Babyliss ST389E User Manual [ru]

made in China
Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader:
5
1
6
I/O
7
BABYLISS
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
INTENSE
PROTECT
made in China
Made in China
3
4
2
FRANÇAIS ENGLISH
Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond Ceramic est un revêtement céramique haute densité à usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance et protection des cheveux. Le ST389E est doté des caractéristiques techniques suivantes :
Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic : 35 mm x 120 mm (1)
Interrupteur marche/arrêt -
Bouton Intense : 2 positions (3)
Bouton Protect : 4 positions (4)
Cordon rotatif (5)
• Peigne dém êlant amovible (6)
Plaques flottantes : elles facilitent le glissement et le maniement du lisseur en exerçant une pression constante sur les cheve ux sans les abîmer (7)
• Températ ure réglable avec é cran LED : 6 niveaux (140 - 160
- 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Température Type de cheveu x
140°C LED ver te
160 °C LED vert e
160 °C LED vert e 180°C LED jaun e
200°C LE D orange
220°C LED ro uge 235°C LED rouge
• i-Temperature Technology – Mise à température immédiate - Température parfaitement stable
• Fonction Ionic : Des ions négatifs sont diffusés sur la chevelure au moment du lissage pour réduire frisottis et électricité stat ique.
• Wet & Dry : spécialement conçu pour une utilisation sur cheveux se cs ou humides
Verrouillage des plaques permettant une protection et un rangement optimaux.
• Tapis isolant thermo-résistant
Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer et le laisser chauffer. La température par d éfaut est 200°C . Pour un lissage en douceur, appuyez 1x sur le bouton Protect et le lisseur atteindra 180°C; 2x et le lisseur atteindra 160°C; 3x et le lisseur atteindra 140°C; et 4x et le lisseur atteindra 200°C. Appuyez à n ouveau sur le bou ton et le lisseur re viendra à 180°C . Pour un lissage intense, appuyez 1x sur le bouton Intense et le lisseur at teindra 220 °C, 2x et le liss eur atteind ra 235°C. Appu yez à nouveau sur le bouton et l e lisseur reviendra à 220°C. Le témoin lumineux correspondant au niveau de température sélec tionné cligno te jusqu’à ce que la te mpérature so it atteinte. Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les. Commencez par les mèches du dessous. Prenez une mèche d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la mèche et faites-le glisser lentement des racines vers les pointes. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de peigne. Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger. Pour modeler les cheveux : Pour travailler les pointes vers l’intérieur, tournez doucement le lisseur vers l’intérieur tout en le faisant glisser. Arrivé au niveau des pointes, maintenez en place pendant quelques secondes puis relâchez. Pour travailler les pointes vers l’extérieur, effectuez le même mouvement mais dans le sens inverse.
Remarques :
• A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque lissage, une légère émanation de fumée est possible. Celle-ci peut être dûe à l’évaporation du sébum , d’un surplus de produ its capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou encore de l’humidité présente dans le cheveu.
• Le générateur d’ions placé à l’intérieur de l’appareil libère des ions dont l’action anti-statique rend les cheveux doux et brillants. A noter : Il est tout à fait normal d’entendre un léger bruit semblable à un grésillement : c’est le bruit caractéristique du générateur d’ions.
Toujours sélectionner une température moins élevée lors de la première utilisation.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
Si le lissage n’est pas assez efficace, serrez plus fermement les plaques sur votre mèche, faites glisser l’appareil plus lentement et augmentez la température.
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
• Nettoyer les pla ques à l’aide d’un chi ffon humide et do ux, sans détergent, afin de préserver la qualité optimale des plaques. Ne pas grat ter les plaques.
• Ranger l e lisseur les plaque s serrées pour les protéger.
Arrêt auto matique (2)
Cheveux fin s, décolorés et /ou
sensibilisés
Cheveux normaux, colorés
et/ou ondulés
Cheveux épais et/ou frisés
UTILISATION
ENTRETIEN
Read the safety instructions rst.
Thank you for buying this product. BaByliss Diamond Ceramic is a high-density ceramic coating for professional use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee softness, shine and protection of the hair. ST389E has the following features:
BaByliss Diamond Ceramic 35 mm x 120 mm (1)
• On/off switch - Automatic switch off (2)
• Intense button: 2 posi tions (3)
• Protect b utton: 4 positions (4)
• Swivel cord (5)
• Removab le untangling comb (6)
• Floating plates : easier by applying constant pressure on the hair without damaging i t
• Temperature regulator with LED screen– 6 settings (140 ­160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
160 °C green LE D
160 °C green LE D 180°C yello w LED
200°C or ange LED
• i-Temperature Technology – Immediate heat-up – Perfectly stable temperature
• Ionic function : Negative ions are distributed through the hair during straightening to reduce frizz and static electricity.
• Wet & Dry: designed especially for use on either dry or wet hair
• Locking system for optimal protection and storage.
• Heat-resistant insulated mat
Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow to heat up. The default temperature is 200°C. For a smooth straightening, press once on the Protect button and the straightener will reach 180°C; twice and the straightener will reach 160°C; three times and the straightener will reach 140°C; and four times and the straightener will reach 200°C. Press the same button again and the straightener will return to 180° C. For an intense straightening, press once on the Intense button and the straightener will reach 220°C; twice and the straightener will reach 235°C. Press the same but ton again and the strai ghtener will return t o 220°C. The indicator light corresponding to the temperature level selec ted flashes until the te mperature is reache d. Thoroughly brush hair and section. Start with the underneath sections of hair. Take a section of about 5 cm width and place it between the 2 hot plates, being careful to avoid touching the hot surface of the appliance with your hand. Hold the hair firmly with the straightener and slide slowly along from the roots to the tips. Let the hair cool down before you comb it. After use, switch off and unplug the appliance. Allow to cool before storing away. Styling: To create perfectly shaped bobs use as above but turn the appliance under at the end of your hair and hold in place for a couple of seconds and then release. For flick-ups follow the same procedure but angle the appliance out at the end of your hair instead of under.
Notes :
• The first time you use the unit, you may notice a little steam and a par ticular odor: this i s common and will disap pear the next time you use it. Note: When you are straightening, you might see some steam. Do not be concerned, this could be because of evaporation of the sebum, some residual hair products (leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from your hair.
• The ioniser within th e device frees gives o ff ions which have an anti-static effec t, leaving your hair nice and soft with a shine. Please note: It is quite normal to hear a slight noise, similar to a crackle: this is the characteristic noise of the ion generator.
Always select a lower temperature during the first use.
• It is possible to use a heat protec tion spray for optimal protection of the hair.
If straightening is not effective enough, tighten the plates more firmly on your strand and let the appliance glide more slowly.
• Unplug t he straightening iron and allow to co ol completely.
• C lean the plates usin g a soft, damp ened cloth, wit hout soap, to preser ve the optimal qualit y of the plates. Do not scratch the plates .
• To protect the plates, store the straightening iron with the plates closed tightly.
they make gliding and handling of the iron
(7)
Temperature Hair type
140°C gree n LED
220°C red L ED 235°C red LED
MAINTENANCE
professional plates:
Fine, bleached and/or
damaged hair
Normal,
coloured and/or wavy hair
Thick and/or very curly hair
USE
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte für den professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfähigkeit und hervorragende Wärmeleitung bringen Geschmeidigkeit, Glanz und Schutz für das Haar. Der ST389E verfügt über die folgenden technischen Eigenschaften:
• Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 35 mm x 120 mm (1)
• Ein/Aus-Taste - Abschal tautomatik (2)
• Taste Intense: 2 Posi tionen (3)
• Taste Protect : 4 Pos itionen (4)
• Drehkabel
Abnehmbarer Entwirrkamm (6)
Flottierende Platten: verbessern die Gleitfähigkeit und Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten Druck auf das Haar ausüben, ohn e es zu beschädigen (7)
Temperaturregelung über LED-Anzeige, 6 Stufen
- 180 - 200 - 220 - 235 °C)
i-Temperature Technology - Sofortiges Aufheizen - perfekt stabile Temperatur
Ionic-Funktion: Während des Glättens werden negative Ionen im Haar verteilt, um Kräusel und elektrische Aufladung zu reduzieren.
• Wet & Dry: besonders für die Verwendung auf trockenem sowie auf nassem Haar konzipiert
• Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schüt zen und zu verstauen.
• Hitzebeständige Isoliermatte
Zum Glätten:
einschalten und aufheizen lassen. Die Standardtemperatur beträg t 200°C. Für sanftes Glätten betätigen Sie 1x die Taste Protect und der Glätte r erreicht 180°C; 2x u nd der Glätter er reicht 160°C; 3x und der Glät ter erreicht 140°C ; und bei 4x erreich t der Glätter 20 0°C. Betätig en Sie erneut die Taste, un d der Glätter ste llt sich wieder auf 180°C . Für intensives Glätten betätigen Sie 1x die Taste Intense und der Glätter erreicht 220°C; 2x und der Glätter erreicht 235°C. Betätig en Sie erneut die Taste, un d der Glätter ste llt sich wieder auf 220°C. Die Leuchtanzeige entsprechend der gewählten Temperature instellung blink t, bis die Temperatur erreicht ist. Das Haar sorgfältig entwirren und in Strähnen teilen. Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 5cm breite Strähne nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken legen, wobei das Gerät s ich dicht an den Haar wurzeln befinde t. Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der Hand zu berühren. Den Glätter schließen und zusammendrücken, um die Strähne zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen. Das Haa r abkühlen lassen und leicht kämmen. Nach dem G ebrauch das Ger ät ausschalten un d den Netzste cker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen. Zum Stylen: Zum Formen des Haars mit den Haarspitzen nach innen wie oben beschrieben benutzen und das Gerät am Ende nach innen drehen (w ie eine normale Bür ste).Einige Sekunden warten und dann lösen. Um die Spitzen nach außen zu legen, dieselbe Bewegung in der anderen Richtung durchführen.
Anmerkungen:
• Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: die s geschieht häufig un d wird bereits beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von Frisierprodukten (Pflegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
• Der Ionengenerator im Inneren des Geräts setzt Ionen frei, deren antistatische Wirkung dem Haar Geschmeidigkeit und Glanz verleihen. Anmerkung: Wenn Sie sein leises Brummen hören, ist das ganz normal: Das ist das charakteristische Geräusch des Ionengerators.
• Auf trockenem Haar verwenden.
• Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray verwenden, um das Haar op timal vor der Hitze z u schützen.
• Wenn der Glättvorgang nicht wirksam genug ist, drücken Sie die Plat ten fester auf die St rähne und lassen S ie das Gerät langsamer daran entlang gleiten.
• Den N etzstecker z iehen und das Gerät v ollständig abk ühlen lassen.
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der Platten zu bewahren. Die Platten n icht abkratzen.
• Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu schützen.
(5)
Temperatur Haartyp
140°C grün e LED 160°C grün e LED
160 °C grüne LED 180°C gelb e LED
200°C orangene LED
220°C rote L ED 235°C rote LED
Das Gerät an den Netzstrom anschließen,
Feines, dekoloriertes und/oder
brüchiges Haar
Normales, koloriertes und/oder
gewelltes Haar
Dickes und/oder gekräuseltes Haar
GEBR AUCH
PFLEGE
(140 - 160
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid, voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en glans en biedt bescherming aan het haar. De ST389E heeft de volgende technische kenmerken:
• Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen: 35 mm x 120 mm (1)
• ON/OFF- knop - Automatische s top (2)
• Intense knop: 2 standen (3)
• Protect k nop: 4 standen (4)
• Draaisnoer
• Afneembare ontwarrende kam (6)
Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder het haar te beschadigen (7)
Regelbare temperatuur met LED-scherm: 6 niveaus 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
140°C groene LED
i-Temperature Technology – Komt onmiddellijk op temperatuur - Perfect stabiele temperatuur
Ionic-functie: Negatieve ionen worden verspreid over de haardos op het moment van het gladstrijken om krulletjes en statische elektriciteit te verminderen.
• Wet & Dry: specia al ontwikkel d voor gebruik op z owel droog
als nat haar
• De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de platen optimaal beschermd zijn als de straightener opgeborgen wordt.
• Hittebestendig isolerend matje
Om te ont krullen:
apparaat aan en laat hem opwarmen. De standaardinstelling van de temp eratuur is 200°C. Voor een haar vriendelijkere manier van steil maken, druk t u 1x op de Protect knop waardoor de temperatuur naar 180° zal gaan. Met 2x drukken stelt de straightener zich in op 160°C, met 3x op 140°C en met 4x drukken op 200°C . Door nogmaals op de knop te drukken gaat de straightener weer terug naar 180 °C. Om het haar intensief steil te maken druk t u 1x op de Intense knop en zal de straightener 220°C worden. Met 2x drukken wordt de temperatuur 235°C. Door nogmaals op de knop te drukken gaat de straightener weer terug naar 220 °C. Het lampje dat hoort bij de gekozen temperatuur knippert totdat deze temperatuur is bereik t. De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen. Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2 verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen niet met de hand aan te raken. De gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast te houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten glijden. De haren laten afkoelen en eindigen met het borstelen van het kapsel. het appar aat uit en haal de stekker uit het stop contact. Laat de straightener goed afkoelen voordat u hem opbergt. Om het kapsel in vorm te brengen: Om het kapsel in vorm te brengen met de haarpunten naar binnen gedraaid, het apparaat gebruiken zoals hierboven beschreven en het apparaat naar binnen draaien (zoals een normale borstel). Gedurende enkele seconden op zijn plaats houden en dan weer loslaten. Om de haarpunten naar buiten te richten dezelfde beweging uitvoeren, maar dan wel in de andere richting.
Opmerkingen:
• Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte rookontwikkeling en een specifieke geur waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
• De antistatische werking van de ionengenerator in het apparaat zorgt voor zachte en stralende krullen. NB: het is normaal a ls u een zacht gelu id hoort dat lij kt op gekraak : dat is het kenmerkende geluid van de ionengenerator.
• Op droge ha ren gebruiken.
• U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal beschermt tegen de warmte.
• Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat wat langzamer over het haar laten glijden.
• De ste kker van het appar aat uittrekke n en het volledig late n afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
• De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de platen te beschermen.
(5)
Temperatuur Haartype
160°C groe ne LED
160 °C groene LED
180°C gele L ED
200°C o ranje LED
220°C rod e LED 235°C rode LED
Fijn, ontk leurd en/of overgev oelig
Normaal, gekleurd en/of golvend
Dik en/of gekruld haar
GEBRUIK
Steek de ste kker in het stopco ntact, zet het
ONDERHOUD
(140 -
haar
haar
Zet na gebruik
Leggere da pprima le istruzion i di sicurezza.
Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic è un rivestimento in ceramica ad alta densità, per uso professionale. L’elevata capacità di scorrimento e di trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo morbidezza e luminosità. Il modello ST389E è dotato delle caratteristiche tecniche seguenti:
Piastre professionali BaByliss Diamond Ceramic: 35 mm x 120 mm (1)
• Pulsante ON /OFF - Spegnimento auto matico (2)
• Pulsante “Intense” 2 posizioni (3)
• Pulsante “Protect ”: 4 posizio ni (4)
• Cavo girevole (5)
• Pettine districante amovibile (6)
Piastre flottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo rendono più maneggevole esercitando una pressione costante sui capelli, senza danneggiarli (7)
Temperatura r egolabile con sch ermo LED: 6 livelli
- 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Temperatura Tipo di capelli
140°C LED verd e 160°C LED ver de
160°C LED verde 180°C LED gia llo
200°C LE D arancione
220°C LED rosso 235°C LED rosso
• i-Temperature Technology – Raggiungimento immediato della temp eratura di util izzo - Temperatur a perfett amente stabile
• Funzione Ionic: Durante la lisciatura, sulla capigliatura vengono diffusi degli ioni negativi per ridurre eventuali arricciamenti indesiderati e elettricità statica.
• Wet & Dr y: appositamente progettato per un utilizzo su capelli asciutti o umidi
• Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo ottimale.
• Tappetino isolante termoresistente
Per lisciare:
e lasciarl o riscaldare. La temperatura p redefinita è 200° C. Per una lisci atura delicat a, premere una vol ta il pulsante Pro tect e il lisciacapelli raggiungerà i 180°C; 2 volte e raggiungerà i 160°C; 3 volte, i 140°C; e 4 volte i 200°C. Premendo di nuovo il pulsante, i l lisciacapelli tor na a 180°C. Per una lisci atura intensa, pre mere una volta il pul sante Intense e il lisciacapelli raggiungerà i 220°C; 2 volte, e raggiungerà i 235°C. Premendo di nuovo il pulsante, il lisciacapelli torna a 220°C. La spia luminosa corrispondente al valore di temperatura selezionato lampeggia fino a quando è raggiunta la temperatura. Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche. Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare attenzione a non toccare le piastre con le mani. Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo scorrere lentamente dalle radici verso le punte. Lasciare raffreddare i capelli e pettinare. spegnere e staccare l’apparecchio dalla corrente. Lasciar raffreddare prima di riporlo. Per modellare: Per mettere in piega i capelli modellando le punte verso l’interno, utilizzare l’apparecchio come descritto sopra, girandolo verso l’interno (come una normale spazzola). Tenere in posizione per qualche secondo e poi lasciare. Per modellare le punte verso l’esterno, eseguire lo stesso movimento nel senso contrario.
Osservazioni:
• Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione! In ogni lisciatur a, è possibile che si s prigioni una leg gera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta all’evaporazione del sebo, al resto di un p rodotto per la cu ra dei capelli (pro dotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua contenuta nel capello.
• Il ge neratore di ioni po sto all’interno de ll’apparecchio lib era degli ioni la cui azione antistatica rende i capelli morbidi e brillanti. Attenzione: è assolutamente normale sentire un lieve rumore simile a un crepitio: è caratteristico del generatore di ioni.
• Utilizzare su capelli asciutti.
• È possibil e utilizzar e uno spray protet tivo contro il cal ore per una protezione ottimale della capigliatura.
• Se la lisciatura non è abbastanza efficace, chiudere più saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere l’apparecchio più lentamente.
• Staccare l’apparecch io dalla corrente e l asciare che si raff reddi completamente.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
• Ripor re il lisciacapelli co n le piastre chiuse pe r proteggerle.
ISTRUZIONI PER L’USO
Attaccare l’apparecchio alla corrente, accenderlo
CURA DELL’APPARECCHIO
Capelli sottili, scoloriti e/o
Capelli normali, colorati e/o
Capelli spessi e/o ricci
(140 - 160
sensibili
ondulati
Dopo l’utilizzo,
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic es un revestimiento cerámico de alta densidad para uso profesional. Su elevado poder deslizante y de transmisión del calor aporta suavidad, brillo y protección al cabello. El ST389E está dotado de las siguientes características técnicas:
Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic: 35 mm x 120 mm (1)
• Interrup tor ON/OFF - Apagado automático (2)
• Botón Intenso: 2 posicio nes (3)
• Botón Prote ct: 4 posiciones (4)
• Cabo rotativo (5)
• Peine des enredante amovibl e (6)
Placas flotantes: facilitan el deslizamiento y la manipulación del alisador, ejerciendo una presión constante sobre el cabello sin dañarlo (7)
Temper atura regulabl e con pantalla LED : 6 niveles
- 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Temperatura Tipo de c abello
140°C LED verd e 160°C LED ver de
160°C LED verde
180°C LED ama rillo
200°C LED naranja
220°C LED ro jo 235°C LED rojo
• i Temperature Technology - Alcanza la temperatura de forma inm ediata – Temperatura perfec tamente estable
• Función Ionic: Los iones negativos se reparten sobre el cabello en el momento del alisado para reducir el encrespamiento y la electricidad estática.
• Wet & Dry: especialmente diseñado para utilizarlo con el cabello seco o húmedo
• Bloque o de las placas que impide que se dañen y permite guardar fácilmente el aparato.
• Alfombrilla aislante termorresistente
Para alisar: caliente. L a temperatura po r defecto es de 200 °C. Para un alisado más suave, pulse 1x en el botón Protect y el alisado r alcanzará 180°C ; 2x y el alisador alc anzará los 160°C; 3x y el alisador alcanzará 140°C; y 4x y el alisador alc anzará 200°C. Pulse de nuevo el botón y la tem peratura volverá a 180 °C. Para lograr un alisado intenso, pulse 1x en el botón Intens e y el alisado r alcanzará 220° C, 2x y el alisador al canzará 235°C. Pu lse de nuevo el botón y la temperatura volve rá a 220°C. El indicador luminoso correspondiente al nivel de temperatura seleccionado parpadea hasta que se alcance la temperatura. Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepárelos. Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha de unos 5cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores poniendo el aparato cerca de las raíces pero sin tocar con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato lentamente desde las raíces hasta las puntas. Deje que se enfríen los cabell os y termine con una pas ada del peine. de utilizarlo, apague el aparato y desenchúfelo. Deje que se enfríe antes de guardarlo. Para modelar: Para dar forma a los cabellos metiendo las puntas hacia adentro, utilícelo como acabamos de decir y vuelva el aparato hacia el interior (como se hace con un cepillo normal). Manténgalo en esa posición durante unos segundos antes de soltarlo. Para dirigir las puntas hacia el exterior, haga el mismo m ovimiento pero en el otro sentido.
Observaciones:
• Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente que desaparecerá tras el primer us o. ¡Atención! Es posible q ue en cada alisad o perciba una lige ra emanación de humo. Pued e tratarse de eva poración de gr asa o de restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humed ad contenida en el pel o.
• El generador de iones del interior del aparato libera iones contra la electricidad estática que dejan el cabello suave y brillante. Nota: Es perfectamente normal que se oiga un ligero ruido parecido a un chisporroteo. Es el ruido característico del generador de iones.
• Utilizar con cabellos secos.
• Utilice un producto termoprotector en aerosol para lograr una protección máxima del cabello.
• Si el ali sado no es lo bastan te eficaz, apriet e un poco más las placas y de slice el aparato más lentamente.
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
• Li mpie las placas co n ayuda de un trapo hú medo y suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad óptima de las placas. N o rasque las placas .
• Guarde e l alisador con las placas cerradas, para prote gerlas.
Enchufe el aparato, enciéndalo y espere a que se
MANTENIMIENTO
Cabello fino, decolorado,
estropeado
Cabello normal, teñido, ondulado
Cabello grueso, rizado
UTILIZACIÓN
(140 - 160
Cuando termine
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss Diamond Ceramic é um revestimento em cerâmica de alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de transmissão de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo tempo que protege o cabelo. O ST389E possui as seguintes características técnicas:
Placas profissionais BaByliss Diamond Ceramic: 35 mm x 120 mm (1)
• Botón ON/O FF - Paragem automática (2)
• Botão “I ntense”: 2 posições (3)
• Botão “Pr otect”: 4 posiçõe s (4)
• Cable gi ratorio (5)
• Pente para d esembaraçar amovíve (6)
Placas flutuantes: facilitam o deslizamento e a manipulação do ferro exercendo uma pressão homogénea nos cabelos sem os danifi car (7)
• Temperatura regulável com ecrã LED: 6 níveis (140 - 160 ­180 - 200 - 220 - 235 °C)
Temperatura Tipo de c abelo
140°C LED verd e 160°C LED ver de
160°C LED verde
180°C LED ama relo
200°C LED laranja 220°C LED e ncarnado 235°C LED enc arnado
i-Temperature Technology – Aquecimento imediato -
Temperatura perfeitamente estável
Função Ionic: São projectados iões negativos no momento do alisam ento para reduzir o c abelo riçado e a el ectricidade estática.
• Wet & Dry: função especialmente concebida para uma utiliza ção em cabelos secos ou húmidos
• Bloqueio das placas para optimizar a protecção e a arrumação.
• Tapete isolante termorresistente
Para desfrisar: Ligue o aparelho à rede eléctrica, acenda-o e deixe aqu ecer. O valor implícito da t emperatura é 200 °C . Para um alisamento suave, carregue 1x no botão “Protect” e o alisador atingirá 180°C; 2x e o alisador atingirá 160 °C; 3x e o alisador atingirá 140 °C; e 4x e o alisador atingirá 200 °C. Carregue de novo no botão e o alisador voltará a marcar 180 ° C. Para um alisamento intenso, carregue 1x no botão “Intense” e o alisador atingirá 220 °C, 2x e o alisador atingirá 235 °C. Carregue de novo no botão e o alisador voltará a marcar 220 °C. O indicador luminoso correspondente ao nível de temperatura selecionado pisca até que a temperatura seja atingida. Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em mechas. Co mece pelas me chas de baixo. Se gure numa mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas térmicas com o aparelho junto à raiz, tomando cuidado para não tocar n as placas com a mão. Fech e o aparelho, mantenh a a mecha e faça-o deslizar lentamente da raiz para a ponta. Deixe arrefecer e termine o penteado, passando o pente. Após a utilização, apague o aparelho e desligue-o da rede eléctrica. Deixe- o arrefecer antes de guardar. Para modelar: Para dar forma ao cabelo virando as pontas para dent ro, utilize como se de screve acima e rode o a parelho para dentro (como faria com uma escova normal). Mantenha no lugar durante alguns segundos e, a seguir, largue. Para voltar as pontas para fora, efec tue o mesmo movimento mas no outro sentido.
Observações:
• Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira emanação de fumo e um cheiro específico. Isto é normal e desaparecerá na próxima utilização. Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
• O gerador de iões incorporado no interior do aparelho liberta iões cuja ação antiestática deixa o cabelo suave e brilhante. Nota: É normal ouvir-se um ligeiro ruído semelhante a estática: trata-se do ruído característico do gerador de iões.
• Utilize em c abelos secos.
• Pode usa r um spray de protecção t érmica para que o cab elo não fique seco.
• Se o alisamento não for totalmente eficaz, feche as placas com mais firm eza sobre a madei xa e faça desliz ar o aparelho mais lentamente.
• Desligue o aparelho e d eixe-o arrefecer comple tamente.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem detergente, a fim de preservar a qualidade das placas. Não esfregue as placas .
• Guarde o alisador com as placas fechadas para as p roteger.
Cabelos finos, oxigenados e/ou
estragados
Cabelos normais, pintados e/ou
ondulados
Cabelos espessos e/ou frisados
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Tak for dit køb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk højdensitetsbelægning til professionel brug. Dens store glide­og varmeoverføringsevne gør håret blødt og blankt og beskytter det. ST389E har følgende tekniske egenskaber:
35 mm x 120 mm (1)
• Afbr yder ON/OFF - Automatisk s top (2)
• Intense -knap: 2 position er (3)
• Protect- knap: 4 positioner (4)
• Drejelig ledning (5)
• Udskif telig kam (6)
Flydende plader: De letter glidning og håndtering af glattejernet ved at udøve et konstant tryk på håret uden at skade det (7)
• Regulerbar temperatur med LED-display: 6 niveauer (14 0
- 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Temperatur Hårtype
140°C grønt L ED 160°C grønt L ED
160 °C grønt LED
180°C gult LE D
200°C o range LED
220°C rød t LED 235°C rødt LED
i-Temperature Technology – øjeblikke opnåelse af rette temperatur – Perfekt stabil temperatur
Ion-fuktion : Der udspredes negative ioner i håret under glatningen for at reducere krølningen og den statiske elektricitet.
• Wet & Dry: specielt designet til anvendelse på tørt eller fugtigt hår
Låsning af pladerne muliggør optimal besk yttelse og opbevaring.
• Låsesystem for at holde pladerne lukkede
Glatning: varmt. Sta ndardtemperaturen er 200 °C . For en blid glatning trykkes der 1 gang på Protect-knappen og glattej ernet når op på 180 °C; 2 gan ge og glattejer net når op på 160 °C; 3 gange o g glattejernet nå r op på 140 °C; og 4 gange og glattejernet når op på 200 °C. Tryk igen på knappen for igen at lade glat tejernet nå op på 180 °C. For en intens glatning trykkes der 1 gang på Intense -knappen og glattejernet når op på 220 °C, 2 gange og glattejernet når op på 235 °C. Try k igen på knappe n for igen at lade glat tejernet nå op på 220 °C . Kontrollampen, der svarer til det valgte temperaturniveau, blinker, indtil den valgte temperatur er nået. Børs t håret godt igen nem og del det i hårl okker. Start med de unders te hårlag. Sæt en h årlok på ca. 5 cm t ykkelse mel lem de 2 varme pla der med apparatet anbragt tæ t ved hårrødderne. Undgå at røre ved apparatets varme overflader. Hold håret godt fast med glattejernet og lad det langsomt glide fra rødderne ned mod spidserne. Lad håret køle af inden du reder det. kontakten. Lad app aratet køle af, inde n det lægges på plads. Formgivning: Til en indadvendt frisure bruges samme fremgangsmåde som ovenfor men klem hårlokken fast ved hårspidserne (som du ville gøre med en almindelig børste), drej apparatet indad hold det sådan i et par sekunder og giv slip på hårlokken igen. Samme fremgangsmåde for udadvendt frisure men klem apparatet fast på ydersiden af spidser ne og drej udad i stede t for indad.
Bemærkninger:
• Det er mul igt, når du anvender ap paratet første ga ng, at der kan forekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af apparatet første gang. Bemærk! Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Bliv ikke bek ymret. Dett e kan skyldes fo rdampning af talg, n ogle tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive siddende i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der fordamper fra dit hår.
• Iongeneratoren, der er placeret inde i apparatet, frigiver ioner, hvis antistatiske virkning gør håret blødt og skinnende. Bemærk: Det er helt normalt, at der kan høres en let støj svarende til en knitren: Det er iongeneratorens karakteristiske lyd.
• Bruges til tørt hår.
• De t er muligt at anvende e n spray til besky ttelse mod v arme for optimal besky ttelse af håret.
• Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt effektiv, kan pladerne strammes hårdere om hårlokken og glide langsommere gennem håret.
• Tag stikket ud o g lad apparatet kø le fuldstændigt af.
• Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
• Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for at beskytte dem.
BRUGSANVISNING
Tilslut apparatet, tænd for det og lad det blive
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af
VEDLIGEHOLDELSE
Fint, afbleget og/eller beskadiget
Normalt, farvet og/eller bølget
hår
hår
Tykt og/elle r krøllet hår
16_ST389E.indd 1 11/08/16 11:25
SVENSKA
• Profesyonel BaByliss Diamond Ceramic plakalar:
Yüzer plakalar: saçları yıpratmadan üzerlerine sürekli
• Koruma ve kaldırma kolaylığı sağlayan plakaların
• Cihazın içine yerleştirilen iyon jeneratörü, antistatik
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
Tack för att du köpte vår produkt. BaByliss Diamond Ceramic är en keramisk ytbeläggning med hög densitet för professionellt bruk. Det utmärkta glidet och den höga värmeöverföringskapaciteten skyddar håret medan det blir mjukt och glansigt. ST389E har följande tekniska egenskaper:
• BaByliss Diamond Ceramic-plattor för professionellt bruk: 35 mm x 120 mm (1)
• Knapp ON/OFF - Automatis kt stopp (2)
• Knappe n Intense (intensiv): 2 lägen (3)
• Knappe n Protect (skydd): 4 lägen (4)
• Vridbar sladd (5)
• Borttagbar utkamningskam (6)
Flytande plattor: förbättrar glidet och hanteringen av tången genom att ge ett konstant tryck på håret utan att skada det (7)
• Temperaturen k an regleras i 6 ni våer på en LED -skärm (140
- 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Temperatur Hårtyp
140°C grön LE D 160°C grön LE D
160 °C grön LED
180°C gul LED
200°C or ange LED
220°C röd L ED 235°C röd LED
i-Temperatur Teknologi– Omedelbar temperaturhöjning – Perfekt stabil temperatur
Jonfunktion : Negativa joner sprids över hela håret när plattjärnet används, vilket ger mindre trassel och statisk elektricitet.
• Wet & Dry: särskilt utformad för användning på både torrt och fuktigt hår
• Låsningsmekanismen för plattorna ger optimala skydds- och förvaringsmöjligheter.
Isolerande, värmebeständig matta
Gör så här för att få rakt hår:
väggut taget, sät t igång den och l åt den bli varm. D en förinstä llda temperaturen är 200 °C. Om du vill platta håret på ett skons amt sätt trycker du en gång på knapp en Protect för a tt ändra plat tångens temp eratur till 180 °C, tv å gånger för 160 °C, t re gånger för 140 °C oc h fyra gånge r för 200 °C. O m du trycker en gån g till på knapp en återgår plat tången till 180 °C. För extra intensiv plattning trycker du en gång på knappen Intense för att ändra plattångens temperatur till 220 °C och två gånger fö r 235 °C. Om du tryc ker en gång till på kn appen återgår plattå ngen till 220 °C.
BRUKSANVISNING
Lampan som motsvarar den valda temperaturnivån blinkar tills temperaturen har uppnåtts. Borsta håret och hårslingorna ordentligt. Starta med de undre hårslingorna . Ta en slinga på ungefär 5 cm och placera den mellan de 2 heta armarna med apparaten nära rötterna. Var försiktig så att du inte rör vid apparatens heta yta med händerna. Håll fast håret ordentligt med plattången och för den långsamt från rötterna till topparna. Låt håret svalna innan du kammar igenom det. väggkontakten efter användning. Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Gör så hä r för att styla d itt hår: Du kan f å till en perfek t bob genom att använda apparaten som ovan, men vrida apparaten inåt vid hår topparna (precis som med en b orste) och hålla på plats i några sekunder. Släpp sedan. Om du vill att håret ska böjas utåt följer du samma anvisningar, men vinklar apparaten utåt vid hårtoppar na i stället.
Obs:
• Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker en viss rökutveckling och en speciell lukt : detta är helt normalt och försvinner vid följande användning. Observera! När du håller på med plattningen kan du se litet ånga. Du behöver inte vara orolig. Detta kan bero på att hårtalg, rester av hårvårdsprodukter (hårspray, balsam etc.) eller överflödigt vatten avdunstar från håret.
• Jongeneratorn inuti apparaten frigör joner vars antistatiska effekt gör håret mjukt och glansigt. Anmärkning: Det är normalt att höra ett lätt fräsande ljud, det är ljudet från jongeneratorn.
• Använd på torrt hår.
• Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd av håret.
• Om håret inte plattas tillräckligt effektivt stänger du plattorna fastare kring hårslingan och låter apparaten glida långsammare längs den.
• Dra ur sla dden och låt tången s valna helt.
• Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan rengöringsmedel för att bibehålla plat torna i gott skick. Skrapa inte plattorna.
• Se till att tången är stängd (med plattorna ihop) när du lägger undan den.
Tunt, blekt och/eller känsligt
Normalt, färgat och/eller
vågigt hår
Tjockt eller/och lockigt hår
Anslut apparaten till
Stäng av apparaten och dra ur
UNDERHÅLL
hår
NORSK SUOMI
Les først sikkerhe tsanvisningene.
Takk for at du kjøpte vårt produkt. BaByliss Diamond Ceramic har et keramisk belegg med høy tetthet til profesjonell bruk. Den sterke glideevnen og varmeoverføringen gir mykhet, glans og beskyttelse til håret. ST389E har følgende tekniske spesifikasjoner:
Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic: 35 mm x 120 mm (1)
• ON/OFF-b ryter - Automatis k slukking (2)
• Knapp for intens varme (Intense): 2 posisj oner (3)
• Besky ttelsesknap p (Protect): 4 posisjoner (4)
• Roterende ledning (5)
• Utski ftbar kam (6)
Flytende plater: de muliggjør glatting og håndtering av tangen ved å utøve et konstant tryk k på håret uten å skade det (7)
• Temperaturen regulerbar på LED-skjermen: 6 nivåer (140 ­160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Temperatur Hårtype
140°C grønn LED 160°C grønn LED
160 °C grønn LED
180°C gul LED
200°C or ansje LED
220°C rød L ED 235°C rød LED
i-Temperature Technology - Går umiddelbart opp i temperatur - Temperaturen holdes jevn
Ionisk funksjon : Negative ioner spres i håret under glattin gen for å unngå krusing og statisk elektrisitet.
• Wet & Dry : spesielt utfor met til bruk på tørt eller fuk tig hår
• L åsing av platene for beskyttelse og optimal oppbevaring.
• Isolerende varmeresistent matte
Glatting:
Koble til apparatet, slå det på og la det varme opp. Som standard er tempe raturen innstilt til 200 °C. For en skånsom glatting, trykk 1 gang på knappen Protect, og apparat et vil oppnå 180°C , trykk 2 ga nger og appar atet vil oppnå 160 °C, trykk 3 ganger og apparatet vil oppnå 140 °C, trykk 4 ganger og apparatet vil oppnå 200 °C. Trykk igjen på knappen og tangen vil gå tilbake t il 180 °C. For en intens glatting, trykk 1 gang på knappen Intense, og apparate t vil oppnå 220 °C , trykk 2 gan ger og appara tet vil oppnå 235 °C. Tryk k igjen på knap pen og tange n vil gå tilbake til 220 ° C. Indikato rlyset tilsv arer den valgte te mperaturen og b linker inntil temperaturen er nådd. Børs t håret grundig og d el det. Start me d den nederste de len av håret. Ta en hårlokk som er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene mens du holder apparatet nært hårrøt tene. Vær forsik tig så du ikke rør er den varme over flaten med hånde n. Hold håret fa st med apparate t og skyv de t sakte fra hårrøttene til hårtuppene. Vent til håret er avkjølt før du grer det.
Etter br uk, slå av appara tet og dra ut ledni ngen. La det
kjøles n ed før du setter det b ort. Forming: For å få håret til å bøye innover gjør du som beskre vet ovenfor, men hold er du apparatet s lik at det vender inn (på samme måte som med en hårbørste). Hold det slik et par sekunder før du løsner platene. For hårvipper som bøyer utover holder du apparatet slik at det vender ut.
Merknader:
• Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk og
en spesie ll lukt: Dett e er normalt og vil fo rsvinne neste g ang apparatet brukes. Merk! Når du glatter kan det hende du ser litt damp. Dette kan være på grunn av damp fra sebum, rester av hårpleieprodukter (hårspray, etc.) eller overflødig vann fra håret.
• Iongeneratoren som er plassert inne i apparatet frigjører
ioner som har en antistatisk effekt for å gjøre håret mykt og skinnende. Merk: Det er helt normalt å høre en svak lyd som kan minne om spraking: det er den karakteristiske lyden for iongeneratorer.
• Bruk appa ratet på tørt hår.
• Det er mulig å bruke en beskyt telsesspray mot var me for en
optimal beskyttelse av håret.
• Hvis glattingen ikke er effektiv nok, stram platene mer mot
hårlokkene, og la app aratet gli saktere over dem.
• Trekk ut konta kten og la apparatet avkjøle s skikkelig.
• For å beva re kvaliteten på platene reng jøres de ved hjelp av
en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke skrap på platene.
• Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
best mulig beskyttelse.
Tynt, bleket og/eller skadet hår
Normalt, farget og/eller bølget
Tykt og/elle r krøllet hår
BRUKSINSTRUKSER
VEDLIKEHOLD
hår
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
Kiitos, kun ostit tämän tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic on ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu korkeatiheyksinen keramiikkapinnoite. Sen korkea liukuteho ja lämmönsiirto tarjoavat hiuksillesi pehmeyttä, kiiltoa ja suojaa. ST389E on varustettu seuraavilla teknisillä ominaisuuksilla:
• Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: 35 mm x 120 mm (1)
• Virtakatkaisin - Automaattinen sammutus (2)
• Intense -painike: 2 asentoa (3)
• Protect- painike: 4 asentoa (4)
• Pyörivä johto (5)
• Irrotettava erottelukampa (6)
Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista ja käsittelyä tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla vahingoittamatta niitä (7)
• Säädeltävä lämpötila LED-näytössä: 6 tasoa (140 - 160 ­180 - 200 - 220 - 235 °C)
Lämpötila Hiustyyppi
140°C vihreä LED 160°C vihreä LED
160 °C vihreä LED
180°C kelt ainen LED
200°C or anssi LED 220°C punainen LED 235°C punainen LED
i-Temperature Technology – Nopea lämmitys – Täydellisen
Ohuet, vaalennetut ja/tai
haurastuneet hiukset
Normaalit, värjätyt ja/tai
aaltoilevat hiukset
Paksut ja/tai kiharat hiukset
tasainen lämpötila
Ionic-toiminto : Hiustensuoristinta käytettäessä toiminto siirtää hiuksiin negatiivisia ioneja, mikä vähentää hiusten kahnaantumista ja staattista sähköä.
• Wet & Dry: kehitetty erityisesti käytettäväksi kuivissa ja kosteissa hiuksissa
• Kiinnite tyt levy t on helpompi säilyttää j a suojata.
• Lämpöä eristävä suojamatto
KÄY TT Ö
Suoristaminen:
Kytke laite sähköverkkoon, käynnistä laite ja anna sen lämmetä. Oletuslämpötila on 200 °C. Hiusten hellävaraiseksi suoristamiseksi paina kerran Protect­painiket ta ja suoristusrauta lämpenee 180 °C asteeseen; kun painat painiketta kahdesti, se lämpenee 160 °C; painamalla kolme ker taa se lämpene e 140 °C; ja painamall a neljä kertaa l aite saavuttaa 200 °C lämpötilan. Painamalla painiketta vielä kerran suoristusraudan lämpötila palautuu 180 °C. Hiusten tehokkaammaksi suoristamiseksi paina kerran Intense­painiketta ja suoristusrauta lämpenee 220 °C. Painamalla painiketta kahdesti laite lämpenee 235 °C. Painamalla painiketta vielä kerran suoristusraudan lämpötila palautuu 220 °C. Valittua lämpötilaa vastaava merkkivalo vilkkuu, kunnes lämpötila on saavutettu. Selvitä hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen suortuva ja aseta se lämpölaattojen väliin niin, että laite on mahdollisimman lähellä hiusjuuria. Varo koskemasta laattoja käsillä. Sulje suoristaja ja purista sitä, jotta suortuva pysyy paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti hiusjuurista latvoja kohden. Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet kampaamalla.
Käytön jälkeen sammuta ja kytke laite irti
sähköverkosta. Anna laitteen jäähtyä ennen säilyttämistä. Muotoilu: Jos muotoillessasi haluat taivuttaa hiusten latvat sisäänpäin, aseta hiukset edellä kuvatulla tavalla ja käännä laitetta sisäänpäin (tavanomaisen hiusharjan tavoin). Pidä paikoillaan joitakin sekunteja ja päästä sitten hiukset irti. Jos haluat taivuttaa latvat ulospäin, tee sama liike mutta toiseen suuntaan.
Huomautukset:
• Ensimmäisen käytön yhteydessä on mahdollista, että
huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun: se on yleistä ja häviää seuraavalla käyttökerralla. Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta saattaa päästä kevy ttä savua. Se voi j ohtua talin tai hius tenhoitotuot teiden (joita ei huuhdota pois, hiuslakat jne) jäänteiden haihtumisesta tai hiusten kosteudesta.
• Laitteeseen sijoitettu ionigeneraattori vapauttaa ioneita,
joiden antistaattinen vaikutus tekee hiuksista pehmeät ja kiiltävät. Huomio: Laitteesta saattaa kuulua hienoista ritisevää ääntä. Tämä on täysin normaalia: ääni on ominaista ionigeneraattorille.
• Hiukset suoristetaan kuivina.
• Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen
kuumuutta vastaan.
• Jos hiukset eivät suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kiristä
levyjä tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta hitaammin hiuksia pitkin.
HU OLTO
• Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
• Puhdista levyt pehmeän ja kostean rievun avulla, ilman
pesuainetta, jotta levyt säilyisivät optimilaatuisina. Älä raaputa levyjä.
• Säilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συμβουλευτ είτε πρώτα τις οδηγίες ασφ αλείας.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά που κάνατε. Η συσκευή BaByliss Diamond Ceramic έχει κεραμική επίστρωση υψηλής πυκνότητας και προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Η μεγάλη ισχύς της στο γλίστρημα και στη μετάδοση της θερμότητας έχει ως αποτέλεσμα να κάνει τα μαλλιά απαλά, λαμπερά και να τα προστατεύει. Η συσκευή ST389E διαθέτει τα παρακάτω τεχνικά χαρακτηριστικά:
• Επαγγελματικές πλάκες BaByliss Diamond Ceramic: 35 mm x 120 mm (1)
• Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας - αυτόματη διακοπή (2)
• Κουμπί Inten se: 2 θέσεις (3)
• Κουμπί Prote ct: 4 θέσεις (4)
• Περιστρεφόμενο καλώδιο (5)
• Αποσπώμενη χ τένα (6)
Κυματοειδείς πλάκες: διευκολύνουν το γλίσ τρημα και τον χειρισμό το υ ψαλιδιού ασκών τας σταθερή πίε ση στα μαλλ ιά χωρίς να τα κατα στρέφουν (7)
• Ρυθμιζόμενη θερμοκρασία με οθόνη υγρών κρυστάλλων (LED): 6 βαθμίδ ες (140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Θερμοκρασία Τύ πος μαλ λιών
140°C LED πράσ ινο 160°C LED πράσ ινο
160°C LED πράσ ινο
180°C LED κί τρινο
200°C LE D πορτοκαλί
220°C LED κόκ κινο 235°C LED κόκκ ινο
• i-Temperature Technology – Άμεση επίτευξη της θερμοκρασίας - Θερμοκρασία απολύτως σταθερή
• Iον τική λειτουργία : Τα αρνητ ικά ιόντα διαχέον ται σ’όλα τα μαλλ ιά κατά τη στιγ μή του ισιώματο ς ώστε να μειών ουν το κατσάρωμα και το στατικό ηλεκτρισμό.
• Wet & Dry : ειδικός σχεδιασμό ς για μαλλιά υγρά ή σ τεγνά
• Ασφάλιση των πλακών για προστασία και καλύτερη αποθήκευση.
• Θερμομονωτικό επίστρωμα
Ίσιωμα : Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα, ανάψτε τη και περιμένετε να ζεσ ταθεί. Η αρχική επιλογή επίτευξης της θερμοκρασίας είναι 20 0°C. Για απαλό ίσιωμα, πατήστε 1x το κουμπί Protect και ο ισιωτής θα φθάσει σ τους 180°C· 2x και ο ισιω τής θα φθάσει σ τους 160°C· 3x και ο ισιωτ ής θα φθάσει στ ους 140°C· τέλος, 4x και ο ισ ιωτής θα φθάσει σ τους 200°C . Πατήστε πά λι το κουμπί και ο ισιωτής θα επανέ λθει στους 180°C. Για έντονο ίσιω μα, πατήστε 1x το κουμ πί Intense και ο ισιωτ ής θα φθάσει σ τους 220°C, 2x και ο ισιωτής θα φθάσει στους 235°C. Πατήστε πάλι το κουμπί και ο ισιωτής θα επανέλθει στους 220°C. Η φωτεινή έ νδειξη που αντιστοιχεί στο επιλεγμένο επίπεδο θερμοκρασίας αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία. Ξε μπερδεύετ ε προσεκτι κά τα μαλλιά και τα χω ρίζετε σε τούφ ες. Αρχίζετ ε με τις τούφες από τη β άση του κεφαλιού. Πι άνετε μια τούφα πλάτ ους 5 εκ. περίπου και τ ην τοποθετείτ ε ανάμεσα στ ις 2 θερμαινόμενες πλάκες και κοντά στις ρίζες, φροντίζοντας να μην αγγίζετε τις πλάκες με τα χέρια. Κλείνετε τις πλάκες, τις σφίγ γετε για να συγ κρατήσετε τ ην τούφα και γλιστράτ ε τη συσκευή α παλά από τις ρίζ ες προς τις άκρες . Αφήνετε τα μα λλιά να κρυώσ ουν και κάνετε ένα τε λευταίο χτέ νισμα. τη χρήση , σβήστε και βγά λτε τη συσκευή από το ρε ύμα. Αφήστε να κρυώσε ι πριν την αποθηκεύσε τε. Φορμάρισμα : Για να φορμάρετε τα μαλλιά γυρίζοντας τις άκρες προς τα μέσα, χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπως περιγράφεται παραπάνω και τη γυρίζετε προς τα μέσα (όπως μια κανονική βούρτσα). Κρατάτε στη θέση αυτή για μερικά δευτερόλεπτα και κατόπιν αφήνετε. Για να γυρίσετε τις άκρες προς τα έξω, κάνετε το ίδιο αλλά προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Σημειώσεις:
• Την πρώτη φορά της χρήσ ης, είναι πιθ ανόν να παρα τηρήσετε μια ελαφρά απελευθέρωση καπνού και μια ιδιαίτερη οσμή: κάτι τέτοιο είναι συχνό και θα εξαφανισ τεί με την επόμενη χρήση. Προσοχή! Σε κάθε χρήση είναι πιθανόν να διαπιστώσετε μια ελαφριά εκ πομπή καπνού. Κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλεται σ την εξάτμιση του σμήγματος ή στα υπολείμματα των προϊόντων περιποίησης των μαλλιών (περιποίηση σε στεγ νά μαλλιά, λακ, ...) ή στην υγρασία των μα λλιώ ν.
• Η γεννήτρια ιόντων που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής απελευθερώνει ιόντα τα οποία εμποδίζουν τη δημιουργία σ τατικού ηλεκτρισμού και κάνουν τα μαλλιά απαλά και λαμπερά. Σημείωση: αν ακούσετε έναν ελαφρύ ήχο που μοιάζει με βούισμα, είναι απολύτως φυσιολογικό: είναι ο χαρακτηρισ τικός ήχος της γεν νήτριας ιόντων.
• Χρησιμοποι είτε σε στεγ νά μαλλιά.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σ πρέι προσ τασίας κατά της θερμ ότητας για άριστ η προστασία των μα λλιών.
• Αν το ίσιωμα δεν είναι αρκετά αποτελεσματικό, πιέσ τε πιο πολύ τις πλάκες προς την τούφα και γλιστρήστε τη συσκευή πιο αργά.
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει εντελώς.
• Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μαλακό πανί, χωρίς απορρυπαν τικό, ώστε να διατηρήσετε την άριστη ποιότητα των πλακών. Μην ξύνε τε τις πλάκες.
• Αποθηκεύετε τον ισιωτή έχοντας τις πλάκες κλειστές για να τις προστατέψετε.
Μαλλ ιά λεπτά, ξεβ αμμένα, και/ή
ευαίσθητα
Μαλλ ιά κανονικά, βαμμέ να, και/ή
σπαστά
Μαλλ ιά χοντρά και/ή κατσα ρά
ΧΡΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ύστερα από
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
Kérjük olvassa el először a biztonsági útmutatót.
Köszönjük a vásárlását. A BaByliss Diamond Ceramic nagy sűrűségű kerámia bevonat, professzionális használatra. Nagy csúszási és hőátadási képessége lágyságot, csillogást és védelmet kölcsönöz a hajnak. Az ST389E az alábbi műszaki tulajdonságokkal rendelkezik:
• Professzionális BaByliss Diamond Ceramic simítólapok: 35 mm x 120 mm (1)
• ON/OFF gomb - ö nműködő leállás (2)
• Intenzív g omb: 2 helyzet (3)
• Protect (vé delem) gomb: 4 hely zet (4)
• Forgó tápvezeték (5)
• Kihúzh ató bontófésű
• Lebegő simítólapok: megkönnyítik a hajsimító csúszását és kezelését azáltal, hogy folyamatos nyomást gyakorolnak a hajra anélkül, hog y tönkretennék (7)
• Állítható hőmérsék let LED kijelzővel: 6 fokozat (140 - 160 ­180 - 200 - 220 - 235 °C)
Hőmérséklet: H ajtípus
140°C zöld L ED 160°C zöld L ED
160 °C zöld LED
180°C sárg a LED
200°C narancssárga LED
220°C piros LED 235°C piros LED
i-Temperature Technology – Azonnali felfűtés – Rendkívül stabil hőmérséklet
Ionizáló funkció : Hajsimításkor negatív ionokat juttat a hajra, ez zel csökkenti a göndörödést és a statikus elektromosságot.
• Wet & Dry: külön száraz vagy nedves hajon történő használatra készült
• A lapok zárása védelmet és optimális tárolást tesz lehetővé.
• Hőálló szigetelő szőnyeg
A simítás:
és hagyja felmelegedni. Az alapbeállítás szerinti hőmérséklet 200 °C-ra. A finom simítás érdekében nyomja meg 1x egyszer a Protect (védelem) gombot, és a hajsimító 180°C-ra melegszik ; 2x és a hajsimító 160 °C-ra melegszik; 3x és a hajsimító 140 °C-ra melegszik; 4x és a hajsimító 200 °C-ra melegszik. Nyomja meg ismét a gombot, és a hajsimító vissz atér 180 C°-ra. Az intenzív hajsimításhoz nyomja meg 1x az Intense (intenzív) gombot, és a hajszárító 220 °C-ra melegszik, 2x és a hajsimító 235 °C-ra mele gszik. Nyomja m eg ismét a gomb ot, és a hajsimító visszatér 220 °C-r a. A kiválas ztott hőfo khoz tartoz ó világító kije lző mindaddig v illog, amíg a hőmérséklet el nem éri a megadott ér téket. Először fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza fel tincsekre. Kezdje először az alsó tincsekkel. Válasszon ki egy kb. 5 cm széles ti ncset és hely ezze be a mele gítő lapok közé a ha jszálak gyökerének közelében, ügyelve arra, hogy ujjaival ne érintse meg a melegítő lapokat. Zárja be a simító lapokat és tartsa beszorítva őket a hajtincs megtartására, majd csúsztassa el lassan a hajszálak végének az irányába. Hagyja lehűlni a hajat, majd fejezze be a simítást egy fésüléssel. után kap csolja ki és hú zza ki a konne ktorból a kés züléket. Mie lőtt elteszi, hagyja kihűlni. A model lezés: Ha a hajszálak végeit befele akarjuk fordítani, használj a a fentebb leír t módon és fordí tsa a készülék et befelé (mint egy nor mális hajkefét). Tarts a így egy pár másodp ercig, majd enge dje fel. Ha a hajszálak végeit k ifele akarja fordítani, végezze a mozdulatot a m ásik irányba.
Megjegyzések:
• Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt és
• Laitteeseen sijoitettu ionigeneraattori vapauttaa ioneita,
• Használj a a készüléket szár az hajon.
• Használhat a hővel szemben ellenálló védő spray-t, a haj
• Ha a lapok csúszása nem elég hatékony, erősebben szorítsa
• Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg, míg
• Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával tisztítsa a
• Megóvása érdekében a hajkisimítót összezárt lemezekkel
Dugja be a konnektorba a készüléket, kapcsolja be
jellegzetes szagot érez: ez gyakran előfordul és megszűnik a következő használat után. Figyelem! Minden simítás alkalmáv al enyhe füstképződ és előfordulhat . Ez keletkezhet a faggyú (s ebum) elpárol gása vagy hajá polószer-m aradvány (öblítés nélküli hajpakolás, lakk stb.), vagy a haj nedvessége következtéb en.
joiden antistaattinen vaikutus tekee hiuksista pehmeät ja kiiltävät. Huomio: Laitteesta saattaa kuulua hienoista ritisevää ääntä. Tämä on täysin normaalia: ääni on ominaista ionigeneraattorille.
optimális védelme érdekében.
rá a hajtincsre a simítólapokat, és lassabban csúsztassa a készüléket.
teljesen lehűl.
lemezeket, hogy megtartsák optimális minőségüket. Ne dörzsölje a lemezeket.
kell tárolni.
(6)
Vékony szálú, szőkített illetve
érzékeny haj
Normál, festett illetve dauerolt
Erős szálú illetve göndör haj
HA SZNÁ LAT
KARBANTARTÁS
haj
Használat
Przed użyc iem przeczy tać zasady bezpie czeństwa.
Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to powłoka ceramiczna o wysokiej gęstości przeznaczona do zastosowań profesjonalnych. Wyjątkowa zdolność poślizgu oraz przekazywania ciepła zapewnia delikatność, połysk i chroni włosy. ST389E posiada następujące parametry techniczne:
Profesjonalne płytki BaByliss Diamond Ceramic: 35 mm x 120 mm (1)
• Przycisk ON/OFF - Wył ączanie automat yczne (2)
• Przycisk Intense: 2 po łożenia (3)
• Przycisk Protect : 4 położenia (4)
• Obrotow y przewód (5)
• Wyjmow any grzebień rozczesujący (6)
Ruchome płytki: ułatwiają przeciąganie pasm i obsługę prostownicy, wywierając stały nacisk na włosy, jednak nie uszkad zając ich przy t ym (7)
• Regulowana temperatura na wyświetlaczu LED: 6 poziomów (140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C )
Temperatura Rodzaj włosów
140°C ziel ona LED 160°C ziel ona LED
160 °C zielona LED
180°C żół ta LED
200°C p omarańczowa L ED
220°C cz erwona LED 235°C czer wona LED
i-Temperature Technology – szybkie nagrzewanie ­Perfekcyjne utrzymanie stałej temperatury
Funkcja Ionic : Podczas prostowania, urządzenie wytwarza jony ujemne, które zapobiegają skręcaniu się i elektryzowaniu włosów.
• Wet & Dry: specjalnie przystosowana do włosów suchych lub wilgotnych
• Blokowanie płytek zabezpiecza je i ułatwia przechowywanie. urządzenia.
• Podkładka termoizolacyjna
Prostowanie włosów:
je i pocz ekać na nagrzanie. Temperatura domyślna to 20 0 °C. Aby delikatnie prostować włosy, należy nacisnąć 1x przycisk Protect - prostownica nagrzeje się do 180 °C; 2x - prostownica nagrzeje się do 160 °C, 3x - prostownica nagrzeje się do 140 °C lub 4x - prostownica nagr zeje się do 200 °C. Ponownie wcisnąć przyc isk, temperatur a prostownicy wró ci do 180 °C. Aby intensy wnie prostować włosy, należy nacisnąć 1x przycisk Intense - prostownica nagrzeje się do 220 °C; 2x - prostownica nagrze je się do 235 °C. Ponow nie wcisnąć prz ycisk, temp eratura prostown icy wróci do 220 °C. Lampka kontrolna odpowiadająca wybranemu poziomowi temperatury migocze, dopóki urządzenie się nie nagrzeje. Delikatnie rozczesać włosy, dzieląc je na kosmy ki. Rozpocząć od kosmyków na dole. Chwycić kosmyk o szerokości mniej więcej 5 cm i umieścić pomiędzy 2 nagrzanymi płytkami, przysuwając aparat w pobliże nasady włosów i uważając jednocześnie, aby nie dotknąć płytek palcami. Zamknąć prostownicę, docisnąć w celu podtrzymania kosmyku, a następnie przesunąć powoli aparat w kierunku od nasady do końcówek włosów. Pozostawić włosy do schłodzenia, przeczesując po krótkiej chwili grzebieniem. wyłąc zyć urzą dzenie i wyjąć w tyczkę z gni azdka elek tryczneg o. Pozostawić do wystygnięcia przed schowaniem. Modelowanie wlosów: Aby ułożyć włosy końcówkami pod spód, stosować aparat zgodnie z opisem powyżej, obracając go do wewnąt rz (jak zw ykłą szc zotkę). Trzymać w dan ej pozycji przez k ilka sekund , a następnie puś cić włosy. Aby ułoż yć włosy końcówka mi w górę, wyko nać czyn ności opisan e powyże j, lecz w odwrotny m kierunku.
Uwagi:
• Przy pierwszym użyciu, z prostownicy może wydobywać się niewielka ilość dymu i specyficzny zapach: jest to częste zjawisko i zniknie przy kolejnym użyciu. Uwaga! W trakcie każdeg o prostowania, może w ydobywać się delikatny dy m. Spowodowane jest to parowaniem sebum lub pozostałości produk tu do pielęgnac ji włosów (odży wka bez spł ukiwania, lakier, ...) lub reszte k wilgoci zawar tej we włosie.
• Generator jonów znajdujący się wewnątrz urządzenia wytwarza jony, dzięki którym włosy nie elektryzują się oraz nabierają gładkości i blasku. Uwaga: Delikatny odgłos przypominający chrzęszczenie jest całkowicie normalny, to dźwięk pracy generatora jonów.
• Stosować na w łosy suche.
• Można użyć sprayu zabezpieczającego przed wysoką temperaturą dla opt ymalnej ochrony wł osów.
• Jeżeli prostowanie nie jest wystarczająco skuteczne, należ y mocniej ścisnąć płytki na kosmyku i wolniej przesuwać urządzenie.
• Wyłączyć aparat z sieci elektrycznej, pozostawiając do całkowitego ostygnięcia.
• Wyczyścić płytki delikatną, z wilżoną szmatką, bez detergentu, w celu zachowania ich optymalnych właściwości. Nie skr obać powierzchni pły tek.
• Chować żelazko zawsze ze złożonymi płytkami w celu ich ochrony.
Włosy cienkie, rozjaśniane i/lub
wrażliwe
Włosy normalne, farbowane i/
lub kręco ne
Włosy gę ste i/lub mocno
kręcone
ZASTOSOWANIE
Podłąc zyć urząd zenie do prądu , włączyć
Po użyciu
KONS ERWACJA
Před použití m si přečtěte bezpeč nostní pokyny.
Děkujeme vám za koupi našeho výrobku. BaByliss Diamond Ceramic je keramický povlak o vysoké hustotě pro profesionální použití. Jeho výborné schopnosti z hlediska skluzu a přenosu tepla dodávají vlasům jemnost, lesk a chrání je. Přístroj ST389E má následující technické charakteristiky:
• Profesionální keramické destičky BaByliss Diamond Ceramic: 35 mm x 120 mm (1)
• Tlačítko O N/OFF - Automatické zas tavení (2)
• Tlačítko „ Intenzivní“ (Inte nse): 2 polohy (3)
• Tlačítko „O chrana“ (Protect): 4 p olohy (4)
• Otočn á šňůra (5)
• Odnímatelný rozčesávací hřeben (6)
Plovoucí destičky : usnadňují skluz a manipulaci se žehličkou, neboť v yvíjejí stál ý tlak na vlasy, aniž by je poškozovaly (7)
• Na stavitelná tepl ota na LED obrazovce : 6 úrovní ( 140 - 160
- 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Tep lota Ty p vla sů
140°C zele ná kontrolka 160°C zele ná kontrolka
160 °C zelená kontrolka
180°C žlut á kontrolka
200°C or anžová kontro lka
220°C čer vená kontrolka 235°C červ ená kontrolka
Technologie i-Temperature Technologie - Okamžité zahřátí
Jemné, odbarvené a/nebo
citlivé vlasy
Normální, barvené a/nebo
ondulované vlasy
Husté a/ne bo kudrnaté vlas y
- Dokonale stabilní te plota
Funkce Ionic : Záporné ionty jsou rozptýleny na vlasech v okamžiku vyhlazování, aby došlo ke snížení zkadeření a statické e lektřiny.
• Wet & Dry : funkce určená speciálně pro žehlení suchých nebo vlhkých vlasů
• Mechanismus blokování destiček umožňuje optimální ochranu a ul ožení přístroje po p oužití.
• Izolační podložka odolná vůči teplu
POUŽITÍ
Narovnávání: Zapojte přístroj do sítě, zapněte jej a nechte
zahřát. Přednastave ná teplota činí 200 °C. Pro šetrn é narovnání vlasů st iskněte jedno u tlačítko „Protec t“ a žehlička se zahřeje na 180°C; stiskněte dvakrát toto tlačítko a žehlička se zahřeje na 160°C; stiskněte jej třikrát a žehlička se zahřeje na 140°C; po čtyřech stisknutích se žehličk a zahřeje na 200°C . Po opětovném stisk nutí tlačítka se teplota žehličk y vrátí na 180° C. Pro intenzivní narovnání vlasů stiskněte jednou tlačítko „Intense“ a žehlička se zahřeje na 220°C, po dvojím stisknutí tohoto tlačítka se žehlička zahřeje na 235°C. Po opětovném stisknu tí tlačítka se teplota žehličk y vrátí na 220°C. Světelná kontrolka s odpovídající zvolenou teplotou bliká, dokud není dosaženo požadované teploty. Vlasy pečlivě rozčešte a oddělte je. Začněte na nejníže položených kadeřích. Uchopte pramen o šířce asi 5 cm a umístěte j ej mezi 2 topné plát y u kořínků. Db ejte na to, abyste se rukama nedotýkali plátů. Kleště zavřete, stiskněte tak, aby pramen vlasů zůstal mezi pláty a pomalu táhněte od kořínků směrem ke konečkům vlasů. Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Po použití p řístroj vyp něte a odpojte od
elekt rické sítě. Před uložení m jej nechte vychladnout. Tvarování: Při tvarování vlasů konečky směrem dovnitř, postupujte, jak je uvedeno výše a natočtepřístroj směrem dovnitř ( jako při práci běžným kartáčem). Podržte v dané poloze ně kolik vteřin a p otom uvolněte. Při t varování kone čků směrem ven postupujte podobně, ovšem opačným směrem.
Poznámky :
• Při prvním použití se může stát, že se uvolní trochu kouře a specifický zápach: je to zcela běžné a při dalším použití jev vymizí. Poznámka! Při narovnávání můžete pozorovat páru. Nemusíte se však znepokojovat, může docházet k vypařování kožního mazu, zby tků vlasových přípravků (vlasové péče, laku na vlasy, atd.)nebo zby tkové vody, která se vyp ařuje z vašich vlasů.
• Generátor iontů umístěný v přístroji uvolňuje ionty, díky jejichž an tistatickému půso bení budou vlas y vláčné a lesklé. Upozornění: Zcela běžným jevem je slabý zvuk praskání; je to charakteristický zvuk pro generátor iontů.
• Používejte na suché vlasy.
• Pro optimální ochranu vlasů lze používat ochranný sprej proti teplu.
• Pokud není žehlení dosti účinné, přitiskněte destičky na pramen vlasů pevněji a přístroje m klouzejte pomal eji.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sí tě a nechte ho zcela vychladnout.
• Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého hadříku bez saponátu, aby byla zachována jejich optimální kvalita. Destičky neseškrabávejte.
• Při uk lizení kleští db ejte na to, aby byly dest ičky u sebe. Jsou tak chráněny.
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по безопасности.
Благодарим вас за покупку. BaByliss Diamond Ceramic - это керамическое покрытие высокой плотности, предназначенное для профессионального применения. Благодаря своим характеристикам, обеспечивающим скольжение и теплопроводность на высоком уровне, данное покрытие способствует приданию блеска и мягкости волосам при бережном отношении к ним. Технические характеристики аппарата ST389E:
• Профессиональные пластины BaByliss Diamond Ceramic : mm x 120 mm (1)
• Кнопка вк л/выкл - автоматическая о становка (2)
• Кнопка Intense: 2 позици и (3)
• Кнопка Pro tect: 4 позиции (4)
• Вращающийся шн ур (5)
• Съемная расческа для распутывания волос (6)
• Плавающие пластины: облегчают скольжение и управление аппаратом для разглаживания волос, обеспечивают постоянное давление на волосы, не повреж дая их (7)
• Регулируемая температура со светодиодным экраном LED : 6 уровн ей (140 - 160 - 180 - 200 - 220 - 235 °C)
Температура Тип волос
140°C индикатор зеленый 160°C индикатор зеленый
160°C индикатор зеленый
180°C индикатор желтый
200°C индикатор оранжевый
220°C индикатор красный 235°C индикатор красный
• Технология i-Temperature Technology – Мгновенный нагрев – Температура безупречно стабильная
• Функция ионизации Ionic : Отрицательные ионы проникают в волосяной покров в процессе разглаживания волос, что уменьшает волнистость волос и статическое электричество.
• Wet & Dry: специально разработанная система для использо вания аппарата на с ухих или влажных волоса х
• Блокировка пластин обеспечивает их защиту и оптимальные условия хранения.
• Изолирующий теплостойкий коврик
Выпрямление волос: Подключите аппарат к сети, включите его и дайте нагреться. Стандартная настройка нагрева аппарата - 20 0°C. Чтобы мягко разгладить волосы, нажмите один раз на кнопку Protect : аппарат нагре ется до 180°C; ес ли вы нажме те на кнопку 2 раза, апп арат нагреет ся до 160°C, 3 раз а – до 140°C, 4 раза – до 200°C . Еще раз нажми те на кнопку, и аппар ат вернется в р ежим нагрева до 180°C. Для интенсивного разглаживания волос нажмите 1 раз на кнопк у Intense, и аппара т нагреется до 2 20°C; если вы н ажмете на кнопк у 2 раза, аппара т нагреется д о 235°C. Еще раз наж мите на кнопк у, и аппарат вер нется в режим наг рева до 220°C. Световой сигнал, соответствующий выбранному уровню температуры, мигает до тех пор, пока не будет достигну та установленная температура. Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди. Начинайте у кладку с низу. Возьмите пряд ь волос, ширин ой 5 см, захват ите ее у корней и п омести те между го рячими плас тинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать соприкосновения с горячей поверхностью прибора. Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от корней к кончикам волос. Дайте волосам остыть, преж де чем расчесывать их. Закончив пользов аться аппаратом , выключите его и от ключите от сети. Дайте аппа рату остыть перед тем, к ак убрать на хранени е. Укладка волос: Для создания причесок с безупречной формой в стиле «боб» действуйте, как описано выше, но слегка подкручивайте распрямителями кончики волос (как если бы это была щетка), прижимая их 2-3 секунды. Для причесок в стиле «flick-ups» выполните ту же процедуру, но подкручивайте кончики волоснаружу.
Примечание:
• Возможно, что пр и самом перв ом использо вании вы зам етите легкий дымок и специфический запах: это довольно частое явление, которое исчезает при последующем использовании аппарата. Внимание! При каждом разглаживании возможно появление небольшого количества дыма. Это может быть вызвано испарением кожного жира или остатков препаратов для ухода за волосами (средство для ухода без ополаскивания, лак, …), либо влаги, которая содержится в волосах.
• Расположенный внутри аппарата генератор ионов высвобождает ионы, антистатическое действие которых делает волосы мягкими и блестящими. Важно: Совершенно нормальным является легкий шум, похожий на потрескивание, это - характерный звук генератора ионов.
• Используйте только на с ухих волосах .
• Чтобы о пти мал ьно защ ити ть вол осы в о врем я раз глаж ива ния, воспользуйтесь специальным теп лозащитным спреем.
• Если разглаживание волос оказалось недостаточно эффективным, сильнее зажмите прядь волос между пластинами и медленнее передвигай те аппарат скользящим движением.
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть.
• Почистите пластины с помощью влажной мягкой тряпочки, без моющих средств, чтобы предохранить оптимальное качес тво пластин. Пластины не следует скрести.
• Храните аппарат с закрытыми плас тинами, это предохраняет их от повреждений.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Щипцы для укладки волос Производитель: BaByliss 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре
Тонкие, обесцвеченные и/
или ломкие волосы
Нормальные, крашеные и/
или волнистые волосы
Густые и/или вьющиеся во-
лосы
УХОД
35
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. BaByliss Diamond Ceramic profesyonel kullanıma yönelik yüksek yoğunlukta seramik bir kaplamadır. Yüksek kayganlık ve ısı iletme gücü sayesinde saçlarınız yumuşaklık, parlaklık kazanır ve korunur. ST389E aşağıdaki teknik özelliklere sahiptir:
35 mm x 120 mm (1)
• ON/OFF düğm esi - Otomatik olarak durur (2)
• Intense Dü ğmesi: 2 pozisyon (3)
• Protect D üğmesi: 4 pozisyon (4)
• Döner kablo (5
• Çıkarılabilir tarak (6)
• bir baskı uygulayarak maşanın kaymasını ve kullanımını kolaylaştırırlar (7)
• LED ekranla ayarlanabilir sıcaklık: 6 seviye (140 - 160 - 180
- 200 - 220 - 235 °C)
200°C tu runcu LED
220°C kı rmızı LED 235°C kırmızı LED
i-Temperature Technology – Anında ısınma – Kusursuz bir şekilde sabit bir sıcaklık. Bu teknoloji nemli veya kuru saçlar üzerinde kullanım imkanı sağlamaktadır.
Ionic fonksiyonu : Negatif iyonlar, uçuşmaları ve statik elektriği önlem ek için, düzleştirme esnasında saçlar üzer ine yay ılır.
• We t & Dry: kuru vey a nemli saçlar üz erinde kullanı m için özel olarak tasarlanmıştır
kilitlenmesi.
• Isıya dayanıklı yalıtkan halı
Saçlarınızı düzleştirmek için:
takın ve çalıştırın ve ısınmasını bekleyin. Varsayılan sıcaklık 200°C’dir. Yumuşak bir düzleştirme için, 1 kere Protect düğmesi üzerine basın ve saç düzleştirici 180°C’ye ulaşacaktır; 2 kere basıldığında düzleştirici 160°C’ye ulaşır; 3x kere basıldığında düzleştirici 140°C’ye ulaşı r ve 4 kere basıldığı nda düzleştir ici 200°C’ye ula şır. Düğmeye ye niden basın, düz leştirici tek rar 180°C’ye dönece ktir. Yoğun bir düzleştirme için Intense düğmesi üzerine 1 kere basın ve düzleştirici 220°C’ye ulaşacaktır, 2 kere basıldığında düzleşt irici 235°C’ye ulaşır. Düğ meye yeniden basın , düzleştirici tekrar 220 °C’ye dönecektir. Seçilen sıcaklık düzeyine karşılık gelen gösterge ışığı sıcaklığa ulaşılana kadar yanıp söner. Saçınızı fırçalayın, öncelikle ensenizdeki saç tutamlarından başlayıp önlere doğru geliniz. 5cm’lik bir tutam alınız ve plakaların arasına yerletiriniz, cihazınız sıcak olduğundan cildinize değdirmemeye özen gösteriniz. Saçınızı uçlarından aşağıya doğru gergin tutun. Köklerden başlayarak düzleştiriciyi yerleştirin ve aşağıya doğru kaydırın. Saçınızı fırçalamadan önce soğumasını bekleyin. ve fişini elek trik prizinde n çekin. Kaldırma dan önce soğumasını bekleyin. Saçlarınızı şekillendirmek için : Saç uçlarınızda içeri doğru kıvrım yaratmak için sanki bir fırçayla şekillendirir gibicihazı saç uçundayken içeri kıvırın ve birkaç saniye böyle bekleyin. Saç uçlarınızı dışarı kıvırmak için yukarıdaki işlemin tersini uygulayın.
Uyarılar:
• İlk kullanımda, hafif bir duman ve özel bir kokunun çıkabilir: bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren kaybolur. Dikkat! Her düzleştirme esnasında, hafif bir duman çıkabilir. Bu saçlardaki yağların ve saç bakım ürünlerinin (durulamasız bakım ürünleri, briyantin, …) buharlaşmasına veya saçın hala nemli olmasına bağlı olabilir.
hareketin saçları yumuşak ve parlak kıldığı iyonları yayar. Not: Bir cızırtıya benzeyen hafif bir gürültü duyulması son derece normaldir: bu, iyon jeneratörünün kendine özgü gürültüsüdür.
• Kuru saçta kullanınız
• Saçın en iyi şekilde korunması için ısıya karşı koruma spreyi kullanılabilir.
• Eğer düzleştirme işlemi yeterince etkili değilse plakaları saç üzerind e daha fazla sıkın ve cih azı daha yavaş kaydırı n.
• Cihazın fi şini çekin ve tamamen s oğumasını bekle yin.
• Plakaların kalitesinin en iyi şekilde korunması için plakaları nemli, çok yumuşak ve deterjansız bir bez yardımı ile temizleyin. Plakaları kazımayın.
• Plakaları korumak için saç düzleştiriciyi plakalar sıkıştırılmış olarak kaldırın.
)
Sıcaklık Saç tipi
140°C yeşil LE D 160°C yeşil LE D
160 °C yeşil LED
180°C sarı L ED
İnce, reng i açılmış ve/veya
hassaslaşmış saçlar
Normal, boyalı ve/veya dalgalı
Kalın ve/ veya kıvırcık sa çlar
DÜZLEŞTIRICI
Cihazın fişini elektrik prizine
Kullanım sonrasında cihazı kapatın
BAKIM
saçlar
16_ST389E.indd 2 11/08/16 11:25
Loading...