FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
• Brosse ron de diamètre 35 mm en poils d e sanglier
• Brosse ronde diamètre 50 mm en poils de sanglier, avec
revêtement ceramic
• Puissance 8 00W
• 2 niveaux de températ ures + position « air fr ais »
• 2 sens de rotation
• Technologie Ionic
• Cordon rotatif
• Filtre arrière basculant pour un entretien facile et pour
accroîtr e la durée de vie de l’appareil.
• Après votre shampoo ing, essorez b ien vos cheveux d ans une
servi ette et démêl ez-les soigne usement à l’aide d’un p eigne
à grosses de nts.
Commencez toujours le démêlage de vos cheveux mouillés
par les pointes, pour ensuite remonter progressivement. Le
démêlage en douceur empêche la formation de fourches.
• Utilisez votre brosse souante sur des cheveux pré-séchés
légèrement humides et parfaitement démêlés.
• Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec une
pince. Commencez par les mèches du dessous. Les mèches
travaillées devront être d’une épaisseur de 2 cm maximum
et aussi régulières que possible.
Enlez une brosse sur le corps de l’appareil et verrouillez-la
en actionnant le loquet situé sur la section supérieure de la
brosse.
Pour enlever une brosse, déverrouillez-la et retirez-la
délicatement.
Pour enrouler automatiquement la mèche de cheveux autour
de la brosse rotative, enfoncez le bouton pour le sens de
Made in China
rotation d roit ou gauche et mainte nez la pression pendant le
brushing . Le sens de rotation d roit ou gauche corre spond à la
prise en main ainsi qu’à l’eet souhaité du brushing intérieur
ou extérieur. Stoppez la rotation en relâchant la pression sur
le bouton.
• Pour préparer la mèche et la démêler, démarrez à la racine
1
3
5
7
99 avenue Aristide Briand
www.babyliss.com
2
4
6
8
BABYLISS
92120 Montrouge
France
• Soulevez la mèch e à 90° en angle droit par rapport au crân e
• Faites glisser la brosse sur la mèche en faisant tourner la
• Terminez par un tour complet de la mèche autour de la
• Réitérez l’opération si nécessaire, selon votre type de
• S ans oublier le cou p d’air frais à la n pour xer durablement
Placez la bro sse à la pointe d es cheveux , au-de ssus de la mèch e
et actio nnez la rotation au tomatique avec l’enro ulement vers
l’extérieur. (5) + (6)
Placez la brosse à la pointe des cheveux, en-dessous
de la mèche et actionnez la rotation automatique avec
l’enroulement vers l’intérieur. (7) + (8)
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement
• Nous vous conseillons de nettoyer la brosse régulièrement
• Pour plus de confor t, la brosse de votr e appareil es t amovible
Attention: seul l’embout brosse est lavable. Le manche de
l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec l’eau.
Attention: en n d’utilis ation de la tête rota tive, ne la repose z
pas telle qu elle sur votre supp ort, vous risque z d’abîmer et de
plier les p oils. Rangez-la d ans l’étui prévu à cet eet .
IB-16/013
Mise en p lace et retrait d es brosses
Utilis ation de la bross e rotative
sur une mèche ne et lissez en un ou deux passages la
mèche avec l ’appareil qui fon ctionne à chaud m ais sans faire
tourner la brosse ; (1)
an que les ch eveux du dessous ne s’emm êlent pas;(2)
brosse sa ns que la mèche ne fasse u n tour complet ; répé tez
le geste pl usieurs fois en fais ant glisser la brosse d e la racine
vers les po intes ; (3)
brosse en partant des pointes et en remontant jusqu’à la
racine, maintenez quelques secondes, pour que la mèche
soit entièrement chauée et mise en forme et que la racine
soit gon ante ; (4)
cheveux ;
la mèche. Pour cela, faire fonctionner le coup d’air frais sans
faire tour ner la tête rotative.
avant de le ne ttoyer ou de le ranger.
pour évit er l’accumulatio n de cheveux, de p roduits coi ants,
etc. Utili ser un peigne pou r enlever les cheveu x de la brosse.
Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les
surfaces plastiques et céramiques.
et lavable à l’eau. Ôter la brosse du manche, la passer sous
l’eau courante et la laisser sécher ensuite. Veiller à ce que la
brosse soit totalement sèche avant de la réassembler avec
le manche.
AS5 51E
CARACTERISTIQUES
CONSEILS D’UTILISATION
Les 2 sens d e rotation
Brushing vers l’extérieur
Brushing vers l’intérieur
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• 35 mm round boar-bristle brush
• 50 mm round boar-bristle brush with ceramic coating
• 800W power
• 2 temperature set tings + ‘cool-air’ se tting
• Two-way rotat ion
• Ionic technolog y
• Swivel cord
• Hinged rear lter for easy maintenance and extended life
of the unit.
• After shampooing your hair, towel dry and untangle it
carefully with a large-toothed comb.
Always start untangling your wet hair at the tips, then
graduall y work your way up. Gentl e untangling preve nts split
ends from forming.
• Use your hot-air brush on pre-dried, slightly damp hair that
is completely tangl e free.
• Use clips to separate ha ir so that you can wo rk on one sect ion
at a time. Star t with the sections underneath. Sections
should be a m aximum of 2 cm wide and as even as possi ble.
Slip a brush at tachment on the b ody of the unit and t hen lock
it using the l ock button on the top o f the brush attachm ent.
To remove a brush at tachment, unlo ck it and gently pull i t o.
To roll the section of hair around the rotating head
automatically, press the button for the desired direction
(right or left) and hold throughout the blow-drying. The right
or left rotation corresponds to the handling as well as to the
desired eect of blow-drying under or out. To stop rotating,
release the button.
• To prepare the sec tion and to untangle, lift the roots of the
small sec tion and straight en the section, w ith the unit set to
hot, in one o r two strokes but wit hout turning the bru sh; (1)
• Hold the section of hair at a 90° angle to your head so that
the hair und erneath doesn’t ge t tangled; (2)
• Sl ide the brush over the s ection while t urning the brush, b ut
not comple tely, repeat several times while sliding the b rush
from the ro ots to the tips; (3)
• Finish with a full turn of the section around the brush
from roots to tips, hold a few seconds so that the section
is completely heated and shaped and so that the roots are
lif ted; (4)
• Repeat the operation if necessary, according to your hair
type;
• Don’t forget th e shot of cool air at the end f or a long-lasting
set. To do this, use the cool-air setting without turning the
rotating head.
Place the brush under the section at the tips of your hair, and
start the automatic rotatio n to turn outwards. (5) + (6)
Place the brush under the section at the tips of your hair, and
start the automatic rotatio n to turn under. (7) + (8)
• Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
• We advise you clean the brush regularly to avoid build-up
of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair
from the br ush. Use a dry or ver y slightly damp cloth f or the
plastic and ceramic surfaces.
• For more convenience, the brush attachment is removable
and washable under th e tap. Remove the brush attachment
from the handle, put it under running water and then let
it dry. Make sure the brush attachment is thoroughly dr y
before reassembl y with the handle.
Warning: only the brus h attachment is was hable. The handl e
must never b e exposed to water.
Warning: when you have nished using the rotating head,
do not place it, as is, on the suppor t, you risk damaging and
bending the bristles. Store it in the case intended for this
purpose.
Read the safe ty instructions r st.
Attaching and removing the brush attachments
MAINTENANCE OF THE UNIT
AS5 51E
FE ATURE S
INSTRUCTIONS FOR USE
Two-way rota tion
Using the rotating brush
Blow-drying outwards
Blow-drying under
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
• Rundbürste Durchmesser 35 mm mit Wildschweinborsten
• Rundbürste Durchmesser 50 mm mit Wildschweinborsten,
keramikbeschichtet
• Leistung 800 W
• 2 Temperaturstufen + Position « Kaltluft »
• 2 Drehrichtungen
• Ionic-Technologie
• Drehkabel
• Rückseitiger Schwenkfilter zur einfachen Reinigung des
Geräts, um seine Lebensdauer zu verlängern.
• Nach der Haar wäsche das Haar mit einem Handtuch trocknen
und sorgfältig mit einem grob gezinkten Kamm entwirren.
Beginnen Sie das Entwirren von nassem Haar immer an den
Spitzen und arbeiten sich dann schrittweise nach oben weiter.
Sanftes Entwirren verhindert gespaltene Haarspitzen.
• Verwenden Sie Ihre Fönbürste auf vorgetrocknetem, noch
leicht feuchtem und gut entwirrtem Haar.
• Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnenweise, wobei Sie das restliche
Haar mit einer Klemme festhalten. Beginnen Sie mit den
unteren Strähnen. Die Strähnen sollten zur Bearbeitung
höchstens 2 cm dick und so gleichmäßig wie möglich sein.
Befestigen und Entfernen der Bürsten
Schieben Sie eine Bürste auf den Geräterumpf und verriegeln
Sie sie mit dem Verschluss, der sich am oberen Teil der Bürste
bendet.
Zum Entfernen einer Bürste diese zuerst entriegeln und dann
vorsichtig abziehen.
Um die Haarsträhne automatisch um den Drehkopf zu rollen
drücken Sie den linken bzw. rechten Drehkopfrichtungsknopf
und halten ihn während des Brushings gedrückt. Die
Drehrichtung nach rechts oder links hängt sowohl davon ab,
wie das Gerät in der Hand gehalten wird, als auch von dem
gewünschten Eekt nach außen oder innen. Zum Anhalten der
Drehbewegung den Knopf loslassen.
Verwendung der Drehbürste
• Beginnen Sie damit, eine feine Strähne von der Wurzel an in
ein oder zwei Durchgängen mit dem Gerät auf Heizstufe zu
glätten, ohne dass Sie die Drehbürste aktivieren; (1)
• Heben Sie die Strähne um 90° im rechten Winkel zum Schädel
an, so dass die darunter liegenden Haare unangetastet
bleiben; (2)
• Lassen Sie die Bürste so über die Strähne gleiten, dass sie
dreht, ohne dass sich die Strähne vollständig darum wickelt;
wiederholen Sie die Geste mehrmals und lassen Sie die Bürste
immer von den Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten; (3)
• Abschließend wickeln Sie die Strähne einmal ganz um die
Bürste, wobei Sie an den Spitzen beginnen und in Richtung
Wurzeln wickeln und halten diese Position einige Sekunden
lang, so dass die gesamte Strähne gewärmt und geformt wird
und sich an den Haarwurzeln aufstellt; (4)
• Je nach Haartyp sollte dieser Vorgang eventuell wiederholt
werden;
• Vergessen Sie nicht den abschließenden Kaltluftstoß, um
die Strähne dauerhaft zu fixieren. Dazu die Kaltlufttaste
betätigen, ohne den Drehkopf zu aktivieren.
Setzen Sie die Bürste an den Haarspitzen über der Strähne an
und aktivieren Sie die Drehautomatik zum Aufwickeln nach
außen. (5) + (6)
Setzen Sie die Bürste an den Haarspitzen unter der Strähne an
und aktivieren Sie die Drehautomatik zum Aufwickeln nach
innen.. (7) + (8)
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen und
den Netzstecker ziehen.
• Wir empfehlen Ihnen, die Bürste regelmäßig zu reinigen, so
dass sich keine Haare oder Rückstände von Frisierprodukten
usw. ansammeln. Mit einem Kamm die Haare aus die Bürste
entfernen.Die Oberächen aus Kunststo oder Keramik mit
einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch
abwischen.
• Zur bequemen Reinigung kann die Bürste vom Gerät
abgenommen und gewaschen werden: Dazu die Bürste vom
Gri entfernen, unter ießendes Wasser halten und danach
trocknen lassen. Achten Sie darauf, dass die Bürste vollständig
trocken ist, bevor sie wieder am Gri befestigt wird.
Achtung: nur der Bürstenaufsatz ist waschbar. Der Gerätegri
darf nie mit Wasser in Berührung kommen.
Achtung: den Drehkopf nach der Verwendung nicht einfach
so ablegen, denn dann könnten die Borsten beschädigt oder
verbogen werden. Er sollte in dem entsprechenden Etui
verstaut werden.
AS551E
EIGENSCHAFTEN
GEBRAUCHSHINWEISE
Die beiden Drehrichtungen
Brushing nach außen
Brushing nach innen
PFLEGE DES GERÄTS
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
• Ronde borstel van everzwijnhaar, met een diameter van
35mm
• Ronde borstel van everzwijnhaar, met een diameter van
50mm en een keramische coating
• Vermogen 800W
• 2 warmtestanden + koude lucht -stand
• 2 draairichtingen
• Ionentechnologie
• Meedraaiend snoer
• Kantelend achterlter voor een gemakkelijk onderhoud van
het apparaat en verlenging van zijn levensduur.
•
Na het wassen van uw haar, met de handdoek goed afdrogen
en zorgvuldig ontwarren met behulp van een kam met grote
tanden.
Begin het ontwarren van uw vochtig haar steeds met de punten
en werk zo geleidelijk omhoog. Het zacht ontwarren voorkomt
de vorming van gespleten punten.
•
Gebruik uw warmeluchtborstel op lichtjes vochtig en perfect
ontward voorgedroogd haar.
•
Bewerk uw haar in lokken en licht deze op met een knijper.
Begin met de onderste haarlokken. De bewerkte haarlokken
moeten een dikte van maximum 2cm hebben en moeten zo
regelmatig mogelijk zijn.
Het plaatsen en verwijderen van de haarborstels
Schuif een borstel op de handgreep van het apparaat en
vergrendel hem door de sluitveer te activeren die zich op het
bovendeel van de borstel bevindt.
Om een borstel te verwijderen, de sluitveer ontgrendelen en de
borstel er voorzichtig uit halen.
Om de haarlok automatisch rond de draaikop te leggen, drukt u
op de knop voor de rechter-of linkerdraairichting en houdt u die
ingedrukt tijdens het brushen. De keuze van de draairichting
hangt af van de hand waarmee u het toestel vast houdt en
de richting waarin u de haarlok wil brushen (binnenwaarts of
buitenwaarts). De kop stopt met draaien als u de knop loslaat.
Gebruik van de ronddraaiende borstel
• Om de haarlok voor te bereiden en te ontwarren, beginnen
aan de haarwortel op een jne haarlok en deze gladstrijken
in één of twee handelingen met het met warmte werkende
apparaat maar zonder de borstel te draaien; (1)
• Licht de haarlok onder een rechte hoek 90° op ten opzichte
van de schedel om te zorgen dat onderliggende haren niet
verward raken ; (2)
• Laat de borstel over de haarlok glijden en laat daarbij de borstel
draaien zonder dat de haarlok een volledige omwenteling
maakt; herhaal het gebaar meerdere keren en laat de borstel
daarbij van de wortels naar de haarpunten glijden ; (3)
• Eindig met een volledige draai van de haarlok rond de borstel
te beginnen vanaf de haarlokken en tot aan de haarwortels,
houd deze positie enkele seconden vol, zodanig dat de haarlok
volledig is opgewarmd en in vorm gebracht en de haarwortel
opbolt ; (4)
• Herhaal de handeling indien nodig volgens uw haartype ;
• Zonder de frisseluchtstoot te vergeten op het einde om de
haarlok duurzaam te xeren. Daartoe de frisseluchtstoot in
werking stellen zonder de roterende kop te doen draaien.
Plaats de borstel aan de punt van de haren, boven de haarlok
en bedien de automatische rotatie met de oprolling naar buiten
toe. (5) + (6)
Plaats de borstel aan de punt van de haren, onder de haarlok en
bedien de automatische rotatie met de oprolling naar binnen
toe. (7) + (8)
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer
te reinigen of op te bergen.
• We raden u aan van de borstel regelmatig te reinigen om
ophoping van haren, van haarkappersproducten enzovoort
te voorkomen. Een kam gebruiken om het haar uit de borstel
te verwijderen. Een droog of lichtjes bevochtigd papieren
zakdoekje gebruiken voor de oppervlakken in kunststof en
keramiek.
• Voor uw gemak is de borstel van uw apparaat afneembaar en
afwasbaar met water. Haal de borstel uit de handgreep, houd
hem onder de kraan en laat hem vervolgens drogen. Zorg
dat de borstel helemaal droog is voordat u hem weer in de
handgreep plaatst.
Let op ! Alleen de opzetborstel is afwasbaar. De handgreep van
het apparaat mag nooit in contact komen met water.
Let op ! Na gebruik, de borstel niet zomaar neerleggen,
daardoor zouden de borstelhaartjes kunnen beschadigen en
verbuigen. Berg de borstel op in de daarvoor bedoelde koker.
Brushing naar buiten krullend
Brushing naar binnen krullend
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
AS551E
PRODUCTKENMERKEN
GEBRUIKSADVIEZEN
De 2 draairichtingen
Leggere dap prima le istruzioni d i sicurezza.
AS55 1E
CARATTERISTICHE
• Spazzola rotond a diametro 35 mm in setol e di cinghiale
• Spaz zola rotonda diametro 50 mm in seto le di cinghiale, con
rivestimento ceramic
• Potenza 800 W
• 2 livelli di te mperatura + posiz ione “aria fresca”
• 2 sensi di rot azione
• Tecnologia I onic
• Cavo girevol e
• Filtro posteriore basculante per una facile pulizia
dell’appa recchio e una maggio re durata.
ISTRUZI ONI PER L’USO
• Dopo lo shampoo, date una passata ai capelli con un
asciugamano e districateli con cura con un pettine a denti
larghi.
Cominciate sempre a districare i capelli bagnati dalle punte,
risalendo progressivamente. Districando i capelli in modo
delicato, s i evita la formazione di dopp ie punte.
• Utilizzate la spaz zola ad aria su capelli asciugati
sommariamente, leggermente umidi, e perfettamente
districati.
• Procedete dividendo i capelli in sezioni, rialzandoli con una
pinza. Cominciate dalle ciocche della parte inferiore. Le
ciocche tr attate dovrann o essere di uno spess ore massimo di
2 cm e il più regolare possibile.
Mettere e togliere le spazzole
Inlare una spazzola sul corpo dell’apparecchio. Chiudetelo
azionando il blocco posto sulla sezione superiore della
spazzola.
Per toglie re una spaz zola, sbl occarla e tog lierla con d elicatez za.
I 2 sensi di rotazione
Per avvol gere automatic amente la ciocc a di capelli at torno alla
testina rotante, premere il pulsante per il senso di rotazione a
destra o si nistra, manten endo la pressio ne durante il brush ing.
Il senso di rotazione destro corrisponde alla presa della mano
nonché all’effet to desiderato di messa in piega interna o
esterna . Interrompere la rotazion e lasciando il pulsante.
Utilizzo della spazzola rotante
• Per preparare la ciocca e districarla, cominciare dalla radice
su una ciocca sottile; lisciare la ciocca in uno o due passaggi
con l’apparecchio che funziona a caldo ma senza far girare
la spazzola; (1)
• Rialzare la ciocca di 90°, ad angolo retto rispetto al cranio, in
modo che i c apelli della par te inferiore non si int richino; (2)
• Far scorrere l a spazzola sul la ciocca facen do girare la spaz zola
senza che la ciocca faccia un giro completo; ripetere il gesto
più volte facendo scorrere la ciocca dalla radice verso le
punt e; (3)
• Concludere con un giro completo della ciocca attorno alla
spazzola, partendo dalle punte e risalendo no alla radice.
Mantenere per alcuni secondi, in modo da riscaldare e
mettere in piega tutta la ciocca e da dare il massimo volume
alla radic e; (4)
• Se necessario, ripetere l’operazione, in funzione del vostro
tipo di capigliatura;
• Senza dimenticare il soo d’aria fresca alla ne per ssare a
lungo la ciocca. Per questa operazione, azionare la funzione
aria fresca senza far girare la testina rotante.
Brushing verso l’esterno
Mettete la spazzola alla punta dei capelli, al di sopra della
ciocca ed azionare la rotazione automatica con avvolgimento
verso l’est erno. (5) + (6)
Brushing verso l’interno
Mettete la spazzola alla punta dei capelli, al di sotto della
ciocca ed azionare la rotazione automatica con avvolgimento
verso l’i nterno. (7) + (8)
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare
complet amente prima di pulirlo o di ripo rlo.
• Consigliamo di pulire la spazzola regolarmente, per evitare
eventuali accumuli di capelli, prodotti per l’acconciatura,
e così via. Utilizzare un pettine per togliere i capelli della
spazzola. Utilizzare un panno asciutto o leggermente
inumidito per le superci in p lastica o ceramica.
• Per ma ggiore comodità , la spazzola de l vostro apparecchi o è
amovibil e e lavabile in acqu a. Togliere la spaz zola dal manico,
passarla sotto l’acqua corrente, quindi lasciarla asciugare.
Controllare che la spazzola sia totalmente asciutta prima di
rimontarla sul manico.
Attenzione: solo l’estremità spazzola è lavabile. Il manico
dell’appa recchio non deve mai entrare a cont atto con l’acqua.
Attenzione: finito l’utilizzo della testina rotante, non
riponetela così sul vostro supporto, poiché si rischia di
danneggiare e piegare le setole. Riponetela nell’apposito
astuccio.
Consulte previamente las consignas de seguridad.
AS5 51E
CARACTERÍSTICAS
• Cepillo re dondo diámetro 35 mm de ce rdas de jabalí
• Cepillo redondo diámetro 50 mm de cerdas de jabalí con
revestimiento cerámico
• Potencia 80 0 W
• 2 niveles de t emperatura + posición «aire fresco»
• 2 sentidos d e rotación
• Tecnología I onic
• Cable giratorio.
• Filtro trasero extraíble para facilitar el mantenimiento y
alargar la vida del aparato.
INSTRUCCIONES DE USO
• Después de lavarse el pelo, séquelo bien con una toalla y
desenrédelo cuidadosamente con un peine de dientes
largos.
Empiece siempre a desenredarse el pelo por las puntas y
continúe poco a poco hacia las raíce s. Si se desenreda el p elo
con cuidad o evitará la aparici ón de puntas abier tas.
• Utilice el cepi llo moldeador t ras un ligero sec ado previo, con
el cabello algo húmedo y perfectamente desenredado.
• Vaya procediendo por mechones, sujetándolos con una
pinza. Empiece por los mechones inferiores. Separe
mechones de un máximo de 2 cm de grosor y lo más
regulare s que sea posible.
Coloca ción y retirada d e los cepillos
Inserte el cepillo en el cuerp o del aparato y fíjelo accionando
el pestillo situad o en la parte superi or del cepillo.
Para retir ar el cepillo, abra el pestillo y s áquelo con cuidado.
Los 2 sentidos de rotación
Para enroscar automáticamente el mechón de cabello
alrededor del cabezal giratorio, pulse el botón para que gire
a la derecha o a la izquierda y mantenga la presión durante
el moldeado. Elija el sentido de rotación a la derecha o a la
izquierda en función de la mano que esté utilizando y de si
desea vol ver las puntas hacia d entro o hacia fuer a. Detenga la
rotación soltando el botón.
Utilización del cepillo giratorio
• Para preparar el mechón y desenredarlo, levante las raíces y
alíselo en una o dos pasadas con el secador en aire caliente
pero sin hacer girar el ce pillo. (1)
• Sujete el mechón formando un ángulo de 90º respecto a la
cabeza para que no s e enrede el pelo de debajo. (2)
• Deslice el cepillo por el mechón haciéndolo girar pero
sin que el mechón dé una vuelta completa. Repita el
movimiento varias veces deslizando el cepillo desde la raíz
hasta las puntas. (3)
• Finalice con una vuelta completa del mechón alrededor del
cepillo, empezando por las puntas y subiendo hasta la raíz;
mantenga la posición unos segundos para que el mechón
se caliente bien y tome forma, así como para dar realce a la
raíz . (4)
• R epita la opera ción si fuera nec esario, según su ti po de pelo.
• No olvide el golpe de aire frío al nal para jar el peinado.
Hágalo sin accionar el cabezal girator io.
Puntas ha cia fuera
Coloque el cepillo encima del mechón, por la parte de las
puntas, y p onga en marcha la rota ción automática co n el giro
hacia fuera. (5) + (6)
Puntas ha cia adentro
Coloque el cepillo debajo del mechón, por la par te de las
puntas, y p onga en marcha la rota ción automática co n el giro
hacia dentro. (7) + (8)
MANTENIMIENTO DEL APARATO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
• Le aconsejamos que limpie el cepillo con regularidad para
evitar la acumulación de cabello y de productos tratantes.
Utilice un p eine para retirar l os restos de cabell o del cepillo.
Utilice un trapo seco o ligeramente húmedo para las
supercies plásticas y cerámicas.
• Para mayor comodidad, el cepillo puede retirarse y
lavarse con agua. Saque el cepillo del mango, lávelo con
agua corriente y deje secar. Espere a que el cepillo esté
completamente seco antes de volver a insertarlo en el
mango.
Atención: solo es lavable el cepillo. El mango del aparato no
debe entr ar en contacto con el ag ua en ningún caso.
Atención: cuando termine de utilizar el cabezal giratorio, no
lo coloqu e tal cual en el sopor te ya que podría da ñar y doblar
las cerdas. Guárdelo en su estuche correspondiente.
Consulte previame nte os conselhos de segurança.
AS5 51E
CARACTERÍSTICAS
• Escova redonda de 35 mm de d iâmetro em cerdas de jav ali
• Escova redonda de 50 mm de diâmetro em cerdas de javali,
com revestimento em cerâmica
• Potência 80 0 W
• 2 níveis de tem peratura + posiçã o de ar frio
• 2 sentidos d e rotação
• Tecnologia i ónica
• Cabo giratório
• Filtro posterior basculante para facilitar a manutenção do
aparelho e prolong ar a sua duração.
CONSELH OS DE UTILIZAÇÃO
• Depois do cha mpô, seque bem os c abelos com uma to alha e
desembarace-os cuidadosamente com um pente de dentes
largos.
Para desembaraçar cabelos molhados, comece sempre
pelas pontas e vá subindo progressivamente até às raízes.
Desemb araçar cuidados amente o cabelo imp ede a formação
de pontas espigadas.
• Utilize a escova de secar em cabelos ligeiramente húmidos
e perfeitamente desembaraçados.
• Trabalhe os cabelos por madeixas levantando-as com uma
pinça. Comece pelas madeixas inferiores. As madeixas
trabalhadas dever ão ter cerca de 2 cm de espessura e sere m
tão regulares quanto possível.
Montagem e desmontagem das escovas
Monte uma escova no corpo do aparelho e prenda-a
accionando a mola de retenção situada na parte superior da
escova.
Para desmontar uma escova, desprenda-a e retire-a com
cuidado.
2 sentid os de rotação
Para enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta
da cabeça rotativa, carregue no botão para o sentido de
rotação à d ireita ou à esque rda e mantenha a pres são durante
o brushing. A rotação para a direita ou para a esquerda
correspo nde à mão de que se se rve habitualm ente e ao efeito
desejado do brushing, para dentro ou para fora. Para parar a
rotação, deixe de exercer pressão no botão.
Utilização da escova rotativa
• Comece por preparar a madeixa desembaraçando -a e,
depois, a p artir da raiz alise com uma ou duas passagens do
aparelh o a funcionar a quente m as sem fazer rodar a e scova;
(1)
• Levante a madeixa em ângulo recto (90°) relativamente ao
crânio para que os cab elos inferiores nã o se embaracem; (2)
• Deslize a escova ao longo da madeixa fazendo-a rodar sem
que a madeixa dê uma volta completa; repita a operação
várias vez es fazendo desli zar a escova da raiz p ara as pontas;
(3)
• Termine por uma volta completa da madeixa à roda da
escova par tindo das pontas e subindo até à raiz, mantenha
alguns segundos para que o aquecimento modele a
madeixa e l evante a raiz; (4)
• Repita a operação se necessário, em função do seu tipo de
cabelo;
• Não esqueça o fluxo de ar frio final na madeixa para
aumentar a duração. Para tanto, faça funcionar o uxo de ar
frio sem f azer rodar a cabeç a rotativa.
Brushing para fora
Coloque a e scova na ponta dos ca belos, por cima da m adeixa
e accione a ro tação automátic a com o enrolamento pa ra fora.
(5) + (6)
Brushing para dentro
Coloque a e scova na ponta do s cabelos, po r baixo da madeix a
e accione a rotação automática com o enrolamento para
dentro. (7) + (8)
MANUTENÇÃO DO APARELHO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limp ar ou arrumar.
• É a conselhável limpa r com regularidad e a escova para evit ar
a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc. Utilize
um pente para retirar os cabelos da escova. Utilize um pano
seco ou ligeiramente húmido nas superfícies plásticas e
cerâmicas.
• Para mais conforto, a escova deste aparelho é removível e
lavável com ág ua. Retire a escova do c abo, passe-a por á gua
corrente e, a s eguir, deixe-a se car. Antes de voltar a colo car a
escova no ca bo, conrme que está totalmente seca.
Atenção: apenas a escova é lavável. O cabo do aparelho
nunca deve e ntrar em contacto com a á gua.
Atenção: no m da utiliz ação da cabeça rot ativa, não a deixe
car no sup orte, porqu e corre o risco de a es tragar e de dobr ar
os pêlos. Guarde -a no estojo previsto para o efeito.
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
AS5 51E
EGENSKABER
• Rund bør ste med en diameter på 35 mm og vildsvinehår
• Rund børste med en diameter på 50 mm, med vildsvinehår
og keramisk belægning
• Eekt 8 00 W
• 2 temperaturniveauer + ”friskluftsposition”
• 2 rotationsretninger
• Ionteknologi
• Roterende ledning
• Vippelter bagtil for nem rengøring og forlænget levetid af
enheden.
ANVENDELSE
• Når du har vasket dit hår med shampoo, skal du tørre det
med et hån dklæde og red e det forsigt igt med en bred tandet
kam.
Begynd altid med at rede dit våde hår i enderne, og arbejd
dig deref ter gradvist opad. Når man reder håret forsigtigt,
undgår man, at der dannes spaltede ender.
• Brug din tørrebørste på hår der er vasket, lidt fugtigt og
perfe kt udredt.
• Arbejd med håret lagvist og sæt lagene op med en
hårklemme. Begynd med de underste lag. Hårlokkerne som
der arbej des på bør have en tyk kelse på maksimum 2 cm og
være så regelmæssige som muligt.
Placering og ernelse af brøsten
Sæt bør sten på apparate t og lås den fast ved a t aktivere pale n
på den øvre del af bør sten.
For at erne børsten låses den o p og tages forsigtigt af.
De 2 rotationsretninger
For at rulle hårlokken automatisk op på det roterende hoved
trykkes der på knappen for højre- eller venstredrejning og
hold den trykket ind under formgivningen. Højre eller venstre
drejeretning afhænger af hvordan den tages i hånden, samt
den ønskede formgivning - udad eller indadvendt. Stop
drejning en ved at løsne tryk ket på knappen.
Anvendelse af den roterende børste
• For at klargøre sektionen og rede den ud skal du løfte
rødderne i den lille sektion og glatte sektionen, mens
hårtørreren er sat til varm, med et eller to strøg men uden
at dreje børsten; (1)
• Hold hårsektionen i en vinkel på 90° fra dit hoved, så håret
nedenunder ikke bliver uglet; (2)
• Før børsten over sektionen, mens du drejer børsten, men
ikke helt. Gentag det ere gange, mens du fører børsten fra
rødderne til spidserne; (3)
• Afslut med en fuld drejning af sektionen rundt om børsten
fra rødderne til spidserne. Hold det nogle få sekunder, så
sektionen er helt opvarmet og formet, og så rødderne bliver
løftet; (4)
• Gentag om nødvendigt handlingen afhængigt af din
hårtype;
• Glem ikke et pift kold luft i slutningen for at få et langvarigt
hold. For at gøre dette skal du bruge det kolde luftpift uden
det roterende hoved.
Hårtørring udad
Placer børsten under sektionen ved dine hårspidser, og
begynd den automatiske rotation for at vende det udad. (5)
+ (6)
Hårtørring indad
Placer børsten under sektionen ved dine hårspidser, og
begynd den automatiske rotation for at vende det indad. (7)
+ (8)
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
• Tag stik ket ud af stikkontakten og lad apparatet køle h elt af
inden det rengøres eller lægges væk.
• Vi anbefaler børste rene regelmæssigt for at undgå en
ophobni ng af hår, hårproduk ter, eller lign. Bru g en kam til at
erne hår fra børste. Brug en tør eller meget let fugtet klud
til plastikoveraderne og de keramiske overader.
• For større komfort kan apparatets børste tages af og vaskes
i vand. Tag børsten af grebet, skyl den under rindende vand
og lad den efterfølgende tørre. Kontrollér, at børsten er helt
tør, inden den samles igen med grebet.
Bemærk: det er kun børstedelen, der kan vaskes. Apparatets
greb må aldr ig komme i kontakt me d vand.
Bemærk : Når du er færdig med at bruge det roterende
hoved, skal du ikke placere det, som det er, i støt ten, da du
risikerer a t beskadige og b øje børsterne . Læg det i æsken, de r
er beregnet til det te formål.
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ TÜRKÇE
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
AS5 51E
BESKRIVNING
• Rundbor ste i vildsvinsbo rst med 35 mm diameter
• Rundborste i vildsvinsborst med 50 mm diameter och
keramisk ytbeläggning
• Eekt 8 00 W
• 2 temperaturnivåer + ”kalluftsläge”
• 2 rotationsriktningar
• Ionic-teknik
• Vridbar sladd
• Bakre lter som kan tas bort för att lätt kunna underhålla
apparaten och ge den en ökad livslängd.
BRUKSANVISNING
• Efter schamponeringen torkar du ditt hår med en handduk
och rede r ut det noggrant me d hjälp av en grovtan dad kam.
Börja alltid med att reda ut dit t fuktiga hår vid topparna
och gå därefter gradvis uppåt. Om håret reds ut försiktigt
undviker man kluvna hårtoppar.
• A nvänd din luftb orste på fullst ändigt utkamma t, på förhand
torkat och fortfarande lätt fuktigt hår.
• F öna håret lock ef ter lock och ly ft upp lockar na med hjälp av
en klämma Börja med de understa lockarna. Lockarna bör
vara maximalt 2 cm tjo cka och så regelbu ndna som möjligt.
Sätta p å och ta bort bor starna
Trä på en borste på apparatens och lås den med hjälp av
låsknappen på borstens ovansida.
Om du vill ta b ort ett bor sttillbeh ör lossar du på lås et och drar
bort den försiktigt.
Två rotationsriktningar
För att automatiskt rulla upp en hårlock runt det roterande
huvudet, tryck in knappen för rotation till höger eller
till vänster och håll knappen intryck t under läggningen.
Rotationsriktningen till höger eller till vänster korresponderar
med hur apparaten hålls i handen och den riktning som
önskas, inåt eller utåt. När man släpper trycket på knappen
stannar rotationen.
Använda den roterande borsten
• Man förbereder och reder ut locken genom att lyfta upp den
vid rötterna samtidigt som man håller den sträck t. Därefter
låter man den varma borsten gli da en eller två gånger längs
locken utan att vri da på den; (1)
• Lyft locken rättupp i 90° vinkel mot hårbottnen så att det
underliggande håret inte trasslar till sig; (2)
• Låt borsten glida utefter locken samtidigt som du vrider på
den utan att locken rullas upp fullständigt; upprepa denna
handling era gånger samtidigt som du låter borsten glida
från rötterna till topparna; (3)
• Avsluta med att rulla hårtopparna fullständigt runt borsten
med början från topparna ända upp till rötterna, håll borsten
i position några sekunder så att locken blir fullständigt
uppvärmd och forma d och luftig vid röt terna; (4)
• Beroende på din hårtyp kan det vara nödvändigt att
upprepa handlingen;
• Glöm inte att ge locken en ”coolshot” för att xera den. Du
gör detta genom att sätta igång denna funk tion utan att
vrida det roterande borsthuvudet.
Hur man fönar hårtopparna utåt
Placera borsten ovanpå hårtopparna och sätt igång den
automatiska vridningsfunktionen, riktning utåt. (5) + (6)
Hur man fönar hårtopparna inåt
Placera borsten under hårtopparna och sätt igång den
automatiska vridningsfunktionen, riktning inåt. (7) + (8)
UNDER HÅLL AV APPARATEN
• Dra stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten kallna
fullständigt innan du rengör den eller ställer undan den
• Vi rekommenderar att du rengör borsten regelbundet för
att undvika anhopning av hår, läggningsprodukter etc.
Använd en kam för att avlägsna hår från borsten. Använd
en torr eller lätt fu ktad duk för plast- och keramik ytorna.
• För mer komfort kan borsten tas loss från apparaten samt
tvät tas i vatten. Ta bort bo rsten från skaf tet, skölj den unde r
rinnande vatten och låt den sedan torka. Se noga till att
borste n är helt torr innan du sät ter tillbaka den på skaftet.
Varning! Endast borständan är tvättbar. Apparatens skaft får
inte utsät tas för vatten!
Varning! Då du slutat a nvända det roteran de huvudet får de t
inte placeras direkt i stödet, du riskerar då att vika borstens
hår förstöra dem. Lägg tillbakahuvudet i etuiet avsett för
detta ändamål.
Les først sikkerhetsanvisningene.
AS5 51E
EGENSKAPER
• Rund bør ste med diameter på 35 mm i v illsvinhår
• Rund børste med diameter på 50 mm i villsvinhår, med
keramisk belegg
• Eekt 8 00 W
• 2 temperaturnivåer + posisjon «frisk luft»
• 2 roteringsretninger
• Ionisk tek nologi
• Roterende ledning
• Bakre lter som kan vippes opp for enkelt vedlikehold og
lengre levetid for enheten.
BRUKSANVISNING
• Etter vask tørkes håret med håndkle og kammes gjennom
forsiktig med en grovtinnet kam.
Start alltid å kamme vått hår nedenfra og jobb deg gradvis
oppover. Skånsom kamming hindrer at hårtuppene ises.
• Bruk fønbørsten på forhåndstørket, lett fuktig hår som er
helt fritt for oker.
• Del håret i seksjoner ved å løfte det opp med en hårklype.
Begynn med lokkene på undersiden. Hver hårlokk bør være
maksimalt 2 cm tykk og så jev n som mulig.
Påsett ing og erning av b ørster
Sett på en børste p å apparatets hoveddel, og lås det fast ved
hjelp av låse n på børstens øvre del.
For å erne en børste, lås opp denne låsen og ern børsten
forsiktig.
De 2 roteringsretningene
For å rulle hårlokken automatisk rundt det roterende hodet,
trykk på knappen for rotering til venstre eller høyre, og hold
den inne under brushingen. Rotasjonsretningen til høyre
eller venstre tilsvarer håndgrepet samt ønsket effekt av
innover- eller utovervendt brushing. Avbryt rotasjonen ved
å slippe tr ykket på knapp en.
Bruk av den r oterende bør sten
• Forb ered en seksjo n og for å greie ut, ta en li ten seksjon hår,
løft rø ttene og ret t seksjonen m ed enheten sat t på varm i ett
eller to dra g uten å bruke børste n; (1)
• Hold seksjonen av hår i 90° vinkel fra hodet så håret under
ikke okes; (2)
• La børsten gli over seksjonen mens du snur børsten, men
ikke fullstendig. Gjenta ere ganger mens du lar børsten gli
fra røttene til tup pene; (3)
• Avslutt med en fullstendig vridning rundt børsten fra
røttene til tuppene. Hold i noen sekunder så seksjonen er
fullsten dig varmet og form et og at røttene er lø ftet; (4)
• Gjent a om nødvendig, avhengig av hår typen din;
• Ikke glem litt kald luft til slutt for lengre hold. Dette gjøres
ved å bruke kald luft uten å vri de t roterende hodet .
Føning utover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den
automatiske rotering en for å vri utover. (5) + (6)
Føning innover
Plasser børsten under seksjonen ved hårtuppene og start den
automatiske roteringen for å vri innover. (7) + (8)
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
• Koble fra appara tet og la det kjø le seg helt ne d før rengjø ring
eller oppbevaring.
• Vi anbefaler at du rengjør børste regelmessig for å unngå
opphopning av hår, hårprodukter osv. Bruk en kam for
å erne hår fra børste. Bruk en tørr eller lett fuktig klut på
overate ne av plast og keramik k.
• For en optimal ko mfort er bør sten på apparate t avtakbar, og
kan vaskes med vann. Fjern børsten fra håndtaket , skyll den
under rennende vann og tørk den. Pass på at børsten er helt
tørr for du setter de n tilbake på håndtake t.
Viktig: kun børstedelen kan vaskes. Apparatets håndtak må
aldri komm e i kontakt med vann .
Viktig: når d u er ferdig med å br uke det roterend e hodet, ikke
plasser det som det e r på støtten. Du risikerer å øde legge det
eller bøye busten. Oppbev ar det i etuiet for det te bruk.
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
AS5 51E
OMINAISUUDET
• Pyöreä harja halkaisijaltaan 35 mm villisian harjaksista
• Pyöreä harja halkaisijaltaan 50 mm villisian harjaksista,
keraaminen pinnoite
• Teho 800 W
• 2 lämpötilatasoa + « viileäpuhallus »-tila
• 2 pyörimissuuntaa
• Ionic-teknologia
• Pyörivä johto
• Takasuodattimen voi irrottaa helpottaa laitteen
kunnossapitoa ja pidentää sen käyt töikää.
KÄYTTÖOHJEET
• Kun olet pessyt hiuk set shampoolla, kuivaa ne hyvin
pyyhkeellä ja selvitä ne huolellisesti isopiikkisellä kammalla.
Aloita aina märkien hiusten selvitys latvoista, ja nouse sitten
hiljalleen hiusjuurta kohti. Hienovarainen hiusten selvitys
estää kaksihaaraisten latvojen synnyn.
• Käytä puhaltavaa harjaa kevyesti kosteisiin ja selvitettyihin
esikuivattuihin hiuksiin.
• Jaa hiukset osiin nostamalla ne ylös soljilla. Aloita käsittely
alemmista hiuksista. Jaa hiukset korkeintaan 2 cm paksuisiin
mahdollisimman tasaisiin osiin.
Harjojen asentaminen ja poistaminen
Pujota harja laitteen runkoon ja kiinnitä se harjan yläosassa
olevan salvan avulla.
Poista harja vapauttamalla se ja vetämällä se varovasti pois
laitteesta .
2 pyörimissuuntaa
Kun haluat pyörittää hiustupsun automaattisesti pyörivän
pään ympäri, paina painiketta oikeaan tai vasempaan
pyörimissuuntaan ja pidä painiketta alhaalla hiusten
muotoilun aikana. Oikea tai vasen pyörimissuunta vastaa
kättä, jolla pidät laitetta kiinni ja joko sisään- tai ulospäin
tehtävää hiusten muotoilua. Pyörimisliike loppuu, kun
lakkaat painamasta painiketta.
Pyörivän harjan käyttö
• Erota ja selvitä hiustupsu aloittamalla ohuen hiustupsun
juuresta. Suorista hiustupsu kerran tai kaksi kuumenevassa
laitteessa, mutta älä käännä harjaa; (1)
• Nosta hiustupsu 90° asteen kulmassa ylöspäin, jotta
alemmat hiukset e ivät sotkeennu; (2)
• Liu’uta hiustupsu harjassa kääntämällä harjaa – älä kierrä
hiustupsua kokonaan harjan ympäri; toista liike useita
kertoja antamalla harjan liukua hiusten juuresta latvoihin; (3)
• Päätä toiminto kiertämällä hiustupsu kerran kokonaan
harjan ympäri aloittamalla latvoista ja nousemalla juureen
asti. Pidä paikallaan muutaman sekunnin ajan niin että
hiustupsu on täysin kuumentunut ja muotoiltu, ja että juuri
on kohonnut; (4)
• Toista liike tarvi ttaessa, riipp uen hiusten laadust a;
• Muista viileäpuhallus-tila hiustupsun viimeistelyä varten.
Käytä viileäpuhallus-tilaa kääntämättä pyörivää harjaa.
Hiustenkuivaus ulospäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun yläpuolelle, ja
käynnist ä automaattinen pyörity s ulospäin. (5) + (6)
Hiustenkuivaus sisäänpäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun alapuolelle, ja
käynnist ä automaattinen pyörity s sisäänpäin. (7) + (8)
LAITTEEN HUOLTO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla
ennen puhdistusta tai säilytystä.
• Puhdista harja säännöllisesti estääksesi mm. hiusten
ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen. Poista hiukset
harjasta kamman avulla. Käytä kuivaa tai hieman kostutettua
liinaa muovisten ja keraamisten pintojen puhdistukseen.
• Harjan voi poistaa helposti laitteesta ja sen voi pestä
vedessä. Irrota harja kahvasta, pese se juoksevassa vedessä
ja anna kuivua. Varmista, että harja on täysin kuiva ennen
kuin kiinnität sen takaisin kahvaan.
Huomio: vain harjan holkin voi pestä. Laitteen kahvaa ei saa
laittaa kosketuksiin veden kanssa.
Huomio: kun et enää käytä pyörivää harjaa, älä aseta harjaa
pöydän tai muun tason pinnalle. Harjan karvat saattavat
vahingoittua ja taittua. Säilytä harjaa sille tarkoitetussa
pussissa.
Συμβουλευτ είτε πρώτα τις οδηγίες ασφ αλείας.
• Στρογγυλή βούρτσα, δια μέτρου 35 χιλ., α πό τρίχα χοίρου.
• Στρογγυλή βούρτσα, διαμέτρου 50 χι λ., από τρίχα χοίρου, με
κεραμική επίστρωση.
• Ισχύς 8 00W.
• 2 βαθμίδες θ ερμοκρασίες + θέση « ψυχρού αέρα».
• Περιστροφή δύο κατευθύνσεων.
• Ιοντική (Ionic) τεχνολογία.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο.
• Πτυσσόμενο φίλτρο στην πίσω πλευρά για εύκολη συντήρηση
της συσκευής και μεγ αλύτερη διάρκεια ζω ής της.
•
Αφού λουστ είτε, στε γνώνετε κα λά τα μαλλιά σα ς με μια πετσέτα
και τα χτε νίζετε προσεκ τικά με μια χτένα μ ε μεγάλα δόντ ια.
Αρχίζετ ε πάντα να ξεμπε ρδεύετε τα βρε γμένα μαλ λιά σας από τις
άκρες και κατόπιν ανεβαίνετε σταδιακά. Το απαλό ξεμπέρδεμα
των μαλ λιών εμποδίζει τη δημ ιουργία ψαλίδας.
•
Χρησιμοποιείτε τη βούρτσα σας αέρος σε μαλλιά, σ τα οποία
έχετε κάνει ένα αρχικό στέγνωμα και είναι ελαφρώς υγρά, και
τα οποία έχε τε ξεμπερδέψει πολύ κα λά.
•
Δουλεύε τε τα μαλλιά σας σε τούφες, πιάνοντάς τα με κλάμερ.
Αρχίζετε με τις τούφες από τον αυχένα. Οι τούφες πρέπει να
έχουν πάχος τ ο πολύ 2 εκ. και να είναι ό σο το δυνατό ισ ομεγέθε ις.
Τοποθέτ ηση και αφαίρεσ η των βουρτσών
Τοποθετήσ τε μια βούρτσα στο σώμα της συσκευής και κατόπιν
την ασφαλίζετε με το εξάρτημα ασφάλισης το οποίο βρίσκεται
στο επά νω μέρος της βούρτσ ας.
Για να βγάλετε τη β ούρτσα, απασφα λίζετε και τραβάτε α παλά.
Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των μα λλιών γύρω από την
περιστρεφόμενη κεφαλή, πατάτε το κουμπί για την κατεύθυνση
της δεξιάς ή της αριστερής περισ τροφής και το πιέζετε συνεχώς
για όση ώρα βουρτσίζετε.
Η δεξιά ή η αρισ τερή κατεύθυνση περιστροφής ανταποκρίνε ται
στον τρόπο λαβής της συσκευής καθώς και με το αποτέλεσμα
προς τα μέσα ή προς τα έξω που θέλετε να έχει το βούρτσισμα.
Σταματάτε τ ην περιστροφή αφήνον τας ελεύθερο το κο υμπί.
• Για να προετοιμάσετε την τούφα και να την ξεμπλέξετε,
ανασηκώνετε τις ρίζες μιας μικρής τούφας και την ισιώνετε
περνώντας μία ή δύο φορές, έχοντας τη συσκευή σ τη ζεσ τή
θερμοκρ ασία χωρίς όμως να γυρίζ ετε τη βούρτσα. (1)
• Κρατάτε την τούφα σε γωνία 90° με το κεφά λι έτσι ώστε τα
μαλλ ιά από κάτω να μην μπερδεύ ονται. (2)
• Γλιστράτε τη βούρτσα πάνω από την τούφα γυρίζοντας έτσι τη
βούρτσα ώσ τε η τούφα να μην κάνει μια πλήρη περιστροφή.
Επαναλάβετε το ίδιο πολλές φορές γλιστρώντας τη βούρτσα
από τη ρίζα προ ς τις άκρες. (3)
• Τελειώνετε με μια πλήρη περιστροφή της τούφας γύρω από τη
βούρτσα ξεκινώντας από τις άκρες και ανεβαίνοντας μέχρι τη
ρίζα. Κρα τάτε για μερικά δευτερόλεπτα, έτσι ώστε η τούφα να
ζεστα θεί εντελώ ς και να φορμαριστε ί και η ρίζα να ανασηκωθε ί.
(4)
• Επαναλάβετε εάν χρειάζεται ανάλογα με τον τ ύπο των μαλλιών
σας.
• Μην ξεχάσετε το πέρασμα με ψυχρό αέρα στο τέλος για να
δώσετε διάρκεια σ την τούφα. Γι’ αυτό, θέτετε σε λειτουργία τον
ψυχρό αέρ α χωρίς να περιστρέψετε την περιστρο φική κεφαλή.
Τοποθετείτε τη βούρτσα στην άκρη των μαλλιών, πάνω από
την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περιστροφή
τυλίγον τας προς τα έξω. (5) + (6)
Τοποθετείτε τη βούρτσα στην άκρη των μαλλιών, κάτω από
την τούφα και θέτετε σε λειτουργία την αυτόματη περιστροφή
τυλίγον τας προς τα μέσα. (7) + (8)
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνε τε να κρυώσει
εντε λώς πριν την καθαρίσε τε ή την τακτοποιή σετε.
• Σας συνισ τούμε να καθαρίζετε τακτικά τις η βούρτσα ώστε
να αποφεύγεται να συγκεντρώνονται τρίχες , προϊόντα
κομμωτικής, κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις τρίχες από τις η
βούρτσα. Με ένα στεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί καθαρίζετε τις
πλαστικές και κεραμικές επιφάνειες.
• Για μεγαλύτερη διευκόλυνση, η βούρτσα της συσκευής σας
είναι αποσπώμενη και πλένεται με νερό. Βγάλτε τη βούρτσα,
καθαρίστε τη κάτω από τρεχούμενο νερό και κατόπιν αφήσ τε
τη να στ εγνώσει. Φρ οντίζετε ώ στε η βούρτσα να έ χει στεγν ώσει
πολύ καλά πριν τ ην τοποθετήσετε σ τη συσκευή.
Προσοχή: μόνον το εξάρτημα της βούρτσας είναι αυτό που
πλένεται. Το σώμα της συσκευής δε ν πρέπει ποτέ να έρθει σε
επαφή με το νε ρό.
Προσοχή: όταν τελειώσετε με την περισ τροφική κεφαλή, μην
την τοποθετείτε ελεύθερα στη θήκη της: υπάρχει κίνδυνος
να καταστρέψετε και να λυγίσετε τις τρίχες. Πρέπει να την
τακτοπο ιείτε στην ειδικ ή θήκη που σας παρέχετ ε.
Περιστροφή δύο κατευθύνσεων
Οδηγίες χ ρήσης της περισ τρεφόμεν ης βούρτσας
AS55 1E
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚ Α
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βούρτσ ισμα προς τα έξω
Βούρτσ ισμα προς τα μέσα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Kérjük olvassa e l először a biztonság i útmutatót.
AS5 51E
TULAJDONSÁGOK
• 35 mm átmérőjű v addisznósörte kerek kefe
• 50 mm átmérőjű vaddisznósör te kerek kefe, kerámia
bevonattal
• 800W telj esítmény
• 2 hőmérséklet fokozat + „hideg levegő” hely zet
• 2 forgásir ány
• Ionic technológia
• Forgó tápve zeték
• Lenyitható hátsó szűrő megkönnyíti a készülék
karbantartását és növeli élettartamát.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
• Hajmosás után törölje alaposan szárazra haját egy
törülközőve l és bontsa ki gond osan ritka fogú fésűvel.
A nedves haj kifésülését mindig a hajvégeknél kezdje és
haladjon egyre feljebb a tövek felé. Az óvatos kifésüléssel
megelőzhető a hajvégek töredezése.
• Használja a hajszárító kefét enyhén nedves és teljesen
kifésült előszárított hajra.
• A hajjal szakaszonként dolgozzon, csipesszel rögzítse a
fejtetőn . Kezdje az alsó tinc sekkel. Legf eljebb 2 cm vasta g és
a lehető legegyenletesebb hajtincsekkel dolgozzunk.
A kefék felhelyezése és levétele
Helyezzen rá egy kefét a készüléktestre és rögzítse a kefe
felső részén lévő zá r segítségével.
A kefe levéte léhez oldja ki, majd óvatosan vegye le a kef ét.
A 2 forgás irány
A jobb vagy bal forgási iránynak megfelelő gomb
lenyomásakor a hajtincs automatikusan rácsavarodik a
forgó fejre, majd folyamatosan tartsa lenyomva a gombot
a beszárítás alatt. A jobb vagy bal forgásirány kiválasztása
a megfogástól illetve attól függ, hogy belülről vagy
kívülről kívánjuk a szárítást végezni. A forgást a a gomb
felengedésével állítsa le.
A forgó ke fe használata
• A hajtincs előkészítését és kifésülését kezdje egy vékony
tincsen a hajtőnél, majd simítsa egy vagy két húzással úgy,
hogy a készülék mel eg, de a kefe nem forog; (1)
• Emelje fel a hajtincset 90° -ra, a fejtetőhöz képest
derékszögben, hogy az alsó hajtincsek ne kócolódjanak
össze; (2)
• Csúsztassa végig a tincsen és forgassa a kefét úgy, hogy
a hajtincs ne tegyen teljes fordulatot; ismételje ezt a
mozdulatot többször, csúsztassa a kefét a hajtövektől a
hajvégek felé; (3)
• Befejezésül csavarja rá a hajtincset teljesen a kefére,
tartsa rajta néhány másodpercig, hogy a hajtincs teljesen
átmelegedjen és felvegye a formáját, valamint hogy a
hajtöveknél a haj fellazuljon; (4)
• Ismételje meg szükség esetén ezt a műveletet hajtípusának
megfelelően;
• Ne feledje el a végén a hideg levegőt a hajtincs tar tós
rögzítése céljából. Ehhez kapcsolja be a hideg levegőt a
forgó fej forgatása nélkül.
Beszárítás kifelé
Helyezze a kefét a haj végére, a tincs fölé és forgassa
automatikusan úgy, hogy a hajtincset kifelé csavarja fel. (5)
+ (6)
Beszárítás befelé
Helyezze a kefét a haj végére, a tincs alá és forgassa
automatikusan úgy, hogy a hajtincset befelé csavarja fel. (7)
+ (8)
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
• Azt javasoljuk, hogy tisztítsa a kefét rendszeresen, hogy a
hajszálak, hajápoló szerek stb. ne halmozódjanak fel. A
kefében maradt hajszálakat fésűvel távolítsa el. Használjon
száraz, vagy egészen enyhén nedves rongyot a műanyag és
kerámia felületekhez.
• A nagyobb kényelem érdekében a készülék keféje levehető
és vízben mosható. Vegye le a kefét a nyélről, tegye folyó
víz alá, ma jd hagyja megsz áradni. Ügyelje n arra, hogy a kefe
teljesen s záraz legyen, mielőtt v isszateszi a nyélre .
Figyelem: csak a kefe végződés mosható. A készülék nyele
soha nem kerülhet érintkezésbe vízzel.
Figyelem: a forgó fejet használat után ne tegye le a
készülékkel együtt, tönkremehet és elhajlanak a sörték.
Tegye el az erre a cé lra szolgáló tok ba.
Przed użyc iem przeczy tać zasady bezpiec zeństwa.
AS5 51E
CHARAKTERYSTYK A
• Szczotk a okrągła o średni cy 35 mm z włosiem dzik a
• Szczotka okrągła o średnicy 50 mm z włosiem dzika, z
powłoką ceramiczną
• Moc 800W
• 2 poziomy temperatu ry + pozycja „zimne powie trze”
• 2 kierunki obrotu
• Technologia Ionic
• Obrotow y sznur
• Odchylany filtr t ylny ułatwia czyszczenie urządzenia i
przedłuża jego trwałość.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
• Po umyciu, dokładnie osuszyć włosy ręc znikiem i dokładnie
rozczesać grzebieniem o grubych zębach.
Zacznij rozczesywać mokre włosy od końcówek i stopniowo
zbliżaj się do nasady włosów. Spokojne rozczesywanie
sprawi, że nie będą t worzyć się rozwidlenia.
• Szczotko-suszarki należy używać na włosach osuszonych
lekko wil gotnych i dokładnie rozczes anych.
• Modelować włosy sekcjami, podpinając je spinką.
Rozpocząć od dolnych kosmyków. Kosmyki powinny być
równej gru bości, nie więks zej niż 2 cm.
Nakładanie i zdejmowanie szczotki
Nałożyć szczotkę na korpus urządzenia i zablokować ją za
pomocą zapadki umiejscowionej na górnej części szczotki.
Aby zdjąć szczotkę, należy ją o dblokować i delikatnie zdjąć.
2 kierunki obrotu
Aby automat ycznie owinąć ko smyk włosów wokół o brotowej
końcówki, należy wcisnąć przycisk wybierając kierunek
obrotu w prawo lub w lewo i pr zytrzymać wciśnięt y podczas
modelowania. Kierunek obrotów w prawo lub w lewo zależy
od trzymania rączki oraz od zamierzonego efektu czesania
do wewnątrz lub na zewnątrz. Aby przer wać obracanie się
końcówki, wystarczy z wolnić przycisk.
Użytkowan ie szczotki obrotowej
• Aby przygotować kosmyk i go rozczesać, rozpocznij od
nasady cienkiego kosmyka i w ygładź go raz lub dwa razy
urządzeniem ustawionym na gorące powietrze, ale bez
obracania szczotki; (1)
• Podnieść kosmyk o 90° pod kątem prostym w zględem
powier zchni głowy, aby włos y poniżej się nie zmie szały; (2)
• Przesunąć s zczotką po ko smyku obracają c nią w taki sposó b,
aby kosmyk włosów nie zrobił pełnego obrotu; powtórz yć
czynność kilka razy przesuwając szczotkę od nasady aż po
końcówkę; (3)
• Zakończyć pełnym obrotem kosmyka wokół szczotki,
począwszy od końcówek aż po nasadę, przy trzymać kilka
sekund, aby cały kosmyk się nagrzał i ułożył, a nasada
włosów nabrzmia ła; (4)
• W razie potrzeby powtórzyć c zynność, w zależności od
rodzaju włosów;
• Nie zapomnieć o zimnym powietrzu na samym końcu dla
utrwalenia kosmyka. W tym celu należy włączyć zimne
powietr ze bez obracania końcówki o brotowej.
Modelowanie na zewnątrz
Ustawić szczotkę na końcówce włosów, nad kosmykiem i
wykonać obrót automatyc zny na zewnątrz. (5) + (6)
Modelowanie do wewnątrz
Ustawić szczotkę na końcówce włosów, pod kosmykiem i
wykonać obrót automatyc zny do wewnątrz. (7) + (8)
KONSERWACJA URZĄDZENIA
• Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy w yłączyć
urząd zenie z prądu i p ozostawić do c ałkowitego o stygnięci a.
• Zalecamy regularne czyszczenie szczotek, aby zapobiec
nagromadzaniu się włosów, środków do pielęgnacji itp.
Użyć grzebienia do usuwania włosów ze szczotki. Do
czyszczenia powierzchni plastikowych i ceramicznych użyć
lekko wilgotnego materiału.
• Aby zapewnić większy komfort użytkowania, szczotkę
można zdjąć i umyć pod wodą. Zdjąć szczotkę z korpusu,
ustawić ją pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
Szczotka musi być całkowicie sucha przed ponownym
podłączeniem jej do korpusu.
Uwaga: do mycia nadaje się wyłącznie końcówka szczotki.
Korpusu ur ządzania nigdy nie należ y podstawiać po d wodę.
Uwaga: po zakońc zeniu uż ywania obrotowej końcówki, nie
należy jej odkładać tak jak jest, ponieważ można uszkodzić i
zagiąć wł osie. Schowaj ją do spe cjalnego pokrowca.
Před použití m si přečtěte bezpečn ostní pokyny.
AS5 51E
CHARAKTERISTI KA
• Kulatý kartáč o průměru 35 mm se štětinami z divočák a
• Kulatý kartáč o průměru 50 mm se štětinami z divočáka a s
keramickým povrchem
• Příkon 80 0W
• 2 teplotní ú rovně + pozice „studený vzduch“
• 2 směry otáčení
• Technologie Ionic
• Otočná šňůr a
• Zadní sklopný filtr pro snadnou údržbu přístroje a
prodloužení jeho životnosti.
POKYNY K POUŽITÍ
• Po umytí vlasy dobře v ytřete ručníkem a pečlivě je rozčešte
hřebene m s velkými zuby.
Při rozčesávání mokr ých vlasů začínejte vždy u konečků,
potom postupně po délce vlasů. Jemné rozčesání zabrání
tvoření chuchvalců.
• Použijte váš fo ukací kart áč pro předem v ysušené vlasy, kte ré
jsou lehce v lhké a perfekt ně načechrané.
• Vlasy upravte po částech s tím, že je vždy uchytíte pomocí
kleští. Začněte spodními prameny. Pracujte s pramínky
širokými maximálně 2 cm, jejichž tloušťka by měla být co
nejpravidelnější.
Nasaze ní a sejmutí kar táčů
Nasaďte kartáč na tělo přístroje a zablokujte ho pomocí
západk y umístěné na vrchní č ásti kartáče.
Pro sejmutí k artáče ho odblo kujte a opatrně ho sundejte.
Dva smě ry otáčení
Pro automatické navinutí pramene vlasů kolem rotační
hlavy stiskněte tlačítko pro levý nebo pravý směr rotace a
stlačení udržujte během brushingu. Pravý nebo levý směr
rotace odpovídá uchopení rukou a požadovanému účinku
brushingu směrem dovnitř nebo směrem ven. Rotaci
zastavíte uvolněním tlaku na tlačítko.
Používání otáčivého kartáče
• Pro připravení pramene a jeho rozčesání začněte u kořínků
vlasů jemného pramene a vyhlaďte ho jedním nebo dvěma
tahy pomo cí přístroje ve funkc i za tepla, ale bez to ho, aby se
otáčel kartáč; (1)
• Zvedněte pramen o 90o kolmo k hlavě, aby se spodní vlasy
oddělily; (2)
• Nechte kartáč sklouznout na prameni tak, že kartáč otočíte,
aniž se však p ramen úplně otoč í; pohyb několikrá t opakujte,
kartá č nechte klouzat o d kořínků směrem ke kone čkům; (3)
• Dokončete celou o táčku pram ene kolem kar táče, pos tupujte
od konečků až ke kořínkům, přidr žte několik vteřin, aby se
celý pram en prohřál a vy tvaroval a aby se koř ínky zvedly; (4)
• Pokud j e to dle typu vlasů nezbytné, postup o pakujte;
• Nezapomeňte aplikovat proud studeného vzduchu, který
zajistí xaci pramene v pož adovaném tva ru. Nechte působi t
proud stu deného vzduchu b ez otáčení otočné hlavy.
Brushi ng pro tvarován í směrem ven
Kartáč umístěte ke konečkům vlasů nad pramen a aktivujte
automatic ké otáčení s navíjením směrem ven. (5) + (6)
Brushing pro tvarování směrem dovnitř
Kartáč umístěte ke konečkům vlasů pod pramen a ak tivujte
automatic ké otáčení s navíjením směrem dovnitř. (7) + (8)
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
• Před čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a nechte
vychladnout.
• Doporučujeme vám čistit kartáče pravidelně, abyste se
vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových výrobků apod. Pro
odstran ění vlasů z kartá če použijte hřeben . Povrchy z umělé
hmoty a keramické povrchy čistěte suchým nebo lehce
navlhčeným h adříkem.
• Pro větší pohodlí je kartáč vašeho přístroje odnímatelný a
omyvate lný pod vodou. Se jměte kartá č z rukojeti, omyjte h o
pod tekoucí vodou a poté ho nechte uschnout. Než kartáč
na rukojeť o pět nasadíte, ubezpečte se, že je úpln ě suchý.
Varovné upozornění: omyvatelný je p ouze nástave c kartáče.
Rukojeť přístroje ne smí nikdy přijít do kont aktu s vodou.
Varovné upozornění: po použití nepokládejte kartáč přímo
na nějakou p odložku nebo pl ochu, neboť by se ště tiny mohly
poškodit a ohnout. Kartáč ukládejte do pouzdra, které je k
tomu určeno, a by štětiny zůstaly v be zvadném stavu .
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по безопасности.
• Круглая щетка диаметром 35 мм из щетины
• Круглая щетка диаметром 50 мм из щетины, с керамическим
покрытием
• Мощность 800W
• 2 уровня температуры + положение «холодный воздух»
• 2 направления вращения
• Технология ионизации Ionic
• Вращающийся шнур
• Oтбрасывающийся задний фильт для облегчения ухода за
аппаратом и увеличения срока его службы.
•
Вымыв волосы шампунем, вытрите их полотенцем и тщательно
расчешите с помощью расчески с крупными зубьями.
Всегда начинайте расчесывать ваши мокрые волосы с кончиков,
постепенно поднимаясь к корням. Бережное расчесывание
предупреждает появление посеченных волос.
•
Пользуйтесь щеткой-феном на предварительно подсушенных, но
слегка влажных, и тщательно расчесанных волосах.
•
Разделите волосы на участки, приподняв и закрепив их зажимами.
Начинайте с нижних прядей. Пряди для укладки должны быть не
толще 2 см и как можно более равномерными.
Насадите щетку на корпус аппарата и закрепите ее с помощью
защелки, расположенной в верхней части щетки.
Чтобы снять щетку, откройте защелку и аккуратно снимите щетку.
Чтобы автоматически накрутить прядь волос на вращающуюся
головку, передвиньте кнопку по направлению вращения – вправо
или влево – и удерживайте ее в нажатом положении во время
укладки. Направление вращения направо или налево зависит от
того, как вы будете держать щетку, а также от желаемого эффекта
укладки волос – внутрь или наружу. Чтобы остановить вращение,
отпустите кнопку.
• Чтобы приготовить прядь и тщательно расчесать ее, начните от
корней тонкой пряди и разгладьте ее, пройдясь по ней аппаратом
один или два раза; аппарат должен работать в горячем режиме,
но щетка не должна вращаться; (1)
• Поднимите прядь под прямым углом в 90° по отношению
к поверхности головы таким образом, чтобы не запутать
находящиеся ниже волосы; (2)
• Передвигайте вращающуюся щетку скользящим движением по
пряди, но не давая пряди накрутиться на нее; повторите жест
несколько раз, передвигая щетку скользящим движением от
корней до кончиков волос; (3)
• Закончите операцию, накрутив прядь на щетку, начиная от
кончиков волос по направлению к корням; подождите несколько
секунд, не меняя положения, чтобы прядь хорошо прогрелась и
приняла форму, и чтобы волосы приподнялись у корней; (4)
• В зависимости от вашего типа волос, при необходимости можете
повторить операцию;
• Не забудьте струю холодного воздуха в самом конце, чтобы прядь
как можно дольше сохраняла приданную ей форму. Для этого
нужно только нажать на кнопку «холодный воздух», без вращения
головки.
Расположите щетку на кончиках волос, над прядью, и включите
автоматическое вращение щетки по направлению наружу. (5) + (6)
Расположите щетку на кончиках волос, под прядью, и включите
автоматическое вращение щетки по направлению внутрь. (7) + (8)
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть перед
тем, как почистить его или убрать на хранение.
• Мы советуем вам регулярно очищать щетку, чтобы избежать
накопления волос, остатков препаратов для ухода за волосами и
т.п. Чтобы удалить волосы со щетки, воспользуйтесь расческой.
Сухой или слегка влажной тканью протрите пластмассовые и
керамические поверхности аппарата.
• Для большего комфорта щетка вашего аппарата – съемная
и моющаяся в воде. Снимите щетку с ручки, ополосните ее в
проточной воде и затем дайте высохнуть. Убедитесь в том, что
щетка полностью высохла, прежде чем надеть ее на ручку.
Внимание: моющейся является только щетка-насадка. Вода не
должна ни в коем случае попадать на ручку аппарата.
Внимание: По окончании пользования вращающейся головкой не
кладите аппарат на опору, не сняв головку: вы рискуете повредить
щетку и деформировать волоски. Кладите щетку в специально
предназначенный футляр.
Пользование вращающейся щеткой
Укладка волос кончиками наружу
Укладка волос кончиками внутрь
AS551E
ХАРАКТЕРИСТИКИ
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Установка и снятие щеток
Два направления вращения
УХОД ЗА АППАРАТОМ
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss
99 Авеню А ристид Б риан
92120, Монру ж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата про изводс тва (недел я, год): см. на т оваре
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
AS5 51E
ÖZELLİKLER
• Yaban domuzu k ılından 35 mm çapında yuvarlak f ırça
• Yaban domuzu kılından 50 mm çapında yuvarlak fırça,
seramik kaplamalı
• Güç 800W
• 2 sıcaklık seviyesi + « s oğuk hava » pozisyonu
• 2 dönüş yönü
• İyonik Teknoloji
• Döner ka blo
• Hareketli arka ızgara cihazın bakımının kolay yapılması ve
kullanım ömrünün uzun olması için.
KULLANIM ÖNER İLERİ
• Saçlarınızı yıkadıktan sonra, saçlarınızı havlu ile iyice
kurulayın ve kalın dişli bir tarakla özenle tarayın.
Taramaya her zaman ıslak saçlar üzerinde uçlardan başlayın
ve ardından yukarılara doğru çıkın. Yumuşak bir şekilde
taramak kırıkların önlenmesini sağlar.
• Fön fırç anızı önceden kuru tulmuş haf nemli, iy ice taranmış
saçlar üzerinde kullanınız.
• Bir pense ile saçlarınızı parça, parça kaldırarak çalışınız. İlk
önce aşağıdaki tutamlardan başlayınız. Üzerinde çalışılan
tutamların en fazla 2 cm kalınlıkta ve mümkün olduğunca
düzgün olması gerekir.
Fırçaların takılması ve çıkarılması
Cihazın gö vdesine bir fırça yer leştirin ve fırçan ın üst kısmında
yer alan kilidi devreye sokarak fırçayı kilitleyin.
Bir fırçay ı çıkarmak için, açın ve d ikkatli bir şekilde çekin .
2 dönüş yönü
Saç tutamını otomatik olarak döner başlığın etrafına sarmak
için, sağ veya sol dönme yönü için düğmeye basın ve fön
çekme esnasında basılı tutun. Sağ veya sol dönme yönü
tutuşla ve çekilen fönün içeri veya dışarı doğru olması
ile ilgilidir. Düğme üzerine basmayı durdurarak dönmeyi
durdurun.
Döner fırçanın kullanımı
• Saç tutamını hazırlamak ve taramak için, ince bir saç tutamı
üzerinde köklerden başlatın ve sıcakta çalışan cihazla ama
fırçayı döndürmeden saç tutamını bir veya iki kere geçerek
düzleştirin; (1)
• Alt k ısımdaki saçların dolaşmaması için saç tutamını başınıza
90° dik açı oluşturacak şek ilde kaldırın; (2)
• Fırçayı, saç tutamı tam bir tur dönmeden fırçayı döndürerek
saç tutamı üzerinde kaydırın; fırçayı köklerden uçlara doğru
kaydırarak hareketi birkaç kere tekrarlayın; (3)
• Uçlardan başlayarak ve köklere kadar çıkarak saç tutamını
fırça çevresinde tam tur çevirerek işlemi tamamlayın, saç
tutamının tamamen ısınması ve şekle girmesi ve köklerin
kabarması için birkaç saniye bu şekilde bekleyin; (4)
• Saç tip ine göre gerekir se işlemi tekrarlayın;
• Saç tutamının şeklini koruması için soğuk hava vermeyi
unutmayın. Bunun için döner başlığı çevirmeden soğuk
hava fonk siyonunu çalıştırın.
Dışa doğru fön çekme
Fırçayı saçl arın ucuna, sa ç tutamının üze rine yerleşti rin ve dışa
doğru dönme ile otom atik dönüşü harekete ge çirin. (5) + (6)
İçe doğr u fön çekme
Fırçayı saçların ucuna, saç tutamının altına yerleştirin ve içe
doğru dönme ile otom atik dönüşü harekete ge çirin. (7) + (8)
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazı temizlemeden veya yerleştirmeden önce, fişini
çıkarını z ve tamamen soğumasını bekl eyiniz.
• Saç veya şek il verici ürünl erin vs. birikm esini engelle mek için
fırçalar düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Fırçalardaki
saçı çıkarmak için bir tarak kullanınız. Plastik ve seramik
yüzeyler için kuru veya haf ne mli bir bez kullanın .
• Daha fazla konfor için, cihazınızın fırçası çıkarılabilir ve suda
yıkanabilir özelliğe sahiptir. Fırçayı uç kısımdan çıkarın, akan
su altına tutun ve ardından kurumasını bekleyin. Yeniden
yerine takmadan önce fırçanın tamamen kurumuş olmasına
dikkat edin.
Dikkat: sadece fırça ucu yıkanabilir. Cihazın kolu asla su ile
temas etmemelidir.
Dikkat: döner başlığın kullanımı sona erdiğinde, olduğu
gibi koymayın, kılların yıpranmasına ve katlanmasına sebep
olabilirsiniz. Bu amaç için öngörülen kılıfı içerisine yerleştirin.