Babyliss ST30E User Manual

Page 1
le lisseur des coiffeurs -
hairdressers’ straightener
pour un lissage parfait et des cheveux respectés
for a perfect straightening and respected hair
ST30E
Page 2
lisseur pro 230 Wet N’
Dry
Lissez et sculptez vos cheveux en profondeur ! N’attendez plus que vos cheveux soient totalement secs. Grâce au système exclusif d’évaporation du lisseur Wet N’ Dry, vous p ouvez désormais utili­ser v otre lis seur sur cheveu x humi­des. En vous ser vant de l’humidité encore contenue dans ceux-ci, vous pourrez imprégner le lissage en profondeur et ainsi obtenir un résultat encore plus doux, plus soyeux et de longue tenue. Les plaques chau antes du lisseur bénécient d’un nouveau revê­tement aux micro-particules de Ceramic de Titane. Grâce à cette technologie, les plaques sont plus lisses et vous garantissent une glisse par faite pour un respect en­core accru de vos cheveux.
CARACTÉRISTIQUES
• Utilisation sur cheveux secs ou
humides
• Plaques avec revêtement Cera-
mic Titanium
• Système exclusif d’évaporation
Interrupteur marche/arrêt – Arrêt
automatique
Sélecteurs de température – 5
positions – de 130°C à 230°C
• Mise à température rapide
• Peigne démê lant amovible
• Arrêt automatique
• Cordon rotatif
UTILISATION
Consulter au préalable les consi­gnes de sécurité à la n de la ru­brique.
Pour lisser vos cheveux
• Préparez vos cheveux au
lissage : séchez au sèche-cheveux vos cheveux préalablement lavés et démêlez-les avec un peigne à grosses dents.
• Séparez vos cheveux par sections.
Relevez les mèches du dessus à l’aide de pinces de séparation an de travailler les mèches du dessous.
• Branchez le lisseur pro 230 Wet N’Dry de BaByliss et appuyez sur le bouton ON/OFF. Patientez
quelques minutes que le lisseur soit à température.
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une légère émanation de fumée et une odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation.
• Une LED verte s’allume, témoin
lumineux de la température la plus basse.
• Sélectionnez la température
désirée grâce aux sélecteurs de température. De manière générale, il est recommandé de choisir une température plus basse pour des cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Chaque type de cheveux étant diérent, nous vous recommandons d’utiliser
FRANÇAIS
Page 3
la position 1 (LED verte) lors de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter progressivement le réglage si besoin. Voir le tableau ci-dessous à titre indicatif :
La LED correspondant à la température choisie clignote jusqu’à ce que la température soit atteinte, elle reste ensuite allumée pendant tout le temps de l’utilisation.
Température Type de cheveu x
130°C LED
verte
155°C LED
jaune
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
155°C LED
jaune
180°C LED
orange
Cheveux
normaux, co lorés
et/ou ondulés
180°C LED
orange
205°C LED
rouge
230°C LED
rouge
Cheveux épais
et/ou fri sés
• Prenez une mèche d’environ 2 à
3 cm de largeur et placez-la entre les 2 pla que s chau an tes, près de
la racine des cheveux. Pour éviter
tou t ris que d e brû lure due à l a va ­peur, veuillez à ne pas diriger les orices d’évaporation du lisseur vers le visage, le cuir chevelu et les mains.
• Pressez les poignées du lisseur,
serrez-le pour maintenir la mè-
che et faites-le glisser lentement des racines vers les pointes.
• Attention! Au cour s d e ch aque
lissage, il est possible que vous entendiez u n grésillement et que vous ap erceviez un dégagement de fumée. Ne vous inquiéte z pas, ceci peut être dû à l’évaporation de sébum, d’un reste de pro duits ca­pillaires (soin sans rinçage, la que, ...) ou dû à l ’excédent d’eau qui s’évapore de vos cheveu x.
• Libérez une nouvelle mè che et
procédez de même jusqu’à ce que l’ensemble de la chevelure soit lissée.
• Répétez l’opération à nouveau si
nécessaire, puis relâchez la pres­sion sur le lisseur.
• Pour un lissage parfait, utilisez le
peigne démêlant. Votre mèche pourra être répartie uniformé­ment dans le lisseur et être dé-
mêlé e en toute faci lité. Si vou s ne
souhaitez pas l’utiliser, vous pou­vez le retirer en le faisant coulis­ser hors du lisseur. Attendez que le lisseur soit f roid pour retirer le peigne.
• Si vos racines restent légèrement
hu mid es ou s i vo us s ou hai te z le ur donn er plus d e volume, penche z la tête en avant et séchez douce ­ment au sèche-cheveux.
• Coiez les cheveux pour la tou­che nale. Fixez le lissage à l’aide d’un léger voile de laque ou une noisette de mousse, mais surtout, ne brossez pas vos cheveux .
• Vous pouvez également em­ployer le lisseur pro 230 Wet
N’Dry sur cheveux secs. Suivez
Page 4
les indications ci-dessus, mais en séchant vos cheveux au préa­lable.
Pour modeler vos cheveux
Le lisseur pro 230 Wet N’ Dry de BaByliss peut également être uti­lis é pour mett re l’ac cent su r cert ai­nes mèches (frange, rebicage…) et décoller les racines.
• Pour décoller les racines, prenez
une mèche et maintenez-la à la verticale du cuir chevelu. Posi­tionnez alors l’appareil le plus près possible des racines, serrez la mèche entre les plaques et imprimez à l ’appareil un mou­vement rotatif vers l’avant pour donner un maximum de volume
à la racine. Maintenez quelques
secondes, puis lissez doucement de la racine vers la pointe.
• Pour mettre en forme les che-
veux en rentrant les pointes vers l’intérieur, utilisez comme décrit ci-dessus mais tournez l ’appareil vers l’intérieur (comme l’action d’une brosse lors d’un brushing).
Maintenez en place pendant
quelques secondes puis relâ­chez.
• Pour faire rebiquer les pointes
vers l’extérieur, eectuez le même mouvement mais dans l’autre sens.
• Après utilisation, appuyez sur le
bouton ON/OFF et débranchez l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil encore
chaud sur le tapis thermo­résistant prévu à cet eet.
Arrêt automatique
Si le lisseur reste allumé pendant
plus d’1h15, il s’éteint automati­quement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE LISSEUR
• Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir complètement.
• Net toyer les plaques à l’aide d’un
chion humide et doux, sans dé­tergent, an de préserver la qua­lité optimale des plaques. Ne pas gratter les plaques.
• Ranger le lisseur les plaques ser­rées pour les protéger.
Page 5
pro 230 Wet N’ Dry straightener
Straighten and sculpt your hair ful­ly! No longer any need to wait until your hair is completely dry. Thanks to the exclusive Wet N’ Dry evapo­ration system, from now on you can use your straightener on damp
hair. By using the dampness in
your hair, you can straighten more deeply and thus obtain results that are even softer and silkier, and a hold that is even longer lasting. The straightener heating plates have a new Ceramic and Titanium micro-particle coating. Thanks to this technology, the plates are smoother and they guarantee per­fect glide to respect your hair even more.
FEATURES
• Use on dry or damp hair
• Plates with Ceramic Titanium
coating
• Exclusive evaporation system
• On/O switch – Automatic switch
o
• 5-position temperature selectors,
130°C to 230°C
• Fast heat up
• Removable untangling comb
• Automatic shut-o
• Swivel cord
USE
Before using, read the safety pre­cautions at the end of the booklet.
To straighten your hair
• Prepare your hair for straigh- tening: wash your hair and untangle using a big tooth comb and then dry using a hairdryer.
• Divide your hair into sections. Pin
the upper sections with clips to work with the hair underneath.
• Plug the BaByliss pro 230 Wet
N’ Dry straightener in and press the ON/OFF button. Wait a few minutes until the straightener has heated up.
The rst time you use the unit, you might notice a little smoke and a particular odour: this is common and will disappear the next time you use the unit.
• A green LED will light up, an
indicator light for the lowest temperature.
• Select the desired temperature
using the temperature selectors. A lower temperature is generally recommended for ne, bleached and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick and/or dicult to style hair.
Since every hair type is unique,
we recommend you use position 1 (green LED) the rst time you
use it. Progressively increase the
temperature, if necessary, during
the following uses. Use the table
below as a guide:
The LED of the selected temperature blinks until the temperature is reached, then it remains lighted during the whole using time.
ENGLISH
Page 6
Temperature Hair ty pe
130°C green
LED
155°C yellow
LED
Fine, bleache d
and/or dama -
ged hair
155°C yellow
LED
180°C orange
LED
Normal, c olou-
red and/or w avy
hair
180°C orange
LED 205°C red LED 230°C red LED
Thick and /or
very cur ly hair
• Take a section about 2 to 3 cm
wide and place it between the two heating plates, near the roots of the hair. To avoid any risk of burn from the steam, make sure you do not point the straighte­ner’s steam vents at your face, scalp or hands.
• Press the straightener handles
together, hold to keep the sec­tion between the plates and glide slowly from the roots to the tips.
• Note! When you are straightening,
you might hear some sizzling and see some steam. Do not be concerned, this could be because of evaporation of the sebum, some re­sidual hair products (leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from your hair.
• Take up a new section of hair
and continue until your hair is all straight.
• Repeat again if necessary, then
release the straightener.
• For perfect straightening, use the
untangling comb. Your section of
hair can be spread evenly in the straightener and be untangled easily. If you do not want to use the comb, you can remove it by sliding it o the straighteners. Wait until the unit has cooled completely before removing the comb.
• If your roots are still a little damp
or if you would like to produce more volume, bend forward and gently dry with a hairdryer.
• Give your hair the nal touch. Set your straightened hair with
a light misting of hairspray or a little mousse, but certainly do not brush your hair.
• The pro 230 Wet N’ Dry straighte­ner can also be used on dry hair. Follow the above instructions, but dry your hair rst.
To shape your hair
The BaByliss pro 230 Wet N’ Dry
straightener may also be used to accent certain sections (fringe, tips turned in or out, etc.) and to lift the roots.
• To lift the roots, take up a section
and hold it straight out from the scalp, close the plates on the section and rotate the unit to the front to give the roots maximum volume. Hold for a few seconds, then gently straighten from the roots to the tips.
• To turn the tips under, use as des­cribed above but turn the unit under (as you would with a brush when blow drying). Keep in place for a few seconds then release.
• To turn your tips out, do the same,
Page 7
but in the other direction.
• After use, press the ON/OFF
button and unplug the unit.
• Allow the hot unit to cool on the
heat-resistant mat provided.
Automatic shut o
If the straightener remains on for over 1hr 15min, it turns o auto­matically.
CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR STRAIGHTENER
• Unplug the unit and allow it to
cool completely.
• Clean the plates using a soft,
damp cloth, without detergent, to preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the plates.
• Store the straighteners with the
plates pressed together to pro­tect them.
Page 8
Haarglätter pro 230 Wet N’ Dry
Glätten und formen Sie Ihr Haar gründlich! Warten Sie nicht mehr,
bis das Haar völlig trocken ist. Dank des exklusiven Verdampfungssy­stems des Glätters Wet N’ Dry kön-
nen Sie ab sofort Ihren Haarglätter
auf feuchtem Haar verwenden.
Nutzen Sie die Restfeuchtigkeit
im Haar, um die Glättwirkung zu verstärken, um damit ein noch weicheres, seidigeres und länger haltendes Resultat zu erzielen. Die Heizplatten des Glätters bieten
die Vorteile einer neuen Beschich­tung mit Titankeramik-Mikropar-
tikeln. Dank dieser Technologie
sind die Platten noch glatter und
gewährleisten eine noch bessere Gleitfähigkeit bei noch schonen-
derer Behandlung Ihres Haars.
EIGENSCHAFTEN
• Gebrauch auf trockenem und
nassem Haar
• Platten mit Ceramic Titanium­Beschichtung
• Exklusives Verdampfungssystem
• Ein-/Ausschalter - Abschaltauto-
matik
• Temperaturregler - 5 Positionen -
von 130°C bis 230°C
• S chnelles Aufheizen
• Abnehmbarer Entwirrkamm
• Abschaltautomatik
• Drehkabel
GEBRAUCH
Bitte lesen Sie vorher die Sicher­heitshinweise am Ende des Ab­schnitts.
Zum Glätten Ihres Haars
• Bereiten Sie Ihr Haar auf das Glät-
ten vor: das vorher gewaschene Haar mit einem Haartrockner tro cknen und mit einem g rob ge ­zinkten K amm entwirren.
• Teilen Sie Ihr Haar in verschie ­dene Abschnitte auf. Heben Sie die oberen Strähnen mit Trenn-
klemmen an, um zuerst die unte-
ren Strähnen zu bearbeiten.
• Den Haarglätter pro 230 Wet N‘ Dry von BaByliss an den Netz-
strom anschließen und den Knopf ON/OFF drücken. Warten Sie einige Minuten, bis der Glät­ter aufgeheizt ist.
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine leichte Rauch­entwicklung und einen seltsamen Geruch wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.
• Ein grünes LED -Licht leuchtet
auf, um die niedrigste Tempera­tur anzuzeigen.
• Stellen Sie mit den Tempera­turreglern die gewünschte Temperatur ein. Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Tem­peratur für feines, dekoloriertes und/oder brüchiges Haar zu wählen, und eine höhere Tem­peratur für gekräuseltes, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unter­schiedlich reagiert ist es ratsam,
DEUTSCH
Page 9
bei der ersten Verwendung die
Stufe 1 (grüne LED) einzustellen. Später können Sie gegebenen-
falls nach und nach die Tempe­ratureinstellung erhöhen. In der folgenden Tabelle nden Sie ei­nige Anhaltspunkte:
Die der gewählten Temperatur entsprechende LED blinkt, bis die Temperatur erreicht ist und bleibt danach während der gesamten Be­triebszeit erleuchtet.
Temperatur Haartyp
130°C grüne
LED
155°C gelbe
LED
Feines, dekolo-
riertes und /oder
brüchiges Haar
155°C gelbe
LED
180°C
orangene
LED
Normales, kolo­riertes und /oder
gewellte s Haar
180°C
orangene
LED
205°C rote
LED
230°C rote
LED
Dickes und/oder
gekräuseltes Haar
• Nehmen Sie eine Strähne von ungefähr 2 bis 3 cm Breite und
legen sie nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden Heizplatten.
Um jedes Verbrennungsrisiko auszuschließen achten Sie bitte
darauf, den Dampfausstoß des Haarglätters nicht auf Gesicht, Kopfhaut oder Hände zu richten.
• Auf die Handgrie des Glätters
drücken, sie schließen, um die
Strähne zu halten, und langsam von der Wurzel in Richtung Spit-
zen gleiten lassen.
• Achtung! Möglicherweise hören Sie
während des Glättens ein Knistern und sehen eine leichte Rauchent­wicklung. Machen Sie sich darüber keine Sorgen, denn dies kann auf­grund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von Frisierpro­dukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthalte­ner Feuchtigkeit vorkommen.
• Geben Sie danach eine neue Strähne frei und verfahren auf
dieselbe Weise, bis das gesamte Haar geglättet ist.
• Wiederholen Sie gegebenenfalls
den Vorgang und lösen danach den Druck auf den Glätter.
• Benutzen Sie den Entwirrkamm zum perfekten Glätten. So wird die Strähne gleichmäßig im Glät-
ter verteilt und lässt sich ganz ein-
fach entwirren. Falls Sie ihn nicht verwenden möchten, können Sie
ihn aus dem Glätter ziehen und
entfernen. Warten Sie mit dem
Entfernen des Kamms, bis der Haarglätter abgekühlt ist.
• Falls die Haarwurzeln noch etwas feucht sind oder Sie dem Haar
mehr Fülle geben möchten, beu-
gen Sie den Kopf nach vorn und trocknen Sie das Haar sanft mit
einem Haarfön nach.
• Frisieren Sie das Haar mit einem
abschließenden Touch. Fixieren
Sie das Glättresultat mit einem
Page 10
10
Hauch von Haarspray oder etwas
Frisierschaum, aber bürsten Sie
vor allem nicht Ihr Haar.
• Sie können den Haarglätter pro
230 WetN’Dry auch auf trocke­nem Haar verwenden. Verfahren
Sie wie oben beschrieben, aber trocknen Sie vorher Ihr Haar mit
einem Haarfön.
Zum Formen Ihres Haars
Der Haarglätter pro 230 Wet N’ Dry
von BaByliss kann auch benutzt werden, um gewisse Strähnen zu akzentuieren (Pony, abstehendes
Haar…) und die Haarwurzeln auf­zurichten.
• Zum Aufrichten der Haarwurzeln nehmen Sie eine Strähne und hal-
ten sie waagerecht zur Kopfhaut.
Setzen Sie dann das Gerät so nah
wie möglich an den Wurzeln an,
klemmen die Strähne zwischen den Platten fest und üben mit
dem Gerät eine nach vorne ge­richtete Drehbewegung aus, um den Haarwurzeln ein Höchstmaß an Fülle zu verleihen. Einige Se­kunden dort halten und dann die Strähne sanft in Richtung Haar­spitzen glätten.
• Um das Haar mit nach innen lie­genden Spitzen zu formen den
Glätter wie oben beschrieben benutzen, aber das Gerät dabei
nach innen drehen (wie eine Bür­ste beim Brushing). Einige Sekun-
den halten und dann lösen.
• Um die Spitzen nach außen ste­hen zu lassen, führen Sie dieselbe Bewegung in der entgegenge-
setzten Richtung durch.
• Nach dem Gebrauch den Knopf
ON/OFF drücken und den Netz­stecker ziehen.
• Lassen Sie das heiße Gerät auf der hitzebeständigen Matte abkühlen, die für diesen Zweck
konzipiert wurde.
Abschaltautomatik
Wenn der Haarglätter 1Std15Min
eingeschaltet bleibt, schaltet er sich automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE IHRES HAARGLÄTTERS
• Den Netzstecker ziehen und das
Gerät vollständig abkühlen las­sen.
• Die Platten mit einem weichen,
feuchten Tuch ohne Reinigungs­mittel säubern, um die optimale
Qualität der Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
• Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu
schützen.
Page 11
11
ontkrultang pro 230 Wet N’ Dry
Verricht een diepgaande ont­krulling en krulling van uw kapsel! Wacht niet langer tot uw haar volle­dig droog is. Dank zij het exclusie­ve verdampingssysteem van de Wet N’ Dry-ontkrultang kunt u uw ontkrultang voortaan op vochtig haar gebruiken. Gebruik makend van de nog in het haar aanwezige vochtigheid kunt u de diepgaande ontkrulling impregneren en aldus een nog zachter, zijdeachtig en langer in vorm blijvend resultaat bekomen. De verwarmingsplaten van de ontkrultang zijn voorzien van een nieuwe bekleding met micropar­tikels keramiek en titaan. Dank zij deze technologie zijn de platen gladder en waarborgen een per­fect glijden voor een nog betere respectering van uw haar.
KENMERKEN
• Bruikbaar op vochtig of droog
haar
• Platen met Ceramic Tita-
nium bekleding
• Exclusief verdampingssysteem
• Aan/uit-schakelaar - Automatiche
stop
• Temperatuurkeuzeschakelaar – 5
standen – van 130°C tot 230°C
• Snelle opwarming
• Afneembare ontwarrende kam
• Automatische uitschakeling
• Zwenksnoer
GEBRUIK
Vooraf de veiligheidsrichtlijnen op het einde van de rubriek raadple­gen.
Uw haar ontkrullen
• Bereid uw haar voor op het
ontkrullen: droog uw vooraf gewassen haar met de haardroger en ontwar het met een kam met grote tanden.
• Verdeel uw haar in haarlokken. Licht
de bovenste haarlokken op met behulp van scheidingsklemmen om de haarlokken langs onder te bewerken.
• Sluit de ontkrultang pro 230 Wet N’ Dry van BaByliss aan en druk op
de ON/OFF-knop. Wacht enkele minuten tot de ontkrultang op temperatuur is gekomen.
Het is mogelijk dat u een lichte rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt bij het eerste gebruik: dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen.
• Een groene LED gaat aan,
verklikkerlampje van de laagste temperatuur.
• Selecteer de gewenste
temperatuur dank zij de temperatuurregelaar. In het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen voor jn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/ of moeilijk te kappen haar. Omdat elk haartype anders is, raden we u aan stand 1 (groene LED) te gebruiken bij het eerste gebruik.
Bij de volgende gebruiksbeurten
NEDERLANDS
Page 12
12
kunt u de instelling geleidelijk
verhogen indien nodig. Zie de
onderstaande tabel ter indicatie:
De met de gekozen temperatuur overeenkomende LED knippert tot de temperatuur wordt bereikt, deze blijft vervolgens aan tijdens de volledige gebruiksduur.
Temperatuur Haartype
130°C groene
LED
155°C gele
LED
Fijn, ontk leurd
en/of overge vo-
elig haar
155°C gele
LED
180°C oranje
LED
Normaal, gek leurd
en/of golvend
haar
180°C oranje
LED
205°C rode
LED
230°C rode
LED
Dik en/of gekrul d
haar
• Neem een haarlok van ongeveer
2 tot 3 cm breedte en plaats deze tussen de 2 verwarmde platen, bij de wortel van de haren. Om elk risico van brandwonden door de damp te voorkomen is het aan te raden van de verdampingsope­ningen van de ontkrultang niet naar het gelaat, de hoofdhuid en de handen te richten.
• Druk op de handgrepen van de
ontkrultang, knijp de tang dicht om de haarlok vast te houden en laat deze voorzichtig van de wor­tels naar de haarpunten glijden.
• Opgelet! Tijdens elke ontk rulling is
het mogelijk dat u een knisperend geluid hoor t en dat u rook ziet vri­jkomen. Maak u niet ongerust, dit kan te wijten zijn aan de verdam­ping van talg, van restjes haarpro­ducten (verzorging zonder uitspo­elen, haarlak enz.) of te wijten aan het overtollige water dat verdampt uit uw haar.
• Maak dan een nieuwe haarlok
vrij en ga op dezelfde manier te werk tot het volledige kapsel is ontkruld.
• Herhaal de handeling indien
nodig en neem de druk op de ontkrultang dan weer weg.
• Voor een perfecte ontkrulling ge­bruikt u de ontwarrende kam. Uw
haarlok kan gelijkmatig worden verdeeld in de ontkrultang en heel eenvoudig worden ontward. Als u de kam niet wenst te gebrui­ken, kunt u deze wegnemen door deze tot buiten de ontkrultang te schuiven. Wacht tot de ontkrul­tang is afgekoeld om de kam weg te nemen.
• Als uw haarwortels lichtjes voch­tig blijven of als u er meer volume wilt aan geven, buig uw hoofd dan voorwaarts en droog het haar zachtjes met de haardroger.
• Breng het kapsel in zijn denitie­ve vorm. Fixeer het kapsel met een klein wolkje haarlak of een propje haarschuim, maar vermijd vooral uw haar te borstelen.
• U kunt de ontkrultang pro 230
WetN’Dry ook op droog haar ge­bruiken. Volg de bovenstaande richtlijnen maar droog hierbij uw haar vooraf.
Page 13
13
Uw haar in vorm brengen
De ontkrultang pro 230 Wet N’
Dry van BaByliss kan ook worden
gebruikt om sommige haarlokken te accentueren (pony, omkrulling enz.) en de haarwortels los te ma­ken.
• Om de haarwortels los te maken
een haarlok vastnemen en deze verticaal ten opzichte van de hoofdhuid houden. Breng het ap­paraat dan zo dicht mogelijk bij de wortels in positie, trek de haar­lok strak tussen de platen en geef aan het apparaat een draaiende beweging naar voor mee om een zo groot mogelijk volume te ver­lenen aan de haarwortel. Houd het apparaat gedurende enkele seconden in die positie vast en strijk het haar dan glad van de wortel naar de haarpunt toe.
• Om het haar in vorm te brengen
door de haarpunten naar bin­nen te krullen moet u het appa­raat gebruiken zoals hierboven beschreven maar het wel naar binnen draaien (zoals de actie bij een brushing). Houd de tang gedurende enkele seconden op haar plaats en laat de greep dan weer los.
• Om de haarpunten naar buiten
te krullen moet u dezelfde be­weging uitvoeren maar wel in de andere richting.
• Druk na gebruik op de ON/OFF-
knop en trek de stekker van het apparaat uit.
• Laat het nog warme apparaat
afkoelen op het speciaal voorziene warmtebestendige matje.
Automatische uitschakeling
Als de ontkrultang ingeschakeld blijft gedurende meer dan 1u15, wordt deze automatisch uitge­schakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW ONTKRULTANG
• De stekker van het apparaat
uittrekken en het volledig laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van
een vochtige en zachte doek zon­der detergent, om de optimale kwaliteit van de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
• De ontkrultang met de platen
dichtgeknepen opbergen om de platen te beschermen.
Page 14
14
lisciacapelli pro 230
Wet N’ Dry
Lisciate e scolpite i vostri capelli in profondità! Non aspettate più che i vostri capelli siano completamente asciutti. Grazie al sistema esclusivo di evaporazione del lisciacapelli Wet N’ Dry, adesso potete utilizza­re il vostro lisciacapelli anche su
capelli umidi. Sfruttando, infatti,
l’umidità ancora presente nei ca­pelli, potrete eseguire la lisciatura in profondità e ottenere così un risultato ancora più vellutato, bril­lante e di lunga durata. Le piastre riscaldanti del lisciaca­pelli beneciano di un nuovo ri­vestimento alle microparticelle di ceramica e titanio. Grazie a questa tecnologia, le piastre sono ancora più lisce e garantiscono uno scor­rimento perfetto per un sempre maggior rispetto dei capelli.
CARATTERISTICHE
• Utilizzo su capelli asciutti o umidi
• Piastre con rivestimento Ceramic
Titanium
• Sistema esclusivo di evaporazione
• Interruttore acceso/spento – Spegnimento automatico
• Selettori di temperatura – 5
regolazioni – da 130°C a 230°C
• Raggiungimento rapido della
temperatura di utilizzo
• Pettine districante amovibile
• Spegnimento automatico
• Cavo girevole
UTILIZZO
Consultare innanzitutto le istruzio­ni di sicurezza.
Per lisciare i capelli
• Preparazione dei capelli
per la lisciatura: asciugare con l’asciugacapelli i capelli precedentemente lavati e districarli con un pettine a denti larghi.
• Separare i capelli in sezioni.
Rialzare le ciocche della parte superiore utilizzando delle pinzette, in modo da poter lavorare sulle ciocche della parte inferiore.
• Attaccare il lisciacapelli pro Wet N’ dry di BaByliss alla corrente. Premere il tasto ON/ OFF. Pazientare alcuni minuti
mentre il lisciacapelli raggiunge la temperatura di utilizzo.
Al primo utilizzo, è possibile che dall’apparecchio si sprigioni un po’ di fumo e un odore par ticolare: la cosa avviene di frequente e scompare dall’utilizzo successivo.
• Si accende un LED verde, spia
luminosa della temperatura più bassa.
• Scegliere la temperatura
desiderata grazie ai selettori di temperatura. In generale, si consiglia di scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, ed una temperatura alta per capelli ricci, spessi e/o dicili da pettinare. Dato che ogni tipo di capelli è diverso, consigliamo di usare la regolazione 1 (LED
ITALIANO
Page 15
15
verde) in occasione del primo
utilizzo. Per gli usi successivi:
sarà possibile aumentare progressivamente le regolazioni. Consultare la seguente tabella a titolo indicativo:
Il LED corrispondente alla temperatura scelta lampeggia no al raggiungimento della temperatura; resta poi acceso per tutta la durata di utilizzo.
Temperatura Tipo di cape lli
130°C LED
verde
155°C LED
giallo
Capelli sot tili,
scoloriti e/o
sensibili
155°C LED
giallo
180°C LED
arancione
Capelli nor mali,
colorati e/o
ondulati
180°C LED
arancione
205°C LED
rosso
230°C LED
rosso
Capelli spes si
e/o ricci
• Prendere una ciocca di circa 2/3
cm di larghezza e metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radi-
ce dei capelli. Per evitare qualsiasi
rischio di ustione dovuto al vapo­re, non dirigere mai le aperture di evaporazione del lisciacapelli ver­so viso, cuoio capelluto e mani.
• Premere le impugnature del li-
sciacapelli, stringerle per tenere le ciocche in posizione e far scor-
rere lentamente dalle radici verso le punte.
• Attenzione! In ogni lisciatura, è
possibile avvertire un leggero bru­sio e notare lo sprigionarsi di una leggera quantità fumo. Non ci si deve preoccupare: ciò è dovuto al­l’evaporazione del sebo, da residui di prodotti per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o all’eccesso di acqua che si evapora dai capelli.
• Prendere una nuova ciocca e
procedere allo stesso modo, no a lisciare completamente tutta la capigliatura.
• Se necessario, ripetere l’operazio­ne, quindi allentare la pressione sul lisciacapelli.
• Per una lisciatura perfetta, uti­lizzare il pettine districante. La ciocca potrà essere così ripartita uniformemente nel lisciacapelli ed essere districata con la mas-
sima facilità. Se non desiderate
utilizzarla, potete toglierla facen­dola scorrere fuori del lisciaca­pelli. Aspettare che il lisciacapelli sia freddo prima di togliere il pettine.
• Se le radici restano leggermente
umide, o se desidera conferire maggior volume, chinare la testa in avanti e asciugare delicata­mente con l’asciugacapelli.
• Acconciare i capelli per il tocco
nale. Fissare la lisciatura con un leggero velo di lacca o una noce
di spuma. Soprattutto, evitare di
spazzolare i capelli.
• Il lisciacapelli pro 230 WetN’Dry
Page 16
16
può essere utilizzato anche su ca­pelli asciutti. Seguire le indicazio­ni precedenti, ma una volta asciu­gati i capelli dopo il lavaggio.
Per modellare i capelli
Il lisciacapelli pro 230 Wet N’ Dry
di BaByliss può essere utilizzato
anche per mettere in risalto alcune ciocche (frangia, ondulazione delle punte verso l’interno o l’esterno, ecc.) e sollevare le radici.
• Per sollevare le radici, prendere
una ciocca, mantenendola verti­cale rispetto al cuoio capelluto.
Posizionare l’apparecchio il più
vicino possibile vicino alle radici, chiudere la ciocca fra le piastre e imprimere all’apparecchio una rotazione in avanti per conferire il massimo volume alla radice. Man­tenere in posizione alcuni secondi, poi lisciare dolcemente dalla radi­ce verso le punte.
• Per mettere in piega i capelli gi-
rando le punte all’interno, usare come descritto in precedenza ma dirigendo l’apparecchio verso l’interno (come con una spazzola
durante il brushing). Mantenere
in posizione alcuni secondi, quin­di rilasciare.
• Per piegare le punte verso l’ester-
no, ripetere il movimento ma nel­l’altro senso.
• Dopo l’utilizzo, premere il pulsante
ON/OFF e staccare l’apparecchio dalla corrente.
• Lasciar rareddare l’appa- recchio
ancora caldo sull’apposito tappetino termo- resistente.
Spegnimento automatico
Il lisciacapelli, se resta acceso per più di 1 ora e 15 minuti, si spegne automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL LISCIACAPELLI
• Staccare l’apparecchio dalla cor­rente, lasciandolo rareddare completamente.
• Pulire le piastre con un panno
umido e delicato, senza detersi­vi, al ne di preservare la qualità ottimale delle piastre. Evitare di grattare le piastre.
• Riporre il lisciacapelli con le plac­che richiuse per proteggerle.
Page 17
17
alisador pro 230
Wet N’ Dry
¡Alise y moldee perfectamente su cabello! No necesita esperar a que esté totalmente seco. Gracias al sistema exclusivo de evaporación del alisador Wet N’Dry podrá utilizar el alisador con el ca­bello húmedo. Gracias a la hume­dad que conserva el cabello, podrá obtener un alisado más profundo, con un resultado más suave, sedo­so y de larga duración. Las placas calentadoras del alisa­dor cuentan con un nuevo reves­timiento de micropartículas de Cerámica de Titanio. Gracias a esta tecnología, las placas quedan más lisas y le garantizan un desliza­miento perfecto, para cuidar más todavía su cabello.
CARACTERÍSTICAS
• Utilización con el cabello seco o
húmedo
• Placas con revestimiento Ceramic
Titanium
• Sistema exclusivo de evapora-
ción
• Interruptor encendido/apagado
– Apagado automático
• Variador de temperatura de 5 po-
siciones – de 130°C a 230°C
• Alcanza rápidamente la tempera-
tura deseada
• Peine desenredante amovible
• Parada automática
• Cable giratorio
UTILIZACIÓN
Consulte previamente las consig­nas de seguridad que se encuen­tran al nal de este apartado.
Para alisar el cabello
• Prepare el cabello para el alisado: seque con el secador el cabello previamente lavado y de­senrédelo con un peine de dien­tes gruesos.
• Separe el cabello en mechones. Sujete los mechones de arriba
con ayuda de pinzas, con el n de empezar con los mechones inferiores.
• Enchufe el alisador pro 230 Wet N’Dry de BaByliss y pulse el botón
ON/OFF. Espere unos minutos a que el alisador alcance la tempe­ratura adecuada.
La primera vez que lo utilice, es po­sible que perciba una ligera emana­ción de humo y un olor par ticular. Es algo frecuente que desaparecerá tras el primer uso.
• Se encenderá un piloto verde, que
indica que el alisador ha alcanza­do la temperatura más baja.
• Seleccione la temperatura de­seada gracias a los selectores de temperatura. En general, le recomendamos que elija una temperatura más baja para el cabello no, decolorado o estro­peado y una temperatura ele­vada para el pelo rizado, áspero o difícil de peinar. Cada tipo de cabello es diferente, por lo que le recomendamos que utilice la po­sición 1 (piloto verde) en la prime­ra utilización. En las utilizaciones
ES PAÑO L
Page 18
18
siguientes, puede aumentar pro­gresivamente la temperatura si es
necesario. Puede consultar tabla
siguiente a título indicativo:
El indicador correspondiente a la temperatura elegida parpadeará hasta que se alcance la temperatura elegida y permanece encendido du­rante su uso.
Temperatura Ti po de cabello
130°C LED
verde
155°C LED
amarillo
Cabello no, decolorad o,
estropeado
155°C LED
amarillo
180°C LED
naranja
Cabello normal,
teñido, ondulado
180°C LED
naranja
205°C LED
rojo
230°C LED
rojo
Cabello grueso,
rizado
• Tome un mechón de 2 a 3 cm de
ancho y colóquelo entre las 2 pla­cas calentadoras, cerca de la raíz
del cabello. Para evitar riesgos de
quemaduras debidas al vapor, procure no dirigir los oricios de evaporación del alisador hacia el rostro, el cuero cabelludo o las manos.
• Cierre el alisador para sujetar el
mechón y deslícelo lentamente desde la raíz hacia la punta.
• Atención: es posible que al usar el
alisador escuche un ligero chis-
porroteo y advierta emanaciones de humo. No se preocupe, puede deberse a la evaporación de grasa, de un resto de productos capila­res (acondicionador sin aclarado, laca...) o del excedente de agua que se evapora del cabello.
• Suelte otro mechón y proceda de
la misma forma hasta que toda la melena esté lisa.
• Repita la operación de nuevo si es
necesario y luego aoje la presión del alisador.
• Para un alisado perfecto, utilice
el peine. De esta forma, podrá re­partir uniformemente el mechón por el alisador y desenredarlo con
toda facilidad. Si no desea utilizar
el peine, puede retirarlo deslizán­dolo a lo largo del alisador. Espere a que el alisador esté frío para re­tirar el peine.
• Si las raíces están ligeramente
húmedas, o si desea darles más volumen, incline la cabeza hacia delante y séquelas suavemente con el secador.
• Puede dar con el peine un toque
nal. Fije el alisado con ayuda de un ligero toque de laca o un poco de espuma, pero sobre todo, no se cepille el pelo.
• También puede utilizar el alisador
pro 230 Wet N’Dry con el cabello seco. Siga las indicaciones ante­riores, pero secándose antes el pelo.
Page 19
19
Para moldear el cabello
El alisador pro 230 Wet N’Dry de
BaByliss también se puede utilizar
para dar un toque especial (equi­llo, puntas vueltas...) y dar volumen a la raíz.
• Para dar volumen a la raíz, tome
un mechón y estírelo separán­dolo de la cabeza. Coloque el aparato lo más cerca posible de las raíces, sujete el mechón entre las placas y e imprímale un mo­vimiento de giro hacia delante, para dar un máximo volumen a la
raíz. Manténgalo en esa posición
unos segundos y alise suavemen­te desde la raíz hacia la punta.
• Para un moldeado con las puntas
hacia dentro, utilice el alisador de la forma descrita más arriba, pero gire el aparato hacia dentro (como si fuera un cepillo moldea­dor). Mantenga la posición du­rante unos segundos y vuélvalo a soltar.
• Para volver las puntas hacia fuera,
efectúe el mismo movimiento, pero en el sentido contrario.
• Después de usarlo, pulse el botón
ON/OFF y desenchufe el aparato.
• Deje enfriar el aparato sobre la
alfombrilla termorresistente es­pecial.
Parada automática
Si deja encendido el alisador du­rante más de 1h15, se apagará au­tomáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU ALISADOR
• Desenchufe el aparato y déjelo
enfriar completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un
trapo húmedo y suave, sin deter­gente, con el n de preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas.
• Guarde el alisador con las placas
cerradas, para protegerlas.
Page 20
20
alisador pro 230
Wet N’ Dry
Alise e modele os cabelos em profundidade! Não espere que os cabelos estejam totalmente secos. Graças ao sistema exclusivo de eva­poração do alisador Wet N’ Dry, po­derá utilizar doravante o alisador
em cabelos húmidos. Servindo-se
da humidade ainda contida nestes, pode impregnar o alisamento em profundidade e obter assim um resultado ainda mais suave, mais sedoso e mais durável. As placas térmicas do alisador be­neciam de um novo revestimento com micropartículas Nano Ceramic Titanium. Graças a esta tecnologia, as placas são mais lisas garantindo um deslizamento perfeito para um respeito maior dos cabelos.
CARACTERÍSTICAS
• Utilização em cabelos secos ou
húmidos
• Placas com revestimento Ceramic
Titanium
• Sistema exclusivo de evaporação
• Interruptor de alimentação – Ex-
tinção automática
• Selectores de temperatura – 5 po-
sições – de 130°C a 230°C
• Aquecimento rápido
• Pente para desembaraçar amo-
víve
• Extinção automática
• Cordão rotativo
UTILIZAÇÃO
Consulte previamente as instru­ções de segurança no m da ru­brica.
Para alisar o cabelo
• Prepare os cabelos para o alisa­mento: seque os cabelos, pre­viamente lavados e desembara­çados com um pente de dentes largos, com o secador.
• Separe os cabelos em madeixas.
Levante as madeixas inferiores com a ajuda de pinças de separa­ção para as poder trabalhar.
• Ligue o alisador pro 230 Wet N’Dry da BaByliss à rede eléctrica
e carregue no botão ON/OFF. Es­pere alguns minutos que o alisa­dor aqueça.
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é normal e desaparecerá na próxima utilização.
• O LED verde acende para indicar a
temperatura mais baixa.
• Seleccione a temperatura dese­jada com os selectores de tem­peratura. De um modo geral, recomenda-se escolher uma tem­peratura mais baixa para cabelos nos, oxigenados e/ou estraga­dos, e uma temperatura alta para cabelos frisados, espessos e/ou
difíceis de pentear. Porque cada
tipo de cabelo é diferente, reco­menda-se a posição 1 (LED verde) na primeira utilização. Depois disso, poderá aumentar gradual­mente a regulação, se necessário. Consulte o quadro seguinte a tí­tulo indicativo:
PORTUGUÊS
Page 21
21
O LED correspondente à temperatu­ra seleccionada ca intermitente até o aparelho atingir a temperatura desejada e depois mantém a luz xa durante toda a utilização.
Temperatura Tip o de cabelo
130°C LED
verde
155°C LED
amarelo
Cabelos nos ,
oxigenados e/ou
estragados
155°C LED
amarelo
180°C LED
laranja
Cabelos nor mais,
pintados e/ou
ondulados
180°C LED
laranja
205°C LED
encarnado
230°C LED
encar
Cabelos esp essos
e/ou frisa dos
• Segure numa madeixa de cerca
de 2 a 3 cm de largura e coloque­a entre as 2 placas térmicas, per-
to da raiz do cabelo. Para evitar
qualquer risco de queimadura com o vapor, não dirija os orifícios de evaporação do alisador para a cara, o couro cabeludo e as mãos.
• Pressione as pegas do alisador,
feche-o para manter a madeixa e faça-o deslizar lentamente da raiz para as pontas.
• Atenção! Em cada alisamento,
pode ocorrer uma ligeira crepi­tação e emanação de fumo. Isto deve-se a evaporação de sebo ou de restos de produtos capilares (produtos que não necessitam de passar por água, laca, etc.) ou de
humidade do cabelo.
• Passe a uma nova madeixa e pro­ceda da mesma maneira até ter alisado toda a cabeleira.
• Repita a operação se necessário e,
a seguir, deixe de exercer pressão no alisador.
• Para um alisamento perfeito, uti­lize o pente para desembaraçar. A madeixa poderá ser uniforme­mente repartida no alisador e ser desembaraçada com toda a facilidade. Se não o quiser utili­zar, faça-o deslizar para fora do alisador para o retirar. Espere que o alisador tenha arrefecido para retirar o pente.
• Se as raízes continuarem húmi­das ou se quiser dar mais volume, incline a cabeça para a frente e seque levemente com o secador de cabelo.
• Penteie os cabelos para dar o
toque nal. Fixe o alisamento com laca ou com uma pequena quantidade de mousse, mas, so­bretudo, não volte a escovar os cabelos.
• O alisador pro 230 WetN’Dry pode
ser utilizado em cabelos secos.
Siga as indicações acima, depois
de secar previamente o cabelo.
Para modelar o cabelo
O alisador pro 230 Wet N’ Dry da BaByliss pode igualmente ser uti­lizado para acentuar certas ma­deixas (franja, pontas viradas…) e levantar as raízes.
• Para levantar as raízes, segure
numa madeixa e alise-a vertical­mente ao couro cabeludo. Colo-
Page 22
22
que o aparelho o mais próximo possível da raiz do cabelo, feche as placas e imprima ao aparelho um movimento rotativo para a frente a m de dar o máximo vo-
lume à raiz. Mantenha durante
alguns segundos e faça deslizar lentamente o aparelho da raiz até à ponta.
• Para dar forma ao cabelo viran-
do as pontas para dentro, utilize o aparelho como se descreve acima rodando-o para o interior (tal como uma escova durante
o brushing). Mantenha durante
alguns segundos e, a seguir, abra o aparelho.
• Para virar as pontas para fora,
efectue o movimento contrário.
• Depois de cada utilização, carre-
gue no botão ON/OFF e desligue o aparelho da rede eléctrica.
• Deixe arrefecer o aparelho sobre
o tapete termo-resistente previs­to para o efeito.
Extinção automática
O alisador apaga-se automatica­mente se car aceso durante mais de 1h15m.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO ALISADOR
• Desligue o aparelho da rede eléc-
trica e deixe-o arrefecer comple ­tamente.
• Limpe as placas com um pano hú-
mido e suave, sem detergente, a m de preservar a qualidade das placas. Não esfregue as placas.
• Guarde o alisador com as placas
fechadas para as proteger.
Page 23
23
glattejern pro 230
Wet N’ Dry
Glat og styl dit hår i dybden! Du skal ikke længere vente, indtil dit hår er helt tørt. Takket være det eneståen­de fordampningssystem glattejernet i Wet N’ Dry kan du nu anvende dit glattejern på fugtigt hår. Ved at ben­ytte dig af fugtigheden i håret kan du imprægnere glatningen i dybden og således opnå et endnu blidere, mere silkeagtigt og holdbart resultat. Glattejernets varmeplader er forsynet med en ny belægning med titanke­ramiske mikropartikler. Ved hjælp af denne teknologi er pladerne glattere og sikrer dig en perfekt glatning med endnu større hensyn til dit hår.
EGENSKABER
• Kan anvendes på tørt eller fugtigt hår
• Plader med titankeramisk belæg-
ning
• Eksklusivt fordampningssystem
• Afbryderknap on/o – Automa-
tisk stop
• Temperaturindstillingsknap – 5
indstillinger – fra 130° C til 230° C
Hurtig opvarmning
• Udskiftelig kam
• Automatisk stop
• Roterende ledning
ANVENDELSE
Læs først sikkerhedsanvisningerne nederst i denne rubrik.
Til glatning af håret
• Gør håret klar til glatning: vask hå­ret, red det ud med en stortandet kam og tør det med hårtørreren.
• Del håret i lag. Sæt de øverste hår­lokker fast med en hårklemme så du kan arbejde med de nederste lokker.
• Tilslut glattejernet pro 230 Wet N’ Dry fra BaByliss og tryk på ON/
OFF-knappen. Vent nogle minut­ter indtil glattejernet er varmet op.
Første gang du bruger apparatet kan det godt være du fornemmer en anelse røg og en speciel lugt: dette er meget almindeligt og forsvinder næste gang apparatet bruges.
• Et grønt LED tændes, et kontrollys
som angiver at den laveste tem­peratur er opnået.
• Vælg den ønskede temperatur
med temperaturindstillingsknap­pen. Det anbefales generelt set at vælge en lavere temperatur til nt, aarvet og/eller beskadiget hår og en højere temperatur til krøllet og tykt hår og eller hår der er vanskeligt at sætte. Hver hårtype er forskellig. Vi anbefaler dig at bruge indstilling 1 (grønt LED) første gang du bruger jernet. Du kan så de næste gange sætte temperaturen lidt op, hvis der er behov for det. Brug nedenstå­ende vejledende tabel:
LED’et som svarer til den valgte tem­peratur blinker indtil temperaturen er opnået. Derefter er det tændt hele tiden mens jernet bruges.
DANSK
Page 24
24
Temperatur Hårtype
130°C grønt
LED
155°C gult
LED
Fint, af bleget
og/eller beskadiget
hår
155°C gult
LED
180°C
orange
LED
Normalt, farvet
og/eller b ølget hår
180°C orange
LED
205°C
rødt
LED
230°C
rødt
LED
Tykt og/elle r krøllet
hår
• Tag en lok på ca. 2 til 3 cm og an-
bring den mellem de 2 varmeplader tæt på hårrødderne. For at undgå enhver risiko for skoldning pga. dampen skal glattejernets dampåb­ninger vendes væk fra ansigt, hove­dbund og hænder.
• Pres glattejernet sammen, stram
det for at holde lokken fast og lad det langsomt glide fra hårrødderne mod spidserne.
• Bemærk! Det er muligt, at der ved
hver glatning høres en knitren og fo­rekommer en smule røg. Det skal du ikke bekymre dig om, det kan skyldes fordampning af talg, en rest af hår­produkter (produkter, der ikke skylles ud, lak, ...) eller et overskud af vand, der fordampes fra håret.
• Frigør en ny lok og fortsæt på sam-
me måde, indtil alt håret er glattet.
• Gentag handlingen, hvis det er nød-
vendigt, og løsn derefter grebet om glattejernet.
• Til en perfekt glatning anvendes
specialkammen. Hårlokken kan fordeles ensartet i glattejernet og meget enkelt rettes ud. Hvis du ikke ønsker at anvende den, kan den ernes ved at lade den glide ud af glattejernet. Vent, ind­til glattejernet er koldt, inden du erner kammen.
• Hvis rødderne stadig er lidt fugtige,
eller hvis du ønsker større fylde, kan du bøje hovedet fremover og tørre forsigtigt med hårtørreren.
• Styl håret til sidst. Fiksér glatningen
med lidt lak eller mousse, men und­gå især at børste håret.
• Du kan også anvende glattejernet
pro 230 WetN’Dry på tørt hår. Følg ovenstående anvisninger, men tør først håret.
Til styling af håret
Glattejernet pro 230 Wet N’ Dry fra
BaByliss kan også anvendes til at
fremhæve visse hårlokker (pjuske håret, vende det ind eller ud…) og løfte håret.
• Ønsker du at løfte håret, skal du tage
en lok og holde den lodret mod hovedbunden. Anbring derefter apparatet så tæt som muligt mod hårrødderne, og klem pladerne sammen om lokken og drej appa­ratet fremefter for at give maksimal volumen ved rødderne. Hold appa­ratet i den stilling i nogle sekunder og lad det derefter glide forsigtigt fra rødderne mod spidserne.
• Ønsker du at bukke hår ind, skal du
bruge apparatet som beskrevet ov­enfor, men dreje det indefter (som når du bruger en børste). Glatte-
Page 25
25
jernet holdes i positionen i nogle sekunder og slippes derefter.
• Ønsker du at vende håret udefter,
skal du foretage samme handling men blot i modsat retning.
• Tryk efter brug på ON/OFF-knap-
pen og træk stikket ud.
• Lad det varme apparat køle af
på det dertil beregnede ter­mounderlag.
Automatisk stop
Hvis glattejernet er tændt i mere end 1 time og 15 minutter, slukkes det automatisk.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDEL­SE AF GLATTEJERNET
• Tag stikket ud af kontakten og lad
apparatet køle helt af.
• Rengør pladerne med en fugtig
klud uden rengøringsmiddel for at bevare pladernes optimale kvalitet.
Skrab ikke pladerne.
• Opbevar glattejernet med pladerne
mod hinanden for at beskytte dem.
Page 26
26
plattång pro 230
WET N’ DRY
Platta och lägg dit t hår profes­sionellt! Vänta inte tills håret är fullständigt torrt. Tack vare plat­tången Wet N’ Dry ’s exklusiva avdunstningssystem kan du nu använda din plattång på fuktigt hår. Ef tersom du nu kan dra ny tta av den fuktighet som fortfarande nns i håret kan du få en mer grundlig plattning samtidigt som du får ett mjukare resultat, håret blir mer glänsande och läggning­en mer hållbar. Plattångens värmeplattor har för­delen av en ny beläggning med mikropartiklar bestående av ”Ce­ramic Titane” (keramik-titan). Tack vare denna teknologi är plattorna glattare vilket garanterar en per­fekt glidning som bättre respek­terar håret.
EGENSKAPER
• Kan an vända s på fu ktigt och to rrt
hår
• Plattor med beläggning av Cera-
mic Titanium
• Exklusivt avdunstningssystem
• Strömbrytare start/stopp – Auto-
matiskt stopp
• Temperaturväljare – 5 nivåer –
från 130°C till 230°C
• Snabb uppvärmning
• Borttagbar utkamningskam
• Automatstopp
• Vridbar sladd
ANVÄNDNING
Kontrollera på förhand säkerhets­föreskrifterna som nns i slutet av denna handledning.
Hur man plattar håret
• Hur håret förbereds för platt­ningen: tvätta håret och torka det med hårtork, kamma ut det med en grovtandad kam.
• Dela upp håret i slingor. Fäst upp
de övre hårslingorna med hjälp av spännen så att du kan arbeta med de lägre slingorna.
• Slut BaByliss’ plattång med ånga
pro 230 Wet N’Dry till nätet och tryck på knappen ON/OFF. Vänta några minuter tills tången fått rätt temperatur.
Vid första användningen är det möj­ligt att det utvecklas en lätt rök med en speciell lukt: detta förekommer ofta men försvinner vid nästa an­vändning.
• Ett grönt LED ljus tänds. Detta är
lampan för den lägsta tempera­turen.
• Välj önskad temperatur med hjälp av temperaturväljaren. Som
allmän regel rekommenderar vi att man väljer den lägsta tempe­raturen för tunt, blekt och/eller ömtåligt hår, och en högre tem­peratur för lockigt, tjockt och/el­ler hår som är svårt att lägga. Alla typer av hår är olika, vi rekom­menderar nivå 1 (grön LED) vid första användningen. Vid följande användningar kan man öka styr­kan progressivt om nödvändigt.
Se anvisningarna i nedanstående
tabell:
SVENSKA
Page 27
27
LED (lysdioden) motsvarande vald temperatur blinkar ända tills man fått önskad temperatur, den förblir tänd under hela användningen.
Temperatur Hårtyp
130°C grön
LED
155°C gul LED
Tunt, blekt o ch/ eller kä nsligt hår
155°C gul LED
180°C
orange
LED
Normalt, färgat
och/eller vågig t
hår
180°C orange
LED
205°C
röd LED
230°C
röd LED
Tjockt el ler/och
lockig t hår
• Ta en hårlock, ungefär 2 till 3cm
bred, och placera den mellan de 2 värmeplattorna, tätt intill huvudsvålen. För att undvika brännskada genom den heta ångan skall ångutsläppet inte riktas mot ansiktet, huvudsvålen och händerna.
• Pressa samman plattångens
handtag, och håll kvar locken samtidigt som du låter tången sakta glida ned till topparna.
• Observera! Under pla ttningens
gång är det möjligt att d u hör ett fräsande och at t du ser en liten rökutveckling. Låt dig inte störas av detta. Detta kan vara avdunst­ningen av tal g, av resterande hår­vårdsprodukter (medel som inte spolas ut, lack etc.) eller på grund av resterande vatten som avdun ­sta r.
• Ta en ny lock och gör på samma
sätt tills hela håret är plattat.
• Upprepa behandlingen om
nödvändigt, och släpp därefter trycket på plattången.
• För en perfekt plattning använder
man sig av utkamningskammen. Hårlocken kan fördelas jämt i plattången och är med lätthet ut­kammad. Om du inte vill använda kammen kan du ta bort den ge­nom att låta den glida ut ur plat-
tången. Plattången skall vara kall
då man tar bort kammen.
• Om hårrötterna förblir fuktiga el­ler om du vill ge håret mer volym lutar du huvudet framåt och tor­kar håret lätt med en hårtork.
• Kamma däre fter håret i önskad
frisyr. Fixera plattningen med en lätt sprejning m ed lack eller litet mousse, men framför allt, borsta inte håret.
• Du kan också använda plat­tången pro 230 Wet N’ Dry på torrt hår. Följ bruksanvisningen här ov an men tork a då ditt hår på förhand.
Hur du lägger ditt hår
BaByliss’ plattång pro 230 Wet N’
Dry kan också användas för att ge en ”touch” åt vissa lockar (lugg, inåt- eller utåtrullning …) eller för att ge mer volym vid röt terna.
• Om man vill har mer volym vid
rötterna tar man en lock och hål­ler den ver tikalt från hårbottnen. Placera tången så tätt intill hår­bottnen som möjligt, håll locken fasttryckt mellan plattorna och
Page 28
28
gör en roterande rörelse framåt med tången för att ge maximal volym at håret vid rötterna. Håll tången på plats några sekunden och låt den därefter försiktigt glida mot topparna.
• Om man vill böja hårtopparna
inåt gör man som här ovan be­skrivs men vrider apparaten inåt (på samma sätt som man arbetar med en borste vid föning). Håll tången på plats några sekunder och släpp se dan taget.
• Man böjer hårtopparna utåt på
samma sätt men då i motsatt riktning.
• Efter användningen, tryck på
knappen ON/OFF och dra slad­den ur vägguttaget.
• Låt apparaten kallna på den för
detta ändamål avsedda värmebe­ständiga mattan.
Automatstopp
Om plat tången förblir tänd mer än 1 timme och 15 minuter stängs den automatiskt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra sladden ut ur väggut taget
och låt apparaten kallna fullstän­digt.
• Rengör plattorna med hjälp av
en fuktad mjuk duk utan rengö­ringsmedel för att bevara plat-
tornas optimala kvalitet. Skrapa
inte plattorna.
• Ställ undan plattången med plat-
torna slutna för att sk ydda dem.
Page 29
29
rettetang pro 230
Wet N’ Dry
Glatt og form håret i dybden! Nå trenger du ikke vente til håret er helt tørt lenger. Takket være det eksklusive fordampningssystemet til rettetangen Wet N’ Dry, kan du fra nå av bruke rettetangen på fuktig hår. Ved å benytte deg av fuktigheten som fremdeles er i håret, kan du impregnere glat­tingen tvers igjennom og på den måten oppnå et ende mykere, enda mer lettpleid og varig resul­tat. Er varmeplatene på rettetangen forsynt med et nytt belegg med de titankeramiske mikropartikler. Takket være denne teknologien, er platene enda glattere og sikrer en perfekt glatting som tar enda stø­rre hensyn til dit hår.
EGENSKAPER
• Brukes på tørt eller fuktig hår
• Plater med belegg av keramisk
titanium
• Eksklusivt fordampningssystem
• Av/På-knapp – automatisk stans
• Temperaturinnstilling – 5 innstil-
linger – 130°C - 230°C
Rask varmehopp
• Utskiftbar kam
• Automatisk stans
• Roterbar ledning
BRUKSVEILEDNING
Les først sikkerhetsanvisningene nederst i denne rubrikken.
For å glatte håret
• Klargjør håret før glatting : Føn
nyvasket hår med hårføner, og børst gjennom det med en grov kam.
• Del opp håret i ere partier. Fest
de øvre hårlokkene med klemmer når du skal arbeide med håret som er under.
• Koble rettetangen pro 230 Wet N’Dry fra BaByliss til stikkontakten og trykk på PÅ/AV-knappen. Vent
noen minutter til rettetangen har oppnådd riktig temperatur.
Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvin­ne neste gang apparatet brukes.
• En grønn LED tennes, og indikerer
den laveste temperaturen.
• Velg ønsket temperatur ved hjelp
av funksjonen for temperaturinn­stilling. Generelt sett anbefales det å velge en lavere temperatur for nt hår, farget og/eller ømnt­lig hår, og en høyere temperatur for kruset, tykt og/eller hår som er vanskelig å style. Alle hår typene er forskjellige, og vi anbefaler deg derfor å bruke innstilling 1 (Grønn LED) ved førstegangs bruk. Ved følgende bruk kan du gradvis øke
innstillingen etter behov. Bruk
tabellen nedenfor som en veiled­ning:
LED-en for temperatur blinker helt til temperaturen er oppnådd. Den lyser under hele brukstiden.
NORSK
Page 30
30
Temperatur Hårtype
130°C grønn
LED
155°C gul
LED
Tynt, bleket o g/ eller sk adet hår
155°C gul
LED
180°C
oransje
LED
Normalt, farget og/eller bølget
hår
180°C oransje
LED
205°C
rød
LED
230°C
rød
LED
Tykt og/elle r
krøllet hår
• Ta en hårlokk som er 2-3 cm. bred
og plasser den mellom de to var­me platene, inntil hårroten. For å unngå brannskade på grunn av dampen, må du passe på å vende hullene hvor dampen slipper ut bort fra ansiktet, hodebunnen og hendene.
• Press sammen rettetangen, stram
for å holde hårlokken fast, og la håret tangen gli sakte fra hårro­ten til hårtuppene.
• OBS ! Hver gang du glatter håret
kan det oppstå en viss røykdan­nelse. Grunnen til dette er for­dampingen av talg eller rester av stylingprodukter (produkter som ikke skal skylles ut, hårspray...) eller fuktighet som nnes i håret.
• Ta så en ny hårlokk og følg sam-
me fremgangsmåte til hele håret er glatt.
• Gjenta operasjonen en gang til
om det er nødvendig, og løsne grepet på rettetangen.
• For en perfekt glatting kan du
bruke spesialkammen. Da kan luggen legges på samme vis i ret­tetangen og på enkelt vis greies ut. Hvis du ikke ønsker å bruke den, kan den enkelt ernes ved å la den gli ut av rettetangen. Vent til rettetangen er kald før du trek­ker ut kammen.
• Hvis hårrøttene er fuktige eller
du ønsker å gi dem mer volum, bøyer du hodet lett forover og tørker forsiktig med en hårføner.
• Style håret til slutt. Fest glatthe­ten med en liten mengde hårs­pray eller mousse, men ikke børst håret.
• Du kan også bruke rettetangen
pro 230 WetN’Dry på tørt hår. Følg bruksanvisningen ovenfor, men tørk håret på forhånd.
For å forme håret
Rettetangen pro 230 fra BaByliss
kan også brukes for å fremheve noen spesielle hårlokker (lugg, bøyde hårtupper...) og løfte håret.
• For å få luft mellom hårrøttene,
tar du en lokk og holder den vinkelrett mot hodebunnen. Hold apparatet så nær hårrøttene som mulig og klem lokken mellom
varmeplatene. Så vrir du forover
med hånden for å gi hårrøttene mest mulig volum. Hold rettetan­gen i ro i noen sekunder før du trekker den forsiktig opp fra hå­rrøttene og ut mot tuppene.
• For å bøye hårtuppene innover,
bruker du rettetangen som bes-
Page 31
31
krevet ovenfor, men vrir appara­tet innover (som når man bruker en hårbørste). Hold rettetangen slik i noen sekunder, og slipp.
• For å bøye hårtuppene utover,
gjør du samme bevegelsen, men i motsatt retning.
• Etter bruk trykker du på Av/På-
knappen og drar ut støpselet.
• La det varme apparatet kjølne på
den varmeresistente matten som er tiltenkt dette formålet.
Automatisk stans
Hvis rettetangen står på i mer enn en time og et kvarter, vil den slå seg automatisk av.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV DIN RETTETANG
• Koble fra apparatet og la det bli
helt kaldt.
• Rengjør platene med en fuktig
klut, uten oppvaskmiddel for å bevare platenes optimale kvali­tet. Ikke skrap på platene.
• Oppbevar rettetangen med pla-
tene inntil hverandre for å bes­kytte dem.
Page 32
32
pro 230 Wet N’ Dry suoristin
Suorista ja muotoile hiuksesi
juuria myöten ! Ei tar vitse enää odottaa hiusten kuivumista. Wet N’ Dry-suoristimen ainutlaatuisen höyrytysjärjestelmän ansiosta voit nyt käyttää suoristinta kostei­siin hiuksiin. Käyttämällä hiusten kosteutta hyväksesi voit syventää suoristusta ja siten saat vielä pe­hmeämmän, silkkisemmän ja pi­tempään kestävän tuloksen. Kehitetyt kuumenevat levyt on pinnoitettu titaani-keraamisilla mikrohiukkasilla. Tämän teknolo­gian ansiosta levyt ovat sileämmät ja takaavat sinulle levyjen täydelli­sen liukumisen, joka on vielä he­llävaraisempi hiuksillesi.
TEKNISET OMINAISUUDET
• Käyttö kuiviin tai kosteisiin hiuk-
siin
• Ceramic Titanium-pinnoitetut
levyt
• Ainutlaatuinen haihtumisjärjes-
telmä
• Käynti/pysäytys-katkaisin – Auto-
maattinen pysäytys
• Lämpötilan valitsimet – 5 asentoa
– 130°C - 230°C
Nopea kuumeneminen
• Irrotettava erottelukampa
• Automaattinen pysäytys
• Pyörivä johto
KÄYTTÖ
Lue ennen käyttöä turvallisuusoh­jeet osion lopusta.
Näin suoristat hiukset
• Valmistele hiukset suoristusta
varten : kuivaa pestyt hiukset kui­vaajalla ja kampaa ne suuripiikki­sellä kammalla.
• Erottele hiukset osioihin. Nosta
yläsuortuvat soljilla ja aloita suo­ristaminen alasuortuvista.
• Kytke BaByliss pro 230 Wet N’
Dry verkkovirtaan ja paina ON/ OFF-nappulaa. Odota muutama minuutti suoristimen kuumene­mista.
Ensimmäisen käytön yhteydessä saatat aistia kevyttä savun hajua : se on yleistä ja häviää seuraavan käytön yhteydessä.
• Vihreä LED syttyy alhaisimman
lämpötilan merkiksi.
• Valitse haluamasi lämpötila va­litsimien avulla. Yleisesti ottaen on suositeltavaa valita alhaisem­pi lämpötila ohuille, vaalenne­tuille ja/tai hauraille hiuksille, ja korkeampi lämpötila kähärille, paksuille ja/tai vaikeasti kammat­taville hiuksille. Koska jokainen hiustyyppi on erilainen, suosit­telemme asennon 1 (vihreä LED) käyttöä ensimmäisellä kerralla.
Seuraavilla käyttökerroilla voit
nostaa säätöä asteittain tarpeen mukaan. Katso seuraavaa opas­teellista taulukkoa :
Valittua lämpötilaa vastaava LED­valo vilkkuu, kunnes lämpötila on saavutettu. Valo sammuu vasta, kun laitteen käyttö lopetetaan.
SUOMI
Page 33
33
Lämpötila Hiustyyppi
130°C vihreä
LED
155°C keltainen
LED
Ohuet, vaalen-
netut ja/ta i
haurastune et
hiukset
155°C keltainen
LED
180°C oranssi
LED
Normaalit,
värjäty t
ja/tai aaltoilevat
hiukset
180°C oranssi
LED
205°C punai-
nen LED
230°C
punainen LED
Paksut ja /tai
kiharat hiukset
• Ota noin 2 - 3 cm leveä suortuva
ja aseta se kuumien levyjen väliin läheltä hiusten tyviä. Välttääkse­si polttamasta itseäsi kuumalla höyryllä, älä kohdista suoristimen höyryreikiä kasvoihin, hiuspohja­an tai käsiin.
• Paina suoristimen kahvoja ja pu-
rista laitetta, jotta suor tuva pysyy levyjen välissä ja anna laitteen liukua hitaasti tyvistä latvoihin.
• Huom.! Jokaisen suoristuksen
yhteydessä on mahdollista kuulla rätinää ja havaita hiukan savua. Älä huolestu, se voi johtua talin tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, lakan,...) jäännös­ten haihtumisesta tai liiasta vedes­tä, joka haihtuu hiuksistasi.
• Ota uusi suortuva ja tee sille
samoin kunnes kaikki hiukset on suoristettu.
• Toista toimenpiteet tarpeen
mukaan ja irrota sitten otteesi suoristimesta.
• Jotta suoristus olisi täydellinen, käytä erottelevaa kampaa. Suor-
tuva voidaan jakaa tasaisesti suo­ristimeen ja kammata helposti.
Jos et halua käyttää kampaa, voit
irrottaa sen vetämällä sen pois suoristimesta. Odota suoristimen jäähtymistä ennen kuin irrotat kamman.
• Jos tyvet jäävät hiukan kosteiksi
tai jos haluat antaa niille ene­mmän kuohkeutta, taivuta pääsi alaspäin ja kuivaa hellävaroen kuivaajalla.
• Viimeistele hiukset kampaamalla.
Kiinnitä suoristus kevyesti lakka­amalla tai muotoiluvaahtonoka­reella, mutta älä missään tapauk­sessa harjaa hiuksiasi.
• Voit käyttää pro 230 WetN’Dry
suoristinta myös kuiviin hiuksiin. Noudata seuraavia ohjeita, mutta kuivata ensin hiuksesi.
Näin muotoilet hiukset
BaByliss pro 230 Wet N’ Dry suo­ristinta voidaan myös käyttää joi­denkin suortuvien korostamiseen (otsatukkaan, latvojen taivuttami­seen…) sekä tyvien kohottami­seen.
• Ota tyvien kohottamista var­ten ensin yksi suortuva ja pitele sitä pystysuorassa hiuspohjaan nähden. Aseta sitten laite ma­hdollisimman lähelle tyviä, pu­rista suortuva levyjen väliin ja tee laitteella pyörivä liike eteenpäin, jotta tyvi saisi mahdollisimman paljon kuohkeutta. Pidä paikoi­llaan muutaman sekunnin ajan ja suorista sitten hitaasti tyvistä latvoihin.
Page 34
34
• Kun haluat muotoilla hiukset tai-
vuttamalla latvat sisäänpäin, tee kuten yllä, mutta käännä laite sisäänpäin (niin kuin tekisit har-
jalla föönatessa). Pidä paikoillaan
muutaman sekunnin ajan ja pääs­tä sitten irti.
• Kun haluat taivuttaa latvat ulos-
päin, tee sama liike toisin päin.
• Paina käytön jälkeen ON/OFF
-nappulaa ja kytke laite irti ver­kosta.
• Anna laitteen jäähtyä tähän tar-
koitukseen suunnitellun maton päällä.
Automaattinen pysäytys
Jos suoristin jää päälle yli tunnin
ja15 minuuttia, se sammuu auto­maattisesti.
SUORISTIMEN PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja
anna sen jäähtyä kunnolla.
• Puhdista levyt kostealla peh-
meällä rievulla, ilman puhdistu­sainetta, jotta ne säilyisivät opti­mikunnossa. Älä raaputa levyjä.
• Säilytä suoristinta levyt yhteen
puristettuina suojataksesi niitä.
Page 35
35
συσκευη ισιωματος pro 230 Wet N’ Dry
Ισιώνετε και φορμάρετε τα μαλ­λιά σας σε βάθος! Δεν περιμένετε πια τα μαλλιά σας να στεγνώσουν εντελώς. Χάρη στο αποκλειστικό σύστημα απελευθέρωσης ατμού του Wet N’ Dry, από δω και πέρα θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον ισιωτή σε υγρά μαλλιά. Η υγρασία που υπάρχει ακόμη στα μαλλιά σας, μπορεί να σας εξυπηρετήσει για να ισιώσετε τα μαλλιά σας σε βάθος κι έτσι να πετύχετε ένα απο­τέλεσμα ακόμη πιο απαλό, μεταξέ­νιο και με μεγάλη διάρκεια. Oι θερμαινόμενες πλάκες του ισιω­τή ενισχύονται με μια νέα επίστρω­ση μικρομορίων από Κεραμικό Τιτανίου. Χάρη σ’ αυτή την τεχνο­λογία, οι πλάκες είναι περισσότερο λείες και σας εγγυώνται ένα τέλειο γλίστρημα για μεγαλύτερη προ­στασία των μαλλιών.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Χρησιμοποιείται σε μαλλιά στε-
γνά ή υγρά
• Πλάκες με επίστρωση από Κερα-
μικό Τιτανίου
• Αποκλειστικό σύστημα απελευ-
θέρωσης ατμού
• Διακόπτης έναρξης/διακοπής λει­τουργίας (ON/OFF) – Αυτόματη δι-
ακοπή
• Ρυθμιστές θερμοκρασίας – 5 θέσεις –
από 130°C έως 230°C
• Ταχεία άνοδος της θερμοκρασίας
• Αποσπώμενη χτένα
• Αυτόματη διακοπή
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΧΡΗΣΗ
Συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφα­λείας στο τέλος του φυλλαδίου.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας
• Προετοιμασία των μαλλιών σας για το
ίσιωμα: αφού λούσετε τα μαλλιά σας, τα χτενίζετε με μία χτένα με μεγάλα δόντια και τα στεγνώνετε.
• Ξεχωρίζετε τα μαλλιά σας σε τούφες.
Τις μαζεύετε στην κορυφή του κεφα­λιού και τις πιάνετε με ένα κλάμερ έτσι ώστε να δουλέψετε αρχίζοντας με τις τούφες από τη βάση του κεφαλιού.
• Βάζετε τον ισιωτή pro 230 Wet N’ Dry της BaByliss στην πρίζα και πατάτε το
κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουρ-
γίας (ON/OFF). Περιμένετε για λίγα
λεπτά μέχρι να θερμανθεί.
Την πρώτη φ ορά που θα χρησιμοποιή­σετε τον ισιωτή, είναι πιθανόν να παρα­τηρήσετε μία ελαφριά εκπομπή καπνού και μία ιδιαίτερη οσμή :κάτι τέτοιο είναι συνηθισμένο και θα εξαφανισθεί με την επόμενη χρήση.
• Θα ανάψει ένα πράσινο LED, μια φω­τεινή ένδειξη της πιο χαμηλής θερμο­κρασίας.
• Ρυθμίζετε τη θερμοκρασία που επι­θυμείτε από τα κουμπιά ρύθμισης της θερμοκρασίας. Γενικά, σας συνι­στούμε να επιλέγετε μία πιο χαμη­λή θερμοκρασία για μαλλιά λεπτά, αποχρωματισμένα και/ή ευαίσθητα, και μία υψηλότερη θερμοκρασία για μαλλιά κατσαρά, χοντρά και/ή δύσκο­λα στο χτένισμα. Επειδή κάθε τύπος μαλλιών είναι διαφορετικός, σας συ-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 36
36
νιστούμε να χρησιμοποιείτε τη θέση 1 (πράσινο LED) την πρώτη φορά της χρήσης. Στις επόμενες χρήσεις, εάν χρειάζεται, μπορείτε να αυξάνετε τη θερμοκρασία προοδευτικά. Δείτε τον παρακάτω ενδεικτικό πίνακα :
Το LED που αντιστοιχεί στη θερμοκρασία που έχει επιλεγεί αναβοσβήνει έως ότου η συσκευή να φτάσει σ την επιλεγμένη θερμοκρασία και ύστερα παραμένει αναμμένο για όλη τη διάρκεια χρήσης.
Θερμοκρασία Τύπος μαλ λιών
130°C LED
πράσινο
155°C LED
κίτρινο
Μαλλιά λε πτά,
ξεβαμμέ να, και/ή
ευαίσθητα
155°C LED
κίτρινο 180°C LED πορτοκαλί
Μαλλιά καν ονικά,
βαμμένα , και/ή
σπαστά
180°C LED πορτοκαλί 205°C LED
κόκκινο
230°C LED
κόκκινο
Μαλλιά χον τρά
και/ή κατσα ρά
• Πιάνετε μια τούφα πάχους 2 έως
3 εκ. περίπου και την τοποθετείτε ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες, κοντά στη ρίζα των μαλ­λιών. Για να αποφύγετε οποιοδή­ποτε κάψιμο εξαιτίας του ατμού, φροντίζετε ώστε να μην κατευ­θύνετε τα ανοίγματα απελευθέ­ρωσης του ατμού της συσκευής προς το πρόσωπο, το δέρμα του κεφαλιού και τα χέρια.
• Πιέζετε τις λαβές του ισιωτή, τις
σφίγγετε για να συγκρατήσετε την τούφα και τον γλιστράτε αργά από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Προσοχή! Κάθε φορά που ισιώνε­τε τα μαλλιά σας, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε έν α “βράσιμο” και να δείτε να απελ ευθερώνεται κα­πνός. Μην ανησυχείτε, κάτι τέ τοιο μπορεί να οφείλ εται στην εξάτμιση του σμήγματος του δέρματος, στα προϊόντα περιποίησης τω ν μαλλι­ών (όχι καλό ξέβγαλμα, λακ, κλπ.) ή σ το νερό που εξατμίζεται από τα μαλλιά.
• Απελευθερώστε μια άλλη τούφα
και κάνετε το ίδιο μέχρι να ισιώ­σετε όλα τα μαλλιά.
• Εάν είναι απαραίτητο μπορείτε να
επαναλάβετε και κατόπιν ξεσφίγ­γετε τις λαβές.
• Για να πετύχετε ένα τέλειο ίσιω­μα, μπορείτε να χρησιμοποιήσε­τε τη χτένα. Έτσι οι τούφες των μαλλιών σας θα τοποθετηθούν ομοιόμορφα στον ισιωτή και θα ξεμπερδευτούν πανεύκολα. Εάν όμως δε θέλετε να τη χρησιμο­ποιήσετε, τότε μπορείτε να τη βγάλετε από τον ισιωτή γλιστρώ-
ντας τη προς τα έξω. Προσέχετε
ώστε η συσκευή να έχει κρυώσει όταν βγάζετε τη χτένα.
• Εάν οι ρίζες των μαλλιών σας είναι
ακόμα υγρές ή εάν θέλετε να τις δώσετε περισσότερο όγκο, ρίχνε­τε το κεφάλι μπροστά και στεγνώ­νετε απαλά με το σεσουάρ.
• Κάνετε ένα τελευταίο φορμάρι-
σμα των μαλλιών. Σταθεροποιείτε το χτένισμα με μια απαλή λακ ή
Page 37
37
λίγο αφρό αλλά χωρίς να βουρτσί­σετε τα μαλλιά σας.
• Επίσης, μπορείτε να χρησιμοποιή-
σετε τον ισιωτή pro 230 WetN’Dry
σε στεγνά μαλλιά. Ακολουθήστε
τις παρακάτω οδηγίες, αφού όμως πρώτα έχετε στεγνώσει τα μαλλιά σας.
Για να φορμάρετε τα μαλλιά σας
Η συσκευή ισιώματος pro 230 Wet
N’ Dry της BaByliss μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί για να τονίσετε μερικές τούφες (φράντζα, καρφά­κια, κλπ) και να ανασηκώσετε τις ρίζες.
• Για να ανασηκώσετε τις ρίζες, πιά-
νετε μια τούφα και την κρατάτε κάθετα στο κεφάλι. Τοποθετείτε τη συσκευή όσο το δυνατόν πιο κοντά στις ρίζες. Σφίγγετε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες και περιστρέφετε τη συσκευή προς τα μπροστά για να δώσετε το μέ­γιστο όγκο στη ρίζα. Κρατάτε στη θέση αυτή για λίγα δευτερόλεπτα και κατόπιν ισιώνετε απαλά από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Για να φορμάρετε τα μαλλιά γυ-
ρίζοντας τις άκρες προς τα μέσα, κάνετε όπως παραπάνω αλλά γυ­ρίζετε τη συσκευή προς τα μέσα (όπως κάνετε με τη βούρτσα όταν βουρτσίζετε τα μαλλιά). Κρατάτε στη θέση αυτή για μερικά δευτε­ρόλεπτα και κατόπιν αφήνετε.
• Για να γυρίσετε τις άκρες προς τα
έξω, κάνετε τις ίδιες κινήσεις αλλά προς την αντίθετη κατεύθυνση.
• Μετά από κάθε χρήση, πατάτε το κου-
μπί έναρξης/διακοπής της λειτουργί-
ας (ON/OFF) και βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει ενώ
είναι ακόμη ζεστή πάνω στο θερμο­μονωτικό τάπητα.
Αυτόματη διακοπή
Εάν η συσκευή παραμείνει αναμ­μένη για περισσότερο από 1 ώρα και 15΄, τότε σβήνει αυτόματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΙΣΙΩΤΗ ΣΑΣ
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρί­ζα και την αφήνετε να κρυώσει εντελώς.
• Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα
υγρό και μαλακό πανάκι, χωρίς απορρυπαντικό, για να διατηρή­σετε την άριστη ποιότητα των πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
• Αποθηκεύετε τον ισιωτή με τις
πλάκες ενωμένες για περισσότε­ρη προστασία.
Page 38
38
pro 230 Wet N’ Dry hajsimító
Simítsa és formáz za haját mélysé­gében! Ne várja meg ezentúl, míg haja teljesen megszárad. A Wet N’ Dry hajsimító különleges párolog­tató rendszerének köszönhetően ezentúl már nedves hajon is hasz­nálhatja hajsimítóját. A hajban még benne lévő nedvessé g fel­használásával a hajsimítás mélye­bben hat és így még lágyabb, selymesebb és tartósabb hatást érhet el. A hajsimító készült fűtőlapjai új titán mikrokerámia bevonattal rendelkeznek. Ennek az új tech­nológiának köszönhetően a lapok simábbak és tökéletes csúszást garantálnak, haja még nagyobb kímélése érdekében.
TULAJDONSÁGOK
• Használat száraz vagy nedves
hajra
• Kerámia titán bevonattal ellátott
lapok
• Különleges párologtató rendszer
• Indító/leállító kapcsoló - Önmű-
ködő leállás
• Hőmérséklet választókapcsoló –
5 állás – 130 C°-tól 230C°-ig
Gyors felmelegedés
• Kihúzható bontófésű
• Automatikus leállás
• Forgó tápvezeték
HASZNÁLATA
Olvassa el először a fejezet végén található biztonsági utasításokat.
A haj simítása
• Készítse elő haját a simításhoz:
szárítsa meg megmosott haját és bontsa ki egy ritka fogú fésűvel.
• Válassza el több részre a haját.
Rögzítse a tincseket a fejtetőn tartócsipeszekkel, hogy az alsó tincseken dolgozzon először.
• Dugja be a BaByliss pro 230 Wet N’
Dry hajsimítót a hálózati csatlako­zóba és nyomja meg az ON/OFF gombot. Várjon néhány percig, amíg a hajsimító eléri a megfelelő hőmérsékletet.
Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt és jellegzetes szagot érez: ez gyakran előfordul és megszűnik a következő használat után.
• A zöld LED kigyulladása a legala­csonyabb hőmérsékletet jelzi.
• Válassza ki a kívánt hőmérsékletet
a hőmérsékletkapcsolók segítsé­gével. Általában alacsonyabb hő­mérséklet kiválasztását ajánljuk a nom, színtelen illetve érzékeny hajhoz, és magasabb hőmérsék­letet a göndör, erős szálú, illetve nehezen kifésülhető hajhoz. Mi­vel minden hajtípus különböző, azt javasoljuk, hogy használja az 1 helyzetet (zöld LED) az első hasz­nálat alkalmával. A későbbi hasz­nált során fokozatosan növelheti a beállítást, ha szükséges. Az aláb­bi táblázat tájékoztató jellegű:
A kiválasztott hőmérsékletnek meg-
MAG YAR
Page 39
39
felelő LED addig villog, ameddig a hőmérsékletet el nem érte, majd tovább világít a használat teljes idő­tartama alatt.
Hőmérséklet: Hajtípus
130C° zöld
LED
155 C° sárga
LED
Vékony szálú,
szőkít ett illetve
érzéke ny haj
155 C° sárga
LED
180 C°
narancssárga
LED
Normál, festett
illetve daue rolt
haj
180 C°
narancssárga
LED
205 C° piros
LED
230 C° piros
LED
Erős szál ú illetve
göndör haj
• Vegyen egy körülbelül 2-3 cm
széles tincset és helyez ze el a két fűtőlap között, a hajtövek közelében. Ügyeljen arra, hogy a hajsimító párologtató nyírásait ne irányítsa az arc, a fejbőr vagy a kezek felé annak érdekében, hogy elkerülje, hogy a gőz me­gégesse.
• Nyomja össze a hajsimító fogan-
tyúit és szoríts a, hogy megtartsa a tincset, majd csúsztassa lassan a hajtő felől a hajvégek felé.
• Figyelem! Minde n simítás közbe n
előfordulhat, hogy sercegést hall vagy füst keletkezését tapasztalja. Ne nyugtalankod jon, ez lehet a
faggyú (sebum) elpárolgása vagy hajápolószer maradvány (öblítés nélküli hajpakolás, lakk stb.), vagy a hajból elpárolgó fölösleges ned­vesség következménye.
• Válasszon ki egy új tincset és vé­gezze el ugyanezt a műveletet a teljes haj kisimításáig.
• Szükség esetén ismételje meg a
műve letet, m ajd laz ítsa a ha jsimí­tó szorítását.
• A tökéletes simítás érdekében
használja a bontófésűt. A hajtincs egyenletesen eloszlik a hajsimító­ban és tökéletesen kifésült lesz. Ha nem szeretné használni, a haj­simítóból kicsúsztatva kiveheti. A fésű eltávolításához várja meg, amíg a hajsimító kihűl.
• Ha a hajtövek enyhén nedvesek
maradnak vagy szeretné jobban fellazítani, döntse fejét előre és szárítsa meg noman hajszárí­tóval.
• Fésülje át a hajat a befejezéshez.
Rögzítse a simítást egy leheletn­yi hajlakkal vagy mogyorónyi hajrögzítő habbal, de ne hasz­náljon semmiképp hajkefét a hajához.
• A z pro 230 WetN’Dry hajsimí­tót használhatja száraz hajra is. Kövesse a fenti útmutatásokat, de előtte s zárítsa meg a haját.
A haj formázása
A BaByliss pro 230 Wet N’ Dry ha­jsimító használható egyes tincsek kihangsúlyozásához (frufru, hullá­mosodás stb.), valamint a tövek lazításához is.
• A hajtövek lazításához fogjon
Page 40
40
meg egy tincset és tar tsa a fejbőrre merőlegesen. Ekkor helyezze a készüléket a lehető legközelebb a tövekhez, szorítsa a tincset a lapok közé és vé gez­zen a készülékkel forgó mozgást előre, hogy a hajtőnél a haj tel­jesen fellazuljon. Tartsa néhány másodpercig így, majd simít sa ­noman a hajtőtől a haj vége felé.
• A befelé göndörödő hajvégek
formázásához a készüléket a fentekben leírt módon kell hasz­nálni, de forgassa befelé (mint egy hajkefét befésülésnél). Tartsa rajta néhány másodpercig, majd engedje el.
• A hajvégek kifelé göndörítéséhez
végezze ugyanezt a mozdulatot, csak a másik irányban.
• Használat után nyomja meg az
ON/OFF gombot és húzza ki a ké­szüléket a hálózatból.
• Hagyja lehűlni a még meleg ké-
szüléket az erre a célra szolgáló hőálló szőnyegen.
Automatikus leállás
Ha a hajsimító 1h15 perc időtartamnál tovább marad be­kapcsolva, automatikusan kikapc­sol.
A HAJSIMÍTÓ TISZTÍTÁSA ÉS ÁPOLÁSA
• Húzza ki a készüléket a kon-
nektorból és hagyja teljesen lehűlni.
• A lapokat egy nedves és puha
ronggyal tisztítsa, tisztítószer nélkül, hogy a lapok megőrizzék
legjobb minőségüket. Ne karcol­ja össze a lapokat.
• A hajsimítót összeszorított la­pokkal tegye el, hogy óvja őket.
Page 41
41
prostownica pro 230
Wet N’Dry
Wygładzaj i układaj swoją fryzurę na całej głębokości! Nie czekaj aż włosy całkowicie wyschną. Dzięki wyjątkowemu systemowi odpa­rowywania zastosowanemu w prostownicy Wet N’Dry, możesz stosować swoją prostownicę na mokrych włosach. Dzięki wilgoci zawartej jeszcze we włosach, mo­żesz pogłębić efekt prostowania i otrzymać jeszcze delikatniejszą i bardziej jedwabistą fryzurę, która wytrzyma o wiele dłużej. Płytki grzejne prostownicy posia­dają nową powłokę z mikroczą­steczek Ceremiczno-Tytanowych. Dzięki tej technologii, płytki są o wiele gładsze i zapewniają idealne prostowanie, przy jeszcze większej dbałości o Twoje włosy.
CHARAKTERYSTYKA
• Do włosów suchych i wilgotnych
• Płytki z powłoką Ceramic Tita-
nium
• Wyjątkowy system odparowy-
wania
• Przełącznik włącz/wyłącz – Wyłą-
czanie automatyc zne
• Przełącznik temperatury – 5 usta-
wień – od 130°C do 230 °C
• Szybkie nagrzewanie
• Wyjmowany grzebień rozczesujący
• Wyłączanie automatyczne
• Obrotowy przewód
OBSŁUGA
Zapoznaj się z przepisami bezpie­czeństwa, znajdującymi się na koń­cu rozdziału.
Prostowanie włosów
• Przygotować włosy do prosto­wania: wcześniej umyte włosy wysusz yć suszarką i rozc zesać grzebieniem o dużych zębach.
• Podzielić włosy na kosmyki. Pod­nieść i spiąć górną część włosów tak, aby móc modelować kosmy­ki pod spodem.
• Podłączyć prostownicę pro 230 Wet N’ Dry marki BaByliss i nacis­nąć przycisk ON/OFF. Poczekać
kilka minut do nagrzania się pro ­sto wnic y.
Przy pierwsz ym użyciu, z prostow­nicy może wydobywać się niewielka ilość dymu i specyczny zapach: jest to częste zjawisko i zniknie przy ko­lejnym użyciu.
• Zapali się zielona dioda LED, kon­trolka najniższej temperatur y.
• Wybierz odpowiednią tempe­raturę za pomocą przełącznika temperatury. Niska temperatura zalecana jest do włosów cienkich, rozjaśnianych i/lub wrażliwych, natomiast wysoka temperatura do włosów kręconych, gęstych i/
lub trudnych w układaniu. Jeżeli
używasz prostownicy pier wszy raz, ustaw temperaturę w po­łożeniu 1 (zielona dioda LED), ponieważ każdy rodzaj włosów jest inny. W trakcie kolejnych zabiegów, można stopniowo zwięk szać temperaturę, w razie potrzeby. Patrz orientacyjna ta­bela poniżej:
POLSKI
Page 42
42
Dioda LED odpowiadająca ustawio­nej temperaturze miga do momentu uzyskania żądanej temperatury i pozostaje zapalona przez cały czas użytkowania.
Temperatura Rod zaj włosów
130°C zielona
LED
155°C żółta
LED
Włosy cienk ie,
rozjaśniane i/ lub
wrażliwe
155°C żółta
LED
180°C
pomarańczo-
wa LED
Włosy no rmal­ne, farbowan e
i/lub kr ęcone
180°C
pomarańczo-
wa LED
205°C
czerwona LED
230°C
czerwona LED
Włosy gęste
i/lub mocno
kręcone
• Umieścić kosmyk o szerokości
około 2 - 3 cm między 2 płytka­mi grzejnymi u nasady włosów. Aby uniknąć niebezpieczeństwa poparzenia parą, nie kieruj otwo­rów odprowadzających parę z prostownicy w kierunku twarzy, skóry głowy i rąk.
• Ściśnąć rączki prostownicy ściska-
jąc kosmyk i przesuwaj ją wolno od nasady po końcówki.
• Uwaga! Podczas każdego prosto­wania, można usłyszeć chrzęst i zauważyć wydobywający się dym. Nie należy się t ym przejmować, spowodowane jest to parowaniem sebum lub pozostałości produktu
do pielęgnacji włosów (odży wka bez spłukiwania, lakier, ...) lub resz­tek wilgoci zawartej we włosie.
• Wydzielić następny kosmyk i po-
stępować jak wyżej aż do wygła­dzenia wszystkich włosów.
• W razie konieczności, powtórzyć
czynność, a następnie poluzować prostownicę.
• Aby uzyskać doskonałą gładkość,
zastosować grzebień rozczesują­cy. Kosmyk będzie równomiernie rozłożony w prostownicy i będzie
łatwo rozczesywany. Jeżeli nie
chcesz używać grzebienia, można go zdjąć, wysuwając z prostowni-
cy. Przed wyjęciem grzebienia,
należy odczekać do całkowitego ostygnięcia prostownicy.
• Jeżeli podstawa kosmyków jest
jeszcze lekko wilgotna lub jeżeli chcesz nadać włosom objętość, pochyl głowę do przodu i delikat­nie podsusz suszarką.
• Ułożyć fryzurę dla uzyskania osta­tecznego efektu. Utrwalić fryzurę
niewielką ilością lakieru lub pian­ki i nie szczotkować włosów.
• Możesz również użyć prostow­nicy pro 230 Wet N’Dry na suche
włosy. Postępować zgodnie ze
wskazówkami powyżej, ale po wysuszeniu włosów.
Układanie włosów
Prostownica pro 230 Wet N’Dry marki BaByliss może również słu-
żyć do akcentowania pewnych zmian na fryzurze (np. grzywka, zawijanie,…) oraz do oddzielania nasady włosów.
Page 43
43
Aby oddzielić nasady włosów, weź kosmyk i przytrzymaj go pionowo
względem skóry głowy. Ustaw
urządzenie jak najbliżej nasady, ściśnij kosmyk między płytkami i wykonuj urządzeniem ruch obro­towy do przodu, aby nadać wło­som u nasady maksymalnej obję-
tości. Przytrzymać kilka sekund,
a następnie delikatnie wygładzić kosmyk od nasady aż po końców­kę.
• Aby wymodelować włosy z koń-
cówkami do wewnątrz, użyć urzą­dzenia jak wyżej, kierując go do wewnątrz (jak w przypadku pod-
wijania na szczotce). Przytrzymać
przez kilka sekund, a następnie puścić.
• Aby wywinąć końcówki na ze-
wnątrz, postępować jak wyżej, lecz w przeciwnym kierunku.
• Po użyciu, nacisnąć przycisk ON/
OFF, a następnie wyłączyć urzą­dzenie.
• Pozostawić jeszcze ciepłe urzą-
dzenie do ostygnięcia na spe­cjalnej podkładce odpornej na wysoką temperaturę.
Zatrzymanie automatyczne
Jeżeli prostownica włączona jest
przez ponad 1h15, wyłączy się au­tomatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PROSTOWNICY
• Wyłączyć urządzenie z prądu i po-
zostawić do całkowitego ostyg­nięcia.
• W celu utrzymania wysokiej jako-
ści płytek, czyścić je za pomocą delikatnej wilgotnej szmatki, bez środka czyszczącego. Nie drapać płytek.
• Przed schowaniem prostownicy,
zacisnąć płytki dla ich zabezpie­czenia.
Page 44
44
asová žehlička pro 230
Wet N’ Dry
Rovnejte a tvarujte své vlasy do hloubky ! Nečekejte, až Vaše vlasy uschnou. Díky exkluzivnímu sys­tému vypařování žehličky Wet N’ Dry, můžete od nynějška používat Vaši žehličku na vlhké vlasy. Vyu­žívajíce vlhkosti v nich obsažené můžete vlasy vyhladit do hloubk y a dosáhnout tak ještě hladšího, hedvábnějšího a trvalejšího úče­su. Hřející desky vlasové žehličky využívají nový pov rch z keramic­kých mikročástic karbonu. Díky této technologii jsou desky hladší a zajišťují dokonalý skluz a jsou šetrnější k Vašim vlasům.
CHARAKTERISTIKA
• Použití na suché i vlhké vlasy
• Desky s keramicko-titanovým
povrchem
• Exkluzivní systém odpařování
• Spínač zapnuto/vypnuto - Auto-
matické zastavení
• Volby teploty - 5 stupňů - od
130°C do 230°C
Rychlé zahřátí
• Odnímatelný rozčesávací hřeben
• Automatické v ypnutí
• Otočný napájecí kabel
POUŽITÍ
Přečtěte si nejdříve bezpečnostní
nařízení na konci té kapitoly.
Pro narovnání vlasů
• Připravte vlasy na vyhlazení: Umyté vlasy nejdříve vysušte
pomocí vysoušeče a potom je rozčešte hřebenem s velkými zub y.
• Vlasy oddělte na části. Vlasy
na horní části hlavy zvedněte pomocí sponek, abyste mohli pracovat s vlasy na spodní části hlavy.
• Zapojte vyhlazovací žehličku pro 230 Wet N’ Dry BaByliss do
sítě a stiskněte tlačítko ON/OFF.
Počkejte několik minut, než se
žehlička zahřeje.
Při prvním použití může dojít k malému úniku kouře a ke vzniku
specického zápachu. Je to zcela
běžné a při dalším použití se již neobjeví.
• Rozsvítí se zelená světelná kon­trolka LED, která signalizuje nejnižší teplotu.
• Pomocí spínačů teploty zvolte požadovanou teplotu. Pro jemné,
barvené a/nebo narušené vlasy doporučujeme zvolit nižší teplo-
tu. Pro tvrdé, zkadeřené a/nebo
nepoddajné vlasy doporučujeme zvolit vyšší teplotu. Vzhledem k tomu, že každý typ vlasů je jiný, doporučujeme zvolit při pr vním použití stupeň 1 (zelená kontrol-
ka). Při dalších použitích můžete
postupně zvýšit nastavení, je-li
to třeba. Pro informaci uvádíme
doporučení v níže uvedené tab­ulce:
Kontrolka LED odpovídající zvo­lené teplotě bliká do té doby, než je
ČESKY
Page 45
45
dosažena požadovaná teplota. Po­tom zůstává po celou dobu použití rozsvícena.
Tep lot a Typ vlasů
130°C
zelená
kontrolka
155°C žlutá
kontrolka
Jemné, odbar vené
a/nebo ci tlivé vlasy
155°C žlutá
kontrolka
180°C
oranžová
kontrolka
Normální, ba rvené
a/nebo ondul ované
vlasy
180°C
oranžová
kontrolka
205°C
červená
kontrolka
230°C
červená
kontrolka
Husté a/ne bo kudr-
naté vlas y
• Uchopte pramen vlasů o šířce 2-3
cm a vložte jej mezi hřející desky co nejblíže u kořínků vlasů. Abys­te se vyhnuli popálení, způsobe­né párou, nesměřujte odpařovací otvor y směrem k ob ličeji, vlasové pokožce a dlaním.
• Stiskněte rukojeti žehličky, pev-
ně je uchopte, aby pramen vlasů nevyklouzl a nechte jej pomalu proklouznout od kořínků po kon ečky.
• Pozor! Během každého rovnání je
možné, že uslyšíte zvuk pálení a zaznamenáte uvolňování kouře.
Nemusíte se znepokojovat, může to být způsobeno odpařováním kož­ního mazu, zbytků vlasové kosme­tiky (kosmetiky bez vyplachování, lak,…), nebo odpařováním většího množství vody z vašich vlasů.
• Uvolněte další pramen postu­pujte stejným způsobem, dokud neupravíte celý účes.
• Pokud je to třeba, opakujte pro­ces a poté uvolněte tlak na žeh ­ličku.
• Pro dokonalé narovnání použij­te rozčesávací hřeben. Pramen
vlasů tak může být rovnoměrně rozprostřen v žehličce a zároveň
jednoduše rozčesán. Pokud jej
nechcete používat, stačí jej jed­noduše stáhnout z žehličky. Než jej sundáte, počkejte, až žehlička vychladne.
• Pokud zůstanou kořínky ještě vlh­ké, nebo pokud jim chcete do dat objem, skloňte hlavu dopředu a jemně je v ysušte fénem.
• Uprav te vlasy do nálního účesu. Zpevněte narovnání vlasů jem-
nou vrstvou laku, nebo oříškem pěny, ale především vlasy nekar­táčujte.
• Žehličku pro 230 WetN’Dry
můžete použít také na suché vlasy. Postupujte stejným způ­sobem s tím rozdílem, že vlasy nejdříve vysušíte.
Pro tvarování vlasů
Žehlička pro 230 Wet N’ Dry od BaByliss můžete také použít pro
vytvarování některých pramenů (ona, kadeře,…) a k odbarvení kořínků.
Page 46
46
• Pro odbarvení kořínků uchopte
pramen vlasů a držte jej kolmo
k pokožce. Poté umístěte přístroj
co nejblíže kořínkům, stiskně­te desky a otáčejte přístrojem směrem dopředu, abyste kořín­kům dodali maximum objemu.
Podržte několik vteřin a poté
jemně sklouzněte od kořínků ke konečkům.
• Pro vyt varování vlasů nasměro-
váním konečků dovnitř, použijte přístroj, jak je popsáno výše, ale otáčejte přístrojem směrem dov­nitř (jako s kartáčem při brushin-
gu). Podržte několik vteřin a poté
uvolněte.
• Pro vy tvarování konečků smě-
rem ven postupujte stejným způsobem, ale otáčejte opačným směrem.
• Po použití stiskněte tlačítko ON/
OFF a přístroj vypněte ze sítě.
• Teplý přístroj nechte vychladnout
na tepelně odolné po dložce, která je k tomu určena.
Automatické vypnutí
Pokud zůstane žehlička zapnutá
déle ne ž 1h15, automaticky se vypne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ŽEHLIČKY
• Vypojte přístroj a nechte jej zcela
vychladnout.
• V zájmu udržení optimální kvality
desek je čistěte pomocí vlhkého hadříku bez čistidla. Neseškrabá­vejte nic z desek.
• Uk lízejte žehličku se stisknut ými
deskami, aby byly chráněny.
Page 47
47
аппарат для разглаживания волос pro 230
Wet N’
Dry
Прогладьте волосы на всю глубину и придайте им форму! Не ну жно больше жд ать, когда ваши волосы высохнут. Благодаря эксклюзивной системе испарения Wet N’ Dry вы можете теперь использовать аппа­рат для разглаживания на влажных волосах. За счет влаги, которая еще соде ржитс я в них, в аши вол осы рас­прямятс я на всю глубину, станут в результате еще более мягкими, бо­лее шелковистыми и останутся та­кими еще дольше. На греющиеся плас тины аппарата нанесено разработанное с помо­щью новое покрытие из микрочас­тиц керамики и титана. Благодаря использованию этой технологии пластины стали еще более гладки­ми; они гарантируют безупречное скольжение и еще более бережное отношение к волосам .
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Использование на сухих или вла ж-
ных волосах
• Пластины с покрытием из Ceramic
Titanium
• Экск люзивная система испарения
• Перек лючатель вкл./выкл. – Авто-
матическая остановка
Регулятор температуры – 5 ре жи-
мов – от 130°C до 230° C
Быстрый разогрев
• Съемная расческа для распутыва-
ния волос
• Автоматическая остановка
• Вращающийся шнур
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для начала ознакомьтесь с мерами безопасности, изложенными в кон­це рубрики.
Чтобы разгладить ваши волосы
• Приготовьте волосы к разглажива­нию: высушите предварительно вымытые волосы феном и расче­шите расческой с крупными зубья­ми.
• Разделите воло сы на секторы. При­подним ите верхние пряд и и закре­пите их зажимами, чтобы обеспе­чить доступ к нижним прядям.
• Подключите аппарат pro 230 Wet N’Dry фирмы BaByliss к сети и на-
жмите на кнопку ON/OFF. Подож­дите несколько минут, пока аппа­рат нагрее тся.
При первом применении возможно появление легкого дыма и специфи­ческого запаха: это довольно частое явление, которое исчезает при пос­ледующем применении.
• Загорится зеленый световой инди­катор – это световой датчик самой низкой температуры.
• С помощью регуля торов темпера­туры выберете желаемый темпе-
ратурный режим. В принципе для
тонких, обесцвеченных или хруп­ких волос рекомендуется самая низкая температ ура; высокая – для курчавых, густых или непослуш­ных волос. Каждый тип волос име -
РУССКИЙ
Page 48
48
ет свои особенно сти; при первом пользовании аппаратом мы реко­мендуем вам воспользоват ься по ­ложением регулятора 1 (зеленый световой индикатор). При после­дующем применении вы можете поднять темпер атуру, если в этом
есть необходимо сть. В качестве
ориентира предлагаем вам следу­ющую таблицу:
Световой диод, соответствующий выбранной температуре, мигает до тех пор, пока аппарат не нагреется до заданной температуры; затем он продолжает гореть непрерывно на протяжении всего времени поль­зования аппаратом.
Температура Тип волос
130 °C
индикатор
зеленый
155° C
индикатор
желтый
Тон кие ,
обесцвече нные
и/или ломкие
волосы
155° C
индикатор
желтый
180 °C
индикатор
оранжевый
Нормальные,
крашеные и/ил и
волнисты е
волосы
180 °C
индикатор
оранжевый
205°C
индикатор
красный
230°C
индикатор
красный
Густые и/или
вьющиеся
волосы
• Отделите прядь шириной 2-3 см и
расположите ее между двумя пла­стина ми, около корн ей волос. Что ­бы избежать малейшего риска ожога паром, не направ ляйте от­версти я для выхода пара в сторо­ну лица, рук , кожи головы.
• Сож мите ручки аппарата, удержи­вайте их в этом положении, чтобы не выскользнула прядь, и медлен­но переместите аппарат скользя­щим движением от корней к кон ­чикам воло с.
• Внимание! При каждом ра зглажи­вании вы, возможно, ус лышите потрескивание и заметите выде ­ление дыма. Не беспокойтесь, это может быть вызвано испарением кожного жира, остатков препара­та дл я уход а за во лосам и (преп ара­ты, нано симые без о поласкивания, лаки, …) ; это также может быть вызвано излишками воды, которая испаряется из ваш их волос.
• Отделите с ледующую прядь и
действуйте, как описано выше, до тех пор, пока все волосы не будут разглажены.
• Ес ли необходимо, повторите опе­рацию, затем разожмите пластины аппарата.
• Для безупречного разглаживания
волос воспользуйтесь распутываю­щей расческой. Тогда прядь ваших волос равномерно распределится между пластинами и распутается
без проблем. Если вы не хотите
воспользоваться расческой, сни­мите ее с аппарата скользящим движением. Прежде чем снять рас­ческу, дайте аппарату остыть.
• Ес ли корни волос остаютс я слегка
Page 49
49
влажными, либо вы хотите при­поднять волосы у корней для при­дания объема прическе, нак лони­те голову вперед и деликатно подсушите волосы феном.
• Уложите волосы д ля придания
прическе окончательной формы. Зафиксируйте результат разглажи­вания с помощью легкой вуали лака или небольшого количества пенки, но ни в коем случае не рас­чесывайте волосы щеткой.
• Аппаратом pro 230 WetN’Dry мож-
но также пользов аться для разгла­живания сухих волос. Достаточно следовать указаниям, описанным выше, но предварительно высу­шить волосы.
Для моделирования волос
Аппарат для разглаживания волос pro 230 Wet N’ Dry фирмы BaByliss
можно использовать для акценти­рования укладки отдельных прядей (челка, кончики волос внутрь или нару жу, …) и припо днимания волос у корней.
• Чтобы приподнять волосы у кор-
ней, отделите прядь и удерживай­те ее ве ртикальн о по отношен ию к голове. Расположите аппарат как можно ближе к корням волос, за­жмите прядь ме жду плас тинами и поверните аппарат вперед, чтобы придать волосам максимальный объем у корней. Подержите в та­ком положении несколько секунд, затем деликатно разгладьте прядь от корней до кончиков волос.
• Чтобы уложить кончики волос
внутрь, действуйте, как описано выше, но поверните аппарат
внутрь (как щетку при укладке фе­ном). Подержите в таком положе­нии несколько секунд и отпустите прядь.
• Чтобы уложить волосы кончиками
наружу, поверните аппарат в про­тивоположном направлении.
• По сле прим енения аппарата на­жмите на кнопку ON/OFF и отклю ­чите его от сети.
• Чтобы аппарат остыл, положите
его еще горячим на термоустойчи­вый коврик, предусмотренный для этой цели.
Автоматическая остановка
Если аппарат остается включенным
дольше 1 часа 15 минут, он автома­тически отключается.
УХОД ЗА АППАРАТОМ ДЛЯ РАЗ­ГЛАЖИВАНИЯ ВОЛОС
• Отключите аппарат от сети и дайте
ему полностью остыть.
• Чтобы предохранить их оптималь­ные качества, протрите пластины мягкой влажной тряпочкой, без моющих средств. Не следует скрести пластины.
• Храните аппарат с сомкнутыми
пластинами, это способствует их предохранению.
Page 50
50
saç düzleştirici pro 230
Wet N’ Dry
Saçlarınızı derinlemesine düzleşti­rin ve şek illendirin! Artık saçlarını­zın tamamen kurumasını bekleme­yin. Wet N’ Dry saç düzleştiricinin özel buharlaştırma sistemi saye­sinde bundan böyle saç düzleşti-
ricinizi nemli saçlar üzerinde kulla-
nabileceksiniz. Saçlardaki nemden faydalanarak, düzleştirme işlemini derinlemesine gerçekleştirecek ve böylece daha yumuşak, daha ba­kımlı ve daha uzun süreli bir sonuç
elde edeceksiniz.
Saç düzleştiricinin tarafından geliş­tirilen ısıtıcı plakalarının kaplaması Titan Seramiğinin mikro parçacık­larından oluşmaktadır. Bu teknolo-
ji sayesinde, plakalar daha düzdür
ve saçlarınızla daha fazla uyum için mükemmel bir kayma sağlarlar.
ÖZELLİKLER
• Kuru veya nemli saçlar üzerinde kullanım
• Seramik Titanyum kaplamalı pla-
kalar
• Özel buhar laştırma sistemi
• Açma/kapama düğmesi –Otoma-
tik kapanma
• Sıcaklık seçme düğmeleri – 5 po­zisyon –130°C - 230°C arası
• Hızlı ısınma
• Çıkarılabilir tarak
• Otomatik kapanma
• Döner kablo
KULLANIM
Kullanım öncesinde, bölüm so­nundaki güvenlik talimatlarına bakınız.
Saçlarınızı düzleştirmek için
• Saçlarınızı düzleştirme işlemine hazırlayın: önceden yıkanmış saçlarınızı saç kurutma makinesi ile kurutun ve büyük dişli bir ta­rakla tarayın.
• Saçlarınızı ayırın. Alt taraftaki saç­lar üzerinde çalışmak için pensler yardımıyla üst taraftaki saçları
tutturun.
• BaByliss pro 230 Wet N ’ Dr y saç düzleştiricinin fişini prize takın ve ON/OFF düğmesine basın. Saç düzleştiricinin arzu edilen sıcak­lığa ulaşması için birkaç dakika
bekleyin.
İlk kullanımda, özel bir koku ve du­man hissetmeniz mümkündür: bu sıkça olur ve bir dahaki kullanımda kaybolur.
• Yeşil bir LED yanar, en düşük sı­caklık ışığı.
• Sıcaklık seçme düğmeleri ile arzu edilen sıcaklığı seçin. Genel ola­rak, ince, rengi açılmış ve/veya hassaslaşmış saçlar için daha düşük bir sıcaklık ve k ıvırcık, kalın ve/veya zor şekillenen saçlar için daha yüksek bir sıcaklık seçilme­sini öneriyoruz. Her saç tipi farklı olduğundan, ilk kullanımda po­zisyon 1 (yeşil LED)’I kullanmanızı
tavsiye ediyoruz. Daha sonraki
kullanımlarda, gerekirse ayarı ya­vaş yavaş yükseltebilirsiniz. Fikir edinmek için aşağıdaki tabloya bakınız:
TÜRKÇE
Page 51
51
Seçilen sıcaklığa tekabül eden LED (ışık) sıcaklığa ulaşılana kadar yanıp söner, ardından tüm kullanım süresi boyunca yanık kalır.
Sıcaklık Saç ti pi
130°C yeşil
LED
155°C sarı
LED
İnce, rengi
açılmış ve /veya
hassaslaşmış saçlar
155°C sarı
LED
180°C turun -
cu LED
Normal, boya lı ve/veya dalgalı
saçlar
180°C turun -
cu LED
205°C kırmı-
zı LED
230°C kı rmı-
zı LED
Kalın ve/veya kıvırcı k saçlar
• Yaklaşık 2-3 cm genişliğinde bir saç tutamı alın ve saç köklerine yakın olarak 2 ısıtıcı plaka arasına yerleştirin. Buhar sebebiyle her
türlü yanma riskini ortadan kal­dırmak için, buhar deliklerini yü­zünüze, saç derisine ve ellerinize
doğru tutmayın.
• Saç düzleştiricinin saplarına bastı­rın, saç tutamını tutmak için sıkın ve yavaşça köklerden uçlara doğ­ru kaydırın.
• Dik kat! D ikkat! H er düzleştirme
işlemi esnasında haf if bir duman çıkabilir. Bunun sebebi sebumun veya saç ürünlerinin (durulama yapılmadan uygulanan bakımlar, briyantin) veya saçtaki nemin bu-
harlaşması ola bilir.
• Yeni bir saç tutamı alın ve saçla­rınızın tamamı düzleşene kadar aynı işlemleri tekrarlayın.
• Gerekirse işlemi tekrarlayın ve saç düzleştirici üzerine bastırmayı bırakın.
• Kusursuz bir düzleştirme için saç­ları ayırıcı tarağı kullanın. Saç tu­tamı saç düzleştirici içerisinde eşit şekilde yayılacaktır ve kolaylıkla açılacaktır. Bu tarağı kullanmak istemiyorsanız, saç düzleştiricinin dışına doğru kaydırarak çıkarabi­lirsiniz. Tarağı çıkarmak için saç düzleştiricinin soğumasını bek-
leyin.
• Eğer saç dipleriniz hafif nemli kaldı ise veya daha fazla hacim vermek istiyorsanız, başınızı öne eğin ve yavaşça s aç kurutma ma-
kinesi ile k urutun.
• Son olarak saçları şekillendirin. Düzleştirmenin kalıcı olması için
çok az briyantin veya bir miktar köpük sürün, ama özellikle saçla-
rınızı asla fırçalamayın.
• pro 230 WetN’Dry saç düzleştiri ­cisini aynı zamanda kuru saçlar üzerinde de kullanabilirsiniz. Saç­larınızı önceden kurutarak yukarı­daki işlem leri takip edin.
Saçlarınızı şekillendirmek için
BaByliss pro 230 Wet N’ Dry saç düzleştirici, aynı zamanda bazı saç tutamlarını vurgulamak (perçem, kıvırma…) ve saç diplerini kabart­mak için de kullanılır.
• Saç diplerini kabartmak için, bir saç tutamı alın ve saç derisine dikey olarak tutun. Cihazı köklere
Page 52
52
mümkün olduğunca yakın yerleş­tirin, saç tutamını plakalar arasın­da sık ın ve kök lere mak simum h a­cim vermek için cihazı öne doğru döndürün. Birkaç saniye tutun, ardından köklerden uçlara doğru yavaşça düzleştirin.
• Saçları uçlarını içeri doğru kıvıra­rak şekillendirmek için, yukarıda belirtilen şekilde kullanın ama cihazı içeri doğru döndürün (fön çekerken fırçanın hareketi gibi). Birkaç saniye öylece bekleyin ve bırakın.
• Saçları dışarı doğru kıvırmak için, aynı hareketi ters yönde gerçek­leştirin.
• Kullanım sona erdikten sonra, ON/OFF düğmesine basın ve ci­hazın fişini prizden çekin.
• Sıcağa dayanıklı halı üzerinde hala sıcak olan cihazın soğuma­sını bekleyin.
Otomatik kapanma
Eğer saç düzleştirici 1.15 saatten fazla bir süre açık kalırsa, otomatik olarak kapanır.
SAÇ DÜZLEŞTİRİCİNİZİN TEMİZLİ­Ğİ VE BAKIMI
• Cihazın fişini elektrik prizinden çekin ve tamamen soğumasını
ekleyin.
• Plakaları nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin, plakaların kali-
tesini korumak için deterjan kul-
lanmayın. Plakaları kazımayın.
• Plakaları korumak için saç düzleş­tiriciyi plakalar sıkıştırılmış olarak kaldırın.
Loading...