BABYLISS ST35E User Manual [fr]

Page 1
le fer à gaufrer des coiffeurs -
hairdressers’ crimper
crimp
REF.: ST35E
gaufrage structuré
Page 2
2
pro crimp
Ce tout nouveau gaufreur XL va vous surprendre par la largeur de ses pla­ques et par l’ecacité et la rapidité de gaufrage qui en résultent. Vous allez désormais pouvoir gaufrer vos cheveux en u n éclair! Adoptez le look tendance par ex­cellence sans perdre de temps: donnez vo lume et corps à vos cheveux en gaufrant l’entiè­reté de la chevelure, accentuez le contraste en ne crêpant que quelques mèches ou encore relevez vos cheveux e t ne gaufrez que l’extr émité pour ajouter un eet travaillé à votre coiure.
Ses plaques chau antes d otées d’un r evêtement au x micro-p ar­ticules de Ceramic de Tit ane sont plus liss es et garantissent un respec t accru de vos cheveux.
CARACTÉRISTIQUES
• Plaques avec revêtem ent Ceramic
Titaniu m - 70mm x 70mm
• Séle cteur de temp érature à 3 positions: 160°C - 180°C - 20 0°C
• Inter rupteur marche/arr êt avec té­moin de mise sous tension
• Arrêt auto matique
• Verrouillage pour un maintien des
plaques fermées
• Cordon rot atif
UTILISATION
Consulter au préalable les consignes d e sécurité.
• Bran chez le gaufreur et appuyez
sur le bouton . Le témoin lumi-
neux s’allum e et clignote.
A la premi ère utilisation, il est possible que vous pe rceviez une légèr e émana­tion de fumée et une odeur particuli ère : ceci est fréque nt et dispa raîtra dès l a prochaine utilisation.
• Séle ctionnez la te mpérature désirée grâce au sélec teur de température. De manière général e, i l es t recommand é de choisir une tempé rature plus bass e pour des cheve ux ns, dé colorés et/ou sensibilisé s, et une tempé­rature é levée pour des cheveux
frisés, é pais et/ou diciles à coier. Chaque type de cheveux ét ant dif-
férent, nous vous recommandons d’utiliser la position « . » lors de la première utilis ation. Lors d es uti­lisations suivantes, vous pourrez augmenter progressiveme nt le ré­glage si besoin. Voir le tab leau ci­dessous à ti tre indicatif :
Température Type de cheveu x
. (160°C)
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
. . (180°C)
Cheveux norma ux,
colorés e t/ou
ondulés
. . . (200°C)
Cheveux épais
et/ou fri sés
• Laissez le gaufreur chauer pen-
dant environ une minute. Le té­moin rouge cess e de clig noter quand la tempér ature sélectionn ée est atteinte, et reste allumé.
FRANÇAIS
Page 3
3
Pour gaufrer vos cheveux
Quelques astuce s avant de commen ­cer. .
- Pou r obtenir un eet plus mar­qué, laquer pré alablement la mèche et maintenir l’appareil fermé un peu plus lo ngtemps.
- Pour obtenir un résultat op timal, travailler sur cheveux raides ou p réa­lablement l issés.
• Travaille r toujours sur cheveux
secs. Sép arer une mèche de cheveux et la placer entre les plaques , puis fermer l’appareil. Maintenir l’appareil fermé en appuyant environ 70 s econ­des. Relâcher puis reprendre le long de la mèche en se guidant sur la d ernière vague obtenue. Travailler toujours des racines vers les pointe s.
Attention! Au cours de chaque ga ufra­ge, il est p ossible que v ous ente ndiez un grési llement et que vous ap erce­viez un dégage ment de fumée. Ne vous inqu iétez pas, ceci peut êt re dû à l’évaporatio n de sébum, d ’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou dû à l’excé dent d’eau qui s’évapore de vos che veux.
• Fixez le gaufrage à l’aide d’un
léger voile de laque o u une noiset te de mousse, mais surtout, ne brossez pas vos cheve ux.
• Après u tilisation, appuyez sur
le bouton et débran chez l’appareil.
Arrêt automatique
Si le gaufreur reste allumé pendant plu s d’1h12, il s’éteint automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VO­TRE GAUFREUR
• Débrancher l ’appareil et le laisser
refroid ir complètement.
• Net toyer les plaques à l’aide d’un
chion humi de et doux , sans détergent, an de préserver l a qua-
lité optimale des plaques. Ne pas
gratter l es plaques.
• Rang er l’appareil les plaques fer­mées pou r les protéger.
Page 4
4
pro crimp
This new XL crimper will surprise
you with its plate width size and with the resulting eciency and speed of crimping. From now on, you will be able to crimp your hair
in a ash! Adopt the trendy look par excel­lence without wasting time: crimp
all of your hair to add volume and body to it, crimp only a few sec-
tions to accentuate the contrast or
add a nished look to your style by lifting and crimping only the ends.
The crimper heating plates coated with a new Ceramic and Titanium micro-particle are smoother and
guarantee a total respect of your
hair.
FEATURES
• Plates with Ceramic Titanium coa­ting - 70 x 70mm
• 3-positions temperature selec­tor: 160°C - 180°C - 200°C
• On/o switch with indicator light
• Automatic shut-o
• Locking system to keep the plates
closed
• Swivel cord
USE
Before using, read the safety pre­cautions at the end of the booklet.
Plug in the crimper. and push the
button , the indicator light co­mes on and will start to ash.
The rst time you use the unit, you may notice a little steam and a par­ticular odor: this is common and will disappear the next time you use it.
• Select the desired tempera­ture using the temperature control. Generally, we recom­mend the unit be set to a lower temperature for ne, bleached
and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick and/or dicult to style hair. Every hair type is dierent, so we recommend you use position
« . » the rst time you crimp. You can increase the setting
gradually over the next uses if necessary. Use the table below as
a guide :
Temperature
setting
Hair ty pe
. (160°C)
Fine, bleache d and/or dama -
ged hair
. . (180°C)
Normal, c olou-
red and/or w avy
hair
. . . (200°C)
Thick and /or
very cur ly hair
• Allow the hot crimper to heat
up for about a minute. The red indicator light will stop ashing when the unit has heated up to the selected temperature, and
will stay on.
ENGLISH
Page 5
5
To crimp your hair
Some tips before starting..
- For a more marked eect, rst mist the section with hairspray and hold the unit closed for a little longer.
- For best results, work on straight hair or hair that has rst been straightened.
• Work with dry hair. Take up a sec­tion of hair, place it between the plates and then close the plates. Hold the unit closed for about 70 seconds. Release, and then take up the next part of the section using the last wave as a guide.
Always work from the roots to
the tips.
• Note! When you are crimping, you
might hear some sizzling and see some steam. Do not be concerned, this could be because of evapora­tion of the sebum, some residual hair products (leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from your hair.
• Give your hair the nal touch. Set your crimped hair with a light misting of hairspray or a little mousse, but certainly do not brush your hair.
• After use, press the button and
unplug the unit.
Automatic shut o
If the crimper remains on for over
1hr 12min, it turns o automati-
cally.
CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR CRIMPER
• Unplug the unit and allow it to cool completely.
• Clean the plates using a soft,
damp cloth, without detergent,
to preserve the optimal quality
of the plates. Do not scratch the plates.
• Store the appliance with the pla­tes pressed together to protect them.
Page 6
6
pro crimp
Dieses völlig neue Gaufriergerät XL
wird Sie durch seine breiten Platten
und die daraus resultierende Ezienz und Geschwindigkeit beim Gaufrie­ren überraschen. Ab sofort werden
Sie I hr Haar blitzschnell gaufrieren
können! Verleihen Sie sich einen modischen Look par excellence, ohne kostbare
Zeit zu verlieren: Bringen Sie Volumen in Ihr Haar, indem Sie das gesamte
Kopfhaar gaufrieren, akzentuieren Sie
Kontraste oder geben Sie Ihrer Frisur
das gewisse Etwas, indem Sie nur die Haarspitzen gaufrieren und sie damit besonders raniert aussehen lassen.
Seine Heizplatten sind mit Titanium­keramik-Mikropartikeln beschichtet und gleiten dadurch leichter durch das Haar, wodurch es noch besser geschont wird.
EIGENSCHAFTEN
• Platten mit Titaniumkeramik-Be­schichtung - 70mm x 70mm
• Temperaturregler 3 Positionen:
160°C- 180°C - 200°C
• Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte für die Betriebsbereitschaft
• Abschaltautomatik
• Riegelsystem, das die Platten ge-
schlossen hält
• Drehkabel
GEBRAUCH
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheits­hinweise am Ende des Abschnitts.
• Das Gaufriergerät an den Netzstrom
anschließen und den Knopf drük­ken. Die rote Leuchtanzeige leuchtet
auf und blinkt.
Möglicherweise nehmen Sie beim er­sten Gebrauch eine leichte Rauchent­wicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.
• Stellen Sie mit dem Temperatur­regler die gewünschte Temperatur ein. Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Temperatur für feines,
dekoloriertes und/oder brüchiges
Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für gek räuseltes, dickes
und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich
reagiert, ist es ratsam, bei der ersten Verwendung die Stufe « . » einzu­stellen. Später können Sie gegebe ­nenfalls nach und nach die Tem-
peratureinstellung erhöhen. In der
folgenden Tabelle nden Sie einige Anhaltspunkte:
Temperatur Haartyp
. (160°C)
Feines, dekolo-
riertes und /oder
brüchiges Haar
. . (180°C)
Normales, kolo­riertes und /oder
gewellte s Haar
. . . (200°C)
Dickes und/oder
gekräuseltes Haar
• Lassen Sie das Gaufriergerät ca. eine
Minute lang aufheizen. Die rote Leuchtanzeige hört auf zu blinken, sobald die gewählte Temperatur erreicht ist und leuchtet dann unun­terbrochen.
Zum Gaufrieren Ihres Haars
Einige Tricks, bevor Sie beginnen:
DEUTSCH
Page 7
7
- Für einen ausgeprägteren Eekt die Strähne vorher mit Haarlack besprü­hen und das Gerät etwas länger ge­schlossen halten.
- Für optimale Resultate bearbeiten Sie glattes oder vorher geglättetes Haar.
• Immer mit trockenem Haar arbeiten.
Eine Haarsträhne abteilen, zwischen die Platten legen und dann das Ge­rät schließen. Das Gerät ungefähr 70 Sekunden zusammendrücken. Lösen und weiter unten an der Strähne wieder ansetzen, wobei Sie
sich an der zuletzt erzeugten Welle orientieren. Immer von den Wurzeln
in Richtung Spitzen arbeiten.
Achtung! Möglicherweise hören Sie während des Gaufrierens ein Knistern und sehen eine leichte Rauchentwick­lung. Machen Sie sich darüber keine Sorgen, denn dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückstän­den von Frisierprodukten (Pegebal­sam, der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder überschüs­siger Feuchtigkeit vorkommen, die aus dem Haar verdampft.
• Fixieren Sie das Gaufrierresultat mit einem Hauch von Haarspray oder etwas Frisierschaum, aber bürsten Sie vor allem nicht Ihr Haar.
• Nach dem Gebrauch den Knopf drücken und den Netzstecker zie-
hen.
Abschaltautomatik
Wenn das Gaufriergerät mehr als
1Std12 eingeschaltet bleibt, schaltet es sich automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE IHRES GAUFRIERGERÂTS
• Den Netzstecker ziehen und das Ge-
rät vollständig abkühlen lassen.
• Die Platten mit einem weichen,
feuchten Tuch ohne Reinigungsmit­tel säubern, um die optimale Qua-
lität der Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
• Das Gerät mit geschlossenen Platten
verwahren, um sie zu schützen.
Page 8
8
pro crimp
Deze splinternieuwe XL-gaufreertang zal u verrassen door de breedte van haar platen en door de hieruit voortv­loeiende gaufreereciëntie en -snel­heid. Voortaan kunt u uw haar in een oogwenk gaufreren!
Kies voor een uitmuntende trendy
look zonder tijdsverlies: Geef volume en body aan uw haar door de volle­dige haardos te gaufreren, accentu­eer het contrast door slechts enkele haarlokken tegen te kammen of licht uw haar op en gaufreer alleen het ui­teinde om een bewerkt eect toe te voegen aan uw kapsel.
Laat de gaufreertang opwarmen gedurende ongeveer een minuut. Het rode verklikkerlampje stopt met knipperen als de gekozen temperatu­ur wordt bereikt en blijft aan.
KENMERKEN
• Platen met Ceramic Titanium-bekle­ding - 70mm x 70mm
• Temperatuurkeuzeschakelaar met 3
standen : 160°C - 180°C - 200°C
• Aan/uit-schakelaar met spannings­verklikkerlampje
• Automatische uitschakeling
• Vergrendeling om de platen geslo-
ten te houden
• Zwenksnoer
GEBRUIK
Vooraf de veiligheidsrichtlijnen op het einde van de rubriek raadplegen.
• Sluit de gaufreertang aan en druk
op de knop . Het rode verklikker­lampje gaat aan en knippert.
Het is mogelijk dat u een lichte rookont-
wikkeling en een specieke geur waar­neemt bij het eerste gebruik: dit komt vaak voor en zal bij het volgende ge­bruik verdwijnen.
• Selecteer de gewenste temperatuur dank zij de temperatuurregelaar. In
het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen
voor jn, ontkleurd en/of gevoelig
gemaakt haar, en een hoge tem-
peratuur voor gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Omdat elk haartype anders is, raden we u aan
stand « . » te gebruiken bij het eerste gebruik. Bij de volgende gebruiks­beurten kunt u de instelling gelei­delijk verhogen indien nodig. Zie de onderstaande tabel ter indicatie:
Temperatuur Haartype
. (160°C)
Fijn, ontk leurd
en/of overge vo-
elig haar
. . (180°C)
Normaal, gek leurd
en/of golvend
haar
. . . (200°C)
Dik en/of gekrul d
haar
• Laat de gaufreertang opwarmen
gedurende ongeveer een minuut. Het rode verklikkerlampje stopt met knipperen als de gekozen tempera­tuur wordt bereikt en blijft aan.
Uw haar gaufreren
Enkele trucjes vooraleer aan te vangen.
- Om een meer opvallend eect te beko-
men de haarlok eerst met lak bespuiten en het apparaat iets langer gesloten houden.
- Om een optimaal resultaat te beko-
men, werken op stijf of vooraf gladge -
NEDERLANDS
Page 9
9
streken haar.
• Steeds op droog haar werken. Scheid
een haarlok af en plaats deze tussen de platen en sluit vervolgens het apparaat. Het apparaat gesloten en ongeveer 70 seconden aangedrukt houden. Laat los en neem de haar­lok wat verder weer vast, u baserend op de laatste bekomen haargolf. Ga steeds te werk van de haarwortels naar de haarpunten toe.
Opgelet! Tijdens elke gaufrering is het mogelijk dat u een knisperend geluid hoort en dat u rook ziet vrijkomen. Maak u niet ongerust, dit kan te wij­ten zijn aan de verdamping van talg, van restjes haarproducten (verzorging zonder uitspoelen, haarlak enz.) of te wijten aan het overtollige water dat verdampt uit uw haar.
• Fixeer de gaufrering met een klein
wolkje haarlak of een propje haar­schuim, maar vermijd vooral uw haar te borstelen.
• Druk na gebruik op de knop en
trek de stekker van het apparaat uit.
Automatische uitschakeling
Als de gaufreertang ingeschakeld bli­jft gedurende meer dan 1u12, wordt deze automatisch uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW GAUFREERTANG
• De stekker van het apparaat uittrek­ken en het volledig laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van
een vochtige en zachte doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de platen in stand te houden.
Niet krassen op de platen.
• De ontkrultang met de platen dicht-
geknepen opbergen om de platen te beschermen.
Page 10
10
pro crimp
Questa nuovissima pinza per gora­re XL vi sorprenderà per la larghezza delle sue piastre e per la conseguente ecacia e rapidità di goratura. Sare­te, adesso, in grado di gorare i capel­li in un lampo! Create il look fashion per eccellenza senza perdere tempo: date volume e corpo ai vostri capelli gorando tutta la capigliatura, accentuando il contra­sto e mettendo in rilievo solo alcune ciocche; oppure rialzate i capelli e gorate solo l’estremità, per dare ai vostri capelli un particolare “eetto stilizzato”.
Le piastre riscaldanti, dotate di un rivestimento alle microparticelle di Ceramica di Titanio, sono più lisce e garantiscono un maggior rispetto del capello.
CARATTERISTICHE
• Piastre con rivestimento Ceramic Ti­tanium – 70 mm x 70 mm
• Selettore di temperatura a 3 posizio­ni: 160°C - 180°C - 200°C
• Interruttore acceso/spento con spia
di alimentazione
• Spegnimento automatico
• Sistema di blocco per tenere chiuse
le piastre
• Cavo girevole
UTILIZZO
Consultare dapprima le istruzioni di sicurezza alla ne del documento.
• Attaccare la pinza per gorare alla
corrente elettrica e premere il pul­sante . La spia rossa si accende e lampeggia.
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo e un odore particolare: la cosa è normale e scompare dall’utilizzo successivo.
• Selezionare la temperatura deside­rata grazie all’apposito variatore di temperatura. In generale, si racco­manda di scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti
e/o sensibili, e una temperatura ele­vata per capelli ricci, spessi e/o di-
cili da acconciare. Dato che tutti i tipi di capelli sono diversi, raccomandia­mo di mettere sulla posizione « . » al primo utilizzo. Agli utilizzi successivi, all’occorrenza, potrete aumentare progressivamente la regolazione. Vedere la tabella seguente a titolo indicativo:
Temperatura Tipo di ca pelli
. (160°C)
Capelli sot tili,
scoloriti e/o
sensibili
. . (180°C)
Capelli nor mali,
colorati e/o
ondulati
. . . (200°C)
Capelli spes si
e/o ricci
• Lasciar scaldare la pinza per gora-
re per circa 1 minuto. La spia rossa smette di lampeggiare, e resta acce­sa, quando viene raggiunta la tem­peratura selezionata.
Per gorare i capelli
Alcuni suggerimenti prima di comin­ciare...
- Per ottenere un eetto più marcato,
passare un po’ di lacca sulla ciocca e tenere l’apparecchio chiuso un po’ più a lungo.
ITALIANO
Page 11
11
- Per ottenere risultati ottimali, lavorare su capelli dritti o lisciati in precedenza.
• Lavorare sempre su capelli asciutti.
Separare una ciocca di capelli, met­terla fra le piastre quindi chiudere l’apparecchio. Tenere l’apparecchio chiuso premendo per circa 70 se­condi. Lasciare la presa, quindi rico­minciare lungo la ciocca, facendosi guidare dall’ultima ondulazione ot­tenuta. Lavorare sempre dalle radici verso le punte.
Attenzione! In ogni goratura, è pos­sibile sentire un piccolo brusio e che si sprigioni una leggera quantità di fumo. La cosa è del tutto normale e può esse­re dovuta all’evaporazione del sebo, al resto di prodotti per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua che si evapora dai capelli.
• Fissare la goratura con un leggero
velo di lacca o una noce di spuma. Soprattutto, evitare di spazzolare i capelli.
• Dopo l’utilizzo, premere il pulsante e staccare l’apparecchio dalla
corrente.
Spegnimento automatico
Se resta accesa per più di 1h12, la pinza per gorare si spegne automa­ticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA PINZA PER GOFFRARE
• Staccare l’apparecchio dalla corren-
te e lasciarlo rareddare completa­mente.
• Pulire le piastre con un panno umi-
do e delicato, senza detersivo, per preservare la qualità ottimale delle
piastre. Non graare le piastre.
• Riporre l’apparecchio con le piastre
richiuse per proteggerle.
Page 12
12
pro crimp
Este nuevo ondulador XL le sorpren­derá por la anchura de sus placas, que
permiten trabajar con gran rapidez y ecacia.¡Podrá ondularse el cabello
en un momento! Decídase sin perder tiempo por el peinado de moda: dote a su cabello
de volumen y cuerpo, ondulando
toda la melena; acentúe el contraste, rizando sólo unos mechones; sujete el cabello en alto y ondule únicamen­te las puntas, para dar a su peinado un efecto elaborado.
Sus placas calentadoras, dotadas de un revestimiento de micropartículas de Cerámica de Titanio, son más lisas
y cuidan mucho mejor su cabello.
CARACTERÍSTICAS
• Placas con revestimiento de cerámi-
ca Titanio – 70 mm x 70 mm
• Termostato con 3 posiciones: 160°C
- 180°C - 200°C
• Interruptor parada/marcha con indi-
cador luminoso
• Parada automática
• Sistema de bloqueo que mantiene
las placas cerradas
• Cable giratorio
UTILIZACIÓN
Consulte previamente las consignas de seguridad que se encuentran al nal de este apartado.
• Enchufe la plancha onduladora y
pulse el botón . El piloto rojo se
encenderá y empezará a parpadear.
La primera vez que lo utilice, es posible que perciba una ligera emanación de
humo y un olor particular. Es algo fre­cuente que desaparecerá tras el primer uso.
• Seleccione la temperatura deseada
gracias al selector de temperatura. En general, le recomendamos que elija una temperatura más baja para el cabello no, decolorado o estro-
peado y una temperatura elevada
para el cabello rizado, áspero o di­fícil de peinar. Cada tipo de cabello es diferente, por lo que le recomen­damos que utilice la posición «.» en la primera utilización. En las utiliza­ciones siguientes, puede aumentar progresivamente la temperatura si
es necesario. Puede consultar tabla
siguiente a título indicativo:
Temperatura Tipo de c abello
. (160°C)
Cabello no,
decolorad o, estropeado
. . (180°C)
Cabello normal,
teñido, ondulado
. . . (200°C)
Cabello grueso,
rizado
• Deje que el ondulador se caliente
durante un minuto aproximada­mente. El piloto rojo dejará de par-
padear y permanecerá encendido
cuando se alcance la temperatura seleccionada.
Para realizar ondas pequeñas
Algunos trucos antes de empezar.
- Para obtener un efecto más marcado, pulverice un poco de laca sobre el me­chón y mantenga las placas cerradas durante un poco más de tiempo.
- Para obtener un resultado óptimo, trabaje con pelo liso o previamente
ES PAÑO L
Page 13
13
alisado.
• Trabaje siempre con el cabello seco.
Separe un mechón y colóquelo en-
tre las placas. Luego ciérrelas. Man­tenga el aparato cerrado durante unos 70 segundos. Suelte el mechón
y vuelva a empezar un poco más
abajo, guiándose por la última onda obtenida. Trabaje siempre desde la raíz hacia las puntas.
¡Atención! Es posible que al usar el on­dulador escuche un ligero chisporro­teo y advierta emanaciones de humo. No se preocupe, puede deberse a la evaporación de grasa, de un resto de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca...) o al excedente de agua que se evapora del cabello.
• Fije el ondulado con un ligero velo
de laca o una pequeña porción de
espuma, y sobre todo no se cepille
el pelo.
• Después de usarlo, apague pul-
sando el botón y desenchufe el aparato.
Parada automática
Si deja encendido el ondulador du­rante más de 1h12, se apagará auto­máticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU PLACA ONDULADORA
• Desenchufe el aparato y déjelo en-
friar completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un
trapo húmedo y suave, sin deter-
gente, con el n de preservar la cali-
dad óptima de las placas. No rasque
las placas.
• Guarde el aparato con las placas ce-
rradas, para protegerlas.
Page 14
14
pro crimp
Este ondulador XL totalmente novo irá surpreendê-la pela largura das placas e pela ecácia e rapidez de on­dulação resultantes. Doravante, pode ondular os seus cabelos num abrir e fechar de olhos! Adopte o penteado à moda por exce­lência sem perder tempo: dê volume e corpo aos seus cabelos ondulando toda a cabeleira, acentue o contraste encrespando apenas algumas ma­deixas ou ainda apanhe os cabelos e ondule unicamente as pontas para conferir um efeito trabalhado ao pen­teado.
As placas térmicas dotadas de um revestimento com micropartículas de cerâmica de titânio são mais lisas e garantem a protecção do cabelo.
CARACTERÍSTICAS
• Placas com revestimento em Cera-
mic Titanium – 70 mm x 70 mm
• Selector de temperatura com 3 posi-
ções: 160 °C – 180 °C – 200 °C
• Interruptor de alimentação com luz
piloto de funcionamento
• Extinção automática
• Dispositivo de bloqueio para manter
as placas fechadas
• Cabo rotativo
UTILIZAÇÃO
Consulte previamente os conselhos de segurança no nal do folheto.
• Ligue o modelador e carregue no
botão . O indicador luminoso acende e ca intermitente.
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira emanação de fumo
e um cheiro especíco. Isto é normal e desaparecerá na próxima utilização.
• Seleccione a temperatura desejada
com o selector de temperatura. De um modo geral, recomenda-se es­colher uma temperatura mais baixa
para cabelos nos, oxigenados e/ou
estragados, e uma temperatura alta
para cabelos frisados, espessos e/ou
difíceis de pentear. Sendo cada tipo de cabelo diferente, aconselha-se que utilize a posição «.» na primeira
utilização. Nas utilizações seguintes,
pode, se necessário, aumentar pro­gressivamente a regulação. Veja o quadro abaixo a título indicativo:
Temperatura Tipo de cabe lo
. (160°C)
Cabelos nos ,
oxigenados e/ou
estragados
. . (180°C)
Cabelos nor mais,
pintados e/ou
ondulados
. . . (200°C)
Cabelos esp essos
e/ou frisa dos
• Deixe o aparelho aquecer durante
cerca de um minuto. A luz piloto encarnada deixa de piscar quando a temperatura seleccionada é atin­gida e permanece acesa.
Para ondular o cabelo
Algumas astúcias antes de começar...
- Para obter um efeito mais marcado, aplique previamente laca na madeixa e mantenha o aparelho fechado durante mais tempo.
- Para maximizar o resultado, traba­lhe em cabelos lisos ou previamente alisados.
PORTUGUÊS
Page 15
15
• Trabalhe sempre em cabelos secos.
Separe uma madeixa, coloque-a entre as placas e feche o aparelho. Mantenha o aparelho fechado du­rante cerca de 70 segundos. Abra o aparelho e retome a madeixa, guiando-se pela última onda obtida. Trabalhe sempre das raízes para as pontas.
Atenção! É possível que, durante cada ondulação, oiça uma crepitação ou note uma ligeira emissão de fumo. Não se preocupe, tal pode dever-se à evapo­ração de sebo ou de um resto de produ­tos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou à humidade contida no cabelo.
• Fixe a ondulação com um pouco de
laca ou uma pequena quantidade de espuma, mas sobretudo não es­cove os cabelos.
• Após a utilização, carregue no botão
e desligue o aparelho.
Extinção automática
Quando o modelador ca aceso mais de 1h12m, extingue-se automatica­mente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO MO­DELADOR
• Desligue o aparelho e deixe-o arre-
fecer completamente.
• Limpe as placas utilizando um pano
húmido e suave, sem detergente, para preservar a qualidade óptima
das placas. Não esfregue as placas.
• Guarde o aparelho com as placas
fechadas para as proteger.
Page 16
16
pro crimp
Dette helt nye crepejern XL vil ove­rraske dig med pladernes størrelse og den eektive og hur tige krepning de giver. Du vil fremover lynhurtigt kun­ne kreppe dit hår! Skab et fortræeligt moderne look uden tidsspilde: giv håret form og volumen ved at kreppe alt håret. Skab kontrast ved kun at kreppe no­gle enkle lokker eller fremhæv håret ved kun at kreppe spidserne og få din frisure til at se fuldendt ud.
Dets varmeplader er forsynet med
en belægning af mikropartikler af ke ­ramik og titanium, så de bliver mere glatte og garanterer en øget respekt for dit hår.
EGENSKABER
• Plader med en belægning af kera-
misk titanium – 70 mm x 70 mm
• Temperaturvælger med 3 positio-
ner: 160 °C – 180 °C – 200 °C
• Tænd/slukknap med indikator
• Automatisk stop
• Låsesystem, der holder pladerne
lukkede
• Ledning med drejetap
BRUG
Før brug læses sikkerhedsanvisnin­gerne i slutningen af afsnittet.
• Sæt stikket i stikkontakten og tryk
på knappen . Den røde lampe tændes og blinker.
Første gang crepejernet anvendes, bemærker du måske lidt røg og en speciel lugt: Det er almindeligt, og røg og lugt forsvinder, næste gang jernet anvendes.
• Vælg den ønskede temperatur med
temperaturvælgeren. Det anbefales generelt at vælge en lavere tempe­ratur til tyndt, mat og/eller skrøbe­ligt hår og en højere temperatur til
krøllet og tykt hår og/eller til hår,
som er vanskeligt at frisere. Da alle
typer hår er forskellige, anbefales det at benytte position “.” første gang, apparatet benyttes. Efterhån-
den som apparatet anvendes, kan reguleringen øges gradvist, hvis der er behov for det. Se tabellen neden­for som vejledning:
Temperatur Hårtype
. (160°C)
Fint, af bleget
og/eller beskadiget
hår
. . (180°C)
Normalt, farvet
og/eller b ølget hår
. . . (200°C)
Tykt og/elle r krøllet
hår
• Lad crepejernet varme op i ca. et
minut. Den røde indikatorlampe stopper med at blinke, når du har opnået den valgte temperatur og forbliver derefter tændt.
Sådan krepper du dit hår
Nogle tips, inden du begynder..
- Du opnår den mest synlige virkning ved først at behandle hårtotten med hårlak og derefter holde jernet lukket lidt længere.
- Det bedste resultat opnås ved at ar­bejde med glat hår eller hår, der først er blevet glattet.
DANSK
Page 17
17
• Arbejd altid med tørt hår. Tag en
hårtot og anbring den mellem pla­derne, hvorefter du lukker jernet.
Hold jernet lukket, og tryk i ca. 70
sekunder. Åbn jernet, og tag deref­ter den næste del af hårtotten, idet den sidste bølge anvendes som ret­tesnor. Arbejd altid fra rødderne ud imod spidserne.
OBS! Under krepningen hører du mu­ligvis en spruttende lyd og ser, at der udsendes røg. Det er ingen grund til be­kymring. Det kan sk yldes fordampning af hudfedt, rester af hårbehandlings­produkter (midler, som ikke skylles af, hårspray, …), eller det skyldes resteren­de vand, som fordamper fra håret.
• Afslut krepningen med en let tåge
af hårspray eller en smule mousse,
men lad under alle omstændighe­der være med at børste håret.
• Tryk på knappen, når du er fær-
dig med at bruge jernet og tag stikket ud.
Automatisk stop
Hvis crepejernet forbliver tændt i mere end 1 time og 12 minutter, slukkes det automatisk.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDEL­SE AF DIT CREPEJERN
• Tag jernet ud af stikkontakten, og
lad det blive helt koldt.
• Rengør pladerne med en blød, fug-
tig klud uden brug af sæbe for at bevare pladernes optimale kvalitet. Skrab ikke på pladerne.
• Gem jernet væk med lukkede plader
for at beskytte dem.
Page 18
18
pro crimp
Denna nya våe ltång XL kommer att
överrask a dig med sina stora pl attor, sin eek tivitet och hur snabbt det därför går att våa dit t hår. Du kom ­mer hädanef ter att k unna våa d itt hår blixtsnabbt! Välj en modern look uta n att förlora
tid: ge volym och ughet till ditt
hår genom att vå a hela håret, ac­centuera kontraster na genom att bara våa några enstaka slingor e l-
ler ge ditt hår et t lyft genom att bara
våa hårtopparna för att ge din fri-
syr det lilla extr a.
Värmeplattorna , som är för sedda med en beläggning beståe nde av mikropa rtiklar i Kerami k och Titan är
mycket glatta och garanterar ökad
respek t för håret.
EGENSKAPER
• Plattor med Kerami k Titan belägg-
ning - 70mm x 70mm
• Temperat urväljare med 3 positio-
ner: 160°C - 180 °C - 200°C
• Strömb rytare star t/stopp, ljusindi-
kator
• Automats topp
• Låsning för bevaring av stäng da
plattor
• Roterand e sladd
ANVÄNDNING
Läs på för hand de säkerhets före­skrif ter s om nns i slutet av d enna bruksanvisning.
• Slut apparaten till nätet och tryck
på knappen . Ljusindikator n tänds och b linkar.
Då app araten används första gången är det möjligt at t d en avger litet rök och en konstig luk t: detta är inte ovan­ligt m en försvinn er vid näs ta använd­ning.
• Välj önskad temperatur med hjälp
av temperaturväljaren. Som re­gel är det bäst att välja den lägsta
temperaturen för tunt , b lekt och/
eller kä nsligt hår, och en hög re
temperatur för lo ckigt, tjockt och/
eller svårlockat hår. Ef tersom varje
typ av hår är olika, rekommende rar
vi dig att använda positio n ”.” vid första använ dningen. Vid följande användnin gar kan du om nöd vän­digt progressiv t öka temperatu ren. Använd nedanståen de tabell som riktlinje:
Temperatur Hårtyp
. (160°C)
Tunt, blekt o ch/
eller kä nsligt hår
. . (180°C)
Normalt, färgat
och/eller vågig t
hår
. . . (200°C)
Tjockt el ler/och
lockig t hår
• Låt våeltån gen värmas upp under
ungefär en minu t. Den röda lj us­indikato rn sluta r att blink a, men förblir tänd, när den val da tempe ­raturen har uppnåtts.
Hur man vå ar håret
Några tips inn an du börjar:
- Om du vill ha en m er markerad eekt skall du på f örhand spre ja locken och hålla app araten sluten litet längre .
- Fö r att få ett optimalt resultat arbe-
SVENSKA
Page 19
19
tar man med ful lständigt rakt hår el ler hår som plat tats på förhand.
• Arbe ta alltid med torrt hår. Ta en
hårlock och placera den mellan plattor na, s lut dä refter apparaten. Håll apparaten sluten genom att
trycka samman plattorna i unge ­fär 70 sekunder. L ossa trycket på
plattor na och fortsät t längs l ocken med den sista vågen som rätte­snöre. Arb eta alltid från rötterna till topparna.
Observe ra! Vid varje våing är det möjligt att d u hör ett knas trande ljud och att du märker en r ökutveckling. Oroa dig inte, de tta kan bero på att hårtalg eller rester av hårvå rdspro­dukter (produk t som ej sköljs u t ur håret, lac k etc.) dunstar elle r att det fortfa rande fanns litet vatten i hå ret.
• Fixer a våingen med hjälp av litet
lack eller mou sse, m en…borsta inte håret.
• Efter varje anv ändning trycker m an
på ny tt på knappen och dr ar
stickproppen ur v ägguttaget.
Automatstopp
Om våeltången förbli r tä nd i mer
än 1 timme 12 stängs den automa­tiskt.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅL L AV VÅFFELTÅNGEN
• Dra stickp roppen ur väggut taget
och låt apparaten kallna fullstän ­digt.
• Reng ör plat torna med hj älp av en
lätt fuk tad mjuk duk utan re ngö­ringsmedel för att bevara plattor-
nas optimala k valitet. Plattorna får
inte skrap as.
• Ställ undan apparaten med plat-
torna stä ngda för att skyd da dem.
Page 20
20
pro crimp
Denne aller nyeste kreppetangen XL
vil overraske deg med størrelsen på platene og ikke minst sin eektive og raske måte å gi deg et perfekt resultat
på. Fra nå av kan du kreppe håret ditt
på et blunk! Gi håret ditt en gjennomført, mo­teriktig stil uten å miste tid. Du kan bruke tangen til å kreppe hele håret
for å gi volum og fylde til det. Du kan
også understreke kontraster ved å kreppe bare noen lokker, eller gi løft til håret og kun kreppe hårtuppe-
ne for å gi din frisyre en forseggjort
eekt.
Varmeplatene på kreppetangen er belagt med et nytt mikropartikkelbe ­legg av keramikk og titan og har en glattere overate som gir en varsom behandling av håret ditt.
EGENSKAPER
• Plater med keramisk titanbelegg -
70 mm x 70 mm
• Temperaturvelger med 3 posisjoner:
160 °C - 180 °C - 200 °C
• På/av-bryter med indikatorlampe
• Slår seg av automatisk
• Sperre som holder varmeplatene
lukket
• Kabel med roterende svivel
BRUK
Les sikkerhetsinstruksjonene på slut­ten av bruksanvisningen før bruk.
• Koble apparatet til strømkilden og
trykk på k nappen . Varsellampen
tennes og blinker.
Ved første gangs bruk kan det komme litt damp og en spesiell lukt. Dette er
normalt og vil ikke forekomme etter første gangs bruk.
• Velg ønsket temperatur med tempe­raturvelgeren. Vanligvis anbefaler vi å stille inn temperaturen på et lavt
nivå for tynt, bleket hår og/eller ska­det hår, og til en høyere temperatur for krøllet, tykt hår og/eller hår som er vanskelig å forme. Alle hårtyper
er forskjellige, så vi anbefaler at du bruker posisjon ”.” ved første gangs bruk. Du kan øke innstillingen grad­vis de neste gangene du bruker
apparatet ved behov. Bruk tabellen
nedenfor som veiledning:
Temperatur Hårtype
. (160°C)
Tynt, bleket o g/
eller sk adet hår
. . (180°C)
Normalt, farget
og/eller bølget
hår
. . . (200°C)
Tykt og/elle r
krøllet hår
• La kreppetangen varme seg opp i cirka et minutt før bruk. Indikator-
lampen slutter å blinke når den øn­skede temperaturen er oppnådd, og
vil fortsette å lyse konstant.
Krepping av håret
Noen råd før du starter…
- For å få en mer markert eekt, fuktes
håret først lett med hårspray. Deretter holdes kreppetangen lukket litt lenger.
- For å oppnå et optimalt resultat, kan
du behandle hår som er rett eller som er blitt rettet først.
NORSK
Page 21
21
• Behandle alltid håret i tørr tilstand.
Ta en del av håret og fordel det me ­llom platene og lukk deretter igjen platene. Hold apparatet lukket og klem i ca. 70 sekunder. Slipp opp og behandle deretter neste del av håret med den siste bølgen som veiled-
ning. Foreta alltid behandlingen fra
hårrøttene mot tuppene.
Viktig! I løpet av behandlingen kan du av og til høre litt susing og se det komme litt damp. Vær ikke redd, dette skyldes antakelig fordampning av na­turlig fett fra huden, hårpleieprodukter (hårkrem, hårspray etc.) eller vannres­ter som fordamper fra håret ditt.
• Gi håret ditt den siste nishen. Fikser
den kreppede frisyren med litt hårs­pray eller litt hårskum, men du må
absolutt ikke børste håret.
• Etter bruk trykker du på knappen
og kobler apparatet fra strøm-
kilden.
Automatisk frakobling
Hvis apparatet etterlates uten å brukes i 1 time og 12 minutter, slår det seg av automatisk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV APPARATET
• Koble apparatet fra strømkilden og
la det avkjøle seg fullstendig.
• Rengjør platene med en myk, fuktig
klut uten rengjøringsmidler for å ta vare på den optimale kvaliteten på platene. Rip ikke opp platene.
• Oppbevar apparatet med platene lukket for å beskytte dem.
Page 22
22
pro crimp
Upouusi XL-kreppirauta yllättää le­veillä levyillään sekä nopealla ja te­hokkaalla kreppauksellaan. Nyt voit
krepata hiuksesi salamannopeasti! Luo upean tyylikkäät kampaukset kä­den käänteessä: kohota ja tuuheuta hiuksiasi kreppaamalla kaikki hiuk­set, korosta muutamia hiussuortuvia kreppaamalla vain osan hiuksista tai nosta hiuksia ja luo tyylikäs efekti kre­ppaamalla vain hiusten latvat.
Laitteen kuumenevat levyt on varus­tettu keraami-titaani –mik rohiukkas-
päällysteellä. Levyt ovat sileämmät ja
kunnioittavat hiusten laatua.
OMINAISUUDET
• Keraami-titaani päällysteellä varus­tetut levyt – 70 mm x 70 mm
• Lämpötilanvalitsin 3 asennolla:
160 °C – 180 °C – 200 °C
• Virtakatkaisin ilmaisinvalolla
• Automaattinen sammutus
• Levyt kiinni pitävä lukitusjärjestel-
• Pyörivä johto
KÄYTTÖ
Katso turvallisuusohjeet esitteen lo-
pussa ennen käyttöä.
• Kytke kreppirauta päälle ja paina
nappia
. Punainen merk kivalo
syttyy ja vilkkuu.
Ensimmäisen käytön aikana saattaa ilmetä hienoista savua ja erikoista hajua: se on yleistä, eikä toistu seura­avalla käyttökerralla.
• Valitse haluamasi lämpötila läm­pötilanvalitsimella. Yleisesti on suositeltavaa valita alhaisempi
lämpötila ohuille, vaalennetuille ja/
tai hennoille hiuksille, ja korkeampi
lämpötila kiharoille, paksuille ja/tai
vaikeasti kammattaville hiuksille.
Koska jokainen hiustyyppi on erilai­nen, suosittelemme että käytät « . »
-asentoa ensimmäisellä käyttökerra-
lla. Voit nostaa vähitellen lämpötilaa tarvittaessa seuraavilla k äyttöke­rroilla. Katso ohjeistus alla olevasta taulukosta:
Lämpötila Hiustyyppi
. (160°C)
Ohuet, vaalenne-
tut ja/tai haurastu-
neet hiukset
. . (180°C)
Normaalit,
värjätyt ja/tai aal-
toilevat h iukset
. . . (200°C)
Paksut ja /tai
kiharat hiukset
• Anna kreppiraudan lämmetä noin minuutin ajan. Punainen ilmaisin­valo lakkaa vilkkumasta ja pysyy
päällä, kun valittu lämpötila on saavutettu.
Hiusten kreppaus
Vinkit ennen käyttöä...
- Vaikuttavamman lopputuloksen saa-
miseksi laita hiussuortuvaan lakkaa ennen käsittelyä ja pidä laitetta kiinni hieman kauemmin hiussuortuvan ym­pärillä.
- Tee kreppaus suoriin tai ennalta suo-
SUOMI
Page 23
23
ristettuihin hiuksiin optimaalisen lo­pputuloksen saamiseksi.
• Kreppaa aina kuivat hiukset. Erota
hiuksista hiussuortuva, aseta se levy­jen väliin ja sulje laite sen ympärille. Pidä laitetta kiinni noin 70 sekunnin ajan. Irrota ote ja toista sama pitkin hiussuortuvaa käyttämällä edellistä
krepattua hiussuortuvaa mallina. Kreppaa hiukset aina juurista latvoi­hin päin.
Huomio! Kreppauksen aikana saatat kuulla rätinää ja havaita savua. Ei ole syytä huoleen. Se saattaa johtua talin tai hiuksiin jääneiden hiusten­hoitotuotteiden (huuhtelemattomat hoitoaineet, lakka...) haihtumisesta tai hiuksiin jääneen kosteuden haihtumi­sesta.
• Kiinnitä krepit hienoisella lak kasu­mulla tai muotoiluvaahdolla. Älä harjaa hiuksia.
• Käytön jälkeen paina nappia
ja
kytke laite pois päältä.
Automaattinen sammutus
Jos kreppirautaan on jäänyt virta pää­lle yli 1 tunnin ja 12 minuutin ajaksi,
se sammuu automaattisesti.
KREPPIRAUDAN PUHDISTUS JA HUOLTO
• Kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä kunnolla.
• Puhdista levyt kostealla ja pehmeällä
liinalla ilman puhdistusaineita, jotta
levyjen optimaalinen laatu säilyy pi­dempään. Älä naarmuta levyjä.
• Säilytä laite levyt kiinni.
Page 24
24
pro crimp
Αυτή η ολοκαίνουργια τοσ τιέρα XL θα σας συναρπάσει με το μέγεθος που έχουν οι πλάκες της καθώς και με την αποτελεσματικότητα και την ταχύτητα που γίνεται το κατσάρωμα. Από ’δω και στο εξής θα μπορείτε να κατσαρώνετε τα μαλλιά σας σε χρόνο ρεκόρ! Αποκτήστε το λουκ που είναι στη μόδα και το κάνει να ξεχωρίζει χωρίς να χά­νετε χρόνο: δίνετε όγκο και σώμα στα μαλλιά σας κατσαρώνοντας όλα τα μαλλιά, τονίζετε τις αντιθέσεις κρεπά­ροντας μερικές μόνο τούφες ή ακόμη, ανασηκώνετε τα μαλλιά σας και κατσα­ρώνετε μόνο τις άκρες για να δώσετε τον αέρα ε νός καλοδουλεμένου χτενί­σματος.
Οι θερμαινόμενες πλάκες της, με επί­στρωση από μικρομόρια κεραμικού και τιτανίου, είναι πιο λείες και εγγυ­ώνται ολοκληρωτική προστασία των μαλλιών σας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Πλάκες με επίστρωση Cera¬mic
Titanium – διαστάσεων 70mm x 70mm.
• Επιλογέας θερμοκρασίας 3 θέσεων:
160°C - 180°C - 200°C.
• Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργί­ας με φωτεινή ένδειξη.
• Αυτόματη διακοπή λειτουργίας.
• Κουμπί ασφάλισης ώσ τε οι πλάκες να
μένουν κλειστές.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΧΡΗΣΗ
Πριν από τη χρήση συμβουλευτείτε
τις οδηγίες ασφαλείας στο τέλος του φυλλαδίου.
• Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και
πατάτε το κουμπί έναρξης λει-
τουργίας. Η κόκκινη λυχνία ανάβει και αρχίζει να αναβοσβήνει.
Όταν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για η πρώτη φορά, μπορεί να διαπιστώστε μια ελαφριά διαφυγή καπνού και μια ιδιαίτερη οσμή: κάτι τέτοιο είναι συνη­θισμένο και θα εξαφανισ τεί με την επό­μενη χρήση.
• Επιλέγετε τη θερμοκρασία που θέ­λετε α πό τον επιλογέα της θερμο­κρασίας. Γενικά, συνισ τάται να επι­λέγετε μια πιο χαμηλή θερμοκρασία
για μαλλιά λεπτά, ξεβαμμένα και/ή
ευαίσθητα και μια πιο υψηλή θερμο­κρασία για μαλλιά κατσαρά, χοντρά
και/ή δύσκολα στο χτένισμα. Επειδή
υπάρχουν διαφορετικοί τύποι μαλ­λιών, σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στη θέση « . » όταν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Στις επόμενες χρήσεις, μπορείτε να αυξάνετε προοδευτικά τη θερμοκρασία ανάλογα με αυτή που χρειάζεται. Δείτε τον παρακάτω ενδεικτικό πίνακα:
Θερμοκρασία Τύπος μα λλιών
. (160°C)
Μαλλιά λε πτά,
ξεβαμμέ να, και/ή
ευαίσθητα
. . (180°C)
Μαλλιά καν ονικά,
βαμμένα , και/ή
σπαστά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 25
25
. . . (200°C)
Μαλλιά χον τρά
και/ή κατσα ρά
• Αφήνετε την τοστιέρα να ζεσταθεί
για ένα λεπτό περίπου. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σταματάει να ανα-
βοσβήνει όταν η συσκευή φθάσει στη
θερμοκρασία που έχετε επιλέξ ει και παραμένει αναμμένη.
Για να κάνετε κυματισμούς στα μαλ­λιά σας
Μερικές μικρές συμβουλές πριν να ξεκι­νήσετε...
- Για να πετύχετε ένα πιο τονισμένο απο­τέλεσμα, πρώτα ρίξτε λακ σ την τούφα και κρατήστε τη συσκευή κλειστή για περισσότερο χρόνο.
- Για να πετύχετε άρισ τα αποτελέσματα, δουλεύετε πάνω σε ίσια μαλλιά ή σε μαλ­λιά που έχετε ισιώσει.
• Δουλεύετε πάντα σε στεγνά μαλλιά.
Ξεχωρίζετε μια τούφα, την τοποθε­τείτε ανάμεσα στις πλάκες και κατό-
πιν κλείνετε τη συσκευή. Κρατάτε τη
συσκευή κλειστή πιέζοντας για 70 δευτερόλεπτα περίπου. Αφήνετε και κατόπιν συνεχίζετε κατά μήκος της τούφας έχοντας σαν οδηγό τον τε­λευταίο κυματισμό. Δουλεύετε πάντα από τις ρίζες προς τις άκρες.
Προσοχή! Κάθε φορά που κάνετε κυμα­τισμούς στα μαλλιά σας, μπορεί να ακού­σετε ένα «βράσιμο» και να διαπιστώσετε διαφυγή καπνού. Μην ανησυχείτε γιατί αυτά μπορεί να οφεί λονται στο σμήγμα του κεφαλιού που εξατμίζεται, στα υπο­λείμματα των προϊόντων περιποίησης των μαλλιών (περιποίηση χωρίς ξέβγαλ­μα, λακ, …) ή στο νερό που έχει μείνει στα μαλλιά και εξατμίζεται.
• Φιξάρετε τα μα λλιά με ένα ελαφρύ
πέπλο λακ ή με μια χούφτα αφρό και
κυρίως μην βουρτσίζετε τα μαλλιά.
• Μετά τη χρήση, πατάτε το κουμπί
και βγάζετε τη συσκευή από την
πρίζα.
Αυτόματη διακοπή λειτουργίας
Εάν η τοσ τιέρα παραμείνει αναμμένη
περισσότερο από 1 ώρα και 12 λεπτά,
τότε σβήνει αυτόματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΟΣΤΙΕΡΑΣ ΣΑΣ
• Βγάζετε τη συσ κευή από την πρίζα
και την αφήνετε να κρυώσει.
• Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό
και μαλακό πανί, χωρίς απορρυπα­ντικό, για να διατηρήσετε την άριστη ποιότητα των πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
• Αποθηκεύετε τη συσκευή έχοντας
τις πλάκες κλειστές για να προστα­τεύονται.
Page 26
26
pro crimp
Ez a vadonatúj XL kreppelő megle ­petést okoz maj d szél es lapj aival,
a kreppelés hatékonyságával és gyorsaságával. Eze ntúl hajá nak kreppe lése egy szempillantás alat t
elkészülhet!
Ne veszítsen időt, készítse el a legmenőbb trendi frizurát: tegye
dússá és tömörré haját a teljes ha-
jzat k reppelésével, hangsúlyoz za ki a kontrasz tot csak néhány tinc s kreppe lésével vagy em elje fel haját
és csak a hajvé geket kreppelje, ezzel frizurá jának nom an megmun kált külsőt kölcsönöz .
Fűtőlapjai ke rámia titán mikrorés­zecske -bevonattal re ndelkeznek, amely től simább á válnak és meg­növekedett kí méletet biztosítanak hajának.
TULAJDONSÁGOK
• Kerám ia tit án bevonatta l ellá tott
lapok - 70mm x 70 mm
• 3 á llású hőmérsé kletválasz tó kapc­soló: 160 C° - 180 C° - 200 C°
• Ki és bekapc soló, feszül tség alá helyezé st jelző lámpával
• Automatikus leállás
• Rögzítés a lapok zá rva tartásához
• Forgó tápve zeték
HASZNÁLAT
Olvassa el először a feje zet végén ta­lálható biz tonsági utasításokat.
• Csat lakoztassa a hálózat ra a kreppe lőt és nyomja meg a gombot. A piros színű jelző lámpa kigyul lad és villog.
Első használ atnál előfordulhat , hogy
enyhe füstöt é s jellegzetes szago t érez: ez gyakran előfo rdul és megszűnik a következő has ználat után.
• Válass za ki a kívánt hőmérsé kletet
a hő mérsékletkapcsoló se gít-
ségével. Á ltalában alacsonya bb
hőmérséklet kiválasz tását aján­ljuk a nom, s zíntelen illet ve
érzékeny hajhoz, és magasabb
hőmérséklete t a göndör, erős szálú, illetve nehe zen kifésülh ető hajhoz. Mivel minden hajtíp us különböző,
azt javasoljuk, ho gy használja az “ . “ helyzetet az első használat alkal-
mával. A később i hasz nált során fokozatosan növelheti a beállítást, ha szükség es. Az alábbi táblázat
tájékoz tató jellegű:
Hőmérséklet: Hajtípus
. (160°C)
Vékony szálú,
szőkít ett illetve
érzéke ny haj
. . (180°C)
Normál, festett
illetve daue rolt
haj
. . . (200°C)
Erős szál ú illetve
göndör haj
• Hagyja a kreppelőt körülbelül egy percen keresztül melegedni.
A kiválasztott hőmérséklet eléré­sekor a piros jelzőlámpa villogá-
sa megszűnik és égve marad.
A haj kre ppelése
Néhány fog ás, mielőtt elkezd ené.
- Erőt eljesebb h atás érdekéb en lakko -
zza be előtte a hajtin cset és tartsa a készüléke t összezá rva egy kicsit hoss­zabb ideig .
MAG YAR
Page 27
27
- Az o ptimális eredmény érdekében egyenes, vagy előzőle g kisim ított ha­jon dolgoz zon.
• Mindig szára z hajjal dolgozzon. Vá­lasszon le egy hajtincse t és helyez -
ze a két lap közé, majd zárja össze a készüléket . Tartsa a készülé ket összez árva körülbelül 70 más od­percen keresztül. Engedje ki, majd folyt assa a hajtincs te ljes hosszúsá­gában az utolsó hullámtól kezdve. Mindig a hajtőtől a hajvégek felé haladjon.
Vigyázat! Mi nden kreppelés kö zben előfordul hat, hogy sercegést hall vagy füst kele tkezését ta pasztalja. Ne nyugtalanko djon, e z lehet a fag gyú (sebum) elpárolgás a vagy hajá po­lószer-mara dvány (öblítés nélkü li hajpakol ás, lakk stb.), vag y a hajból elpárolg ó föl ösleges nedvesség köve­tkezménye.
• Rögz ítse a krep pelést egy lehe­letnyi hajlakkal v agy mogyo rónyi
hajrögzítő habbal, de ne használjon semmikép p hajkefét a hajához.
• Hasz nálat után nyomja meg a
gombot és húzza ki a készüléket a hálózatb ól.
Automa tikus leállá s
Ha a kr eppelő 1h12 perc időt artamnál tovább marad bekapcsolva , automa­tikusan k ikapcsol.
A KREPPELŐ TISZTÍTÁSA ÉS ÁPO­LÁSA
• Húz za ki a készüléket a konnek tor­ból és hagyja teljes en lehűlni.
• A l apokat egy nedves és puha ron­ggyal tisztí tsa, tisztítószer nélkül, hogy a lapok megőrizzék o ptimális minőségüket. Ne karcolja össze a
lapokat.
• A készüléke t öss zeszorított la-
pokka l tegye el, hogy óvja őket.
Page 28
28
pro crimp
Ta nowa gofrownica XL zaskoczy Cię szerokimi płytkami, skutecznością i wynikającą z tego szybkością go­frowania. Teraz, gofrowanie będzie szybkie jak błyskawica! Wykonaj najmodniejsze fryzur y i nie trać czasu: nadaj objętości i ciała Twoim włosom gofrując całą fryzu­rę, zaakcentuj kontrast podkręcając jedynie kilka kosmyków lub podnieś włosy i gofruj jedynie końcówki, aby nadać włosom wypracowany efekt.
Płytki grzewcze z powłoką z mikro­cząsteczek ceramiczno-tytanowych są gładsze i gwarantują większą dba­łość o włosy.
CHARAKTERYSTYKA
• Płytki z powłoką ceramiczno-tytano­wą - 70mm x 70mm
• Przełącznik temperatury z 3 ustawie-
niami: 160°C - 180°C - 200°C
• Wyłącznik włącz/wyłącz z kontrolką pracy
• Wyłącznik automatyczny
• Blokada do prz ytrzymania zamknię­tych płytek
• Obrotowy przewód
OBSŁUGA
Zapoznaj się z przepisami bezpie­czeństwa, znajdującymi się na końcu
rozdziału.
• Podłącz gofrownicę do prądu i naci­śnij przycisk
. Czerwona kontrol-
ka zapali się i zacznie migać.
Przy pierwszym użyciu, z urządzenia może wydobywać się niewielka ilość dymu i specyczny zapach: jest to czę­ste zjawisko i zniknie przy kolejnym
użyciu.
• Wybierz odpowiednią temperaturę
za pomocą przełącznika temperatu­ry. Niska temperatura zalecana jest do włosów cienkich, rozjaśnianych i/lub wrażliwych, natomiast wysoka temperatura do włosów kręconych, gęstych i/lub trudnych w uk ładaniu. Jeżeli używasz urządzenia pierwszy raz, ustaw temperaturę w położeniu „.”, ponieważ każdy rodzaj włosów jest inny. W trakcie kolejnych zabie­gów, można stopniowo zwiększać temperaturę, w razie potrzeby. Patrz orientacyjna tabela poniżej:
Temperatura Rodzaj włos ów
. (160°C)
Włosy cienk ie,
rozjaśniane i/ lub
wrażliwe
. . (180°C)
Włosy no rmal­ne, farbowan e
i/lub kr ęcone
. . . (200°C)
Włosy gęste i/lub mocno
kręcone
• Poczekaj około jedną minutę na nagrzanie gofrownicy. Czerwona kontrolka przestanie migać gdy wybrana temperatura zostanie osiągnięta.
Karbowanie włosów
Kilka wskazówek przed rozpoczęciem:
- Aby otrz ymać bardziej wyraźny efekt,
polakieruj wcześniej kosmyk i przy­trzymaj zamknięte urządzenie nieco dłużej.
- Aby uzyskać jak najlepszy rezultat,
modeluj włosy proste lub wcześniej
POLSKI
Page 29
29
wyprostowane.
• Modelować zawsze suche włosy. Wydzielić kosmyk włosów i włożyć go między płytki, następnie za­mknąć urządzenie. Przytrzymać za­mknięte urządzenie, ściskając około 70 sekund. Poluzować i przesunąć na następny odcinek kosmyka za ostatnią wymodelowaną falą. Mo­delować zawsze od nasady włosów po końcówki.
Uwaga! Podczas każdego gofrowania, można usłyszeć chrzęst i zauważyć wydobywający się dym. Nie należy się tym przejmować, spowodowane jest to parowaniem sebum, pozostałości pro­duktu do pielęgnacji włosów (odżywka bez spłukiwania, lakier, ...) lub nadmia­ru wody we włosach.
• Utrwalić fryzurę niewielką ilością
lakieru lub pianki i nie szczotkować włosów.
• Po zakończeniu, nacisnąć przycisk
, a następnie wyłączyć urządze-
nie z prądu.
Automatyczne wyłączanie
Jeżeli gofrownica pozostaje włączona przez ponad 1 godzinę i 12 minut, wyłączy się automatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GO­FROWNICY
• Wyłączyć urządzenie z prądu i pozo­stawić do całkowitego ostygnięcia.
• W celu utrzymania wysokiej jakości płytek, czyścić je za pomocą delikat­nej wilgotnej szmatki, bez środka czyszczącego. Nie drapać płytek.
• Przed schowaniem ur ządzenia, za­mknąć płytki dla ich zabezpiecze -
nia.
Page 30
30
pro crimp
Tato nová krepovačka XL vás překva­pí širokým i des tičkami a také účin-
ností a r ychlostí krepování, kterého dosáhne te. Od této chv íle bude te moci upravovat vaše vlasy blesku­rychle! Získejte trendy vzhled p ar excellen -
ce a n eztrácejte čas: do dejte obje m a tvar vašim vlasům tí m, že je nakre ­pujete kompletně, zdůrazněte kon­trast tím, že nakrepuje te jen něko lik
pramínků nebo nadzdvihněte vlasy a nakrepujte p ouze konečk y, tím
dodáte vašim vlasům propracovaný vzhled.
Jeho zahřív ací d esky mají povrch z
mikročástic z keramického titanu, které jsou hladš í a zaručují per fektní
vzhled pro vaše vlasy.
VLASTNOSTI
• Desk y s úpravou z keramickéh o ti­tania - 70mm x 70mm
• Volič tep lot pro 3 pozice: 160°C -
180°C - 200° C
• Vyp ínač spuštění/zas tavení s kont­rolkou nap ětí
• Automatické zastavení
• Zajiš tění pr o udržení uzavře ných
desek
• Otočný kabel
POUŽITÍ
Předem si pročtěte bezpečnostní poky ny uvedené na konci návodu.
• Zapojte kulmu a stiskněte tlačítko
. Rozsvítí se čer vená kontrolka a
začne bl ikat.
Je m ožné, že při pr vním po užití si po­všimnete, že přístroj vydá j emný kouř
a zvláštní záp ach: to je běžné a při dal­ším použití zm izí.
• Vyb erte poža dovanou tepl otu pomocí voliče teploty. Všeobecně se doporučuje vybrat co nejnižší teplotu pro jem né, odbarve né a/ nebo citlivé vlasy a vyšší teplotu pro kudrnaté, silné a/nebo těžko upravitelné vlasy. Každý ty p vlasů
je ji ný, doporučujeme vám při prv-
ním p oužití zvol it pozici „.“. Bě hem
následuj ících použití může te po -
stupně zv yšovat nastavení, pokud
je to potřeb a. Viz tabulka níže, má pouze inf ormativní charak ter:
Tep lot a Typ vlasů
. (160°C)
Jemné, o dbarve-
né a/nebo citliv é
vlasy
. . (180°C)
Normální,
barvené a /nebo
ondulované vlasy
. . . (200°C)
Husté a/ne bo
kudrnat é vlasy
• Nechte krepovačku na vlasech
zhruba jednu minutu. Jakmile je dosažena vybraná teplota, čer­vená kontrolka přestane blikat a zůstane rozsvícená.
Pro zka deření vašic h vlasů
Několik tip ů pro začátek.
- Abyste dosáhli co nejvýrazn ějšího
efektu, předem pramen vlasů nalakuj­te a držte přís troj zavřený o něco déle.
- Pro dosažen í optimálního v ýsledku
nejdříve upravte rovné nebo předem narovnané vlasy.
ČESKY
Page 31
31
• Vždy pracujte se suchým i vlasy. Od-
dělte jeden pra men vlasů a umís-
těte jej mezi desky, poté přístroj
zavřete. Držte p řístroj uzavřený a stisknu tý po dobu zhruba 70 vteřin.
Uvolněte, poté vyjm ěte pramínek
podéln ě s tím, že budete postup o-
vat podle poslední vlny. Pracujte vždy od kořenů ke špičk ám.
Pozor!! Je možné, že během kulmová­ní usl yšíte praskání a uvidíte trochu kouře. Nedělejte si obavy, jelikož toto může být způsobeno evaporací séba, zbytku pří pravků na vlasy (příprav ky bez op lachování, lak…) ne bo to může být způsobené příliš velk ým obsah em vody ve vašich vla sech.
• Zaxujte nakulmování po mocí
jemného postřiku lakem nebo tro ­chou pěny, ale u rčitě vl asy ne pro­česávejte.
• Po pou žití stiskněte tl ačítko pro vy­pnutí
a odpojte p řístroj.
Automa tické zastave ní
Pokud je kulma zapnuta po dobu
del ší než 1 h od. 12 min ut, aut omatic-
ky se v ypne.
ČIŠTĚN Í A ÚDRŽBA VAŠÍ KULM Y
• Odpojte přístroj a n echte jej kom­pletně vychladnout.
• Očistěte destičky po mocí měkkého
navlhčeného hadříku, bez deter-
gentu, abyste ochránili optimální kvalit u destiček. Destičky nepo-
škrábejte.
• Kulmu uchovávejte tak, aby dest ič­ky byly u s ebe a byly chráněné.
Page 32
32
pro crimp
- Объем и мини-
волны
Совершенно новый аппарат XL для гофрирования волос удивит вас шириной своих пластин, а также связанной с ней эффективностью и быстротой гофрирования. Теперь вы сможете гофри ровать ваши во­лосы с быс тротой молнии! Вы сможете выглядеть по последне­му слову мо ды, не теряя времени : придайт е объем и массу вашим во­лосам за счет их гофрирова ния п о всей длине, акцентируйте контраст, уложив только несколько прядей, или припо днимите волосы и гофри­руйте только их кончики, чтобы до­бав ить эф фек та ух оженн ости вашей прическе.
Греющиеся пл астины аппарата и ме­ют покрытие из мик рочастиц кера­мики и титана , которое придает им гладкос ть и г арантирует еще более бережн ое отношение к вол осам.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Плас тины с покр ытием из ти тана и
керамик и 70 мм x 70 мм
• 3- позиционный р егулятор темпе­ратур ы: 160° C - 180° C - 200°C
• Переключатель вкл. /выкл. с датчи­ком подачи на пряжения
• Автомат ическая остан овка
• Бло кировка для удержания пла-
стин в сом кнутом состо янии
• Вращающ ийся шнур
ПОЛЬЗОВАНИЕ
Предварительно ознакомьтесь с
инструкциями по безопасности в конце раздела.
• Вк лючите аппарат в сеть и наж мите
на кнопк у . Загорится и н ачнет мигать кр асный световой да тчик.
При первом применении вы, возмож­но, почувствуете легкое выделение дыма и специфический запах: это частое явление, которое исчезает при послед ующем пользовании ап­паратом.
• С помощью регуля тора темп ера­туры выберите желаемый уровень нагрева . В принц ипе для тонких, обесцвеченных и/или ломких во­лос рекомендуется более низкая температура, для вьющихся, гу-
стых и/или трудно п оддающихся
укладке волос – более высокая температ ура. Разные типы волос отличаютс я друг от друга, поэтом у мы рек ом енд уем пр и пе рво м по ль ­зовании аппаратом установить ре­гулятор тем пературы в позицию « .
». При последующих применениях
вы можете при необходимости по­степенно увеличивать уровень на­грева. Следующая далее таблица приведе на в качестве орие нтира:
Температура Тип вол ос
. (160°C)
Тонкие, обесцве-
ченные и/или
ломкие волосы
. . (180°C)
Нормальные,
крашеные и /или
волнистые воло­сы
РУССКИЙ
Page 33
33
. . . (200°C)
Густые и/или вью ­щиеся в олосы
• Дайте аппарату для гофр ирования
нагреть ся в течение мин уты. Когда выбранная температ ура достигну­та, кр асный световой датчик пере ­стает мигать и начинае т гореть не­прерывно.
Чтобы гофрировать ваши во­лосы
Несколько советов п еред началом
- Для получения более ярко выра­женного эффекта пр едварительно обрызгайт е прядь волос лаком и по­держите аппарат закрытым чуть дольше.
- Для получении опт имального ре­зультата работайт е с жесткими или предварите льно разглаженны­ми волосам.
• Укл адывайте тольк о сухие вол осы.
Отделит е пря дь вол ос и распо ло­жите ее между пласти нами, затем закройте аппарат. Подержите ап­парат зак рытым, сжимая пласти­ны, около 70 секунд . Разо жмите пластины и передвиньте аппарат далее по пряди, пр иняв за точку отсчета последнюю волну гофри­ровки. Всегда у кладывайте воло­сы, начиная от к орней п о напра в­лению к кончи кам.
Внимание! При каждом гофрирова­нии вы, возможно, услышите по­трескивание и заметите легко е вы­деление ды ма. Не беспокойтесь, это может быть связано с испарением
кожного жира, остатков препара­тов для у хода за волосами (опола ­скиватель , лак …) или с испарением избытков влаги, соде ржащейся в ваших волоса х.
• Зафи ксируйте результат гофри­рования с помощью небольшого количества распыленного лака или пенки, но ни в коем сл учае не расчесывайте волосы.
• По о кончании пользов ания аппа­ратом нажмите на кнопку и от-и о т­ключит е аппарат от сети.
Автоматическая остановка
Если аппарат для гофриро вания остается вк люченным дольше 1 часа 12 мину т, он автомат ически от­ключается.
ЧИСТК А И УХОД ЗА АППАРАТОМ ДЛЯ ГОФРИРОВАНИЯ
• От ключите аппарат от сети и дайте
ему полно стью остыть.
• Прот рите пластин ы мягкой влаж­ной тряпочкой, без моющих средств, чтобы предохранить оптимальное качество пластин. Не следу ет скрести плас тины.
• Хран ите а ппарат с с омкнутыми
пласти нами для их предохра не­ния.
Page 34
34
pro crimp
Yeni XL tost şekli verme makinesi plakala rının genişliği ve bun un so­nucunda saçlarınıza tost şek li verme etki ve hızı ile sizleri şaşırtacak. Ar tık saçların ıza tek bir ha mlede tost şekli verebileceksiniz! Zaman kaybetm eden görünüm ünü­zü şekillendirin: saçlarınızın tama­mına tost şekli vererek saçlarınıza hacim kazandırın, sadece birkaç saç tutamına krep e atar ak kontratı vur-
gulayın veya saç şeklinizde uğraşıl ­mış bir etki yaratmak için saçların ızı
kaldırın ve sadece uçlar ına tost şe kli verin.
Titan sera mik mikro parçacıkları ile kaplı ısıtıcı plakaları daha düz dür ve
saçların ıza daha iyi uyum sağlar.
ÖZELLİKLER
• Sera¬mik Titanyum kapla malı pla­kalar - 70mm x 70 mm
• 3 pozisyonlu sıcaklık seçme düğ­mesi: 160°C - 180° C - 200°C
• Elek triğe bağlı olduğunu belirten ışıklı göstergel i açma/kapama düğ-
mesi
• Otomatik k apanma
• Plaka ların kapalı olarak tutulma sı
için kilitleme
• Döner ka blo
KULLANIM
Öncelik le kullanım kılavuzu s onun­daki gü venlik talimatla rını okuyu­nuz.
• Tost modeli yapma cihazını n fiş ini
elektrik prizine takın ve dü ğme üzerine basın. Kırmızı ışık yanar ve
yanıp sönm eye başlar.
İlk kullanım da, hafif bir duman ve değişik bir kok u çıktığını fark edebilir­siniz: bu sıkç a olur ve bir sonraki kulla­nımdan itib aren kaybolur.
• Sıcaklık seçme düğmesi yardımıyla
arzu edilen sıcak lığı seçin. Genel
olarak , ince telli, rengi açılmış ve/ veya hassas saçlar için daha düşük bir sıc aklık ve kı vırcık, kalın telli ve/ veya şekillendirilmesi zor saçlar için daha yük sek bir sıcaklık seçil mesi
önerilm ektedir. Her saç türü değişik olduğundan, ilk kullanım esnasında
« . » pozisyonunun kullanılmasını öneriyo ruz. Daha sonraki kullanım ­larda, gerekirse sıcaklık ayarını ka­demeli olarak artırabilirsiniz . Bilgi olarak aşağıdaki tabloya bakınız:
Sıcaklık Saç tipi
. (160°C)
İnce, rengi
açılmış ve /veya
hassaslaşmış
saçlar
. . (180°C)
Normal, boya lı
ve/veya dalgalı
saçlar
. . . (200°C)
Kalın ve/veya
kıvırcı k saçlar
• Yaklaşık bir dak ika tost şekli verm e makinesinin ısınmasını bekleyin.
Seçilen sıcaklığa erişildi ğinde kır-
mızı gösterge ışığının yanıp sön­mesi durur ve ışık yanık kalır.
Saçla rınıza tost şe kli vermek içi n
Başlamada n önce birkaç ipucu..
TÜRKÇE
Page 35
35
- Daha beli rgin bir etki elde etme k için, işlem öncesinde saç tutamına briyan­tin sür ün ve cihaz ı biraz dah a uzun süre kapalı tu tun.
- En i yi sonucu e lde etmek için, düz veya önceden d üzleştirilmiş saçl ar üzerinde çal ışın.
• Her zaman k uru saçlar üzer inde ça­lışın. Bir s aç tutamını ayırın ve pla­kalar arasına yerleşt irin ve ardından cihazı kapatın. Cihazı yaklaşı k 70 saniye boyunca kapalı tutun. S aç
tutamını b ırakın ve en son şekil ver­diğiniz bölümü t akip ederek tüm
saç uzunluğu boyunca işlemi tekrar
edin. Her z aman saç köklerin den uçlara do ğru çalışın.
Dikkat! H er tost şekli ve rme işlemi esnasında bir cızırtı duyabilirsiniz ve duman çıktığın ı fark ede bilirsiniz. Te­laşlanmayı n , bu sebumun veya saç ürünleri nin (durulamadan yapıla n ba­kımlar, briyantin,…) veya saçtaki ne ­min buharla şması sebebiyle ola bilir.
• Haf ifçe briyantin veya bir miktar kö­pük sürerek verdiğiniz şekl i sabitle-
yin ve asla sa çlarınızı fırçalamayın.
• Kullanım sonrasında, düğmesi
üzerine b asın ve cihazın fişini elekt­rik prizinden çeki n.
Otoma tik kapanma
Eğer cihaz 1 saat12 dak ikadan fazla bir süre açık k alırsa, otomatik olarak kapanır.
CİHAZ INIZIN TEMİZ LİĞİ VE BAKI­MI
• Cihazın f işini elek trik prizind en
çekin ve tam amen so ğumasını
bekleyin.
• Plaka ların kaliteleri ni koruması amacıyla plakaları nemli ve yumu­şak bir bez yardımıyla, deterjansız
olarak temizleyin. Plakaları kazı­mayın.
• Plaka ların korunması için cihazı pla-
kalar kapalı olarak kaldırın.
Page 36
36
Loading...