BaByliss ST325E Operating Instructions

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
made in China
made in China
Slim 22 -
Slim 22 -
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Consulter au préal able les consignes de sécurité.
Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond Ceramic est un revêtement céramique haute densité à usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance et protection des cheveux. Le ST325E est doté des caractéristiques techniques suivantes :
Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic : 22 mm x 100 mm (1)
Interrupteur marche/arrêt Témoin lumineux de fonctionnement LED (3)
Cordon rotatif (4)
Plaques ottantes : elles facilitent le glissement et le maniement du lisseur en exerçant une pression constante sur les cheveux sans les abîmer (5)
Tension universelle : l’appareil peut être utilisé sans aucune manipulation sous toutes les tensions de 100 à 240 V
Ceramic Technology : mise à température rapide à 230°C
Verrouillage des plaques permettant une protection et un rangement optimaux.
Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer et le laisser chauer. Le témoin rouge s’allume. Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les. Commencez par les mèches du dessous. Prenez une mèche d’environ 2-3 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la mèche et faites-le glisser lentement des racines vers les pointes. Répétez l’opération si nécessaire. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de peigne. Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger. Pour modeler les cheveux : Pour travailler les pointes vers l’intérieur, tournez doucement le lisseur vers l’intérieur tout en le faisant glisser. Arrivé au niveau des pointes, maintenez en place pendant quelques secondes puis relâchez. Pour travailler les pointes vers l’extérieur, eectuez le même mouvement mais dans le sens inverse.
Remarques :
• A la première utilisation, il est possible que vous
1
3
2
perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque lissage, une légère émanation de fumée est possible. Celle-ci peut être dûe à l’évaporation du sébum, d’un surplus de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou encore de l’humidité présente dans le cheveu. Utiliser uniquement sur cheveux secs.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
Si le lissage n’est pas assez ecace, serrez plus fermement les plaques sur votre mèche et faites glisser l’appareil plus lentement.
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
• Net toye r les pl aque s à l’aid e d’un chion hum ide et dou x,
sans déterg ent, an de préser ver la qualité optimale d es plaques. Ne pas gratter les plaques.
• Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
(2)
UTILISATION
ENTRETIEN
- ST325E
Read the safety instructions rst.
Thank you for buying this product. BaByliss Diamond Ceramic is a high-density ceramic coating for professional use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee softness, shine and protection of the hair. ST325E has the following features:
BaByliss Diamond Ceramic x 100 mm (1)
• On/o switch (2)
• Operated indication light LED (3)
• Swivel cord (4)
• Floating plates :
iron easier by applying constant pressure on the hair without damaging it
• Worldwide voltage: suitable for use on any voltage
from 100 to 240 V
• Ceramic Technology: fast heat up (230 °C)
• Locking system for optimal protection and storage.
Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow to heat up. The red indicator light will illuminate. Thoroughly brush hair and section. Start with the underneath sections of hair. Take a section of about 2-3 cm width and place it between the 2 hot plates, being careful to avoid touching the hot surface of the appliance with your hand. Hold the hair rmly with the straightener and slide slowly along from the roots to the tips. Repeat again if necessary. Let the hair cool down before you comb it. After use, switch o and unplug the appliance. Allow to cool before storing away. Styling: To create perfectly shaped bobs use as above but turn the appliance under at the end of your hair and hold in place for a couple of seconds and then release. For ick-ups follow the same procedure but angle the appliance out at the end of your hair instead of under.
Notes :
• The rst time you use the unit, you may notice a little
steam and a particular odor: this is common and will disappear the next time you use it. Note: When you are straightening, you might see some steam. Do not be concerned, this could be because of evaporation of the sebum, some residual hair products (leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from your hair.
• Use on dry hair.
• It is possible to use a heat protection spray for optimal
protection of the hair.
If straightening is not eective enough, tighten the plates more rmly on your strand and let the appliance glide more slowly.
• Unplug the straightening iron and allow to cool
completely.
• Clean the plates using a sof t, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the plates.
• To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
BaByliss Diamond Ceramic
professional plates: 22 mm
they make gliding and handling of the
(5)
USE
MAINTENANCE
4
- ST325E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte für den professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfähigkeit und hervorragende Wärmeleitung bringen Geschmeidigkeit, Glanz und Schutz für das Haar. Der ST325E verfügt über die folgenden technischen Eigenschaften:
• Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• Ein/Aus-Taste (2)
• Betriebsanzeigeleuchte
• Drehkabel
Flottierende Platten: verbessern die Gleitfähigkeit und Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten Druck auf da s Haar ausüben, ohne es z u beschädigen (5)
• Universalspannung: das Gerät kann mit allen
Stromspannungen zwischen 100 und 240V betrieben werden.
Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (230 °C)
• Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schützen
und zu verstauen.
Zum Glätten:
einschalten und aufheizen lassen. Die rote Leuchtanzeige leuchtet konstant. Strähnen teilen. Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 5cm breite Strähne nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken legen, wobei das Gerät sich dicht an den Haarwurzeln bendet. Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der Hand zu berühren. Den Glätter schließen und zusammendrücken, um die Strähne zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen. Den Vorgang gegebenenfalls einige Male wiederholen. Das Haar abkühlen lassen und leicht käm men. und den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen. Zum Styl en: Zum Formen des Haar s mit den Haarspit zen nach innen wie oben beschrieben benutzen und das Gerät am Ende nach innen drehen (wie eine normale Bürste).Einige Sekunden warten und dann lösen. Um die Spitzen nach außen zu legen, dieselbe Bewegung in der anderen Richtung durchführen.
Anmerkungen:
• Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
• Auf trockenem Haar ver wenden.
• Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray
verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu schützen.
• Wenn der Glättvorgang nicht wirksam genug ist,
drücken Sie di e Platten fester auf di e Strähne und l assen Sie das Gerät langsamer daran entlang gleiten.
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigun gsmittel säuber n, um die optimale Quali tät der Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
• Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schützen.
BaByliss Diamond Ceramic
LED (3)
(4)
GEBR AUCH
Das Gerät an den Netzstrom anschließen,
Das Haar sorgfältig entwirren und in
Nach dem Ge brauch das Gerät au sschalten
PFLEGE
- ST325E
BaByliss Diamond Ceramic
Slim 22 -
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid, voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en glans en biedt bescherming aan het haar. De ST325E heeft de volgende technische kenmerken:
• Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen: 22 mm
x 100 mm (1)
• ON/OFF-knop (2)
• Aan-verklikkerlampje LED (3)
• Draaisnoer
Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder het haar te beschadigen (5)
• Universele spanning: het apparaat kan zonder enige
aanpassing op alle spanningen van 100 tot 240V worden gebruikt.
Ceramic Technology: snelle opwarming (230 °C)
• De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de
platen optimaal beschermd zijn als de straightener opgeborgen wordt.
Om te ontkrullen:
zet het apparaat aan en laat hem opwarmen. Het rode lampje zal oplichten. en in lokken opsplitsen. Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2 verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen niet met de hand aan te raken. De gladstrij ktang sluiten, dich tknijpen om de haarlo k vast te houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten glijden. Deze handeling indien nodig meerdere keren herhalen. De haren laten afkoelen en eindigen met het borstelen van het kapsel. het appar aat uit en haal de stek ker uit het stopcont act. Laat de straightener goed af koelen voordat u hem opbergt.
Om het kapsel in vorm te brengen: Om het kapsel
in vorm te brengen met de haarpunten naar binnen gedraaid, het apparaat gebruiken zoals hierboven beschreven en het apparaat naar binnen draaien (zoals een normale borstel). Gedurende enkele seconden
op zijn plaats houden en dan weer loslaten. Om de
haarpunten naar buiten te richten dezelfde beweging uitvoeren, maar dan wel in de andere richting.
Opmerkingen:
• Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een
lichte rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende
gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke
ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
• Op droge haren gebruiken.
• U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
beschermt tegen de warmte.
• Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat wat langzamer over het haar laten glijden.
• De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de platen in stand te houden . Niet krassen op de platen.
• De ontkrultang met de platen dichtgeknep en opbergen
om de platen te beschermen.
(4)
GEBRUIK
Steek de stekker in het stopcontact,
De haren zorgvuldig ontwarren
ONDERHOUD
- ST325E
Zet na gebruik
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic è un rivestimento in ceramica ad alta densità, per uso professionale. L’elevata capacità di scorrimento e di trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo morbidezza e luminosità. Il modello ST325E è dotato delle caratteristiche tecniche seguenti:
• Piastre professionali BaByliss Titanium Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• Pulsante ON/OFF (2)
• Spia luminosa di funzionamento LED (3)
• Cavo girevole (4)
Piastre ottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo rendono più maneggevole esercitando una pressione costante sui capelli, senza danneggiarli (5)
Tensione universale: L’apparecchio può essere utilizzato senza apportare modiche con tensione variabile da 100 a 240V.
Ceramic Technology: r temperatura di utilizzo (230 °C)
• Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo
ottimale.
Per lisciare:
accenderlo e lasciarlo riscaldare. Si accende la spia rossa. Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una ciocca di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare attenzione a non toccare le piastre con le mani. Chiudere il lisciacapelli aerrando la ciocca e farlo scorrere lentamente dalle radici verso le punte. Ripetere l’operazione più volte se necessario. Lasciare rareddare i capelli e pettinare. l’apparecchio dalla corrente. Lasciar rareddare prima di riporlo. Per modellare: Per metter e in piega i capelli m odellando le punte verso l’interno, utilizzare l’apparecchio come descritto sopra, girandolo verso l’interno (come una normale spazzola). Tenere in posizione per qualche secondo e poi lasciare. Per modellare le punte verso l’esterno, eseguire lo stesso movimento nel senso contrario.
Osservazioni:
• Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua contenuta nel capello.
• Utilizz are su capelli asciutti.
• È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il
calore per una protezione ottimale della capigliatura.
• Se la lisciatura non è abbastanza ecace, chiudere più
saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere l’apparecchio più lentamente.
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
• Ripo rre il li sci aca pel li con le piast re chiu se pe r pr ote gge rle .
Attaccare l’apparecchio alla corrente,
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
CURA DELL’APPARECCHIO
apido raggiungimento della
ISTRUZIONI PER L’USO
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare
- ST325E
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Consulte previame nte las consignas de seguridad.
Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic es un revestimiento cerámico de alta densidad para uso profesional. Su elevado poder deslizante y de transmisión del calor aporta suavidad, brillo y protección al cabello. El ST325E está dotado de las siguientes características técnicas:
• Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• Interruptor ON/OFF (2)
• Piloto luminoso encendido/apagado LED (3)
• Cabo rotativo (4)
Placas otantes: facilitan el deslizamiento y la
manipulación del alisador, ejerciendo una presión constante sobre el cabello sin dañarlo (5)
Voltaje universal: este aparato se puede utilizar sin hacer nada con todas las tensiones de 100 a 240V.
Ceramic Technology: temperatura ideal (230 °C)
• Bloqueo de las placas que impide que se dañen y
permite guardar fácilmente el aparato.
Para alisar: que se caliente. Se encenderá el piloto rojo. cuidadosamente los cabellos y sepárelos. Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha de unos 5cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores poniendo el aparato cerca de las raíces pero sin tocar con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato lentamente desde las raíces hasta las puntas. Repita esta operación varias veces si le parece que hace falta. Deje que se enfríen los cabellos y termine con una pasada del peine. desenchúfelo. Deje que se enfríe antes de guardarlo. Para modelar: Para dar forma a l os cabellos meti endo las puntas hacia adentro, utilícelo como acabamos de decir y vuelva el aparato hacia el interior (como se hace con un cepillo normal). Manténgalo en esa posición durante unos segundos antes de soltarlo. Para dirigir las puntas hacia el exterior, haga el mismo movimiento pero en el otro sentido.
Observaciones:
• Es posible que la primera vez que lo utilice perciba
una ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente que desaparecerá tras el primer uso. ¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba una ligera emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de restos de produ ctos capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad contenida en el pelo.
• Utilizar con cabellos secos.
• Utilice un producto termoprotector en aerosol para
lograr una protección máxima del cabello.
• Si el alisado no es lo bastante ecaz, apriete un poco
más las placas y deslice el aparato más lentamente.
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y
suave, sin detergente, con el n de preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas.
• Guarde el alisador con las placas cerradas, para
protegerlas.
Enchufe el aparato, enciéndalo y espere a
Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y
se alcanza rápidamente la
UTILIZACIÓN
MANTENIMIENTO
- ST325E
Desenrede
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Consulte previame nte os conselhos de segurança.
Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss
Diamond Ceramic é um revestimento em cerâmica de alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de transmissão de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo
tempo que protege o cabelo. O ST325E possui as seguintes
características técnicas:
• Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm x
100 mm (1)
• Botón ON/OFF (2)
• Luz piloto de funcionamento LED (3)
• Cable giratorio (4)
Placas utuantes: facilitam o deslizamento e a manipulação do ferro exercendo uma pressão homogénea nos cabelos sem os danicar (5)
Tensão universal: o aparelho pode ser utilizado em todas as tensões de 100 a 240 V, sem necessidade de mais manipulações.
Ceramic Technology:
• Bloqueio das placas para optimizar a protecção e a
arrumação.
Para desfrisar:
e deixe aquecer. O indicador luminoso encarnado acende-
se.
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida- o em mechas. Comece pelas mechas de baixo. Segure numa mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas térmicas com o aparelho junto à raiz, tomando cuidado para não tocar nas placas com a mão. Feche o aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar lentamente da raiz para a ponta. Repita a operação várias vezes, se necessário. Deixe arrefecer e termine o penteado, passando o pente. aparelho e desligue-o da rede eléctrica. Deixe-o arrefecer antes de guardar. Para mode lar: Para dar form a ao cabelo virand o as pontas para dentro, utilize como se descreve acima e rode o aparelho p ara dentro (como faria co m uma escova normal). Mantenha no lugar durante alguns segundos e, a seguir, largue. Para voltar as pontas para fora, efectue o mesmo movimento mas no outro sentido.
Observações:
• Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é normal e desaparecerá na próxima utilização. Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
• Utilize em cabelos secos.
• Pode usar um spray de protecção térmica para que o
cabelo não que seco.
• Se o alisamento não for totalmente ecaz, feche as
placas com mais rmeza sobre a madeixa e f aça deslizar o aparelho mais lentamente.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas. Não esfregue as placas.
• Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
aquecimento rápido (230 °C)
UTILIZAÇÃO
Ligue o apar elho à rede eléc trica, acenda -o
Após a utilização, apague o
MANUTENÇÃO
- ST325E
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Tak for dit køb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk højdensitetsbelægning til professionel brug. Dens store glide- og varmeoverføringsevne gør håret blødt og blankt og beskytter det. ST325E har følgende tekniske egenskaber:
• Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader: 22 mm
x 100 mm (1)
• Afbryder ON/OFF (2)
• Kontrollys der lyser når apparatet er tændt LED (3)
• Drejelig ledning (4)
Flydende plader: De letter glidning og håndtering af glattejernet ved at udøve et konstant tryk på håret uden at skade det (5)
Universal spænding: Egnet til brug for enhver spænding fra 100 til 240V.
Ceramic Technology: Låsning af pladerne muliggør optimal beskyttelse og
opbevaring.
Glatning: varmt. De n røde lampe tændes . og del det i hårlokker. Start med de underste hårlag. Sæt en hårlok på ca. 5 cm tykkelse mellem de 2 varme plader med apparatet anbragt tæt ved hårrødderne. Undgå at røre ved apparatets varme overader. Hold håret godt fast med glattejernet og lad det langsomt glide fra rødderne ned mod spidserne. Gentag handlingen, hvis det er nødvendigt, og løsn derefter grebet om glattejernet. Lad håret køle af inden du reder det. efter brug for appar atet og tag stikket ud a f kontakten. Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads. Formgivning: Til en indadvendt frisure bruges samme fremgangsmåde som ovenfor men klem hårlokken fast ved hårspidserne (som du ville gøre med en almindelig børste), drej apparatet indad hold det sådan i et par sekunder og giv slip på hårlokken igen. Samme fremgangsmåde for udadvendt frisure men klem apparatet fast på ydersiden af spidserne og drej udad i stedet for indad.
Bemærkninger:
• Det er muligt, når du anvender apparatet første gang,
• Bruges til tørt hår.
• Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
• Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt eektiv, kan
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
• Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
• Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
Tilslut apparatet, tænd for det og lad det blive
at der kan forekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af apparatet første gang. Bemærk! Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af talg, nogle tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive siddende i håret, hårspray, osv.) eller oversk ydende vand, der fordamper fra dit hår.
varme for optimal besk yttelse af håret.
pladerne strammes hårdere om hårlokken og glide langsommere gennem håret.
rengørin gsmiddel, for i så hø j grad som muligt at bev are pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
at besky tte dem.
Hurtig opvarmning (230 °C)
BRUGSANVISNING
Børst hå ret godt igennem
VEDLIGEHOLDELSE
- ST325E
Sluk
5
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
SVENSKA
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
Tack för att du köpte vår produkt. BaByliss Diamond Ceramic är en keramisk ytbeläggning med hög densitet för professionellt bruk. Det utmärkta glidet och den höga värmeöverföringskapaciteten skyddar håret medan det blir mjukt och glansigt. ST325E har följande tekniska egenskaper:
• BaByliss Diamond Ceramic-plattor för professionellt
bruk: 22 mm x 100 mm (1)
• Knapp ON/OFF (2)
• Ljusindikator visar att apparaten är igång LED (3)
• Vridbar sladd (4)
Flytande plattor: förbättrar glidet och hanteringen av tången genom att ge ett konstant tryck på håret utan att skada det (5)
Universell spänning: Lämplig för alla spänningar mellan 100 och 240 V.
Ceramic Technology:
• Låsningsmekanismen för plattorna ger optimala skydds-
och förvaringsmöjligheter.
Gör så här för att få rakt hår:
vägguttaget, sät t igång den och låt den bli varm. Den röda lampan tänds. Starta med de undre hårslingorna. Ta en slinga på ungefär 5 cm och placera den mellan de 2 heta armarna med apparaten nära rötterna. Var försiktig så att du inte rör vid apparatens heta yta med händerna. Håll fast håret ordentligt med plattången och för den långsamt från rötterna till topparna. Upprepa behandlingen om nödvändigt, och släpp därefter trycket på plattången. Låt håret svalna innan du kammar igenom det. apparaten o ch dra ur väggkontak ten efter användni ng. Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Gör så här f ör att styla dit t hår: Du kan få till en perfekt bob genom att använda apparaten som ovan, men vrida apparaten i nåt vid hårtop parna (precis so m med en borste)
och hål la på pl ats i nå gra se kunder. Slä pp sed an. Om du vi ll
att håret sk a böjas utåt följer du samma anvisningar, men vinklar apparaten utåt vid hårtopparna i stället.
Obs:
• Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker
en viss rökutveckling och en speciell lukt: detta är helt normalt och försvinner vid följande användning.
Observera! När du håller på med plat tningen kan du se
litet ånga. Du behöver inte vara orolig. Detta kan bero på att hårtalg, rester av hårvårdsprodukter (hårspray, balsam etc.) eller överödigt vatten avdunstar från håret.
• Använd på torrt hår.
• Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd
av håret.
• Om håret inte plattas tillräckligt eektivt stänger du
plattorna fastare kring hårslingan och låter apparaten glida långsammare längs den.
• Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
• Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott skick . Skrapa inte plattorna.
• Se till att tången är stängd (med plattorna ihop) när du
lägger undan den.
snabb uppvärmning (230 °C)
BRUKSANVISNING
Borsta håret och hårslingorna ordentligt.
UNDERHÅLL
- ST325E
Anslut apparaten till
Stäng av
NORSK SUOMI
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Les først sikkerhetsanvisningene.
Takk for at du kjøpte vårt produkt. BaByliss Diamond Ceramic har et keramisk belegg med høy tetthet til profesjonell bruk. Den sterke glideevnen og varmeoverføringen gir mykhet, glans og beskyttelse til håret. ST325E har følgende tekniske spesikasjoner:
• Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• ON/OFF-br yter (2)
• Indikatorlampe for bruk LED (3)
• Roterende ledning (4)
Fly tende plater: de muliggjør glatting og håndtering av
tangen ved å utøve et konstant trykk på håret uten å skade det (5)
• Universell spenning:
Ceramic Technology:
• Låsing av platene for beskyttelse og optimal
oppbevaring.
Glatting:
opp. Det røde lyset vil lyse. Start me d den nederste del en av håret. Ta en hårlokk som er ca. 5 cm bre d og legg den mellom de to varme platene mens du holder apparatet nært hårrøttene. Vær forsiktig så du ikke rører den varme overaten med hånden. Hold håret fast m ed apparatet og sk yv det sakte f ra hårrøttene til hårtuppene. Gjenta operasjonen en gang til om det er nødvendi g, og løsne grepet p å rettetangen. Vent t il håret er avkjølt før du grer det. dra ut ledningen. La det kjøles ned før du setter det bort. Forming: For å få håret til å bøye innover gjør du som beskrevet ovenfor, men holder du apparatet slik at det vender inn (p å samme måte som med e n hårbørste). Hold det slik et pa r sekunder før du l øsner platene. For h årvipper som bøyer utover holder du apparatet slik at det vender ut.
Merknader:
• Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk
• Bruk apparatet på tørt hår.
• Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme
• Hvis glattingen ikke er eektiv nok, stram platene mer
• Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles skikkelig.
• For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved
• Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
Koble til apparatet, slå det på og la det varme
og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne neste gang apparatet brukes. Merk! Når du glatter kan det hende du ser litt damp. Dette kan være på grunn av damp fra sebum, rester av hårpleieprodukter (hårspray, etc.) eller overødig vann fra håret.
for en optimal besky ttelse av håret.
mot hårlok kene, og la apparatet gli saktere over dem.
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke skrap på platene.
best mulig beskyttelse.
Egner seg for volt fra 100 til 240V. rask oppvarming (230 °C)
BRUKSINSTRUKSER
Børst hå ret grundig og del det .
Etter bruk, slå av apparatet og
VEDLIKEHOLD
- ST325E
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Tutustu turvaohjeisiin ennen lait teen käyttöä.
Kiitos, kun ostit tämän tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic on ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu korkeatiheyksinen keramiikkapinnoite. Sen korkea liukuteho ja lämmönsiirto tarjoavat hiuksillesi pehmeyttä, kiiltoa ja suojaa. ST325E on varustettu seuraavilla teknisillä ominaisuuksilla:
• Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: 22 mm
x 100 mm (1)
• Virtakatkaisin (2)
• Käytön ilmaiseva merk kivalo LED (3)
• Pyörivä johto (4)
Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista
ja käsittelyä tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla vahingoittamatta niitä (5)
Yleismaailmallinen jännite: laitetta voidaan käyttää ilman erityisiä toimenpiteitä 100-240 V:n jännitteillä.
Ceramic Technology:
• Kiinnitetyt lev yt on helpompi säilyttää ja suojata.
Suoristaminen: Kytke laite sähköverkkoon, käynnistä laite ja anna sen läm metä. Punainen me rkkivalo sy ttyy. Selv itä hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita alimmaisista
hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen suortuva ja aseta se
lämpölaattojen väliin niin, että laite on mahdollisimman lähellä hiusjuuria. Varo koskemasta laattoja käsillä. Sulje suoristaja ja purista sitä, jotta suortuva pysyy paikoillaan, ja anna lait teen liukua hitaas ti hiusjuurista lat voja kohden. Toista sama tarvittaessa useita kertoja. Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet kampaamalla. jälkeen sammuta ja kytke laite irti sähköverkosta. Anna laitteen jäähtyä ennen säilyttämistä. Muotoilu: Jos muotoillessasi haluat taivuttaa hiusten latvat sisäänpäin, aseta hiukset edellä kuvatulla tavalla ja käännä laitetta sisäänpäin (tavanomaisen hiusharjan tavoin). Pidä paikoillaan joitakin sekunteja ja päästä sitten hiukset irti. Jos haluat taivuttaa latvat ulospäin, tee sama liike mutta toiseen suuntaan.
Huomautukset:
• Ensimmäisen käytön yhteydessä on mahdollista, että
huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun: se on yleistä ja häviää seuraavalla käyttökerralla. Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta saattaa päästä kevyttä savua. Se voi johtua talin tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, hiuslakat jne) jäänteiden haihtumisesta tai hiusten kosteudesta.
• Hiukset suoristetaan kuivina.
• Voit suojata hiuk sia suojaavalla suihkeella laitteen
kuumuutta vastaan.
• Jos hiukset eivät suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kiristä
levyjä tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta hitaammin hiuksia pitkin.
• Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
• Puhdista levyt pehmeän ja kostean rievun avulla, ilman
pesuainetta, jotta levyt säilyisivät optimilaatuisina. Älä raaputa levyjä.
• Säilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
nopea kuumeneminen (230 °C)
KÄY TT Ö
Käy tön
HU OLTO
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Συμβουλευτε ίτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλε ίας.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά που κάνατε. Η συσκευή BaByliss Diamond Ceramic έχει κεραμική επίστρωση υψηλής πυκνότητας και προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Η μεγάλη ισχύς της στο γλίστρημα και στη μετάδοση της θερμότητας έχει ως αποτέλεσμα να κάνει τα μαλλιά απαλά, λαμπερά και να τα προστατεύει. Η συσκευή ST325E διαθέτει τα παρακάτω τεχνικά χαρακτηριστικά:
• Επαγγελματικές πλάκες BaByliss Diamond Ceramic: 22
mm x 100 mm (1)
• Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (2)
• Φωτεινή έ νδειξη λειτουργίας LED (3)
• Περιστρεφόμενο καλώδιο (4)
Κυματοειδείς πλάκες: διευκολύνουν το γλίσ τρημα και τον χειρισμό του ψαλιδιού ασκώντας σ ταθερή πίεση στα μαλλιά χωρίς να τα καταστρέφουν (5)
Διεθνής ηλεκτρική τάση: η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις τάσεις του ρεύματος χωρίς καμιά επέμβαση, από 100V έως 240V.
Ceramic Technology: Ταχεία άνοδος της θερμοκρασίας (230 °C)
• Ασφά λιση των πλακών για προστασία και καλύτερη
αποθήκευση.
Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα, ανάψτε τη
Ίσιωμα :
και περιμένετε να ζεσταθεί. Η κόκκινη ένδειξη ανάβει.
Ξεμπερδεύετε προσεκ τικά τα μαλλιά και τα χωρίζε τε
σε τούφες. Αρχίζετε με τις τούφες από τη βάση του κεφαλιού. Πιάνετε μια τούφα πλάτους 5 εκ. περίπου και
την τοποθετείτε ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες
και κον τά στις ρίζες, φροντίζον τας να μην αγ γίζετε τις πλάκε ς με τα χέρια . Κλε ίνε τε τις πλάκ ες, τις σφ ίγγ ετε για να συ γκρατήσε τε την τού φα και γλισ τρά τε τη συ σκευ ή απαλά
από τις ρίζες προς τις άκρες. Μπορείτε να επαναλάβετε
όσες φορές χρειάζε ται. Αφήνετε τα μαλλιά να κρυώσουν
και κάνετε έ να τελευταίο χ τένισμα.
σβήστε και βγάλτε τη συσκευή από το ρεύμα. Αφήστε να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε. Φορμάρισμα : Για να φορμάρετε τα μαλ λιά γυρίζοντας
τις άκρες προ ς τα μέσα, χρησιμοποιεί τε τη συσκευή όπως
περιγράφε ται παραπάνω και τη γυρίζετε προς τα μέσα (όπως μια κανονική βούρτσα). Κρατάτε στη θέση αυτή για μερικά δευτερόλεπτα και κατόπιν αφήνετε. Για να γυρίσετε τις άκρες προς τα έξω, κάνετε το ίδιο α λλά προς
την αντίθετη κατεύθυνση.
Σημειώσεις:
• Την πρώτη φορά της χρήσης, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε μια ελαφρά απελευθέρωση καπνού
και μια ιδιαίτερη οσμή: κάτι τέτοιο είναι συχνό και θα
εξαφανισ τεί με την επόμενη χρήση. Προσοχή! Σε κάθε χρήση είναι πιθανόν να διαπιστώσετε μια ελαφριά εκπομπή καπνού. Κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλεται στην εξάτμιση του σμήγματος ή στα υπολείμματα των προϊόντων περιποίησης των μαλλιών (περιποίηση σε στεγνά μαλ λιά, λακ, ...) ή στην υγρασία των μαλλιών.
• Χρησιμοποιείτε σε στε γνά μαλλιά.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σ πρέι
προστα σίας κατά της θερμότη τας για άριστη προ στασία
των μαλ λιών.
• Αν το ίσιωμα δεν είναι αρκε τά αποτελεσματικό, πιέστε πιο πολύ τις πλάκες προς την τούφα και γλιστρήστε τη
συσκευή πιο αργά.
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει εντελώς.
• Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μα λακό πανί, χωρίς απορρυπαντικό, ώστε να διατηρήσετε την άριστη ποιότητα των πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
• Αποθηκεύετε τον ισιωτή έχον τας τις πλάκες κλειστές για
να τις προστατέψετε.
ΧΡΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- ST325E
Ύστερα από τη χρή ση,
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Kérjük olvassa el először a biztonsági útmutatót.
Köszönjük a vásárlását. A BaByliss Diamond Ceramic nagy sűrűségű kerámia bevonat, professzionális használatra. Nagy csúszási és hőátadási képessége lágyságot, csillogást és védelmet kölcsönöz a hajnak. Az ST325E az alábbi műszaki tulajdonságokkal rendelkezik:
• Professzionális BaByliss Diamond Ceramic simítólapok:
22 mm x 100 mm (1)
• ON/OFF gomb (2)
• Működést jelző lámpa LED (3)
• Forgó tápvezeték (4)
• Lebegő simítólapok: megkönnyítik a hajsimító
csúszását és kezelését azáltal, hogy folyamatos nyomást gyakorolnak a hajra anélkül, hogy tönkretennék (5)
Univerzális feszültség: Minden különösebb átállítás nélkül használható 100 és 240 V közötti feszültségeken.
Ceramic Technology:
• A lapok zárása védelmet és optimális tárolást tesz
lehetővé.
A simítá s:
be és hagyja felmelegedni. A piros jelzőlámpa folyamatosan világít. E tincsekre. Kezdje először az alsó tincsekkel. Válasszon ki egy kb. 5cm szél es tincset és hel yezze be a mele gítő lapok közé a hajszá lak gyökerének köze lében, ügyelve a rra, hogy ujjaiva l ne érintse meg a m elegítő lapok at. Zárja be a simí tó lapokat é s tartsa beszo rítva őket a hajtinc s megtartására, majd csús ztassa el lassa n a hajszálak végé nek az irányába. Ismételje meg többször is a műveletet, ha ez szükséges. Hagyja lehűlni a hajat, majd fejezze be a simítást egy fésüléssel. konnektorból a készüléket. Mielőtt elteszi, hagyja kihűlni. A modellezés: Ha a hajszálak végeit befele akarjuk fordítani, használja a fentebb leírt módon és fordítsa a készüléket befelé (mint egy normális hajkefét). Tartsa így egy pár másodpercig, majd engedje fel. Ha a hajszálak végeit kifele akarja fordítani, végezze a mozdulatot a másik irányba.
Megjegyzések:
• Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt
• Használja a készüléket száraz hajon.
• Használhat a hővel szemben ellenálló védő spray-t, a haj
• Ha a lapok csúszása nem elég hatékony, erősebben
• Húz za ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg, míg
• Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával tisztítsa a
• Megóvása érdekében a hajkisimítót összezárt
Dugja be a konnektorb a a készüléket, kapc solja
lőször fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza fel
Használat után kapcsolja ki és húzza ki a
és jellegzetes szagot érez: ez gyakran előfordul és megszűnik a következő használat után. Figyelem! Minden simítás alkalmával enyhe füstképződés előfordulhat. Ez keletkezhet a faggyú (sebum) elpárolgása vagy hajápolószer-maradvány (öblítés nélküli hajpakolás, lakk stb.), vagy a haj nedvessége következtében.
optimális védelme érdekében.
szorítsa rá a hajtincsre a simítólapokat, és lassabban csúsztassa a készüléket.
teljesen lehűl.
lemezeket, hogy megtartsák optimális minőségüket. Ne dörzsölje a lemezeket.
lemezekkel kell tárolni.
gyors felmelegedés (230 °C)
HASZNÁLAT
KARBANTARTÁS
- ST325E
BaByliss Diamond Ceramic
Slim 22 -
Przed użyci em przeczytać zas ady bezpieczeńst wa.
Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to powłoka ceramiczna o wysokiej gęstości przeznaczona do zastosowań profesjonalnych. Wyjątkowa zdolność poślizgu oraz przekazywania ciepła zapewnia delikatność, połysk i chroni włosy. ST325E posiada następujące parametry techniczne:
• Profesjonalne płytki BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• Przycisk ON/OFF (2)
• Kontrolka pracy LED (3)
• Obrotowy przewód (4)
Ruchome płytki: ułatwiają przeciąganie pasm i obsługę prostownicy, wywierając stał y nacisk na włosy, jednak nie uszkadzając ich przy tym (5)
Napięcie uniwersalne: aparat może być używany bez przeróbek we wszystkich zakresach napięcia od 100 do 240 Voltów.
Ceramic Technology:
• Blokowanie płytek zabezpiecza je i ułatwia
przechowywanie. urządzenia.
Prostowanie włosów:
prądu, włączyć je i poczekać aż się nagrzeje. Włącza się czerwona kontrolka. je na kosmyki . Rozpocząć od kosmy ków na dole. Chwycić kosmyk o szerokości mniej więcej 5 cm i umieścić pomiędzy 2nagrzanymi płytkami, przysuwając aparat w pobliże nasady włosów i uważając jednocześnie, aby nie dotknąć płytek palcami. Zamknąć prostownicę, docisnąć w celu podtrzymania kosmyku, a następnie przesunąć powoli apa rat w kierunku o d nasady do końcówek w łosów. Jeśli to konieczne, powtórzyć czynność wielokrotnie. Pozostawić włosy do schłodzenia, przeczesując po krótkiej chwili grzebieniem. i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Pozostawić do wystygnięcia przed schowaniem. Modelowanie wlosów: Aby ułożyć włosy końcówkami pod spód, stosować aparat zgodnie z opisem powyżej, obracają c go do wewnątrz ( jak zwykłą s zczotkę). Trzymać w danej pozycji przez kilka sekund, a następnie puścić włosy. Aby ułożyć włosy końcówkami w górę, wykonać
czynności opisane powyżej, lecz w odwrotnym kierunku.
Uwagi:
• Przy pierwszym użyciu, z prostownicy może wydobywać
się niewielka ilość dymu i specyczny zapach: jest to częste zjawisko i zniknie przy kolejnym użyciu. Uwaga! W trakcie każdego prostowania, może wydobywać się delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem sebum lub pozostałości produktu do pielęgnacji włosów (odż ywka bez sp łukiwania, laki er, ...) lub res ztek wilgoci zawartej we włosie.
• Stosować na włosy suche.
• Można użyć sprayu zabezpieczającego przed wysoką
temperaturą dla optymalnej ochrony włosów.
• Jeżeli prostowanie nie jest wystarczająco skuteczne,
należy mocniej ścisnąć płytki na kosmyku i wolniej przesuwać urządzenie.
• Wyłączyć aparat z sieci elektrycznej, pozostawiając do
całkowitego ost ygnięcia.
• Wyczyścić p łytki delikatną, zwilżoną szmatką, bez
detergentu, w celu zachowania ich optymalnych właściwości. Nie skrobać powierzchni pły tek.
• Chować żelazko zawsze ze złożonymi płytkami w celu
ich ochrony.
szybkie nagrzewanie (230 °C)
ZASTOSOWANIE
Podłączyć urządzenie do
Delikatnie rozczesać włosy, dzieląc
Po użyciu w yłączyć ur ządzenie
KONS ERWACJA
- ST325E
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Před použitím si př ečtěte bezpečnostní p okyny.
Děkujeme vám za koupi našeho výrobku. BaByliss Diamond Ceramic je keramický povlak o vysoké hustotě pro profesionální použití. Jeho výborné schopnosti z hlediska skluzu a přenosu tepla dodávají vlasům jemnost, lesk a chrání je. Přístroj ST325E má následující technické charakteristiky:
• Profesionální keramické destičky BaByliss Diamond
Ceramic: 22 mm x 100 mm (1)
• Tlačítko ON/OFF (2)
• Provozní světelná kontrolka LED (3)
• Otočná šňůra (4)
Plovoucí destičk y: usnadňují skluz a manipulaci se žehličkou, neboť vyvíjejí stálý tlak na vlasy, aniž by je
poškozovaly (5)
Univerzální napětí: přístroj může být použit bez jakékoliv další manipulace při napětích od 100 do 240 V.
Ceramic Technology: r
• Mechanismus blokování destiček umožňuje optimální
ochranu a uložení přístroje po použití.
Narovnávání:
nechte zahřát. Červená kontrolka se rozsvítí.
rozčešte a oddělte je. Začněte na nejníže položených
kadeřích. Uchopte pramen o šířce asi 5 cm a umístěte jej mezi 2 topné pláty u kořínků. Dbejte na to, abyste se rukama nedotýkali plátů. Kleště zavřete, stiskněte tak, aby pramen vlasů zůstal mezi pláty a pomalu táhněte od
kořínků směrem ke konečkům vlasů. Pokud je to nutné,
opakujte postup několikrát za sebou. Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem. Po použití přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. Před uložením jej nechte vychladnout.
Tvarování: Při tvarování vlasů konečky směrem dovnitř, po stup ujte , jak je uvedeno v ýše a na točt epří stro j směr em dovnitř ( jako při práci běžným kartáčem). Podržte v dané
poloze několik vteřin a potom uvolněte. Při tvarování
konečků směrem ven postupujte podobně, ovšem opačným směrem.
Poznámky
• Při prvním použití se může stát, že se uvolní trochu
• Používejte na suché vlasy.
• Pro optimální ochranu vlasů lze používat ochranný sprej
• Pokud není žehlení dosti účinné, přitiskněte destičky na
• Přístroj odpojte ze sítě a nechte ho zcela vychladnout.
• Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého hadříku bez
• Při uklizení kleští dbejte na to, aby byly destičky u sebe.
:
kouře a specický zápach: je to zcela běžné a při dalším použití jev vymizí. Poznámka! Při narovnávání můžete pozorovat páru. Nemusíte se však znepokojovat, může docházet k vypařování kožního mazu, zbytků vlasových
přípravků (vlasové péče, laku na vlasy, atd.)nebo
zbytkové vody, která se vypařuje z vašich vlasů.
proti teplu.
pramen vlasů pevněji a přístrojem klouzejte pomaleji.
saponátu, aby byla zachována jejich optimální kvalita.
Destičky neseškrabávejte.
Jsou tak chráněny.
ychlé zahřátí (230 °C)
POUŽITÍ
Zapojte přístroj do sítě, zapněte jej a
ÚDRŽBA
- ST325E
Vlasy pečlivě
BaByliss Diamond Ceramic
Slim 22 -
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по безопасности.
Благодарим вас за покупку. BaByliss Diamond Ceramic
- это керамическое покрытие высокой плотности, предназначенное для профессионального применения. Благодаря своим характеристикам, обеспечивающим скольжение и теплопроводность на высоком уровне, данное покрытие способствует приданию блеска и мягкости волосам при бережном отношении к ним. Технические характеристики аппарата ST325E:
• Профессиональные пластины BaByliss Diamond
Ceramic : 22 мм x 100 мм (1)
• Кнопка вк л./выкл. (2)
• Световой датчик функционирования LED (3)
• Вращающийся шнур (4)
Плавающие пластины: облегчают скольжение и
управление аппаратом для разглаживания волос, обеспечивают постоянное давление на волосы, не повреждая их (5)
Универсальное напряжение: 100 - 240В.
Ceramic Technology:
• Блокировка пластин обеспечивает их защиту и
оптимальные условия хранения.
Выпрямление волос:
включите его и дайте нагреться. загорается красный световой датчик. разделите их на пряди. Начинайте укладку снизу.
Возьмите прядь волос, шириной 5 см, захватите ее
у корней и поместите между горячими пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать соприкосновения с горячей поверхностью прибора.
Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от
корней к кончикам волос. Если необходимо, повторите
операцию, затем разожмите пластины аппарата. Дайте
волосам о стыть, преж де чем расчесыва ть их. пользоваться аппаратом, выключите его и отключите от сети. Дайте аппарату о стыть перед тем , как убрать на хранение. Укладка волос: Для создания при чесок с безупречн ой формой в стиле «боб» действуйте, как описано выше, но слегка подкручивайте распрямителями кончики волос (как если бы э то была щетка), прижи мая их 2-3 секунды. Для причесок в стиле «flick-ups» выполните ту же
процедуру, но подкручивайте кончики волоснаружу.
Примечание:
• Возможно, что при самом первом использовании вы заметите легкий дымок и специфический запах:
это довольно частое явление, которое исчезает при
последующем использовании аппарата. Внимание! При каждом разглаживании возможно появление
небольшого количества дыма. Это может быть вызвано испарением кожного жира или остатков препаратов для ухода за волосами (средство для ухода без ополаскивания, лак, …), либо влаги, которая содержится в волосах. И
спользуйте только на сухих волосах.
• Чтобы оптимально защитить волосы во время разглаживания, воспользуйтесь специальным
теплозащитным спреем.
• Если разглаживание волос оказалось недостаточно
эффективным, сильнее зажмите прядь волос между пластинами и медленнее передвигайте аппарат скользящим движением.
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью
остыть.
• Почис тите пластины с помощью влажной мягкой
тряпочки, без моющих средств, чтобы предохранить
оптимальное качество пластин. Пластины не следует
скрести.
• Храните аппарат с закрытыми пластинами, это
предохраняет их от повреждений.
Быстрый разогрев (230 °C)
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Подключите аппарат к сети,
Тщательно расчешите волосы и
УХОД
- ST325E
Закончив
TÜRKÇE
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. BaByliss Diamond Ceramic profesyonel kullanıma yönelik yüksek yoğunlukta seramik bir kaplamadır. Yüksek kayganlık ve ısı iletme gücü sayesinde saçlarınız yumuşaklık, parlaklık kazanır ve korunur. ST325E aşağıdaki teknik özelliklere sahiptir:
• Profesyonel BaByliss Diamond Ceramic plakalar: 22 mm
x 100 mm (1)
• ON/OFF düğmesi (2)
• Işıklı çalışma göstergesi LED (3)
• Döner kablo (4
Yüzer plakalar: saçları yıpratmadan üzerlerine sürekli bir baskı uygulayarak maşanın kaymasını ve kullanımını kolaylaştırırlar (5)
Evrensel gerilim: 100-240V
Ceramic Technology: h
• Koruma ve kaldırma kolaylığı sağlayan plakaların
kilitlenmesi.
Saçlarınızı düzleştirmek için :
prizine takın ve çalıştırın ve ısınmasını bekleyin. Kırmızı ışık yanar. tutamlarından başlayıp önlere doğru geliniz. 5cm’lik bir tutam alınız ve plakaların arasına yerletiriniz, cihazınız sıcak olduğundan cildinize değdirmemeye özen gösteriniz. Saçınızı uçlarından aşağıya doğru gergin tutun. Köklerden başlayarak düzleştiriciyi yerleştirin ve aşağıya doğru kaydırın. Gerekirse işlemi tekrarlayın ve saç düzleştirici üzerine bastırmayı bırakın. Saçınızı fırçalamadan önce soğumasını bekleyin. şini elektrik prizinden çekin. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Saçlarınızı şekillendirmek için : Saç uçlarınızda içeri doğru kıvrım yaratmak için sanki bir fırçayla şekillendirir gibicihazı saç uçundayken içeri kıvırın ve birkaç saniye böyle bekleyin. Saç uçlarınızı dışarı kıvırmak için yukarıdak i işlemin tersini uygulayın.
Uyarılar:
• İlk kullanımda, haf bir duman ve özel bir kokunun
çıkabilir: bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren kaybolur. Dikkat! Her düzleştirme esnasında, haf bir duman çıkabilir. Bu saçlardaki yağların ve saç bakım ürünlerinin (durulamasız bakım ürünleri, briyantin, …) buharlaşmasına veya saçın hala nemli olmasına bağlı olabilir.
• Kuru saçta kullanınız
• Saçın en iyi şekilde korunması için ısıya karşı koruma
spreyi kullanılabilir.
• Eğer düzleştirme işlemi yeterince etkili değilse plakaları
saç üzerinde daha fazla sıkın ve cihazı daha yavaş kaydırın.
• Cihazın şini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin.
• Plakaların kalitesinin en iyi şekilde korunması için
plakaları nemli, çok yumuşak ve deterjansız bir bez yardımı ile temizleyin. Plakaları kazımayın.
• Plakaları korumak için saç düzleştiriciyi plakalar
sıkıştırılmış olarak kaldırın.
)
ızlı ısınma (230 °C)
DÜZLEŞTIRICI:
Saçınızı fırçalayın, öncelikle ensenizdeki saç
Kullanım sonrasında cihazı kapatın ve
BAKIM
- ST325E
Cihazın fişini elektrik
Щипцы для укладки волос Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
Loading...