BABYLISS ST26E User Manual

Page 1
le lisseur des coiffeurs -
hairdressers’ straightener
pour un lissage parfait et des cheveux respectés
for a perfect straightening and respected hair
ST26E
Page 2
lisseur pro 230
Les plaques chauantes du lisseur bénécient d’un nouveau revê­tement aux micro-particules de Ceramic de Titane. Grâce à cette technologie, les plaques sont plus lisses et vous garantissent une glisse par faite pour un respect en­core accru de vos cheveux.
CARACTÉRISTIQUES
• Plaques avec revêtement Cera-
mic Titanium
• Variateur de température à 25
positions (de 130°C à 230°C)
• Mise à température rapide
• Interrupteur marche/arrêt avec
témoin de mise sous tension
• Arrêt automatique
• Cordon rotatif
UTILISATION
Consulter au préalable les consi­gnes de sécurité à la n de la ru­brique.
Pour lisser vos cheveux
• Préparez vos cheveux au liss age
en les lavant, les épongeant et en les démêlant avec un peigne à grosses dents.
• Séparez vos cheveux par sec­tions. Relevez les mèches du des-
sus à l’aide de pinces de sépara-
tion an de travailler les mèches
du dessous.
• Branchez le lisseur pro 230 de BaB yliss et app uyez su r le bo uton « I ». Le témoin rouge s’allume et
clignote. A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une légère émanation de fumée et une odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès la
prochaine utilisation.
• Sélectionnez la température dé-
sirée grâce au sélecteur de tem-
pérature. De manière générale, il
est recommandé de choisir une température plus basse pour des
cheveux ns, décolorés et/ou
sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés,
épais et/ou diciles à coier. Chaque type de cheveux étant
diérent, nous vous recomman­dons d’utiliser la position 1 lors
de la première utilisation. Lors
des utilisations suivantes, vous
pourrez augmenter progressive­ment le réglage si besoin. Voir
le tableau ci-dessous à titre in-
dicatif :
Température Type de cheveu x
130 – 160°C
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
160 – 200°C
Cheveux norma ux,
colorés e t/ou
ondulés
200 – 230° C
Cheveux épais
et/ou fri sés
• Laissez le lisseur chauer pen-
dant environ une minute. Le témoin rouge cesse de clignoter quand la température sélection-
née est atteinte. Votre lisseur est
alors prêt à l’emploi; le témoin rouge reste allumé.
FRANÇAIS
Page 3
• Prenez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur et placez-la entre les 2 pla que s chau an tes, près de
la racine des cheveux.
• Pressez les poignées du lisseur, serrez-le pour maintenir la mè-
che et faites-le glisser lentement des racines vers les pointes.
• Attention! Au cours de chaque
lissage, il est possible que vous
entendiez un grésillement et que vous aperceviez un dégagement de fumée. Ne vous inquiétez pas,
ceci peut être dû à l’évaporation de sébum, d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, la­que, ...) ou dû à l’excédent d’eau qui s’évapore de vos cheveux.
• Libérez une nouvelle mèche et procédez de même jusqu’à ce
que l’ensemble de la chevelure soit lissée.
• Répétez l’opération à nouveau si nécessaire, puis relâchez la pres-
sion sur le lisseur.
• Coiez les cheveux pour la tou­che nale. Fixez le lissage à l’aide
d’un léger voile de laque ou une noisette de mousse, mais surtout,
ne brossez pas vos cheveux.
• Après utilisation, appuyez sur le bouton « 0 » et débranche z l’ap-
pareil.
Pour modeler vos cheveux
Le lisseur pro 230 de BaByliss peut
également être utilisé pour met-
tre l’accent sur certaines mèches
(frange, rebicage…) et décoller les racines.
• Pour décoller les racines, prenez une mèche et maintenez-la à la
verticale du cuir chevelu. Posi­tionnez alors l’appareil le plus près possible des racines, serrez la mèche entre les plaques et imprimez à l’appareil un mou -
vement rotatif vers l’avant pour donner un maximum de volume
à la racine. Maintenez quelques secondes, puis lissez doucement
de la racine vers la pointe.
• Pour mettre en forme les che-
veux en rentrant les pointes vers
l’intérieur, utilisez comme décrit ci-dessus mais tournez l’appareil
vers l’intérieur (comme l’action d’une brosse lors d’un brushing).
Maintenez en place pendant
quelques secondes puis relâ-
chez.
• Pour faire rebiquer les pointes vers l’extérieur, eectuez le
même mouvement mais dans l’autre sens.
Arrêt automatique
Si le lisseur reste allumé pendant plus d’1h15, il s’éteint automati-
quement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE LISSEUR
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
• Nettoyer les plaques à l’aide d’un
chion humide et doux, sans dé­tergent, an de préserver la qua­lité optimale des plaques. Ne pas gratter les plaques.
• Ranger le lisseur les plaques ser­rées pour les protéger.
Page 4
pro 230 straightener
The straightener heating plates have a new Ceramic and Titanium micro-particle coating. Thanks
to this technology, the plates are smoother and they guarantee per­fect glide to respect your hair even
more.
FEATURES
• Plates with Ceramic Titanium
coating
• 25 setting temperature control
(from 130°C to 230°C)
• Fast heat up
• On/o switch with indicator light
• Automatic shut-o
• Swivel cord
USE
Before using, read the safety pre­cautions at the end of the booklet.
To straighten your hair
• Before straightening, wash and towel dry your hair then comb
through with a large-tooth comb to untangle.
• Divide your hair into sections. Lift
the upper sections using clips so that you can work with the sec­tions underneath.
• Plug in the BaByliss pro 230 and push the ‘I’ button. The red indica-
tor light comes on and will start
to ash. The rst time you use the unit, you may notice a little steam and a particular odor: this is com-
mon and will disappear the next
time you use it.
• Select the desired temperature
using the temperature control.
Generally, we recommend the
unit be set to a lower tempera­ture for ne, bleached and/or da­maged hair, and a higher tempe -
rature for curly, thick and/or di­cult to style hair. Every hair type is dierent, so we recommend you use position 1 the rst time you straighten. You can gradually in­crease the setting gradually over the next uses if necessary. Use the table below as a guide :
Temperature Hair ty pe
130 – 160°C
Fine, bleache d and/or dama -
ged hair
160 – 200°C
Normal, c olou-
red and/or w avy
hair
200 – 230° C
Thick and /or
very cur ly hair
• Allow the hot straightener to heat
up for about a minute. The red indicator light will stop ashing when the unit has heated up to the selected temperature. Your
straightener is now ready to use; the red indicator light will stay
on.
• Take a section about 2 to 3 cm
wide and place it between the two heating plates, near the roots of the hair.
• Press the straightener handles
ENGLISH
Page 5
together, hold to keep the sec­tion between the plates and glide
slowly from the roots to the tips.
• Note! When you are straigh­tening, you might hear some sizzling and see some steam. Do
not be concerned, this could be because of evaporation of the se­bum, some residual hair products
(leave-in hair care, hairspray, etc.)
or excess water that is evapora-
ting from your hair.
• Take up a new section of hair and continue until your hair is all
straight.
• Repeat again if necessary, then
release the straightener.
• Give your hair the nal touch. Set your straightened hair with a light misting of hairspray or a little mousse, but certainly do not brush your hair.
• After use, press the ‘0’ button and
unplug the unit.
To shape your hair
The BaByliss pro 230 straightener may also be used to accent certain
sections (fringe, tips turned in or out, etc.) and to lift the roots.
• To lift the roots, take up a section
and hold it straight out from the scalp, close the plates on the section and rotate the unit to the front to give the roots maximum volume. Hold for a few seconds,
then gently straighten from the
roots to the tips.
• To turn the tips under, use as des­cribed above but turn the unit
under (as you would with a brush when blow drying). Keep in place
for a few seconds then release.
• To turn your tips out, do the same,
but in the other direction.
Automatic shut o
If the straightener remains on for over 1hr 15min, it turns o auto­matically.
CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR STRAIGHTENER
• Unplug the unit and allow it to cool completely.
• Clean the plates using a soft,
damp cloth, without detergent,
to preserve the optimal quality
of the plates. Do not scratch the plates.
• Store the straighteners with the
plates pressed together to pro­tect them.
Page 6
Haarglätter pro 230
Die Heizplatten des Glätters bieten die Vorteile einer neuen Beschichtung mit Titankeramik-Mikropartikeln. Dank dieser Technologie sind die Platten noch glatter und gewährleisten eine noch bessere Gleitfähigkeit bei noch schonenderer Behandlung Ihres
Haars.
EIGENSCHAFTEN
• Platten mit Ceramic Titanium-Be -
schichtung
• Temperaturregler mit 25 Positionen
(von 130° bis 230°C)
• Schnelles Aufheizen
• Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte für die Betriebsbereitschaft
• Abschaltautomatik
• Drehkabel
GEBRAUCH
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheits­hinweise am Ende des Abschnitts.
Zum Glätten Ihres Haars
• Bereiten Sie Ihr Haar auf das Glätten
vor, indem Sie es waschen, mit dem
Handtuch trock nen und mit einem
grob gezinkten Kamm entwirren.
• Teilen Sie Ihr Haar in verschiedene
Abschnitte auf. Heben Sie die oberen Strähnen mit Trennklemmen an, um zuerst die unteren Strähnen zu bear-
beiten.
• Den Haarglätter pro 230 von BaBy­liss an den Netzstrom anschließen und die Taste « I » drücken. Die rote Leuchtanzeige leuchtet auf und
blinkt. Möglicher weise nehmen Sie
beim ersten Gebrauch eine leichte Rauchentwicklung und einen selt-
samen Geruch wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim näch-
sten Gebrauch nicht mehr vorkom­men.
• Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein. All­gemein ist es ratsam:eine niedrigere
Temperatur für feines, dekoloriertes
und/oder brüchiges Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für ge­kräuseltes, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haar typ
unterschiedlich reagiert ist es ratsam,
bei der ersten Verwendung die Stufe 1 einzustellen. Später können Sie ge-
gebenenfalls nach und nach die Tem-
peratureinstellung erhöhen. In der folgenden Tabelle nden Sie einige Anhaltspunkte:
Temperatur Haartyp
130 -160°C
Feines, dekolo-
riertes und /oder
brüchiges Haar
160 -200°C
Normales, kolo-
riertes und /oder
gewellte s Haar
200 -230°C
Dickes und/oder
gekräuseltes Haar
• Lassen Sie den Haarglätter ca. eine Minute lang aufheizen. Die rote Leuchtanzeige hört auf zu blinken, sobald die gewählte Temperatur er­reicht ist. Ihr Haarglätter ist nun be-
triebsbereit; das rote Licht leuchtet ununterbrochen.
• Nehmen Sie eine Strähne von unge-
DEUTSCH
Page 7
fähr 2 bis 3 cm Breite und legen sie nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden Heizplatten.
• Auf die Handgrie des Glätters drük­ken, sie schließen, um die Strähne zu halten, und langsam von der Wurzel in Richtung Spitzen gleiten lassen.
• Achtung! Möglicherweise hören Sie während des Glättens ein Knistern
und sehen eine leichte R auchent-
wicklung. Machen Sie sich darüber keine Sorgen, denn dies k ann auf­grund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder
im Haar enthaltener Feuchtigkeit vor­kommen.
• Geben Sie danach eine neue Strähne frei und verfahren auf dieselbe Weise, bis das gesamte Haar geglättet ist.
• Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang und lösen danach den Druck auf den Glätter.
• Frisieren Sie das Haar mit einem ab­schließenden Touch. Fixieren Sie das Glättresultat mit einem Hauch von Haarspray oder etwas Frisierschaum, aber bürsten Sie vor allem nicht Ihr
Haar.
• Nach dem Gebrauch den Knopf « 0 » drücken und den Netzstecker ziehen.
Zum Formen Ihres Haars
Der Haarglätter pro 230 von BaByliss kann auch benutzt werden, um ge­wisse Strähnen zu akzentuieren (Pony,
abstehendes Haar…) und die Haar-
wurzeln aufzurichten.
• Zum Aufrichten der Haarwur zeln nehmen Sie eine Strähne und halten sie waagerecht zur Kopfhaut. Setzen
Sie dann das Gerät so nah wie mög­lich an den Wurzeln an, klemmen die Strähne zwischen den Platten fest und üben mit dem Gerät eine nach
vorne gerichtete Drehbewegung aus,
um den Haarwurzeln ein Höchstmaß an Fülle zu verleihen. Einige Sekun­den dor t halten und dann die Sträh­ne sanft in Richtung Haarspitzen glätten.
• Um das Haar mit nach innen liegen­den Spitzen zu formen den Glätter wie oben beschrieben benutzen, aber das Gerät dabei nach innen dre ­hen (wie eine Bürste beim Brushing). Einige Sekunden halten und dann lösen.
• Um die Spitzen nach außen stehen zu lassen, führen Sie dieselbe Bewegung in der entgegengesetzten Richtung
durch.
Abschaltautomatik
Wenn der Haarglätter 1Std15Min ein­geschaltet bleibt, schaltet er sich auto­matisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE IHRES HAARGLÄTTERS
• Den Netzstecker ziehen und das Ge­rät vollständig abkühlen lassen.
• Die Platten mit einem weichen,
feuchten Tuch ohne Reinigungsmit-
tel säubern, um die optimale Qualität der Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
• Den Haarglätter geschlossen verwah­ren, um die Platten zu schützen.
Page 8
ontkrultang pro 230
De verwarmingsplaten van de ontkrul­tang zijn voorzien van een nieuwe be­kleding met micropartikels keramiek
en titaan. Dank zij deze technologie zijn de platen gladder en waarborgen een perfect glijden voor een nog bete-
re respectering van uw haar.
KENMERKEN
• Platen met Ceramic Titanium bekle -
ding
• Temperatuurregelaar met 25 standen
(van 130 °C tot 230°C)
• Snelle opwarming
• Aan/uit-schakelaar met spannings­verklikkerlampje
• Automatische uitschakeling
• Zwenksnoer
GEBRUIK
Vooraf de veiligheidsrichtlijnen op het
einde van de rubriek raadplegen.
Uw haar ontkrullen
• Bereid uw haar voor op het ontkrul­len door het te wassen, met de hand­doek te drogen en te ontwarren met een kam met grote tanden.
• Verdeel uw haar in haarlokken. Licht
de bovenste haarlokken op met be­hulp van scheidingsklemmen om de haarlokken langs onder te bewerken.
• Sluit de ontkrultang pro 230 van Ba­Byliss aan en druk op de knop « I ». Het rode verklikkerlampje gaat aan en knippert. Het is mogelijk dat u bij
het eerste gebruik een lichte rookont­wikkeling en een specieke geur
waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen.
• Selecteer de gewenste temperatu­ur dank zij de temperatuurregelaar. In het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen voor jn, ontkleurd en/of gevoelig
gemaakt haar, en een hoge tempera-
tuur voor gek ruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Omdat elk haartype
anders is, raden we u aan stand 1 te
gebruiken bij het eerste gebruik. Bij
de volgende gebruiksbeurten kunt
u de instelling geleidelijk verhogen indien nodig. Zie de onderstaande tabel ter indicatie:
Temperatuur Haartype
130 – 160°C
Fijn, ontk leurd
en/of overge vo-
elig haar
160 – 200°C
Normaal, gek leurd
en/of golvend
haar
200 – 230° C
Dik en/of gekrul d
haar
• Laat de ontkrultang opwarmen ge­durende ongeveer een minuut. Het
rode verklik kerlampje stopt met knipperen als de gekozen tempera­tuur wordt bereikt. Uw ontkrultang is
dan gebruiksklaar ; het rode verklik-
kerlampje blijft aan.
• Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm breedte en plaats deze tussen de 2 verwarmde platen, bij de wor tel
van de haren.
• Druk op de handgrepen van de ont­krultang, knijp de tang dicht om de haarlok vast te houden en laat deze
NEDERLANDS
Page 9
voorzichtig van de wortels naar de haarpunten glijden.
• Opgelet! Tijdens elke ontkrulling is het mogelijk dat u een knisperend geluid hoort en dat u rook ziet vrij­komen. Maak u niet ongerust, dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg, van restjes haarproducten (ver­zorging zonder uitspoelen, haarlak enz.) of te wijten aan het overtollige
water dat verdampt uit uw haar.
• Maak dan een nieuwe haarlok vrij en ga op dezelfde manier te werk tot het
volledige kapsel is ontkruld.
• Herhaal de handeling indien nodig
en neem de druk op de ontkrultang dan weer weg.
• Breng het kapsel in zijn denitieve
vorm. Fixeer het kapsel met een klein
wolkje haarlak of een propje haar­schuim, maar vermijd vooral uw haar
te borstelen.
• Druk na gebruik op de knop « 0 » en
trek de stekker van het apparaat uit.
Uw haar in vorm brengen
De ontkrultang pro 230 van BaByliss
kan ook worden gebruikt om sommi-
ge haarlokken te accentueren (pony, omkrulling enz.) en de haarwortels los
te maken.
• Om de haar wortels los te maken een haarlok vastnemen en deze verti­caal ten opzichte van de hoofdhuid houden. Breng het apparaat dan zo dicht mogelijk bij de wortels in po-
sitie, trek de haarlok strak tussen de platen en geef aan het apparaat een draaiende beweging naar voor mee
om een zo groot mogelijk volume
te verlenen aan de haarwortel. Houd het apparaat gedurende enkele se-
conden in die positie vast en strijk het
haar dan glad van de wortel naar de haarpunt toe.
• Om het haar in vorm te brengen door
de haarpunten naar binnen te krullen
moet u het apparaat gebruiken zoals
hierboven beschreven maar het wel
naar binnen draaien (zoals de actie bij een brushing). Houd de tang ge-
durende enkele seconden op haar plaats en laat de greep dan weer los.
• Om de haarpunten naar buiten te krullen moet u dezelfde beweging
uitvoeren maar wel in de andere richting.
Automatische uitschakeling
Als de ontkrultang ingeschakeld bli­jft gedurende meer dan 1u15, wordt deze automatisch uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW ONTKRULTANG
• De stekker van het apparaat uittrek­ken en het volledig laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte doek zonder de-
tergent, om de optimale kwaliteit van de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
• De ontkrultang met de platen dicht­geknepen opbergen om de platen te beschermen.
Page 10
10
lisciacapelli pro 230
Le piastre riscaldanti del lisciaca­pelli beneciano di un nuovo ri­vestimento alle microparticelle di
ceramica e titanio. Grazie a questa
tecnologia, le piastre sono ancora più lisce e garantiscono uno scor­rimento perfetto per un sempre maggior rispetto dei capelli.
CARATTERISTICHE
• Piastre con rivestimento Ceramic
Titanium
• Variatore di temperatura a 25 po­sizioni (da 130°C a 230°C)
• Raggiungimento rapido della temperatura di utilizzo
• Interruttore acceso/spento con
spia di accensione
• Spegnimento automatico
• Cavo girevole
UTILIZZO
Consultare innanzitutto le istruzio­ni di sicurezza.
Per lisciare i capelli
• Preparare i capelli alla lisciatura,
lavandoli, passandovi l’asciuga­mano e districandoli con un pet­tine a denti larghi.
• Separare i capelli in sezioni. Rial­zare le ciocche della parte supe­riore utilizzando delle pinze, in
modo da lavorare sulle ciocche della parte inferiore.
• Attaccare alla corrente il liscia­capelli pro 230 di BaByliss e premere il pulsante « I ». La spia
rossa si accende e lampeggia. Al primo utilizzo, è possibile notare
un leggero fumo che si sprigiona
e un odore particolare. La cosa è normale e scompare dall’utilizzo
successivo.
• Selezionare la temperatura desi­derata grazie al selettore di tem­peratura. In generale, si consiglia
di scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti o sensibili, e una temperatura elevata per capelli ricci, spessi o
dicili da acconciare. Ogni tipo di capelli è diverso: consigliamo
quindi di regolare sempre sulla posizione 1 al primo utilizzo. Ne­gli usi successivi, sarà possibile aumentare progressivamente, se
necessario, la regolazione della
temperatura. La seguente tabella
è fornita a titolo indicativo:
Temperatura Tipo di ca pelli
130 – 160°C
Capelli sot tili,
scoloriti e/o
sensibili
160 – 200°C
Capelli nor mali,
colorati e/o
ondulati
200 – 230° C
Capelli spes si
e/o ricci
• Lasciar scaldare il lisciacapelli
per circa un minuto. La spia rossa smette di lampeggiare quando viene raggiunta la temperatura
selezionata. A questo punto, il lisciacapelli è pronto all’uso. La
spia rossa resta accesa ssa.
• Prendere una ciocca di circa 2/3 cm di larghezza e metterla fra le
ITALIANO
Page 11
11
2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei capelli.
• Premere le impugnature del li-
sciacapelli, stringerle per tenere le ciocche in posizione e far scor­rere lentamente dalle radici verso le punte.
• Attenzione! In ogni lisciatura, è
possibile avvertire un leggero brusio e notare lo sprigionarsi di una leggera quantità fumo. Non
ci si deve preoccupare: ciò è do­vuto all’evaporazione del sebo, da
residui di prodotti per la cura dei
capelli (prodotti senza risciacquo,
lacca, ecc.) o all’eccesso di acqua che si evapora dai capelli.
• Prendere una nuova ciocca e
procedere allo stesso modo, no a lisciare completamente tutta la capigliatura.
• Se necessario, ripetere l’operazio-
ne, quindi allentare la pressione sul lisciacapelli.
• Acconciare i capelli per il tocco
nale. Fissare la lisciatura con un leggero velo di lacca o una noce
di spuma. Soprattutto, evitare di spazzolare i capelli.
• Dopo l’utilizzo, premere il pulsan­te « 0 » e staccare l’apparecchio
dalla corrente.
Per modellare i capelli
Il lisciacapelli pro 230 di BaByliss può essere utilizzato anche per
mettere in risalto alcune ciocche
(frangia, ondulazione delle punte
verso l’interno o l’esterno, ecc.) e sollevare le radici.
• Per sollevare le radici, prendere
una ciocca, mantenendola verti-
cale rispetto al cuoio capelluto.
Posizionare l’apparecchio il più
vicino possibile vicino alle radici, chiudere la ciocca fra le piastre e imprimere all’apparecchio una
rotazione in avanti per conferire il massimo volume alla radice. Man­tenere in posizione alcuni secondi,
poi lisciare dolcemente dalla radi­ce verso le punte.
• Per mettere in piega i capelli gi-
rando le punte all’interno, usare
come descritto in precedenza
ma dirigendo l’apparecchio verso
l’interno (come con una spazzola durante il brushing). Mantenere in posizione alcuni secondi, quin-
di rilasciare.
• Per piegare le punte verso l’ester-
no, ripetere il movimento ma nell’altro senso.
Spegnimento automatico
Il lisciacapelli, se resta acceso per più di 1 ora e 15 minuti, si spegne
automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL LISCIACAPELLI
• Staccare l’apparecchio dalla cor-
rente, lasciandolo rareddare completamente.
• Pulire le piastre con un panno umido e delicato, senza detersi-
vi, al ne di preservare la qualità
ottimale delle piastre. Evitare di
grattare le piastre.
• Riporre il lisciacapelli con le plac­che richiuse per proteggerle.
Page 12
12
alisador pro 230
Las placas calentadoras del alisa­dor cuentan con un nuevo reves­timiento de micropartículas de Cerámica de Titanio. Gracias a esta tecnología, las placas quedan más lisas y le garantizan un desliza­miento perfecto, para cuidar más todavía su cabello.
CARACTERÍSTICAS
• Placas con revestimiento Ceramic
Titanium
• Termostato de 25 posiciones (de
130°C a 230°C)
• Alcanza rápidamente la tempera-
tura deseada
• Interruptor parada/marcha con
indicador luminoso
• Parada automática
• Cable giratorio
UTILIZACIÓN
Consulte previamente las consig­nas de seguridad que se encuen­tran al nal de este apartado.
Para alisar el cabello
• Prepare el cabello para el alisado
lavándolo, secándolo ligeramen­te y desenredándolo con un pei­ne de dientes anchos.
• Separe el cabello en mechones. Sujete los mechones de arriba con ayuda de pequeñas pinzas, con el n de empezar con los me-
chones inferiores.
• Enchufe el alisador pro 230 de BaByliss y pulse el botón « I ». El
piloto rojo se encenderá y em­pezará a parpadear. Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo
frecuente que desaparecerá tras el primer uso.
• Seleccione la temperatura desea-
da gracias a un selector de tem-
peratura. En general, le recomen­damos que elija una temperatura más baja para el cabello no, de­colorado o estropeado y una tem-
peratura elevada para el cabello
rizado, áspero o difícil de peinar.
Cada tipo de cabello es diferente, por lo que le recomendamos que
utilice la posición 1 en la primera utilización. En las utilizaciones
siguientes, puede aumentar pro­gresivamente la temperatura si es
necesario. Puede consultar tabla siguiente a título indicativo:
Temperatura Tipo de c abello
130 –– 160°C
Cabello no,
decolorad o, estropeado
160 –– 200° C
Cabello normal,
teñido, ondulado
200 –– 230 °C
Cabello grueso,
rizado
• Deje que el alisador se caliente
durante un minuto aproximada-
mente. El piloto rojo dejará de
parpadear cuando se alcance la
temperatura seleccionada. El ali­sador estará listo para su uso. El piloto rojo quedará encendido.
• Tome un mechón de 2 a 3 cm de
ES PAÑO L
Page 13
13
ancho y colóquelo entre las 2 pla­cas calentadoras, cerca de la raíz
del cabello.
• Cierre el alisador para sujetar el mechón y deslícelo lentamente desde la raíz hacia la punta.
• Atención: es posible que al usar
el alisador escuche un ligero chis-
porroteo y advierta emanaciones
de humo. No se preocupe, puede deberse a la evaporación de gra­sa, de un resto de productos ca­pilares (acondicionador sin acla­rado, laca...) o del excedente de agua que se evapora del cabello.
• Suelte otro mechón y proceda de
la misma forma hasta que toda la melena esté lisa.
• Repita la operación de nuevo si es necesario y luego aoje la presión
del alisador.
• Puede dar con el peine un toque nal. Fije el alisado con ayuda de
un ligero toque de laca o un poco de espuma, pero sobre todo, no se cepille el pelo.
• Después de usarlo, pulse el botón «0» y desenchufe el aparato.
Para moldear el cabello
El alisador pro 230 de BaByliss tam­bién se puede utilizar para dar un
toque especial (equillo, puntas
vueltas...) y dar volumen a la raíz.
• Para dar volumen a la raíz, tome un mechón y estírelo separán­dolo de la cabeza. Coloque el
aparato lo más cerca posible de
las raíces, sujete el mechón entre las placas y e imprímale un mo-
vimiento de giro hacia delante, para dar un máximo volumen a la
raíz. Manténgalo en esa posición unos segundos y alise suavemen­te desde la raíz hacia la punta.
• Para un moldeado con las puntas
hacia dentro, utilice el alisador de la forma descrita más arriba, pero gire el aparato hacia dentro (como si fuera un cepillo moldea-
dor). Mantenga la posición du­rante unos segundos y vuélvalo
a soltar.
• Para volver las puntas hacia fuera,
efectúe el mismo movimiento, pero en el sentido contrario.
Parada automática
Si deja encendido el alisador du­rante más de 1h15, se apagará au-
tomáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU ALISADOR
• Desenchufe el aparato y déjelo
enfriar completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y suave, sin deter-
gente, con el n de preservar la
calidad óptima de las placas. No
rasque las placas.
• Guarde el alisador con las placas
cerradas, para protegerlas.
Page 14
14
alisador pro 230
As placas térmicas do alisador be­neciam de um novo revestimento com micropartículas Nano Ceramic Titanium. Graças a esta tecnologia, as placas são mais lisas garantindo
um deslizamento perfeito para um
respeito maior dos cabelos.
CARACTERÍSTICAS
• Placas com revestimento Ceramic
Titanium
• Selector de temperatura com 25
posições (de 130 °C a 230°C)
• Aquecimento rápido
• Interruptor de alimentação com
indicador luminoso de ligação
• Extinção automática
• Cordão rotativo
UTILIZAÇÃO
Consulte previamente as instru­ções de segurança no m da ru­brica.
Para alisar o cabelo
• Prepare os cabelos para o alisa-
mento lavando-os, secando com uma toalha e desembaraçando com um pente de dentes largos.
• Separe os cabelos em madeixas.
Levante as madeixas superiores com a ajuda de pinças de sepa­ração para poder trabalhar as ma­deixas inferiores.
• Ligue o alisador pro 230 da Ba­Byliss à rede eléctrica e carregue no botão «I». O indicador lumi-
noso acende e ca intermitente.
Na primeira utilização, é possível
que note uma ligeira emanação de fumo e um cheiro especíco.
Isto é normal e desaparecerá na próxima utilização.
• Seleccione a temperatura deseja-
da com o selector de temperatu­ra. De um modo geral, recomen­da-se escolher uma temperatura mais baixa para cabelos nos, oxi-
genados e/ou estragados, e uma
temperatura alta para cabelos
frisados, espessos e/ou difíceis de pentear. Porque cada tipo de
cabelo é diferente, recomenda-se
a posição 1 na primeira utilização.
Depois disso, poderá aumentar gradualmente a regulação, se necessário. Consulte o quadro se-
guinte a título indicativo:
Temperatura Tipo de cabe lo
130 – 160°C
Cabelos nos ,
oxigenados e/ou
estragados
160 – 200°C
Cabelos nor mais,
pintados e/ou
ondulados
200 – 230° C
Cabelos esp essos
e/ou frisa dos
• Deixe o alisador aquecer durante cerca de um minuto. O indicador
luminoso encarnado deixa de es­tar intermitente quando a tempe-
ratura escolhida é atingida. O ali­sador está pronto a ser utilizado;
o indicador luminoso encarnado permanece aceso.
• Segure numa madeixa de cerca
de 2 a 3 cm de largura e coloque­a entre as 2 placas térmicas, perto
da raiz do cabelo.
• Pressione as pegas do alisador,
PORTUGUÊS
Page 15
15
feche-o para manter a madeixa e
faça-o deslizar lentamente da raiz
para as pontas.
• Atenção! Em cada alisamento,
pode ocorrer uma ligeira crepi-
tação e emanação de fumo. Isto
deve-se a evaporação de sebo ou de restos de produtos capilares (produtos que não necessitam de passar por água, laca, etc.) ou de humidade do cabelo.
• Passe a uma nova madeixa e pro-
ceda da mesma maneira até ter alisado toda a cabeleira.
• Repita a operação se necessário e,
a seguir, deixe de exercer pressão no alisador.
• Penteie os cabelos para dar o
toque nal. Fixe o alisamento com laca ou com uma pequena quantidade de mousse, mas, so­bretudo, não volte a escovar os cabelos.
• Depois de cada utilização, car­regue no botão «0» e desligue o
aparelho da rede eléctrica.
Para modelar o cabelo
O alisador pro 230 da BaByliss pode igualmente ser utilizado para acentuar certas madeixas (franja,
pontas viradas…) e levantar as
raízes.
• Para levantar as raízes, segure
numa madeixa e alise-a vertical­mente ao couro cabeludo. Colo-
que o aparelho o mais próximo possível da raiz do cabelo, feche
as placas e imprima ao aparelho um movimento rotativo para a frente a m de dar o máximo vo-
lume à raiz. Mantenha durante
alguns segundos e faça deslizar lentamente o aparelho da raiz até
à ponta.
• Para dar forma ao cabelo viran­do as pontas para dentro, utilize
o aparelho como se descreve acima rodando-o para o interior (tal como uma escova durante
o brushing). Mantenha durante
alguns segundos e, a seguir, abra o aparelho.
• Para virar as pontas para fora,
efectue o movimento contrário.
Extinção automática
O alisador apaga-se automatica­mente se car aceso durante mais
de 1h15m.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO ALISADOR
• Desligue o aparelho da rede eléc­trica e deixe-o arrefecer comple­tamente.
• Limpe as placas com um pano hú­mido e suave, sem detergente, a m de preservar a qualidade das placas. Não esfregue as placas.
• Guarde o alisador com as placas
fechadas para as proteger.
Page 16
16
glattejern pro 230
Glattejernets varmeplader er for­synet med en ny belægning med
titankeramiske mikropartikler.
Ved hjælp af denne teknologi er
pladerne glattere og sikrer dig en perfekt glatning med endnu større
hensyn til dit hår.
EGENSKABER
• Plader med titankeramisk belæg-
ning
• Trinvis temperaturindstilling i 25
positioner, fra 130 °C til 230 °C
Hurtig opvarmning
• Afbryder med lampe under brug
• Automatisk stop
• Roterende ledning
ANVENDELSE
Læs først sikkerhedsanvisningerne
nederst i denne rubrik.
Til glatning af håret
• Klargør håret til glatning ved at
vaske det, tørre det og rede det igennem med en grov kam.
• Del håret op i ere portioner. Fast-
gør de øvre lokker med klemmer, så du kan arbejde med håret ne­denunder.
• Sæt stikket fra glattejernet pro 230 fra BaByliss i stikkontakten og tryk på knappen ”I”. Den røde lampe tændes og blinker. Det er muligt, når du anvender appa-
ratet første gang, at der kan fo­rekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette er normalt og forsvin-
der efter anvendelse af apparatet første gang.
• Vælg den ønskede temperatur med temperaturvælgeren. Det anbefales generelt, at du vælger en lavere temperatur til nt hår, afbleget hår og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til krø­llet og tykt hår eller til hår, der er vanskeligt at style. Da hver hårty-
pe er forskellig, anbefales det, at position 1 anvendes første gang. Du kan efterfølgende øge tempe­raturen gradvis, hvis der er behov
herfor. Brug tabellen neden for som vejledning:
Temperatur Hårtype
130 – 160 °C
Fint, af bleget
og/eller beskadiget
hår
160 – 200 °C
Normalt, farvet
og/eller b ølget hår
200 – 230 °C
Tykt og/elle r krøllet
hår
• Lad glattejernet blive varmt i ca.
et minut. Den røde lampe holder
op med at blinke, når den valgte temperatur er nået. Glattejernet
er klart til brug; den røde lampe
forbliver tændt.
• Tag en lok på ca. 2 til 3 cm og an-
bring den mellem de 2 varmepla-
der tæt på hårrødderne.
• Pres glattejernet sammen, stram
det for at holde lokken fast og lad det langsomt glide fra hårrødder­ne mod spidserne.
• Bemærk! Det er muligt, at der ved
DANSK
Page 17
17
hver glatning høres en knitren og forekommer en smule røg. Det
skal du ikke bekymre dig om, det kan skyldes fordampning af talg, en rest af hårprodukter (pro­dukter, der ikke skylles ud, lak, ...)
eller et overskud af vand, der for-
dampes fra håret.
• Frigør en ny lok og fortsæt på samme måde, indtil alt håret er
glattet.
• Gentag handlingen, hvis det er
nødvendigt, og løsn derefter gre-
bet om glattejernet.
• Styl håret til sidst. Fiksér glatnin-
gen med lidt lak eller mousse,
men undgå især at børste håret.
• Når du er færdig, trykker du på knappen ” 0 ” og tager stikket ud
af kontakten.
Til styling af håret
Glattejernet pro 230 fra BaByliss kan også anvendes til at fremhæve visse hårlokker (pjuske håret, ven-
de det ind eller ud…) og løfte
håret.
• Ønsker du at løfte håret, skal du
tage en lok og holde den lodret
mod hovedbunden. Anbring de­refter apparatet så tæt som mu­ligt mod hårrødderne, og klem
pladerne sammen om lokken
og drej apparatet fremefter for
at give maksimal volumen ved rødderne. Hold apparatet i den stilling i nogle sekunder og lad det derefter glide forsigtigt fra rødderne mod spidserne.
• Ønsker du at bukke hår ind, skal
du bruge apparatet som beskre-
vet ovenfor, men dreje det indef-
ter (som når du bruger en børste). Glattejernet holdes i positionen
i nogle sekunder og slippes de­refter.
• Ønsker du at vende håret udefter,
skal du foretage samme handling men blot i modsat retning.
Automatisk stop
Hvis glattejernet er tændt i mere end 1 time og 15 minutter, slukkes
det automatisk.
RENGØRING OG VEDLIGEHOL­DELSE AF GLATTEJERNET
• Tag stikket ud af kontakten og lad
apparatet køle helt af.
• Rengør pladerne med en fugtig
klud uden rengøringsmiddel for at bevare pladernes optimale
kvalitet. Skrab ikke pladerne.
• Opbevar glattejernet med plader­ne mod hinanden for at beskytte
dem.
Page 18
18
plattång pro 230
Plattångens värmeplattor har för­delen av en ny beläggning med mikropartiklar bestående av ”Ce­ramic Titane” (keramik-titan). Tack vare denna teknologi är plattorna
glattare vilket garanterar en per-
fekt glidning som bättre respek­terar håret.
EGENSKAPER
• Plattor med beläggning av Cera -
mic Titanium
• Temperaturreglerare med 25 ni­våer (från 130°C till 230°C)
• Snabb uppvärmning
• Strömbrytare start/stopp med ljusindikator som lyser då ström­men är på
• Automatstopp
• Vridbar sladd
ANVÄNDNING
Kontrollera på förhand säkerhets­föreskrifterna som nns i slutet av
denna handledning.
Hur man plattar håret
• Förbered håret för plattningen genom att tvätta det, lätt torka
det och kamma ut det med en grovtandad kam.
• Dela upp håret i lockar. Sätt upp de översta lockarna med hjälp av spännen för att lättare kunna ar­beta med de lägre lock arna.
• Slut BaByliss’ plattång pro 230 till nätet och tryck in knappen
• « I ». Ljusindikatorn tänds och
blinkar. Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker en viss rökutveckling och en speciell lukt: detta är helt normalt och försvinner vid följande använd-
ning.
• Välj önskad temperatur med temperaturregleraren. Som all­män regel rekommenderar vi att du väljer en lägre temperatur för nt, blekt och/eller känsligt hår, och en högre temperatur för lockigt, tjockt och/eller svårlagt hår. Eftersom alla typer av hår är
olika rekommenderar vi dig att
använda läget « I » vid första an­vändningen. Nästa gång kan du progressivt öka temperaturen. Se nedanstående tabell:
Temperatur Hårtyp
130°C - 160°C
Tunt, blekt o ch/
eller kä nsligt hår
160°C – 200 °C
Normalt, färgat och/eller vågig t
hår
200°C – 23 0°C
Tjockt el ler/och
lockig t hår
• Låt plattången värmas upp i un­gefär 1 minut. Den röda ljusindi­katorn slutar att blinka när man fått önskad temperatur. Plat­tången är klar för användning; den röda lampan förblir tänd.
• Ta en hårlock, ungefär 2 till 3cm
bred, och placera den mellan de
2 värmeplattorna, tät t intill hu­vudsvålen.
• Pressa samman plattångens handtag, och håll kvar locken
SVENSKA
Page 19
19
samtidigt som du låter tången
sakta glida ned till topparna.
• Observera! Under plattningens gång är det möjligt att du hör ett fräsande och att du ser en liten rökutveckling. Låt dig inte störas
av detta. Detta kan vara avdunst­ningen av talg, av resterande
hårvårdsprodukter (medel som inte spolas ut, lack etc.) eller på
grund av resterande vatten som avdunstar.
• Ta en ny lock och gör på samma sätt tills hela håret är p lattat.
• Upprepa behandlingen om nöd­vändigt, och släpp därefter tryck­et på plattången.
• Kamma därefter håret i önskad frisyr. Fixera plattningen med en lätt sprejning m ed lack eller litet mousse, men framför allt, borsta inte håret.
• Efter användning trycker man på kna ppen « 0 » och d rar sl adden ut ur vägguttaget.
Hur du lägger ditt hår
BaB ylis s’ pla ttån g pro 2 30 ka n ock­så användas för att ge en ”touch” åt vissa lockar (lugg, inåt- eller ut­åtrullning …) eller för att ge mer volym vid rötterna.
• Om man vill har mer volym vid rötterna tar man en lock och hål­ler den ver tikalt från hårbottnen. Placera tången så tätt intill hår­bottnen som möjligt, håll locken fasttryckt mellan plattorna och gör en roterande rörelse framåt med tången för att ge maximal volym at håret vid rötterna. Håll
tången på plats några sekunden och låt den däre fter försiktigt
glida mot topparna.
• Om man vill böja hårtopparna inåt gör man som här ovan be­skrivs men vrider apparaten inåt (på samma sätt som man arbetar med en borste vid föning). Håll tången på plats några sekunder och släpp se dan taget.
• Man böjer hårtopparna utåt på samma sät t men då i motsat t
riktning.
Automatstopp
Om plat tången förblir tänd mer än 1 timme och 15 minuter stängs
den automatiskt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra sladden ut ur vägguttaget och låt apparaten kallna fullstän-
digt.
• Rengör plattorna med hjälp av en fuktad mjuk duk utan rengö­ringsmedel för att bevara plat­tornas optimala kvalitet. Skrapa
inte plattorna.
• Ställ undan plattången med plat­torna slutna för att sk ydda dem.
Page 20
20
rettetang pro 230
Er varmeplatene på rettetangen forsynt med et nytt belegg med
de titankeramiske mikropartikler.
Takket være denne teknologien, er
platene enda glattere og sikrer en perfekt glatting som tar enda stø-
rre hensyn til dit hår.
EGENSKAPER
• Plater med belegg av keramisk
titanium
• Temperaturregulator med 25
innstillinger(fra 130 °C til 230°C)
Rask varmehopp
• Av/PÅ-bryter med tent varsellam-
pe under bruk
• Automatisk stans
• Roterbar ledning
BRUKSVEILEDNING
Les først sikkerhetsanvisningene nederst i denne rubrikken.
For å glatte håret
• Klargjør håret før glatting : Føn nyvasket hår med hårføner, og børst gjennom det med en grov
kam.
• Del opp håret i ere partier. Fest de øvre hårlokkene med klemmer når du skal arbeide med håret
som er under.
• Koble rettetangen pro 230 fra BaByliss til nettet og trykk på knappen « I ». Varsellampen ten­nes og blinker. Ved førstegangs
bruk vil det kunne forekomme
litt røyk og en spesiell lukt: Dette
er normalt og vil forsvinne neste gang apparatet brukes.
• Velg ønsket temperatur ved hjelp av funksjonen for temperaturinns-
tilling. Generelt sett anbefales det
å velge en lavere temperatur for nt hår, farget og/eller ømntlig hår, og en høyere temperatur for kruset, tykt og/eller hår som er vanskelig å style. Ettersom hver hårtype er forskjellig, anbefaler vi
at du bruker lav temperatur ved
første gangs bruk. Ved følgende
bruk kan du gradvis øke innsti-
llingen etter behov. Bruk tabellen nedenfor som en veiledning:
Temperatur Hårtype
130°C – 160°C
Tynt, bleket o g/ eller sk adet hår
160°C – 200 °C
Normalt, farget
og/eller bølget
hår
200°C – 23 0°C
Tykt og/elle r
krøllet hår
La rettetangen varme seg opp i
ett minutt. Den røde varsellam-
pen slutter å blinke når den øns­kede temperaturen er oppnådd. Nå er rettetangen klar til bruk; varsellampen fortsetter å lyse.
• Ta en hårlokk som er 2-3 cm. bred
og plasser den mellom de to var-
me platene, inntil hårroten.
• Press sammen rettetangen, stram for å holde hårlokken fast, og la håret tangen gli sakte fra hårro­ten til hårtuppene.
• OBS ! Hver gang du glatter håret
NORSK
Page 21
21
kan det oppstå en viss røykdan­nelse. Grunnen til dette er for­dampingen av talg eller rester av
stylingprodukter (produkter som ikke skal skylles ut, hårspray...) eller fuktighet som nnes i håret.
• Ta så en ny hårlokk og følg sam­me fremgangsmåte til hele håret
er glatt.
• Gjenta operasjonen en gang til
om det er nødvendig, og løsne
grepet på rettetangen.
• Style håret til slutt. Fest glatthe­ten med en liten mengde hårs­pray eller mousse, men ikke børst håret.
• Når du er ferdig trykker du på knappen merket « 0 » og trekker
ut støpselet.
For å forme håret
Rettetangen pro 230 fra BaByliss kan også brukes for å fremheve noen spesielle hårlokker (lugg, bøyde hårtupper...) og løfte håret.
• For å få luft mellom hårrøttene,
tar du en lokk og holder den vinkelrett mot hodebunnen. Hold
apparatet så nær hårrøttene som
mulig og klem lokken mellom
varmeplatene. Så vrir du forover med hånden for å gi hårrøttene
mest mulig volum. Hold rettetan­gen i ro i noen sekunder før du trekker den forsiktig opp fra hå­rrøttene og ut mot tuppene.
• For å bøye hårtuppene innover,
bruker du rettetangen som bes­krevet ovenfor, men vrir appara-
tet innover (som når man bruker en hårbørste). Hold rettetangen
slik i noen sekunder, og slipp.
• For å bøye hårtuppene utover, gjør du samme bevegelsen, men
i motsatt retning.
Automatisk stans
Hvis rettetangen står på i mer enn en time og et kvarter, vil den slå
seg automatisk av.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV DIN RETTETANG
• Koble fra apparatet og la det bli
helt kaldt.
• Rengjør platene med en fuktig klut, uten oppvaskmiddel for å
bevare platenes optimale kvali-
tet. Ikke skrap på platene.
• Oppbevar rettetangen med pla­tene inntil hverandre for å bes­kytte dem.
Page 22
22
pro 230 suoristin
Kehitetyt kuumenevat levyt on
pinnoitettu titaani-keraamisilla
mikrohiukkasilla. Tämän teknolo­gian ansiosta levyt ovat sileämmät ja takaavat sinulle levyjen täydelli­sen liukumisen, joka on vielä he­llävaraisempi hiuksillesi.
TEKNISET OMINAISUUDET
• Ceramic Titanium-pinnoitetut levyt
• Lämpötilansäädin, jossa 25 asen-
toa (130 °C - 230°C)
Nopea kuumeneminen
• Käynti/pysäytys -kytkin ja verkko­virran merkkivalo
• Automaattinen pysäytys
• Pyörivä johto
KÄYTTÖ
Lue ennen käyttöä turvallisuusoh­jeet osion lopusta.
Näin suoristat hiukset
• Valmistele hiuksesi suoristusta varten pesemällä ne, kuivaamalla ne pyyhkeellä ja kampaamalla ne isopiikkisellä kammalla.
• Jaa hiukset osioihin. Nosta yle ­mmät suortuvat ylös soljilla ja
aloita alimmista suortuvista.
• Kytke BaByliss pro 230 suoristin päälle ja paina “ I ” - painiketta. Punainen merkkivalo syttyy ja vilkkuu. Ensimmäisen käytön yhteydessä on mahdollista, että huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun: se
on yleistä ja häviää seuraavalla käyttökerralla.
• Valitse haluamasi lämpötila valit-
simen avulla. Yleisesti ottaen on suositeltavaa valita alhaisempi
lämpötila ohuille, vaalennetuille ja/tai haurastuneille hiuksille, ja korkea lämpötila kiharoille, pak­suille ja/tai vaikeasti kammatta­ville hiuksille. Koska jokainen hiustyyppi on erilainen, suosit­telemme asennon 1 käyttöä en­simmäisellä käyttökerralla. Seu­raavilla käyttökerroilla voit lisätä asteittain säätöä tarpeen muka­an. Katso seuraavaa viitteellistä taulukkoa :
Lämpötila Hiustyyppi
130 – 160°C
Ohuet, vaalen-
netut ja/ta i
haurastune et
hiukset
160 – 200°C
Normaalit,
värjäty t
ja/tai aaltoilevat
hiukset
200 – 230° C
Paksut ja /tai
kiharat hiukset
• Anna suoristimen kuumentua noin minuutin ajan. Punainen
merkkivalo lakkaa vilkkumasta,
kun haluttu lämpötila on saavu­tettu. Suoristimesi on silloin valmis käytettäväksi ; punainen
merkkivalo palaa.
• Ota noin 2 - 3 cm leveä suortuva ja aseta se kuumien levyjen väliin läheltä hiusten tyviä.
• Paina suoristimen kahvoja ja pu­rista laitetta, jotta suor tuva pysyy
SUOMI
Page 23
23
levyjen välissä ja anna laitteen liukua hitaasti tyvistä latvoihin.
• Huom.! Jokaisen suoristuksen yhteydessä on mahdollista kuulla rätinää ja havaita hiukan savua. Älä huolestu, se voi johtua talin tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, lakan,...) jään­nösten haihtumisesta tai liiasta vedestä, joka haihtuu hiuksistasi.
• Ota uusi suortuva ja tee sille
samoin kunnes kaikki hiukset on suoristettu.
• Toista toimenpiteet tarpeen mukaan ja irrota sitten otteesi
suoristimesta.
• Viimeistele hiukset kampaamalla. Kiinnitä suoristus kevyesti lakka-
amalla tai muotoiluvaahtonoka-
reella, mutta älä missään tapauk­sessa harjaa hiuksiasi.
• Paina käytön jälkeen “ 0 ” -pai­niketta ja kytke laite irti verkko-
virrasta.
Näin muotoilet hiukset
BaByliss pro 230 suoristinta voida­an myös käyttää joidenkin suortu-
vien korostamiseen (otsatukkaan,
latvojen taivuttamiseen…) sekä tyvien kohottamiseen.
• Ota tyvien kohottamista varten ensin yksi suortuva ja pitele sitä pystysuorassa hiuspohjaan näh­den. Aseta sitten laite mahdollisi­mman lähelle tyviä, purista suor­tuva levyjen väliin ja tee laitteella pyörivä liike eteenpäin, jotta tyvi saisi mahdollisimman paljon kuo­hkeutta. Pidä paikoillaan muu­taman sekunnin ajan ja suorista sitten hitaasti tyvistä latvoihin.
• Kun haluat muotoilla hiukset tai­vuttamalla latvat sisäänpäin, tee kuten yllä, mutta käännä laite sisäänpäin (niin kuin tekisit har­jalla föönatessa). Pidä paikoillaan muutaman sekunnin ajan ja pääs­tä sitten irti.
• Kun haluat taivuttaa latvat ulos­päin, tee sama liike toisin päin.
Automaattinen pysäytys
Jos suoristin jää päälle yli tunnin ja15 minuuttia, se sammuu auto-
maattisesti.
SUORISTIMEN PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
• Puhdista levyt kostealla peh­meällä rievulla, ilman puhdistu­sainetta, jotta ne säilyisivät opti­mikunnossa. Älä raaputa levyjä.
• Säilytä suoristinta levyt yhteen puristettuina suojataksesi niitä.
Page 24
24
συσκευη ισιωματος pro 230
Oι θερμαινόμενες πλάκες του ισιωτή ενισχύονται με μια νέα επίστρωση μικρομορίων από Κεραμικό Τιτανίου. Χάρη σ’ αυτή την τεχνολογία, οι πλάκες είναι περισσότερο λείες και σας εγγυώ­νται ένα τέλειο γλίστρημα για μεγαλύ­τερη προστασία των μαλλιών.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Πλάκες με επίστρωση από Κεραμικό Τιτανίου
• Επιλογέας θερμοκρασίας 25 θέσεων (από 130 °C έως 230°C)
• Ταχεία άνοδος τ ης θερμοκρασίας
• Διακόπτης ρεύματος (ON/OFF) με λυ­χνία λειτουργίας
• Αυτόματη διακοπή
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΧΡΗΣΗ
Συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας στο τέλος του φυλλαδίου.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας
• Προετοιμάζετε τα μαλλιά σας για το ίσιωμα, αφού τα λούσετε, τα στεγνώ­σετε με μια πετσέτα και τα χ τενίσετε με μια χτένα με μεγάλα δόντια.
• Χωρίζετε τα μαλλιά σας σε τούφες. Τις μαζεύετε στην κορυφή του κεφαλιού και τις πιάνετε με κλάμερ, έτσι ώσ τε να αρχίσετε με τις τούφες από τη βάση του κεφαλιού.
• Βάζετε τη συσκευή pro 230 της
BaByliss στην πρίζα και πατάτε το κου­μπί « I ». Η κόκκινη λυχνία ανάβει και
αρχίζει να αναβοσβήνει. Την πρώτη φορά της χρήσης, είναι πιθανόν να παρατηρήσετε μια ελαφρά απελευθέ­ρωση καπνού και μια ιδιαίτερη οσμή: κάτι τέτοιο είναι συχνό και θα εξαφα­νιστεί με την επόμενη χρήση.
• Επιλέγετε τη θερμοκρασία που επι­θυμείτε από το κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας. Γενικά, συνιστάται να επιλέγετε μια πιο χαμηλή θερμο­κρασία για μαλλιά λεπτά, ξεβαμμέ­να και/ή ευαίσθητα, και μια υψηλή θερμοκρασία για μαλλιά κατσαρά, χοντρά και/ή δύσκολα στο χτένισμα. Επειδή κάθε τύπος μαλλιών είναι διαφορετικός, την πρώτη φορά της χρήσης, σας συνιστούμε να επιλέξετε τη θέση 1. Στις επόμενες χρήσεις, εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να αυξή­σετε προοδευτικά τη ρύθμιση. Δείτε τον παρακάτω ενδεικτικό πίνακα:
Θερμοκρασία Τύπος μα λλιών
130 – 160°C
Μαλλιά λε πτά,
ξεβαμμέ να, και/ή
ευαίσθητα
160 – 200°C
Μαλλιά καν ονικά,
βαμμένα , και/ή
σπαστά
200 – 230° C
Μαλλιά χον τρά
και/ή κατσα ρά
• Περιμένετε περίπου ένα λεπτό μέχρι να ζεσταθεί η συσκευή. Η κόκκινη λυ­χνία σταματάει να αναβοσβήνει μόλις η θερμοκρασία φτάσει στη βαθμίδα που έχετε επιλέξει. Ο ισιωτής σας εί­ναι έτοιμος. Η κόκκινη λυχνία παρα­μένει αναμμένη.
• Πιάνετε μια τούφα πάχους 2 έως 3 εκ. περίπου και την τοποθετείτε ανάμεσα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 25
25
στις 2 θερμαινόμενες πλάκες, κοντά στη ρίζα των μαλλιών.
• Πιέζετε τις λαβές του ισιωτή, τις σφίγ­γετε για να συγκρατήσετε την τούφα και τον γλιστράτε αργά από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Προσοχή! Κάθε φορά που ισιώνετε τα μαλλιά σας, είναι πιθανόν να παρατη­ρήσετε ένα “βράσιμο” και να δείτε να απελευθερώνεται καπνός. Μην ανη­συχείτε, κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλε­ται στην εξάτμιση του σμήγματος του δέρματος, στα προϊόντα περιποίησης των μαλλιών (όχι καλό ξέβγαλμα, λακ, κλπ.) ή στο νερό που ε ξατμίζεται από τα μαλλιά.
• Απελευθερώστε μια άλλη τούφα και κάνετε το ίδιο μέχρι να ισιώσετε όλα τα μαλλιά.
• Εάν είναι απαραίτητο μπορείτε να επαναλάβετε και κατόπιν ξεσφίγγετε τις λαβές.
• Κάνετε ένα τελευταίο φορμάρισμα
των μαλλιών. Σταθεροποιείτε το χτέ­νισμα με μια απαλή λακ ή λίγο αφρό αλλά χωρίς να βουρτσίσετε τα μαλλιά σας.
• Μετά τη χρήση, πατάτε το κουμπί στη θέση « 0 » και βγάζετε τη συ σκευή από την πρίζα.
Για να φορμάρετε τα μαλλιά σας
Η συσκευή ισιώματος pro 230 της BaByliss μπορεί ε πίσης να χρησιμο­ποιηθεί για να τονίσετε μερικές τούφες (φράντζα, καρφάκια, κλπ) και να ανα­σηκώσετε τις ρίζες.
• Για να ανασηκώσετε τις ρίζες, πιάνε­τε μια τούφα και την κρατάτε κάθετα στο κεφάλι. Τοποθετείτε τη συσκευή όσο το δυνατόν πιο κοντά στις ρίζες.
Σφίγγετε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες και περιστρέφετε τη συσ κευή προς τα μπροστά για να δώσετε το μέγιστο όγκο στη ρίζα. Κρατάτε στη θέση αυτή για λίγα δευτερόλεπτα και κατόπιν ισιώνετε απαλά από τη ρίζα προς τις άκρες.
• Για να φορμάρετε τα μαλλιά γυρίζο­ντας τις άκρες προς τα μέσα, κάνετε όπως παραπάνω αλλά γυρί ζετε τη συσκευή προς τα μέσα (όπως κάνετε με τη βούρτσα όταν βουρτσίζετε τα μαλλιά). Κρατάτε στη θέση αυτή για μερικά δευτερόλεπτα και κατόπιν αφήνετε.
• Για να γυρίσετε τις άκρες προς τα έξω, κάνετε τις ίδιες κινήσεις αλλά προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Αυτόματη διακοπή
Εάν η συσκευή παραμείνει αναμμένη για περισσότερο από 1 ώρα και 15΄, τότε σβήνει αυτόματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΙΣΙΩΤΗ ΣΑΣ
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει εντελώς.
• Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μαλακό πανάκι, χωρίς απορρυπα­ντικό, για να διατηρήσετε την άριστη ποιότητα των πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
• Αποθηκεύετε τον ισιωτή με τις πλά­κες ενωμένες για περισσότερη προ­στασία.
Page 26
26
pro 230 hajsimító
A hajsimító készült fűtőlapjai új
titán mikrokerámia bevonattal
rendelkeznek. Ennek az új tech­nológiának köszönhetően a lapok simábbak és tökéletes csúszást garantálnak, haja még nagyobb
kímélése érdekében.
TULAJDONSÁGOK
• Kerámia titán bevonattal ellátott
lapok
• 25 fokozatú hőmérséklet szabál ­yozó (130 C° - 230 C°- ig)
Gyors felmelegedés
• Ki és bekapcsoló, feszültség alá helyezést jelző lámpával.
• Automatikus leállás
• Forgó tápvezeték
HASZNÁLATA
Olvassa el először a fejezet végén található biztonsági utasításokat.
A haj simítása
• Készítse elő haját a simításhoz, moss a és törö lje meg, majd bon t­sa ki egy ritka fogú fésűvel.
• Válassza el több részre a haját. Rögzítse a tincseket a fejtetőn tartóc sipeszekkel, hogy az alsó tincseken dolgozzon először.
• Dugja be a BaByliss pro 230 ha­jsimítót a hálózati csatlakozóba és nyomja meg az «I» gombot. A piros színű jelzőlámpa kigyu­llad és villog. Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt és jellegzetes szagot érez: ez
gyakran előfordul és megszűnik a következő használat után.
• Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a hőmérsékletkapcsoló segít­ségével. Általában alacsonya­bb hőmérséklet kiválasztását ajánljuk a nom, szőkített illetve érzékeny hajhoz, és magasabb hőmérsékletet a göndör, erős szálú, illetve nehezen kifésülhető hajhoz. Mivel minden hajtípus különböző, azt javasoljuk, hogy használja az 1 helyzetet az első használat alkalmával. A későbbi használat során fokozatosan növelheti a beállítást, ha szüksé­ges. Az alábbi táblázat tájékozta­tó jellegű:
Hőmérséklet: Hajtípus
130 - 160C°
Vékony szálú,
szőkít ett illetve
érzéke ny haj
160 - 200C°
Normál, festett illetve daue rolt
haj
200 - 230C°
Erős szál ú illetve
göndör haj
• Hagyja a hajsimítót körülbelül
egy percig felmelegedni. A piros
lámpa villogása leáll, ha a kívánt
hőmérsékletet elérte. A hajsimító ekkor használatra kész, a piros
lámpa égve marad.
• Vegyen egy körülbelül 2-3 cm
széles tincset és helyezze el a két fűtőlap között, a hajtövek köze-
lében.
• Nyomja össze a hajsimító fogan-
tyúit és szoríts a, hogy megtartsa a tincset, majd csúsztassa lassan
MAG YAR
Page 27
27
a hajtő felől a hajvégek felé.
• Figyelem! Minden simítás közben előfordulhat, hogy sercegést hall vagy füst keletkezését tapasztal­ja. Ne nyugtalankodjon, ez lehet a faggyú (sebum) elpárolgása vagy hajápolószer maradvány (öblítés nélküli hajpakolás, lakk stb.), vagy a hajból elpárolgó fölösleges nedvesség következ­ménye.
• Válasszon ki egy új tincset és vé­gezze el ugyanezt a műveletet a teljes haj kisimításáig.
• Szükség esetén ismételje meg a műve letet, m ajd laz ítsa a ha jsimí­tó szorítását.
• Fésülje át a hajat a befejezéshez. Rögzítse a simít ást egy lehelet­nyi hajlakkal vagy mogyorónyi hajrögzítő habbal, de ne hasz­náljon semmiképp hajkefét a hajához.
• Használat után nyomja meg a «0» gombot és húzz a ki a készüléket a hálózatból.
A haj formázása
A BaByliss pro 230 hajsimító hasz­nálható egyes tincsek kihangsúl­yozásához (frufru, hullámosodás stb.), valamint a tövek lazításához
is.
• A hajtövek lazításához fogjon meg egy tincset és tartsa a fejbőrre merőlegesen. Ekkor helyezze a készüléket a lehető legközelebb a tövekhez, szorítsa a tincset a lapok közé és végez­zen a készülékkel forgó mozgást előre, hogy a hajtőnél a haj tel­jesen fellazuljon. Tartsa néhány
másodpercig így, majd simítsa ­noman a hajtőtől a haj vége felé.
• A befelé göndörödő hajvégek formázásához a készüléket a fentekben leírt módon kell has z-
nálni, de forgassa befelé (mint
egy hajkefét befésülésnél). Tartsa rajta néhány másodpercig, majd engedje el.
• A hajvégek kifelé göndörítéséhez végezze ugyanezt a mozdulatot, csak a másik irányban.
Automatikus leállás
Ha a hajsimító 1h15 perc időtartamnál tovább marad be-
kapcsolva, automatikusan kikapc­sol.
A HAJSIMÍTÓ TISZTÍTÁSA ÉS ÁPOLÁSA
• Húzza ki a készüléket a kon­nektorból és hagyja teljesen lehűlni.
• A lapokat egy nedves és puha ronggyal tisztítsa, tisztítószer nélkül, hogy a lapok megőrizzék legjobb minőségüket. Ne karcol­ja össze a lapokat.
• A hajsimítót összeszorított la­pokkal tegye el, hogy óvja őket.
Page 28
28
prostownica pro 230
Płytki grzejne prostownicy posia­dają nową powłokę z mikroczą­steczek Ceremiczno-Tytanowych. Dzięki tej technologii, płytki są o wiele gładsze i zapewniają idealne prostowanie, przy jeszcze większej dbałości o Twoje włosy.
CHARAKTERYSTYKA
• Płytki z powłoką Ceramic Tita-
nium
• Regulator temperatury z 25 pozy­cjami (od 130°C do 230°C)
• Szybkie nagrzewanie
• Wyłącznik włącz/wyłącz z kontro­lką pracy
• Wyłączanie automatyczne
• Obrotowy przewód
OBSŁUGA
Zapoznaj się z przepisami bezpie­czeństwa, znajdującymi się na koń­cu rozdziału.
Prostowanie włosów
• Przygotuj włosy do prostowania, umyj je, wytrzyj i rozczesz grze­bieniem z grubymi zębami.
• Podziel włosy na kosmyki. Pod­nieś i zepnij górną część włosów tak, aby móc modelować kosmyki
pod spodem.
• Podłącz prostownicę pro 230 marki BaByliss i naciśnij przycisk «I». Czerwona kontrolka zapali się i zacznie migać. Przy pierw­szym użyciu, z prostownicy może wydobywać się niewielka ilość
dymu i specyczny zapach: jest to częste zjawisko i zniknie przy kolejnym użyciu.
• Wybierz odpowiednią tempe­raturę za pomocą przełącznika temperatury. Niska temperatura zalecana jest do włosów cienkich, rozjaśnianych i/lub wrażliwych, natomiast wysoka temperatura do włosów kręconych, gęstych i/ lub trudnych w układaniu. Jeżeli używasz prostownicy pierwszy raz, ustaw temperaturę w poło­żeniu 1, ponieważ każdy rodzaj włosów jest inny. W trakcie ko­lejnych zabiegów, można stop­niowo zwiększać temperaturę, w razie potrzeby. Patrz orientacyjna tabela poniżej:
Temperatura Rodzaj włos ów
130 – 160°C
Włosy cienk ie,
rozjaśniane i/ lub
wrażliwe
160 – 200°C
Włosy no rmal­ne, farbowan e
i/lub kr ęcone
200 – 230° C
Włosy gęste i/lub mocno
kręcone
• Poczekać około jedną minutę na nagrzanie prostownicy. Czerwo­na kontrolka przestanie migać gdy wybrana temperatura zosta­nie osiągnięta. Twoja prostownica jest gotowa do pracy; czerwona kontrolka pozostanie zapalona.
• Umieścić kosmyk o szerokości około 2 - 3 cm między 2 płytkami grzejnymi u nasady włosów.
• Ściśnąć rączki prostownicy ściska-
POLSKI
Page 29
29
jąc kosmyk i przesuwaj ją wolno od nasady po końcówki.
• Uwaga! Podczas każdego prosto­wania, można usłyszeć chrzęst i zauważyć wydobywający się dym. Nie należy się tym przejmo­wać, spowodowane jest to paro­waniem sebum lub pozostałości produktu do pielęgnacji włosów (odżywka bez spłukiwania, lakier, ...) lub resztek wilgoci zawartej we włosie.
• Wydzielić następny kosmyk i po­stępować jak wyżej aż do wygła­dzenia wszystkich włosów.
• W razie konieczności, powtórzyć czynność, a następnie poluzować prostownicę.
• Ułożyć fryzurę dla uzyskania osta­tecznego efektu. Utrwalić fryzurę niewielką ilością lakieru lub pian­ki i nie szczotkować włosów.
• Po zakończeniu, nacisnąć przycisk «0», a następnie wyłączyć urzą­dzenie z prądu.
Układanie włosów
Prostownica pro 230 Wet N’Dry marki BaByliss może również słu­żyć do akcentowania pewnych zmian na fr yzurze (np. grzywka, zawijanie,…) oraz do oddzielania nasady włosów. Aby oddzielić nasady włosów, weź kosmyk i przytrzymaj go pionowo względem skóry głowy. Ustaw urządzenie jak najbliżej nasady, ściśnij kosmyk między płytkami i wykonuj urządzeniem ruch obro­towy do przodu, aby nadać wło­som u nasady maksymalnej obję-
tości. Przytrzymać kilka sekund, a następnie delikatnie wygładzić ko­smyk od nasady aż po końcówkę.
• Aby wymodelować włosy z koń­cówkami do wewnątrz, uż yć urzą­dzenia jak wyżej, kierując go do wewnątrz (jak w przypadku pod­wijania na szczotce). Przytrzymać przez kilka sekund, a następnie puścić.
• Aby wywinąć końcówki na ze­wnątrz, postępować jak wyżej, lecz w przeciwnym kierunku.
Zatrzymanie automatyczne
Jeżeli prostownica włączona jest przez ponad 1h15, wyłączy się au­tomatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PROSTOWNICY
• Wyłączyć urządzenie z prądu i pozostawić do całkowitego osty­gnięcia.
• W celu utrzymania wysokiej jako­ści płytek, czyścić je za pomocą delikatnej wilgotnej szmatki, bez środka czyszczącego. Nie drapać płytek.
• Przed schowaniem prostownicy, zacisnąć płytki dla ich zabezpie­czenia.
Page 30
30
asová žehlička pro 230
Hřející desky vlasové žehličky vy­užívají nový povrch z keramických mikročástic karbonu. Díky této technologii jsou desky hladší a zajišťují dokonalý sk luz a jsou šetr­nější k Vašim vlasům.
CHARAKTERISTIKA
• Desky s keramicko-titanov ým
povrchem
• Volič teploty s 25 polohami (roz-
sah od 130 °C do 230°C)
Rychlé zahřátí
• Vypínač spuštěno/v ypnuto s
kontrolkou napětí
• Automatické v ypnutí
• Otočný napájecí kabel
POUŽITÍ
Přečtěte si nejdříve bezpečnostní nařízení na konci té kapitoly.
Pro narovnání vlasů
• Před rovnáním si vlasy umyjte, vysušte houbou a rozčešte hře­benem s velk ými zuby.
• Rozdělte vlasy od pramenů. Po­mocí sponek nadzdvihněte horní pr ame ny, ab y byl o mo žné u pra vit nejdříve prameny vlasů vespod.
• Zapojte žehličku pro 230 o d Ba­Byliss a stiskněte tlačítko“I“. Roz­svítí se červená kontrolka a začne blikat. Při prvním použití se může stát, že se uvolní trochu kouře a spe cický zápach : je to zcel a běž­né a při dalším p oužití jev vymizí.
• Pomocí voliče teploty zvolte po-
žadovanou teplotu. Obecně se doporučuje volit nižší teplotu pro jemné, odbarvené a/nebo citlivé vlasy a vyšší teplotu pro vlasy kudrnaté, husté a/nebo těž-
ko česatelné. Je liko ž jso u ka ždé v las y jin é, do po ­ručujeme Vám při prvním použití zvolit pozici 1. Při dalších použitích můžete postupně zvyšovat teplo­tu podle potřeby. Pro informaci o teplotách viz tabulk a níže:
Tep lot a Typ vlasů
130 – 160°C
Jemné, odbar vené a/nebo ci tlivé vlasy
160 – 200°C
Normální, ba rvené
a/nebo ondul ované
vlasy
200 – 230° C
Husté a/ne bo kudr-
naté vlas y
• Nechte žehličku nahřát asi mi -
nutu. Jakmile je dosaženo zvo-
lené teploty, červená kontrolka
přestane blikat. Vaše žehlička je
tak připravena k použití; červená
kontrolka zůstává rozsvícená.
• Uchopte pramen vlasů o šířce 2-3
cm a vložte jej mezi hřející desky
co nejblíže u kořínků vlasů.
• Stiskněte rukojeti žehličky, pev-
ně je uchopte, aby pramen vlasů
nevyklouzl a nechte jej pomalu
proklouznout od kořínků po ko-
neč ky.
• Pozor! Během každého rovnání je
možné, že uslyšíte zvuk pálení a
zaznamenáte uvolňování kouře.
Nemusíte se znepokojovat, může
to být způsobeno odpařováním
ČESKY
Page 31
31
kožního mazu, zby tků vlasové kosmetiky (kosmetik y bez vypla-
chování, lak,…), nebo odpařo-
váním vět šího množství vody z vašich vlasů.
• Uvolněte další pramen postu­pujte stejným způsobem, dokud neupravíte celý účes.
• Pokud je to třeba, opakujte pro­ces a poté uvolněte tlak na žeh ­ličku.
• Upravte vlasy do nálního účesu. Zpevněte narovnání vlasů jem­nou vrstvou laku, nebo oříškem pěny, ale především vlasy nekar­táčujte.
• Po použití stiskněte tlačítko „0“ a vypojte přístroj.
Pro tvarování vlasů
Žehlička pro 230 o d BaByliss mů­žete také použít pro vytvarování některých pramenů (ona, kade­ře,…) a k odbarvení kořínků.
• Pro odbarvení kořínků uchopte pramen vlasů a držte jej kolmo k pokožce. Poté umístěte přístroj co nejblíže kořínkům, stiskně ­te desky a otáčejte přístrojem směrem dopředu, abyste kořín­kům dodali maximum objemu. Podržte několik v teřin a poté jemně sklouzněte od kořínků ke konečkům.
• Pro vy tvarování vlasů nasměro­váním konečků dovnitř, použijte přístroj, jak je popsáno výše, ale otáčejte přístrojem směrem dovnitř (jako s k artáčem při bru­shingu). Podržte několik vteřin a
poté uvolněte.
• Pro v ytvarování konečků smě -
rem ven postupujte stejným způsobem, ale otáčejte opačným
směrem.
Automatické vypnutí
Pokud zůstane žehlička zapnutá déle než 1h15, automaticky se v y-
pne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ŽEHLIČKY
• Vypojte přístroj a nechte jej zcela vychladnout.
• V zájmu udržení optimální kvalit y desek je čistěte pomocí vlhkého hadříku bez čistidla. Neseškrabá­vejte nic z desek.
• Uklízejte žehličku se stisknutými deskami, aby byly chráněny.
Page 32
32
аппарат для разглаживания волос pro 230
На греющиеся п ластины аппарата нане­сено разработанное с помощью новое покрыт ие из микр очастиц кера мики и титана. Благодаря использованию этой техноло гии пластины стали еще более гладкими; они гарантируют безупречное скольжени е и ещ е б олее бережное от­ношение к в олосам.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Пластины с покрыти ем из Ceramic
Titanium
• Регул ятор те мпературы 25- позицион -
ный (от 130 °C до 230°C )
Быстрый разогрев
• Переключатель вкл./вык л. со световым
датчиком подачи напряжения
• Автом атическая ост ановка
• Вращающ ийся шнур
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для начала ознак омьтесь с мерами безо­паснос ти, излож енными в конце рубри­ки.
Чтобы разгладить ваши волосы
• Подготовьте волосы к разглажив анию:
вымойте их , отожмите полотенцем, расчеши те расческой с крупны ми зу­бьями.
• Разде лите волосы на секто ры, припод-
нимите верхние пряди с помощью зажимов-разделителей, чтобы начать работат ь с нижними пряд ями.
• Вклю чите в сеть аппарат pro 230 фирмы
BaBylis s и нажмит е на кнопк у « I ». Заго -
рится и начнет мигать красный свето-
вой датчик. Возм ожно, что при самом
первом использовании вы заметите
легкий дымок и специф ический за пах:
это довольно частое явление, которое исчезает при последующем использо­вании аппарата.
• Выбер ите желаемую температу ру с по-
мощью се лектора. В пр инципе для то н-
ких, обесцвеченных или ломких волос рекомендуется выбирать низкую тем­пературу; для вьющихся, густых или трудно ук ладываемых в олос – высокую температуру. Даже волосы одного и того же типа отличаются друг от друга, поэтому мы рекомендуе м вам при пер ­вом пользовании аппаратом устано­вить регулятор температуры в положе­ние 1. Если почувст вуете необходимость, температуру можно постепенно увеличивать при последу­ющем использовании. В качестве ори­ентира пред лагаем следующую табли -
цу:
Температура Тип волос
130 – 160°C Тонкие, обесцве-
ченные и/ил и
ломкие волосы
160 – 200°C Нормальные,
крашеные и/или
волнистые воло­сы
200 – 230° C Густые и/или вью -
щиеся в олосы
• Дайте апп арату нагреть ся в теч ение
приблизите льно одной минуты. Когда будет достигнута заданная вами темпе­ратура, красный световой датчик пере­стане т мигат ь. Ваш аппарат теперь го-
РУССКИЙ
Page 33
33
тов к работе; красный датчик продолжает гореть.
• Отдели те прядь шириной 2-3 см и рас-
положите ее между д вумя пластинами , около корней воло с.
• Сожми те ручки а ппарата, удерж ивайте
их в этом положени и, что бы не вы ­скользнула прядь, и медленно переме­стите аппарат скользящим движением от корней к ко нчикам волос.
• Внимани е! При каждом разгла живании
вы, возможно, услыши те потре скива­ние и з аметите выделени е дыма. Не беспокойтесь, это может быть вызвано испарением кожного жира, остатков препара та для ухо да за волос ами (пре­параты, наносимы е б ез ополаскивани я, лаки, …) ; э то также может быть вызва­но излишками воды, которая испаряет­ся из ваши х волос.
• Отдели те с ледующую п рядь и дей-
ствуйте, как описано выше, до тех пор, пока все во лосы не будут разгла жены.
• Если не обходимо, повтори те опера -
цию, затем разожми те плас тины аппа­рата.
• Уложите воло сы д ля п ридания приче­ске окончательной формы. Зафикси-
руйт е резул ьтат раз глажив ания с п омо­щью легко й вуа ли лак а или небо льшо го количес тва пенки, но ни в коем с лучае не расчес ывайте волосы щет кой.
• Когда закончите пользовать ся аппа ра­том, нажмит е на кноп ку « 0 » и от ключи -
те его от сети .
Для моделирования волос
Аппарат для ра зглаживания волос pro 230 фирмы BaByliss можно и спользовать
для акцентирования укладки отдельных прядей (челка, кончики волос вну трь или нару жу, …) и приподнимания волос
у корней.
• Чтобы при поднять волосы у корней, от-
делите прядь и удерживай те ее верти­кально по отношению к голове. Распо­ложите а ппарат как можно ближе к корням волос, зажмите прядь между пласти нами и пов ерните аппарат впе­ред, чтобы прид ать волоса м макси-
мальный объем у к орней. Подерж ите в
так ом п олож ени и нес коль ко се кун д, з а­тем деликатно разгла дьт е прядь от корней до ко нчиков волос.
• Чтобы уложить кончики волос вну трь,
действуйте, как описано выше, но по­верните аппарат внутр ь (как щетку пр и укла дке феном). Под ержите в тако м по­ложении несколько секу нд и отпусти те прядь.
• Чтобы уложи ть в олосы кончиками на-
ружу, поверните аппарат в противопо­ложном направ лении.
Автоматическая остановка
Если аппарат остается включенным дольше 1 часа 15 ми нут, он автоматиче­ски отк лючается.
УХОД ЗА АППАРАТОМ ДЛЯ РАЗГЛАЖИ­ВАНИЯ ВОЛОС
• Отк лючите аппарат от сети и дай те ему
полностью остыть.
• Чтобы предохрани ть их оптима льные
качества, протрите пластины м ягкой влажной тряпочкой, без моющих средс тв. Не следует скр ести пласти ны.
• Храните аппарат с сомкнутыми пласти-
нами, это способствует их предохране­нию.
Page 34
34
saç düzleştirici pro 230
Saç düzleştiricinin tarafından geliş­tirilen ısıtıcı plakalarının kaplaması Titan Seramiğinin mikro parçacık­larından oluşmaktadır. Bu teknolo­ji sayesinde, plakalar daha düzdür ve saçlarınızla daha fazla uyum için mükemmel bir kayma sağlarlar.
ÖZELLİKLER
• Seramik Titanyum kaplamalı pla­kalar
• 25 pozisyonlu sıcaklık değiştirici (130 °C’den 230°C’ye)
• Hızlı ısınma
• Çalışma ışığıyla açma/kapama düğmesi
• Otomatik kapanma
• Döner kablo
KULLANIM
Kullanım öncesinde, bölüm sonun­daki güvenlik talimatlarına bakınız.
Saçlarınızı düzleştirmek için
• Saçlarınızı yıkayarak, kurulayarak ve büyük dişli bir tarakla tarayarak düzleştirmeye hazırlayın.
• Saçlarınızı bölümlere ayırın. Altta­ki saç tutamlarıyla çalışmak üzere üstteki saç tutamlarını bir pens yardımıyla kaldırın.
• BaByliss pro 230 saç düzleştirici­nin fişini prize takın ve « I » düğ­mesine basın. Kırmızı ışık yanar ve yanıp sönmeye başlar. İlk kulla­nımda, hafif bir duman ve özel bir kokunun çıkabilir: bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren
kay bolu r.
• Sıcaklık ayarlama düğmesi yardı­mıyla arzu edilen sıcaklığı seçin. Genel olarak, ince, rengi açılmış ve/veya hassaslaşmış saçlar için daha düşük bir sıcaklık ve kıvırcık, kalın ve/veya zor şekillenen saçlar için daha yüksek b ir sıcaklık se­çilmesini öneriyoruz. Her saç tipi farklı olduğundan, ilk kullanımda pozisyon 1’i kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Daha sonraki kullanım­larda, gerekirse ayarı yavaş yavaş yükseltebilirsiniz. Fikir edinmek için aşağıdaki tabloya bakınız:
Sıcaklık Saç tipi
130 – 160°C
İnce, rengi
açılmış ve /veya
hassaslaşmış saçlar
160 – 200°C
Normal, boya lı ve/veya dalgalı
saçlar
200 – 230° C
Kalın ve/veya kıvırcı k saçlar
• Yaklaşık bir dakika boyunca saç düzleştiricinin ısınmasını bekle­yin. Arzu edilen sıcaklığa ulaşıldı­ğında kırmızı ışığın yanıp sönmesi durur. Saç düzleştiriciniz kullanı­ma hazırdır; kırmızı ışık yanık kalır.
• Yaklaşık 2-3 cm genişliğinde bir saç tutamı alın ve saç köklerine yakın olarak 2 ısıtıcı plaka arasına yerleştirin.
• Saç düzleştiricinin saplarına bastı­rın, saç tutamını tutmak için sıkın ve yavaşça köklerden uçlara doğ-
TÜRKÇE
Page 35
35
ru kaydırın.
• Dikkat! Dikkat! Her düzleştirme işlemi esnasında hafif bir duman çıkabilir. Bunun sebebi sebumun veya saç ürünlerinin (durulama yapılmadan uygulanan bakımlar, briyantin) veya saçtaki nemin bu­harlaşması olabilir.
• Yeni bir s aç tut amı alın ve s açla­rınızın tamamı düzleşene kadar aynı işlemleri tekrarlayın.
• Gerekirse işlemi tekrarlayın ve saç düzleştirici üzerine bastırmayı bırakın.
• Son olarak saçları şekillendirin. Düzleştirmenin kalıcı olması için çok az briyantin veya bir miktar köpük sürün, ama özellikle saçla­rınızı asla fırçalamayın.
• Kullanım sonrasında, « 0 » düğme­sine basın ve cihazın fişini prizden
çekin.
Saçlarınızı şekillendirmek için
BaByliss pro 230 saç düzleştirici, aynı zamanda bazı saç tutamlarını vurgulamak (perçem, kıvırma…)
ve saç diplerini kabartmak için de
kullanılır.
• Saç diplerini kabartmak için, bir saç tutamı alın ve saç derisine dikey olarak tutun. Cihazı köklere mümkün olduğunca yakın yerleş­tirin, saç tutamını plakalar arasın­da sık ın ve kök lere mak simum h a­cim vermek için cihazı öne doğru döndürün. Birkaç saniye tutun, ardından köklerden uçlara doğru yavaşça düzleştirin.
• Saçları uçlarını içeri doğru kıvıra­rak şekillendirmek için, yukarıda belirtilen şekilde kullanın ama
cihazı içeri doğru döndürün (fön çekerken fırçanın hareketi gibi). Birkaç saniye öylece bekleyin ve bırakın.
• Saçları dışarı doğru kıvırmak için, aynı hareketi ters yönde gerçek­leştirin.
Otomatik kapanma
Eğer saç düzleştirici 1.15 saatten fazla bir süre açık kalırsa, otomatik olarak kapanır.
SAÇ DÜZLEŞTİRİCİNİZİN TEMİZLİ­Ğİ VE BAKIMI
• Cihazın fişini elek trik prizinden çekin ve tamamen soğumasını ekleyin.
• Plakaları nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin, plakaların kali­tesini korumak için deterjan kul­lanmayın. Plakaları kazımayın.
• Plakaları korumak için saç düzleş­tiriciyi plakalar sıkıştırılmış olarak kaldırın.
Loading...