, orta konumda bulunan selektör kullanım dan sonra cihazın yer ine yer­leştirilebilmesi için, 2 çift plakanın ka­patılmasını sağlar.
Saçlarınızı düzleştirmek için
• Saçların ızı düz leştirme işlemine ha ­zırlayın: önceden yıkanmış saçlarınızı saç kurutma makinesi ile kurutun ve büyük diş li bir tarakla taray ın.
• Saçlarınızı ayırın. Alt taraftaki saçlar üzerinde çalışmak için pensler yardı­mıyla üst t araftaki sa çları tutturun.
• BaBylis s i pro 230 saç düzle ştiricinin fişini priz e tak ın ve ON/O FF düğm e-
sine basın.
İlk kullanımda, özel bir koku ve duman hissetmeniz mümkündür: bu sıkça olur ve bir dahaki kullanımda kaybolur.
• Yeşil bir LED yanar, en dü şük sıcaklık ışığı.
• Sıcaklı k seçme düğmele ri ile arzu edi ­len sıcaklığı seçin. Ge nel olarak , ince, rengi açılmış ve/veya hassaslaşmış saçlar için daha düşük bir sıcaklık ve kıvırcık, kalın v e/veya zor şekillenen saçlar için daha yük sek bir sıcak lık se­çilmesini öneriyoruz. Her saç tipi farklı olduğundan, ilk kullanımda pozisyon 1 (yeşil LED)’I kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Daha sonraki kullanımlarda, gereki rse ayar ı yavaş yavaş yükselte ­bilirsiniz. Fikir edinmek için aşağıdaki tabloya b akınız:
34
Page 35
Seçilen sıcaklığa tekabül eden LED (ışık) sıcaklığa ulaşılana kadar yanıp söner, ardından tüm kullanım süresi boyunca yanık kalır.
Sıcaklık Saç tipi
130°C yeşil
LED
155°C sarı
LED
155°C sarı
LED
180°C turun -
cu LED
180°C turun -
cu LED
205°C kırmı-
zı LED
230°C kı rmı-
zı LED
• Yaklaşık 2-3 cm genişl iğinde bir saç tu­tamı al ın ve saç kök lerine yak ın olarak 2 ısıtıcı pl aka arasına yerleş tirin.
• Saç düzleştiricinin saplarına bastırın, saç tutamını tutm ak iç in sık ın v e yav aş­ça kökle rden uçlara doğru k aydırın.
• Dikkat! Dikkat! Her dü zleştirme işl emi
esnasında hafif bir duman çıkabilir. Bu­nun sebebi sebumun veya saç ürünleri­nin (durulama yapılmadan uygulanan bakımlar, briyantin) veya saçtaki nemin buharlaşması olabilir.
• Yeni bir saç t utamı alın ve saçla rınızın tamamı düzleşene kadar aynı işlemleri
tekrarlayın.
• Gerek irse işlemi tekrarlayın ve saç düz­leştiri ci üzerine bastır mayı bırakın.
• Son ol arak saçları ş ekillendirin . Düz­leştirm enin kalıcı olması için ço k az briyantin veya bir mik tar köpük sürün, ama özellik le saçlarınızı asla fırçala-
mayın.
İnce, rengi
açılmış ve /veya
hassaslaşmış saçlar
Normal, boya lı
ve/veya dalgalı
saçlar
Kalın ve/veya kıvırcı k saçlar
Saçlarınızı şekillendirmek için
• Her zaman kuru saçla r üze rinde çalı­şın. Bir saç tutamını ayırın ve plakalar arasına yerleştirin ve ardından cihazı kapatın. Cihazı yaklaşık 15 saniye bo-
yunca bastırarak kapalı tutun. Bırakın
ve ardından saç tutamı boyunca elde edilen ş ekli takip e derek aynı işl emi tekrarlayın. Her zaman köklerden uç­lara doğru hareket edin.
• Daha b elirgin bir etki eld e etmek i çin, saç tutamına önceden briyantin sürün ve cihazı biraz daha uz un süre kapalı
tutun.
• İpucu: en iyi sonucu elde etmek için, gergin veya önceden düzleştirilmiş saçlar üz erinde çalışın.
• Kullanım so na erdi kten sonra, ON/ OFF düğmesine basın ve cihazın fişini prizden çekin.
• Sıcağa dayanıklı halı üzerinde hala sı­cak olan cih azın soğumasını be kleyin.
Otomatik kapanma
Eğer saç düzleştirme/kıvırma maşası
1.15 saat ten fazla bir süre açık kalırsa ,
otomatik olarak kapanır.
SAÇ DÜZLEŞTİRİCİNİZİN TEMİZLİĞİ VE BAKIMI
• Cihazın fişi ni el ektrik prizinden çekin ve tamame n soğumasını ekley in.
• Plakalar ı ne mli ve yumu şak bir b ezle temizleyin, plakaların kalitesini koru­mak için deterjan kullanmayın. Plaka­ları kaz ımayın.
• Plakalar ı korumak için s aç düzleş tir­me/kıvırma maşası plakalar sıkıştırıl ­mış olarak k aldırın.
35
Loading...