Babyliss HSB101E User Manual [ru]

Fabriqué en Chine Made in Chi na
1 2 3
45
6
FIG. 1 FIG. 4
FIG. 2 FIG. 5
FIG. 3 FIG. 6
7
8
BABYLISS
99 Avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge -France
www.babyliss.com
FRANÇAIS ENGLISH
LISS BRUSH 3D : UN NOUVEAU GESTE DE LISSAGE POUR UN RÉSULTAT SOUPLE, BRILLANT E T NATUREL
Consulter au préa lable les consignes de sécuri té.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Combinaison unique de 3 types de picots :
- Picots rigides : démêlage ecace (1)
- Picots en silicone : grand confort de coiage (2)
- Picots en Ceramic : lissage en profondeur (3)
• Sélecteur de température : 160°C - 180°C - 200°C (4)
Témoins lumineux de température (LED) (5)
Double canon à ions : des cheveux 2 X plus brillants et sans élec tricité statique (6)
Cordon rotatif (7)
• Tapis isolant thermo-résistant
UTILISATION
Brancher la brosse chauante et sélectionner la température souhaitée à l’aide du sélecteur de température.
De manière générale, il est recommandé de choisir une température plus basse pour des cheveux ns, décolorés et/ ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. A la première utilisation, nous vous recommandons d’utiliser le niveau de température le plus bas quel que soit votre type de cheveux. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter le réglage de température si n écéssaire (voir tableau ci- dessous) :
Température Type de cheveu x
160°C LED jau ne
180 °C LED oran ge
200°C LE D rouge Cheveux é pais et/ou frisés
Le témoin lumineux correspondant au niveau de température sélectionné clignote jusqu’à ce que la température soit atteinte.
Utiliser la brosse chauante sur cheveux secs.
Démêler les cheveux préalablement à l’aide d’un peigne.
Sélectionner une mèche de cheveux.
Placer la brosse chauante sous la mèche de cheveux à proximité de la racine. A l’aide de l’autre main, tendre la mèche pour que les picots de la brosse pénètrent profondément la mèche (FIG. 1).
Faire glisser la brosse chauante le long de la mèche jusqu’aux pointes tout en maintenant la mèche bien tendue avec l’autre main (FIG . 2).
Arrivé aux pointes, lâcher la mèche de cheveux et terminer le geste en eectuant une rotation du poignet pour donner du mouvement à la mèche (FIG. 3).
Poursuivre en plaçant la brosse chauante sur le dessus de la mèche. Tout en maintenant la mèche bien tendue avec une main, faire glisser la brosse des racines aux pointes. (FIG. 4-5-6)
Répéter l’opération à plusieurs reprises si nécessaire.
Laisser refroidir les cheveux et terminer par un coup de peigne.
Après utilisation, éteindre et débrancher l’appareil. Laisser refroidir l’appareil sur le tapis isolant avant de le ranger.
Remarques :
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une odeur particulière : ceci est fré quent et dispar aîtra dès la proc haine utilisatio n.
• Au cours de chaque utilisation, une légère émanation de fumée est possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de sébum ou d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de l’humidité contenue dans le cheveu.
• Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour une protec tion optimale de la chevelure.
• Il est tout à fait normal d’entendre un léger bruit semblable à un grésillem ent : c’est le bruit carac téristique du générateur d’ions.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si l’appareil reste allumé plus d’1 heure, il s’arrêtera automatiquement.
ENTRETIEN
• Débrancher l’appa reil et le laisser re froidir complè tement.
• Nettoyer soigneusement l’appareil à l’aide d’un chion humide et doux, sans détergent pour retirer tout trace de produit coiant et ainsi préserver la qualité optimale des parties chauantes de l’appareil.
(8)
Cheveux n s, décolorés et /ou
sensibilisés
Cheveux n ormaux, color és et/
ou ondulés
LISS BRUSH 3D: A NEW HOT STRAIGHTENING BRUSH FOR A SOFT, GLOSSY, NATURAL LOOK
Read the safety instructions rst.
PRODUCT FEATURES
Unique combination of 3 bristle types:
- Sti bristles: eectively untangles hair (1)
- Silicone bristles: great styling comfort (2)
- Ceramic bristles: intense straightening (3)
• Temperature selector: 160°C - 180°C - 200°C (4)
Temperature indicator light (LED) (5)
Double ion cannon: hair is twice as glossy without static electricity (6)
Swivel cord (7)
• Heat-resistant insulating mat
(8)
USE
Plug in the heating brush and select the desired temperature using the temperature selector.
As a rule, we recommend using a lower temperature for ne, bleached, and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick, and/or dicult-to-style hair. The rst time you use it, we recommend using the lowest temperature, whatever your hair type. During subsequent uses, you can then increase the temperature setting if necessary (see table below):
Temperature Hair type
160°C yellow LED
180°C orange LED
200°C red LED Thick and/or very cur ly hair
The indicator light corresponding to the temperature level
Fine, bleached, and/or damaged
hair
Normal, coloured, and/or
wavy hair
selected ashes until the temperature is reached.
Use the heating brush on dry hair.
Untangle hair rst, using a comb.
Take up a section of hair.
Position the heating brush under the section of hair, near the roots. Use the other hand to pull the section taut to ensure that the brush bristles penetrate deep into the hair (FIG. 1).
Slide the heating brush along the hair to the tips, while keeping it taut using the other hand (FIG. 2).
Once you have reached the tips, release the section of hair and end by rotating the handle to give the section movement (FIG. 3).
Continue by placing the heating brush on the top of the section of hair. Always keep the hair taut using one hand and slide the brush from the roots to the tips with the other.
(FIG. 4-5-6)
• Repeat if necessary.
Let the hair cool down before combing.
After use, switch o and unplug the appliance. Allow the appliance to cool on the insulating mat before storing.
Notes:
• When using the unit for the rst time, you might notice a little smoke and a distinct odour: this is common and will disappear by the next use.
• Each time you use the appliance, you may see some steam. Do not be concerned, this could be because of evaporation of the natural oils of the hair, residual hair products (leave-in hair products, hairspray, etc.), or excess moisture evaporating from your hair.
• A heat protection spray can be used to provide optimal protection of the hair.
• It is quite normal to hear a slight noise, similar to a crackle: this is the characteristic noise of the ion generator.
AUTOMATIC SHUT OFF
If the appliance is left switched on for more than 1 hour, it will automatically shut o.
MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool completely.
• Clean the appliance thoroughly using a soft, damp cloth without soap to remove all trace of hair styling products and thereby ensure the maintenance of optimal quality of the heating parts of the appliance.
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
LISS BRUSH 3D: EIN NEUES GLÄTTERLEBNIS FÜR EIN WEICHES, GLÄNZENDES UND NATÜRLICHES ERGEBNIS
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Einzigartige Kombination aus 3 verschiedenen Borsten:
- Stabile Borsten: ezientes Entwirren (1)
- Silikonnoppen: großer Stylingkomfort (2)
• Temperaturwähler: 160°C - 180°C - 200°C (4)
Beleuchtete Temperaturanzeige (LED) (5)
Doppelter Ionenkanal 2 x mehr Glanz und keine statische Auadung (6)
Drehkabel (7)
• Hitzebeständige Isoliermatte
GEBRAUCH
Warmluftbürste an die Steckdose anschließen und gewünschte Temperatur mit dem Temperaturwähler einstellen.
Generell wird empfohlen, bei feinem, ausgebleichtem oder strapaziertem Haar eine niedrigere Temperatur und bei krausem, kräftigem und/oder schwer zu frisierendem Haar eine höhere Temperatur zu wählen. Beim ersten Gebrauch empfehlen wir Ihnen, unabhängig von Ihrem Haartyp die niedrigste Temperatureinstellung zu wählen. Danach können Sie die Temperatureinstellung gegebenenfalls erhöhen (siehe Tabelle unten):
Temperatur Haartyp
160°C LED gelb
180 °C LED orange
200°C LED rot Kräftiges und/oder krauses Haar
Die Leuchtanzeige entsprechend der gewählten Temperatureinstellung blinkt, bis die Temperatur erreicht ist.
Warmluftbürste auf trockenem Haar verwenden.
Zuvor das Haar mit einem Kamm entknoten.
Eine Haarsträhne abteilen.
Warmluftbürste unter der Haarsträhne nah am Haaransatz ansetzen. Mit der anderen Hand die Haarsträhne stra ziehen, damit die Borsten tief in Haarsträhne eindringen können (ABB. 1).
Warmluftbürste durch die Haarsträhne bis in die Spitzen ziehen und dabei die Strähne gleichzeitig mit der anderen Hand straen (ABB. 2).
Sobald die Spitzen erreicht sind, die Haarsträhne loslassen und den Vorgang mit einer Drehung aus dem Handgelenk abschließen, um der Strähne Bewegung zu verleihen (ABB. 3).
Fortfahren und die Warmluftbürste unter der nächsten Haarsträhne ansetzen. Die Strähne mit einer Hand gut straen und dabei die Bürste vom Haaransatz bis in die Spitzen gleiten lassen. (ABB. 4-5-6)
• Den Vorgang bei Bedarf mehrmals wiederholen.
Das Haar abkühlen lassen und abschließend noch einmal durchkämmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Gerät vor dem Verstauen auf der Isoliermatte abkühlen lassen.
Anmerkungen:
• Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass Sie einen besonderen Geruch wahrnehmen: Das ist normal und wird schon bei der nächsten Anwendung verschwunden sein.
• Bei jedem Gebrauch kann sich etwas Dampf entwickeln. Dies kann daran liegen, dass Talg oder Rückstände von Haarprodukten (Pegemittel, die nicht ausgespült werden, Haarlack,...) oder die im Haar enthaltene Feuchtigkeit verdunsten.
• Durch die zusätzliche Verwendung eines Hitzeschutzsprays können Sie Ihr Haar optimal schonen.
• Wenn Sie sein leises Brummen hören, ist das ganz normal: Das ist das charakteristische Geräusch des Ionengenerators.
AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
Wenn das Gerät länger als 1 Stunde angeschaltet bleibt, schaltet es automatisch ab.
PFLEGE
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
• Das Gerät sorgfältig mit einem feuchten, weichen Tuch ohne Reinigungsmittel säubern, um alle Rückstände von Stylingprodukten zu entfernen und so die optimale Qualität der Heizächen zu bewahren.
(8)
Feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes Haar
Normales, gefärbtes und/oder gewelltes Haar
LISS BRUSH 3D: EEN NIEUWE MANIER VAN GLAD MAKEN VOOR EEN SOEPEL, STRALEND EN NATUURLIJK RESULTAAT
Raadpleeg vóór gebruik de veiligheidsinstructies.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Unieke combinatie van 3 soorten pinnen:
- Stugge pinnen: eciënt ontwarren (1)
- Siliconen pinnen: gebruikscomfort bij het
stylen (2)
- Ceramic-pinnen: glad maken tot diep in de
lokken (3)
• Temperatuurkeuzeknop: 160°C - 180°C - 200°C (4)
(Led-)indicatielampjes voor de temperatuur (5)
Dubbel ionenkanon: haar dat 2x meer glans heeft en niet statisch is (6)
Draaisnoer (7)
• Hittebestendige, isolerende mat
(8)
GEBRUIK
Stop de stekker van de verwarmende borstel in het stopcontact en kies de gewenste temperatuur met de temperatuurkeuzeknop.
Over het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen voor jn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Bij het eerste gebruik raden wij aan om de laagste temperatuur te kiezen, ongeacht uw haartype. Als u de borstel de volgende keer gebruikt, kunt u de temperatuurinstelling verhogen als dat nodig is (zie de tabel hieronder):
Temperatuur Haartype
160 °C gele led
180 °C oranje led
200 °C rode led Dik en/of gekruld haar
Het lampje dat hoort bij de gekozen temperatuur knippert
Fijn, ontkleurd en/of overgevoelig haar
Normaal, gekleurd en/of golvend haar
totdat deze temperatuur is bereikt.
Gebruik de verwarmende borstel op droog haar.
Ontwar het haar eerst met een kam.
Kies een haarlok.
Plaats de verwarmende borstel onder de haarlok, vlak bij de wortel. Houd met uw andere hand de haarlok strak zodat de pinnen van de borstel goed in de lok kunnen doordringen (FIG. 1).
Laat de verwarmende borstel langs de haarlok tot aan de punten glijden. Houd de haarlok steeds goed strak met uw andere hand (FIG. 2).
Als u bij de punten bent aangekomen, laat u de haarlok los en maakt u de beweging af door te draaien met uw pols. Zo geeft u de lok een levendige afwerking (FIG. 3).
Ga verder door de borstel weer bovenaan een lok te zetten. Houd de haarlok goed strak met uw andere hand en laat de borstel van de wortels tot aan de punten glijden. (FIG. 4-5-6)
• Herhaal deze handeling een aantal keer indien nodig.
Laat het haar afkoelen en haal dan er dan een kam doorheen.
Zet het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat goed afkoelen op de isolerende mat voordat u het opbergt.
Opmerkingen:
• Het is mogelijk dat u een specieke geur waarneemt bij het eerste gebruik: dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen.
• Tijdens het gebruik is altijd een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van talg of van restjes haarproducten (leave-in conditioner, haarlak enz.) of aan het vocht dat in het haar aanwezig is.
• U kunt een spray gebruiken om het haar optimaal tegen de warmte te beschermen.
• Het is normaal als u een zacht geluid hoort dat lijkt op gekraak: dat is het kenmerkende geluid van de ionengenerator.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Wanneer het apparaat langer dan 1 uur aanstaat, gaat het automatisch uit.
ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
• Maak het apparaat zorgvuldig schoon met een vochtig zacht doekje zonder schoonmaakmiddel om resten van haarproducten te verwijderen en de verwarmende onderdelen van het apparaat in optimale staat te houden.
LISS BRUSH 3D : UN NUOVO MODO DI LISCIATURA PER UN RISULTATO SOFFICE, BRILLANTE E NATURALE
Consultare prima di tutto le norme di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Combinazione originale di 3 tipi di denti:
- Denti rigidi: districamento ecace (1)
- Denti di silicone : grande confort di
pettinatura (2)
- Denti di ceramica : districamento in
profondità (3)
• Selettore di temperatura: 160°C - 180°C - 200°C (4)
Spie luminose di temperatura (LED) (5)
Doppio cannone a ioni : capelli 2 volte più brillanti e senza elettricità statica (6)
Cordone girevole (7)
• Tappetino isolante termoresistente
(8)
UTILIZZO
Collegare la spazzola riscaldante e selezionare la temperatura desiderata tramite il selettore di temperatura.
In generale, si raccomanda di scegliere una temparatura più bassa per capelli sottili, decolorati e/o sensibilizzati, e una temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o dicili da acconciare. Al primo utilizzo, noi raccomandiamo di usare il valore di temperatura più basso per qualsiasi tipo di capelli. Negli usi seguenti potete aumentare la regolazione di temperatura se necessario (vedere tabella seguente) :
Temperatura Tipo di capelli
LED di 160°C giallo
LED di 180 °C arancione
LED di 200°C rosso Capelli spessi e/o ricci
La spia luminosa corrispondente al valore di temperatura
Capelli sottili, decolorati e/o sensibilizzati
Capelli normali, colorati e/o ondulati
selezionato lampeggia no a quando è raggiunta la temperatura.
Utilizzare la spazzola riscaldante su capelli secchi.
Districare prima i capelli con un pettine.
Scegliere una ciocca di capelli.
Disporre la spazzola riscaldante sotto la ciocca di capelli in prossimità della radice. Usando l’altra mano, tendere la ciocca in modo che i denti della spazzola penetrino profondamente nella ciocca (FIG. 1).
Far scorrere la spazzola riscaldante lungo la ciocca no alle punte mantenendo sempre la ciocca ben tesa con l’altra mano(FIG. 2).
Arrivati alle punte, lasciare libera la ciocca di capelli e terminare il gesto eseguendo una rotazione dell’impugnatura per fornire il movimento alla ciocca (FIG. 3).
Proseguire disponendo la spazzola riscaldante sopra la ciocca. Mantenendo sempre la ciocca ben tesa con una mano, far scorrere la spazzola dalle radici alle punte.
(FIG. 4-5-6)
• Ripetere l’operazione a più riprese se necessario.
Lasciar rareddare i capelli e terminare con un colpo di pettine.
Dopo l’uso spegnere e distaccare la spina dell’apparecchio. Lasciar rareddare l’apparecchio sul tappetino isolante prima di riporlo.
Note :
• Nel primo utilizzo è possibile che percepiate un odore particolare : questo fatto è frequente e scomparirà durante gli usi sucessivi.
• Ad ogni utilizzo è possibile che si verichi una leggera emissione di fumo. Questo può essere provocato dall’evaporazione del sebo o da un residuo di prodotti capillari (asciugatura senza risciacquo, lacca, ...) o dall’umidità contenuta nei capelli.
• E’ possibile utilizzare uno spray di protezione contro il calore per una protezione ottimale della capigliatura.
• E’ assolutamente normale udire un leggero rumore simile a un crepitio : è il rumore caratteristico del generatore di ioni.
ARRESTO AUTOMATICO
Se l’apparecchio rimane acceso per più di un’ora si arresterà automaticamente.
MANUTENZIONE
• Disconnettere l’apparecchio e lasciarlo rareddare completamente.
• Pulire con cura l’apparecchio con un panno umido e morbido, senza detergente per asportare tutte le tracce di prodotto per pettinatura e conservare così la qualità ottimale delle parti riscaldanti dell’apparecchio.
LISS BRUSH 3D : UN NUEVO GESTO DE ALISADO PARA UN RESULTADO SUAVE, BRILLANTE Y NATURAL
Consulte las consignas de seguridad antes de usar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Combinación única de 3 tipos de púas:
- Púas rígidas: desenredo ecaz (1)
- Púas de silicona: gran comodidad de
peinado (2)
- Púas de cerámica: alisado profundo (3)
• Selector de temperatura: 160 °C - 180 °C - 200 °C (4)
Indicador luminoso de temperatura (LED) (5)
Doble cañón de iones: un cabello 2 X más brillante y sin electricidad estática (6)
Cable giratorio (7)
• Alfombrilla aislante, termorresistente
(8)
MODO DE EMPLEO
Conecte el cepillo y seleccione la temperatura deseada mediante el selector de temperatura.
De manera general, le recomendamos que elija una temperatura más baja para el cabello no, decolorado o dañado y una temperatura elevada para el pelo rizado, grueso o difícil de peinar. Sea cual sea su tipo de pelo, durante el primer uso, le recomendamos usar el nivel de temperatura más bajo. De ser necesario, las veces siguientes puede subir la temperatura (ver la tabla debajo):
Temperatura Tipo de cabello
160 °C LED amarillo
180 °C LED naranja
200 °C LED rojo Cabello grueso o encrespado
El indicador luminoso correspondiente al nivel de
Cabello no, decolorado o dañado
Cabello normal, teñido u ondulado
temperatura seleccionado parpadea hasta que se alcance la temperatura.
Use el cepillo con el cabello seco.
Desenrede el pelo de antemano con un peine.
Seleccione un mechón de cabello.
Ponga el cepillo bajo el mechón de cabello, cerca de la raíz.. Con la otra mano, estire el mechón para que las púas del cepillo penetren profundamente en el mechón (FIG. 1).
Deslice el cepillo a lo largo del mechón hasta su parte nal, estirando al mismo tiempo el mechón con la otra mano (FIG. 2).
Cuando llegue a la parte nal del mechón, suéltelo y acabe el gesto con una rotación de la muñeca para dar movimiento al mechón (FIG. 3).
Continúe, poniendo el cepillo en la parte superior del mechón. Estirando el mechón con una mano, deslice el cepillo de la raíz a las puntas. (FIG. 4-5-6)
• Repita esta operación varias veces si fuese necesario.
Espere a que el cabello se enfríe y termine con una pasada de peine.
Tras el uso, apague y desenchufe el aparato. Deje enfriar el aparato en la alfombrilla aislante antes de guardarlo.
Observaciones:
• Es posible que la primera vez que lo use perciba un olor particular. Es algo habitual y no volverá a ocurrir tras el primer uso.
• Es posible que en cada uso perciba una ligera emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa del cuero cabelludo, de restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca, etc.) o de la humedad del cabello.
• Puede usar un producto termoprotector en aerosol para una protección óptima del cabello.
• Es perfectamente normal que se oiga un ligero ruido parecido a un chisporroteo. Es el ruido característico del generador de iones.
PARADA AUTOMÁTICA
Si el aparato se queda encendido durante más de 1 hora, se apagará automáticamente.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
• Limpie con cuidado el aparato con un paño húmedo y suave, sin detergente para retirar los restos de producto que puede calentarse y, de ese modo, preservar la calidad óptima de las partes del aparato que se calientan.
LISS BRUSH 3D: UMA NOVA SOLUÇÃO DE ALISAMENTO PARA UM RESULTADO FLEXÍVEL, BRILHANTE E NATURAL
Consulte previamente os conselhos de segurança.
CARATERÍSTICAS DO PRODUTO
Combinação exclusiva de 3 tipos de cerdas:
- Cerdas rígidas: para desembaraçar
ecazmente (1)
- Cerdas de silicone: para pentear com
conforto (2)
- Cerdas de cerâmica: para alisar em
profundidade (3)
• Seletor de temperatura: 160 °C - 180 °C - 200 °C (4)
Indicadores luminosos de temperatura (LED) (5)
Jato duplo de iões: cabelo 2 vezes mais brilhante e sem eletricidade estática (6)
Cabo giratório (7)
• Superfície isoladora resistente ao calor
(8)
UTILIZAÇÃO
Ligue a escova modeladora à corrente e selecione a temperatura pretendida com a ajuda do seletor de temperatura.
De um modo geral, recomenda-se a seleção de uma temperatura mais baixa para cabelos nos, descolorados e/ ou sensíveis e uma temperatura elevada para cabelos frisados, espessos e/ou difíceis de pentear. Na primeira utilização, recomendamos a utilização do nível de temperatura mais baixo independentemente do seu tipo de cabelo. Nas utilizações seguintes, caso o considere necessário, poderá aumentar a temperatura (consulte a tabela abaixo):
Temperatura Tipo de cabelo
160 °C LED amarelo
180 °C LED laranja
200 °C LED vermelho Cabelos espessos e/ou frisados
O indicador luminoso correspondente ao nível de
Cabelos nos, descolorados e/ ou sensíveis
Cabelos normais, pintados e/ou ondulados
temperatura selecionado pisca até que a temperatura seja atingida.
Utilize a escova modeladora em cabelo seco.
Desembarace previamente o cabelo com a ajuda de um pente.
Selecione uma madeixa de cabelo.
Coloque a escova modeladora sob a madeixa, junto à raiz. Com a outra mão, estique a madeixa para que as cerdas da escova penetrem o cabelo em profundidade (FIG. 1).
Deslize a escova modeladora ao longo da madeixa até chegar às pontas mantendo a madeixa bem esticada com a outra mão (FIG. 2).
Quando chegar às pontas, solte a madeixa e termine rodando o pulso para conferir um toque de movimento à madeixa (FIG. 3).
Continue colocando a escova modeladora sobre a madeixa. Mantendo sempre a madeixa bem esticada com uma mão, deslize a escova das raízes até às pontas. (FIG. 4, 5 e 6)
• Repita a operação várias vezes, se necessário.
Deixe o cabelo arrefecer e termine o penteado passando um pente.
Após a utilização, desligue o aparelho e desligue-o da corrente. • Deixe o aparelho arrefecer sobre a superfície isoladora antes de o guardar.
Observações:
• Na primeira utilização, é possível que sinta um odor estranho: este odor é normal e desaparecerá a partir da próxima utilização.
• É possível que ocorra uma ligeira libertação de fumo/ vapor em cada utilização. Isso poderá dever-se à evaporação de sebo ou de restos de produtos capilares (tratamentos sem enxaguamento, laca, etc.) ou a humidade presente no cabelo.
• Pode utilizar um spray de proteção térmica para proteger o cabelo de forma ideal.
• É normal ouvir-se um ligeiro ruído semelhante a estática: trata-se do ruído característico do gerador de iões.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
Se o aparelho permanecer ligado durante mais de 1 hora, desligar-se-á automaticamente.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
• Limpe cuidadosamente o aparelho com um pano macio húmido mas sem detergente para remover todos os resíduos de produtos estruturantes e assim preservar a qualidade máxima dos componentes modeladores do aparelho.
LISS BRUSH 3D: EN NY MÅDE TIL GLATNING FOR ET SMIDIGT, SKINNENDE OG NATURLIGT RESULTAT
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTETS EGENSKABER
Unik kombination af 3 typer pigge:
- Stive pigge: eektiv udredning (1)
- Silikonepigge: yderst behagelig styling (2)
- Keramiske pigge: glatning i dybden (3)
• Temperaturindstilling: 160 °C - 180 °C - 200 °C (4)
Kontrollamper for temperatur (LED) (5)
Dobbelt ionkanon: dobbelt så skinnende hår og uden statisk elektricitet (6)
Drejelig ledning (7)
• Isolerende varmebestandig måtte
(8)
ANVENDELSE
Tilslut varmebørsten og vælg den ønskede temperatur på temperaturvælgeren.
Det anbefales generelt, at du vælger en lavere temperatur til nt hår, afbleget hår og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til krøllet og tykt hår eller til hår, der er vanskeligt at style. Vi anbefaler, at du ved første brug anvender det laveste temperaturniveau uanset din hårtype. Ved de efterfølgende anvendelser kan du anvende en højere temperatur, hvis det er nødvendigt (se nedenstående tabel):
Temperatur Hårtype
Gul diode, 160 °C
Orange diode, 180 °C
Rød diode, 200 °C Tykt og/eller krøllet hår
Kontrollampen, der svarer til det valgte temperaturniveau,
Fint, afbleget og/eller beskadiget hår
Normalt, farvet og/eller bølget hår
blinker, indtil den valgte temperatur er nået.
Brug varmebørsten på tørt hår.
Red først håret omhyggeligt ud med en kam.
Vælg en hårlok.
Anbring varmebørsten under hårlokken tæt på hårrødderne. Spænd med den anden hånd lokken ud, så børstens pigge kan trænge dybt ind i lokken (FIG. 1).
Lad varmebørsten glide langs lokken indtil spidserne, mens lokken holdes udspændt med den anden hånd (FIG. 2).
Når børsten når spidserne, slippes hårlokken og der afsluttes med en drejning af håndtaget for at give lokken bevægelse (FIG. 3).
Forsæt med at anbringe varmebørsten over den næste lok. Mens lokken holdes udspændt med én hånd, lader du børsten glide fra rødderne til spidserne. (FIG. 4-5-6)
• Gentag handlingen ere gange, hvis det er nødvendigt.
Lad håret køle af, inden du reder det.
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Lad apparatet køle af på den isolerende måtte, inden du lægger det væk.
Bemærkninger:
• Det kan hænde, at der forekommer en underlig lugt ved første anvendelse: dette forekommer hyppigt og forsvinder allerede næste gang, apparatet bruges.
• Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg. Dette kan skyldes fordampning af talg eller en rest af hårprodukter (produkter, der ikke skylles ud, hårlak mv.) eller fugt i håret.
• Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod varme for optimal beskyttelse af håret.
• Det er helt normalt, at der kan høres en let støj svarende til en knitren: det er iongeneratorens karakteristiske lyd.
AUTOMATISK STOP
Hvis apparatet har været tændt i mere end 1 time, vil det automatisk slukke.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
• Rengør omhyggeligt apparatet med en fugtig og blød klud, uden rengøringsmiddel, for at erne ethvert spor efter hårprodukter og således bevare den optimale kvalitet af apparatets varmende dele.
HSB100-HSB101E_IB .indd 1 10/08/16 11:52
SVENSKA
LISS BRUSH 3D: ETT NYT T SÄTT ATT FÖNBORSTA FÖR ETT MJUKT, GLANSIGT OCH NATURLIGT RESULTAT
Läs säkerhetsföreskrifterna innan du använder apparaten.
PRODUKTEGENSKAPER
Unik kombination av tre typer av piggar:
– Styva piggar: eektiv utredning (1) – Silikonpiggar: bekväm borstning (2) – Keramiska piggar: grundlig plattning (3)
• Temperaturväljare: 160 °C - 180 °C - 200 °C (4)
Temperaturindikatorlampa (LED) (5)
Dubbla jonkanoner: ett dubbelt så glansigt hår utan statisk elektricitet (6)
Vridbar sladd (7)
• Värmebeständig isolerande matta
ANVÄNDNING
Anslut värmeborsten och välj önskad temperatur med hjälp av temperaturreglaget.
I allmänhet rekommenderar vi en lägre temperatur för tunnare, blekt och/eller känsligt hår och en högre temperatur för lockigt eller tjockt hår och/eller svårskött hår. Vid den första användningen rekommenderar vi att du använder den lägsta temperaturen oavsett hårtyp. Under efterföljande användningar kan du öka temperaturinställningen vid behov (se tabellen nedan):
Temperatur Typ av hår
160°C – gul lampa Fint, blekt och/eller känsligt hår
180°C – orange lampa
200°C – röd lampa Tjockt och/eller lockigt
Lampan som motsvarar den valda temperaturnivån blinkar tills temperaturen har uppnåtts.
Använd värmeborsten på torrt hår.
Börja med att reda ut håret med en kam.
Välj ut en hårslinga.
Placera värmeborsten under hårslingan nära rötterna. Dra ut slingan med andra handen så att borstens piggar kan gå djupt ned i slingan (bild 1).
Låt värmeborsten glida längs slingan ända till topparna medan du håller slingan sträckt med andra handen (bild 2).
När du når topparna släpper du slingan och avslutar rörelsen med att vrida handen för att ge slingan rörelse (bild 3).
Fortsätt genom att placera värmeborsten ovanpå slingan. Låt borsten glida från rötterna till topparna medan du håller slingan sträckt med ena handen (bild 4-5-6)
• Upprepa behandlingen om nödvändigt.
Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten efter användning. Låt apparaten svalna på den isolerande mattan innan du sätter undan den.
Obs:
• Vid första användningen är det möjligt att du märker en speciell lukt: detta är vanligt och kommer att försvinna vid följande användning.
• Under loppet av varje användning kan det förekomma en lätt rökutveckling. Detta kan bero på fettavdunstning eller rester av hårvårdsprodukter (behandling utan spolning, spray,…) eller fuktighet i håret själv.
• Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd av håret.
• Det är normalt att höra ett lätt fräsande ljud: det är ljudet av jongeneratorn.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Om apparaten är igång över en timme stängs den av automatiskt.
UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
• Rengör apparaten noggrant med en fuktad mjuk trasa utan tvättmedel för att avlägsna alla rester av hårprodukter och bibehålla optimal kvalitet på apparatens värmande delar.
(8)
Normalt, färgat och/eller permanentat
NORSK SUOMI
LISS BRUSH 3D: EN NY GLATTEMETODE FOR Å OPPNÅ ET SMIDIG, BLANKT OG NATURLIG RESULTAT
Les bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet.
PRODUKTEGENSKAPER
• Unik kombinasjon med tre typer bust:
- Stiv bust: eektiv til å løse opp håret (1)
- Silikonbust: god komfort ved hårpleie (2)
- Keramisk bust: jevner ut i dybden (3)
• Temperaturvelger: 160 °C – 180 °C – 200 °C (4)
• Temperaturindikatorlys (LED) (5)
• Dobbel ionekanon: Håret blir dobbelt så blankt og uten
statisk opplading (6)
• Roterende ledning (7)
• Isolerende varmebestandig matte (8)
BRUK
• Koble til varmebørsten og velg ønsket temperatur med temperaturvelgeren.
Vi anbefaler generelt å velge en lavere temperatur til nt, bleket og/eller sensibelt hår og en høyere temperatur til krøllet og tykt hår og/eller til hår som er vanskelig å style. Ved første gangs bruk anbefales det at du bruker den laveste temperaturen uansett din hårtype. Ved senere bruk kan du øke temperaturen om nødvendig (se tabellen nedenfor):
Temperatur Hårtype
160 °C LED gul
180 °C LED oransje
200 °C LED rød Tykt hår og/eller kruset hår
• Indikatorlyset tilsvarer den valgte temperaturen og blinker inntil temperaturen er nådd.
• Bruk av varmebørste til tørt hår.
• Løs opp håret først med en kam.
• Velg en hårlokk.
• Plasser varmebørsten under hårlokken nær hårrøttene. Bruk den andre hånden til å stramme hårlokken litt slik at pinnene på børsten trenger dypt inn i hårlokken (FIG. 1).
• Skyv varmebørsten langs hårlokken helt til hårendene og hold lokken stram med den andre hånden (FIG. 2).
• Når du er kommet til hårendene, slipper du hårlokken og fullfører bevegelsen ved å rotere håndleddet for å overføre bevegelsen til lokken (FIG. 3).
• Fortsett ved å plassere varmebørsten på hårlokken. Mens du holder hårlokken stram med én hånd, skyver du børsten fra røttene til endene. (FIG. 4-5-6)
• Gjenta operasjonen ere ganger om det er nødvendig.
• Vent til håret er avkjølt før du grer det.
• Slå av apparatet etter bruk og trekk støpslet ut av stikkontakten. La apparatet avkjøles på den isolerende matten før lagring.
Merknader:
• Ved førstegangs bruk vil du muligens kunne merke en spesiell lukt: dette skjer ofte og forsvinner neste gang du bruker apparatet.
• Ved hver gangs bruk kan det oppstå en viss røykdannelse. Dette kan skyldes fordampning av hudfett eller rester av hårprodukter (hårpleiemidler uten skylling, hårlakk etc.) eller fuktigheten i håret.
• Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme for en optimal beskyttelse av håret.
• Det er helt normalt å høre en svak lyd som kan minne om spraking: det er den karakteristiske lyden fra ionegeneratoren.
AUTOMATISK UTKOBLING
Dersom apparatet er slått på i mer enn 1 time, kobles det ut automatisk.
VEDLIKEHOLD
• Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles skikkelig.
• Rengjør apparatet grundig med en myk, fuktig klut uten rengjøringsmiddel for å erne alle spor av hårpleieprodukter og dermed bevare den optimale kvaliteten på varme deler på apparatet.
Fint hår, bleket og/eller sensibelt hår
Normalt hår, farget og/eller krøllet hår
LISS BRUSH 3D: UUSI SUORISTUSHARJA, JOKA TAKAA PEHMEÄN, KIILTÄVÄN JA LUONNOLLISEN TYYLIN
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Ainutlaatuinen kolmen erityyppisen piikin yhdistelmä:
- Kovat piikit: selvittää hiusten tehokkaasti (1)
- Silikonipiikit: lisää kampausmukavuutta (2)
- Keramiikkapiikit: perusteelliseen
hiustensuoristukseen (3)
• Lämpötilan valitsin: 160 °C - 180 °C - 200 °C (4)
Lämpötilan merkkivalot (LED) (5)
Kaksi ionilähetintä: kaksi kertaa kiiltävämmät hiukset ilman staattista sähköä (6)
Pyörivä johto (7)
• Lämmönkestävä eristysmatto
(8)
K ÄYT TÖ
Kytke lämpöharja sähköverkkoon ja valitse haluamasi lämpötila lämpötilan valitsimella.
Hennoille, vaalennetuille ja/tai hauraille hiuksille suositellaan yleisesti alempaa lämpötilaa ja kiharille, paksuille ja/tai vaikeasti kammattaville hiuksille korkeaa lämpötilaa. Kun käytät harjaa ensimmäisen kerran, suosittelemme että käytät alinta lämpötilaa riippumatta hiustyypistäsi. Seuraavilla käyttökerroilla voit lisätä lämpötilaa tarvittaessa (katso alla oleva taulukko):
Lämpötila Hiustyypit
160 °C keltainen LED
180 °C oranssi LED
200 °C punainen LED Paksut ja/tai kiharat hiukset
Valittua lämpötilaa vastaava merkkivalo vilkkuu, kunnes
Ohuet, vaalennetut ja/tai haurastuneet hiukset
Normaalit, värjätyt ja/tai aaltoilevat hiukset
lämpötila on saavutettu.
Käytä lämpöharjaa kuivissa hiuksissa.
Selvitä hiukset kammalla ennen käyttöä.
Valitse hiussuortuva.
Aseta lämpöharja hiussuortuvan alle lähelle hiusten juuria. Kiristä toisella kädellä hiussuortuvaa, jotta harjan piikit pääsevät syvälle hiussuortuvan sisään (KUVA 1).
Liu’uta lämpöharjaa pitkin hiussuortuvaa latvoihin asti pitämällä hiussuortuvaa tiukasti suorana toisella kädellä (KUVA 2).
Kun olet päässyt latvoihin asti, päästä hiussuortuva irti ja päätä käsittely kääntämällä harjaa ranteella hiussuortuvan muotoilemiseksi (KUVA 3).
Jatka käsittelyä asettamalla lämpöharja hiussuortuvan päälle. Pidä hiussuortuva tiukasti suorana toisella kädellä ja liu’uta harjaa hiusten juurista latvoihin. (Kuva 4-5-6)
• Toista sama tarvittaessa useita kertoja.
Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet kampaamalla.
Sammuta laite ja irrota pistoke käytön jälkeen. Anna laitteen jäähtyä eristävällä matolla ennen säilytystä.
Huomautukset:
• Ensimmäisellä käyttökerralla on mahdollista, että huomaat laitteesta lähtevän erityistä hajua: se on yleistä ja häviää seuraavalla käyttökerralla.
• Jokaisella käyttökerralla laitteesta saattaa päästä kevyttä savua. Siihen voi olla syynä talin haihtuminen iholta, hiustenhoitotuotteiden jäännökset (hoitoaine, jota ei huuhdella pois, lakka, ...) tai hiusten sisältämä kosteus.
• Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen kuumuutta vastaan.
• Laitteesta saattaa kuulua hienoista ritisevää ääntä. Tämä on täysin normaalia: ääni on ominaista ionigeneraattorille.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
Jos laite jää päälle tauotta yli 1 tunnin ajaksi, se sammuu automaattisesti.
HUOLTO
• Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
• Puhdista laite huolellisesti kostealla ja pehmeällä liinalla ilman pesuaineita poistaaksesi kaikki hiustenhoitotuotteet. Puhdistuksen avulla säilytät laitteen lämpenevien osien optimaalisen laadun.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
LISS BRUSH 3D: ΜΙΑ ΝΕΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑ ΚΑΙ ΛΑΜΠΕΡΑ ΜΑΛΛΙΑ, ΓΙΑ ΕΝΑ ΦΥΣΙΚΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Μοναδικός συνδυασμός 3 τύπων τρίχας βούρτσας:
- Σκληρές τρίχες: αποτελεσματικό ξεμπέρδεμα (1)
- Τρίχες σιλικόνης: εξαιρετικά άνετο στάιλινγκ (2)
- Κεραμικές τρίχες: ίσιωμα σε βάθος (3)
• Επιλογέας θερμοκρασίας: 160°C - 180°C - 200°C (4)
Φωτεινή ένδειξη θερμοκρασίας (LED) (5)
Διπλός κύλινδρος ιόντων: μαλλιά 2 φορές πιο λαμπερά και χωρίς στατικό ηλεκτρισμό (6)
Περιστρεφόμενο καλώδιο (7)
• Μονωτικό αντιθερμικό πατάκι
ΧΡΗΣΗ
Συνδέστε τη θερμαινόμενη βούρτσα στην πρίζα και επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμοποιώντας τον επιλογέα θερμοκρασίας.
Γενικά, συνιστάται η επιλογή χαμηλότερων θερμοκρασιών για μαλλιά με λεπτή τρίχα, με ντεκαπάζ ή εύθραυστα και υψηλότερων θερμοκρασιών για μαλλιά σγουρά, με χοντρή τρίχα ή/και που χτενίζονται δύσκολα. Κατά την πρώτη χρήση, σας συνιστούμε να επιλέξετε το χαμηλότερο επίπεδο θερμοκρασίας, ανεξάρτητα από τον τύπο των μαλλιών σας. Κατά τις επόμενες χρήσεις, μπορείτε να αυξήσετε τη ρύθμιση, αν είναι απαραίτητο (συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα):
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
160°C, πράσινη LED
180°C, πορτοκαλί LED
200°C, κόκκινη LED Μαλλιά πυκνά ή/και σγουρά
Η φωτεινή ένδειξη που αντιστοιχεί στο επιλεγμένο επίπεδο θερμοκρασίας αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία.
Χρησιμοποιήστε τη θερμαινόμενη βούρτσα σε στεγνά μαλλιά.
Πρώτα, ξεμπερδέψτε τα μαλλιά χρησιμοποιώντας μια χτένα.
Πιάστε μια τούφα μαλλιών.
Τοποθετήστε τη θερμαινόμενη βούρτσα κάτω από την τούφα των μαλλιών κοντά στη ρίζα. Με το άλλο σας χέρι, τεντώστε την τούφα έτσι ώστε οι τρίχες της βούρτσας να εισχωρήσουν βαθιά στην τούφα (ΕΙΚ. 1).
Γλιστρήστε τη θερμαινόμενη βούρτσα κατά μήκος της τούφας μέχρι τις άκρες, κρατώντας την τούφα καλά τεντωμένη με το άλλο σας χέρι (ΕΙΚ. 2).
Όταν φτάσετε στις άκρες, απελευθερώστε την τούφα των μαλλιών και ολοκληρώστε περιστρέφοντας τη λαβή, για να δώσετε κίνηση στην τούφα (ΕΙΚ. 3).
Συνεχίστε τοποθετώντας τη θερμαινόμενη βούρτσα πάνω από την τούφα. Πάντα τεντώνοντας καλά την τούφα με το ένα σας χέρι, γλιστρήστε τη βούρτσα από τη ρίζα μέχρι τις άκρες.
(ΕΙΚ. 4-5-6)
• Επαναλάβετε τη διαδικασία πολλές φορές, αν είναι απαραίτητο.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε χτενίζοντάς τα.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πάνω στο μονωτικό πατάκι πριν να την αποθηκεύσετε.
Σημειώσεις:
• Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να παρατηρήσετε μια ιδιαίτερη οσμή: αυτό είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την επόμενη χρήση.
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης, είναι πιθανό να παραχθεί μικρή ποσότητα ατμού. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην εξάτμιση σμήγματος από το τριχωτό της κεφαλής ή των υπολειμμάτων των προϊόντων περιποίησης μαλλιών (προϊόντα περιποίησης χωρίς ξέβγαλμα, λακ κ.λπ.) ή της υγρασίας που έχει παραμείνει στα μαλλιά.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι προστασίας κατά της θερμότητας για άριστη προστασία των μαλλιών.
• Αν ακούσετε έναν ελαφρύ ήχο που μοιάζει με βούισμα, είναι απολύτως φυσιολογικό: είναι ο χαρακτηριστικός ήχος της γεννήτριας ιόντων.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η συσκευή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερο από 1 ώρα, απενεργοποιείται αυτόματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει εντελώς.
• Καθαρίστε προσεκτικά τη συσκευή με ένα υγρό, μαλακό πανί, χωρίς σαπούνι, για να απομακρύνετε κάθε ίχνος προϊόντων στάιλινγκ και να διατηρήσετε τα θερμαινόμενα τμήματα της συσκευής σε άριστη κατάσταση.
(8)
Μαλλιά με λεπτή τρίχα, με ντεκαπάζ ή/και εύθραυστα
Μαλλιά κανονικά, βαμμένα ή/ και σπαστά
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
LISS BRUSH 3D: ÚJDONSÁG A HAJSIMÍTÁSBAN A LÁGY, CSILLOGÓ ÉS TERMÉSZETES HAJÉRT
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
A TERMÉK JELLEMZŐI
3 fajta tüske egyedülálló kombinációja:
- Merev tüskék: hatékony kifésülés (1)
- Szilikon tüskék: nagyfokú kényelem a
- Ceramic tüskék: mély simító fésülés (3)
• Hőmérséklet-választó kapcsoló: 160°C - 180°C - 200°C (4)
Működéskijelző lámpa (LED) (5)
Dupla ioncső: kétszer csillogóbb haj elektrosztatikus feltöltődés nélkül (6)
Forgó tápvezeték (7)
• Hőálló szigetelő alátét
HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a konnektorba a fűtőszálas hajkefét és állítsa be a kívánt hőmérsékletet a hőfokkapcsolóval.
Általában az alacsonyabb hőmérséklet kiválasztását javasoljuk a vékony szálú, szőkített és/vagy érzékeny hajhoz, a magasabb hőmérsékletet pedig a göndör, erős szálú és/vagy nehezen kifésülhető hajhoz ajánljuk. A legelső használatnál célszerűnek tartjuk a legalacsonyabb hőfok kiválasztását hajtípustól függetlenül. Az első használatot követően, szükség esetén, ez a hőmérséklet tovább növelhető (lásd az alábbi táblázatot):
Hőmérséklet: Hajtípus
Sárga LED: 160°C
Narancssárga LED: 180 °C
Piros LED: 200°C Vastag és/vagy göndör haj
A kiválasztott hőfokhoz tartozó világító kijelző mindaddig villog, amíg a hőmérséklet el nem éri a megadott értéket.
A fűtőszálas hajkefét száraz hajon kell alkalmazni.
A simítást megelőzően fésülje ki a haját egy fésűvel.
Fogjon meg egy hajtincset.
Helyezze a fűtőszálas kefét a hajtincs alá, közel a hajtőhöz. A másik kezével feszítse meg a hajtincset lehetővé téve, hogy a kefe tüskéi mélyen áthatoljanak a tincsen (1. ábra).
Csúsztassa végig a fűtőszálas hajkefét a tincs teljes hosszán egészen a hajszálak végéig, eközben a másik kezével feszítse jól meg a tincset (2. ábra).
A hajszálak végéhez érve engedje el a tincset és tegyen egy körmozdulatot a csuklójával, rugalmasságot adva így a hajnak (3. ábra).
Helyezze a fűtőszálas hajkefét a tincs tetejére és folytassa a műveletet. Az egyik kezével jól megtartva a tincset, csúsztassa a kefét a hajtőtől a hajvégig. (4-5-6 ábra).
• Szükség esetén ismételje meg a műveletet.
Várja meg, amíg lehűl a haj, majd befejezésül fésülködjön meg.
Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. Hagyja a készüléket a hőálló szigetelő alátéten kihűlni, mielőtt elpakolná.
Megjegyzések:
• Lehetséges, hogy az első használat során különös szagot érez: ez gyakran előfordul, és a következő használatkor már nem tapasztalható.
• Hajsimítás közben olykor enyhe füstképződés érzékelhető. Ezt okozhatja a hajzsírosodást okozó sebum vagy a (leöblítés nélkül használatos) hajápolószerek, hajlakk, esetleg a haj nedvességtartalmának elpárolgása is.
• A haj optimális hő elleni védelméhez használhat hajvédő sprayt.
• A generátor által kibocsátott, sercegéshez hasonlítható jellegzetes hang teljesen természetesnek tekinthető.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
A készülék automatikusan kikapcsol, ha 1 órát meghaladó ideig bekapcsolva marad.
KARBANTARTÁS
• Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg, míg teljesen lehűl.
• A hajápolószer maradványok tökéletes eltávolítása és a fűtőfelület minőségének optimális megőrzése érdekében, egy puha és nedves ronggyal, mosószer használata nélkül, gondosan tisztítsa meg a készüléket.
fésülködésben (2)
(8)
Vékony szálú, szőkített és/vagy érzékeny haj
Normál, festett és/vagy dauerolt haj
LISS BRUSH 3D: NOWY SPOSÓB WYGŁADZANIA, KTÓRY ZAPEWNI MIĘKKI, BŁYSZCZĄCY I NATURALNY WYGLĄD TWOIM WŁOSOM
Przed użyciem przeczytaj zasady bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
Wyjątkowe połączenie 3 rodzajów wypustek:
– Wypustk i sztywne: skuteczne rozczesywanie (1) – Wypustki silikonowe: niesamowity komfort
podczas czesania (2)
– Wypustki ceramiczne: intensywne
wygładzanie (3)
• Przełącznik temperatury: 160°C – 180°C – 200°C (4)
Lampki kontrolne temperatury (LED) (5)
Podwójne działo jonowe: włosy 2 x bardziej błyszczące i nieelektryzujące się (6)
Kabel obrotowy (7)
• Mata izolująca termoodporna
(8)
SPOSÓB UŻYCIA
Podłączyć termoszczotkę do prądu i wybrać pożądaną temperaturę przy pomocy przełącznika.
Z zasady zaleca się wybieranie niższej temperatury w przypadku włosów cienkich, rozjaśnianych i/lub wrażliwych oraz wyższej temperatury w przypadku włosów mocno kręconych, gęstych i/lub trudnych w układaniu. Przy pierwszym użyciu zalecamy wybór najniższej temperatury, niezależnie od rodzaju włosów. Podczas kolejnych użyć, możesz zwiększyć temperaturę w razie potrzeby (zob. tabelka poniżej):
Temperatura Rodzaj włosów
160°C żółta lampka LED
180°C pomarańczowa lampka LED
200°C czerwona lampka LED
Lampka kontrolna odpowiadająca wybranemu
Włosy cienkie, rozjaśniane i/lub wrażliwe
Włosy normalne, farbowane i/ lub kręcone
Włosy gęste i/lub mocno kręcone
poziomowi temperatury migocze, dopóki urządzenie się nie nagrzeje.
Używaj termoszczotki na wysuszonych włosach.
Rozczesz wcześniej włosy grzebieniem.
Wybierz pasmo włosów.
Umieść termoszczotkę pod kosmykiem włosów, przy ich nasadzie. Drugą ręką naciągnij kosmyk tak, aby wypustki szczotki dobrze zanurzyły się we włosach (RYS. 1).
Przesuwaj termoszczotkę wzdłuż kosmyka, aż do końcówek włosów, nie zapominaj jednak o odpowiednim naciąganiu go drugą ręką (RYS. 2).
Po dotarciu do końcówek puść kosmyk i na koniec wykonaj nadgarstkiem ruch podkręcający, aby delikatnie wstrząsnąć kosmykiem (RYS. 3).
Powtarzaj czynność, umieszczając termoszczotkę na górze kosmyka. Dobrze naciągaj kosmyk jedną ręką, a drugą ręką przesuwaj szczotkę od nasady włosów aż do ich końcówek. (RYS. 4-5-6)
• Jeśli trzeba, powtórz czynność kilka razy.
Poczekaj chwilę, aż włosy ostygną, i przeczesz je lekko grzebieniem.
Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij kabel z sieci. Zostaw urządzenie na macie izolującej do ostygnięcia, następnie je schowaj.
Uwagi:
• Przy pierwszym użyciu z urządzenia może wydobywać się specyczny zapach. Jest to częste zjawisko i zniknie przy kolejnym użyciu.
• Możliwe, że w trakcie używania pojawi się niewielki dym. Może to wynikać z parowania sebum lub pozostałości kosmetyków, np. odżywki bez spłukiwania, lakieru czy wilgoci pozostałej we włosach.
• Dla optymalnej ochrony włosów można użyć sprayu zabezpieczającego przed wysoką temperaturą.
• Delikatny odgłos przypominający chrzęszczenie jest całkowicie normalny, to dźwięk pracy generatora jonów.
WYŁĄCZANIE AUTOMATYCZNE
Jeżeli urządzenie jest nieużywane przez ponad godzinę, wyłącza się automatycznie.
KONSERWACJA
• Wyłącz urządzenie z sieci i zostaw do ostygnięcia.
• Starannie wyczyść urządzenie przy pomocy miękkiej, zwilżonej szmatki (bez detergentów), aby usunąć pozostałości produktów do układania włosów i dzięki temu zachować optymalną jakość elementów grzejących.
LISS BRUSH 3D: NOVINKA V ŽEHLENÍ DODÁ VAŠIM VLASŮM HLADKÝ, LESKLÝ A PŘIROZENÝ VZHLED
Před použitím si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny.
VLASTNOSTI VÝROBKU
Jedinečná kombinace 3 typů hrotů:
- Neohebné hroty: efektivní rozčesání (1)
- Silikonové hroty: velmi pohodlné česání (2)
- Keramické hroty: vyhlazení vlasů s hlubokým
pečujícím efektem (3)
• Volič teploty: 160°C - 180°C - 200°C (4)
Světelné kontrolky pro kontrolu teploty (LED) (5)
Dvě ionizační trysky: pro vlasy 2krát lesklejší a bez statické elektřiny (6)
Napájecí kabel s otočnou koncovkou (7)
• Teplovzdorná podložka
(8)
POUŽÍVÁNÍ
Zapojte kartáč do zdroje napájení a nastavte požadovanou teplotu prostřednictvím voliče teploty.
Obecně doporučujeme zvolit nižší teplotu u jemnějších, barvených nebo narušených vlasů a vyšší teplotu u vlnitých, hustých a/nebo hůře poddajných vlasů. Při prvním použití doporučujeme nastavit nejnižší teplotu, bez ohledu na typ vlasů. Při následujícím používání lze teplotu v případě potřeby zvýšit (viz tabulka níže):
Teplota Typ vlasů
160°C LED žlutá
180°C LED oranžová
200°C LED červená Husté a/nebo kudrnaté vlasy
Světelná kontrolka s odpovídající zvolenou teplotou bliká,
Vlasy jemné, odbarvené a/nebo narušené
Normální, barvené a/nebo vlnité vlasy
dokud není dosaženo požadované teploty.
Používejte kartáč na suché vlasy.
Vlasy nejdříve rozčešte pomocí hřebene.
Uchopte pramen vlasů.
Kartáč vložte pod pramen až ke kořenům vlasů. Druhou rukou pramen napněte, aby hroty kartáče prošly celým pramenem vlasů (Obr. 1).
Kartáč posouvejte po celé délce pramene vlasů až ke konečkům vlasů, pramen stále držte pevně druhou rukou (Obr. 2).
Jakmile se kartáč dostane ke konečkům vlasů, uvolněte pramen a pokračujte v pohybu kartáčem, dokud neprojde celý zbytek pramene vlasů (Obr. 3).
Pokračujte v postupu, ale kartáč umístěte na horní stranu pramene vlasů. Držte pramen rukou a znovu kartáč posouvejte po celé délce vlasů od kořínků po konečky.
(Obr. 4-5-6)
• Pokud je to nutné, opakujte postup několikrát za sebou.
Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Po použití přístroj vypněte a odpojte ze sítě. Před uskladněním nechte kartáč zcela vychladnout na izolační podložce.
Poznámky:
• Při prvním použití se může stát, že ucítíte zvláštní zápach; stává se to často a hned při druhém použití zápach zmizí.
• Při každém použití může dojít ke vzniku slabého kouře. Tento jev je způsoben odpařováním kožního mazu nebo zbytků vlasových přípravků (prostředky pro péči o vlasy bez oplachování, lak atd.) nebo vlhkosti obsažené ve vlasech.
• Pro optimální ochranu vlasů lze použít ochranný sprej proti teplu.
• Je zcela běžné slyšet slabý zvuk podobající se praskání: je to typický zvuk iontového generátoru.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Kartáč je zapnut po dobu 1 hodiny, po této době se automaticky vypne.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sítě a nechte jej zcela vychladnout.
• Pečlivě kartáč vyčistěte jemným vlhkým hadříkem, bez použití čisticího prostředku. Odstraňte veškeré zbytky vlasové kosmetiky. Tím zajistíte optimální vlastnosti topných těles kartáče.
ВЫПРЯМЛЯЮЩАЯ ЩЕТКА 3D: НОВОЕ СЛОВО В ВЫПРЯМЛЕНИИ ВОЛОС, КОТОРОЕ ПОЗВОЛИТ СДЕЛАТЬ ГЛАДКУЮ, БЛЕСТЯЩУЮ И ЕСТЕС ТВЕННУЮ ПРИЧЕСКУ
Предварительно ознакомиться с правилами техники безопасности.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Уникальная комбинация 3 типов зубчиков:
- Твердые зубчики: эффективное
- Силиконовые зубчики: повышенное удобство
- Керамические зубчики: глубокое
• Переключатель температуры: 160°C - 180°C - 200°C (4)
Световые температурные сигналы (светодиоды) (5)
Двойная ионная пушка: волосы в 2 раза более блестящие и не электризуются (6)
Поворотный шнур (7)
• Термостойкий диэлектрический коврик
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подключите термощетку к сети и выберите желаемую температуру с помощью переключателя температуры.
Обычно рекомендуется выбирать более низкую температуру для тонких, обесцвеченных и/или ломких волос и более высокую температуру для волнистых, густых и/или непослушных волос. При первом использовании рекомендуется использовать самый низкий уровень температуры независимо от Вашего типа волос. Во время последующего использования Вы сможете увеличить температурные настройки в случае необходимости (см. таблицу ниже):
Температура Тип волос
160°C желтый светодиод
180°C оранжевый светодиод
200°C красный светодиод Густые и/или вьющиеся волосы
Световой сигнал, соответствующий выбранному уровню температуры, мигает до тех пор, пока не будет достигнута установленная температура.
Используйте термощетку на сухих волосах.
Предварительно расчешите волосы расческой.
Отделите прядь волос.
Поместите термощетку под отделенной прядью полос вблизи корней. Другой рукой натяните прядь так, чтобы зубчики щетки глубоко проникли в прядь (РИС. 1).
Проведите термощеткой вдоль пряди до кончиков, продолжая натягивать прядь другой рукой (РИС. 2).
Достигнув кончиков, отпустите прядь волос и завершите движение поворотном запястьем, чтобы придать пряди живость (РИС. 3).
Продолжите, помещая термощетку на внешнюю сторону пряди. Проведите щеткой от корней к кончикам, продолжая натягивать прядь другой рукой. (РИС. 4-5-6)
• Повторите операцию несколько раз, в случае необходимости.
Дайте волосам остыть и расчешите их.
После использования выключите прибор и отключите его от сети. Перед укладкой аппарата для хранения дайте ему остыть на диэлектрическом коврике.
Примечания:
• При первом использовании Вы можете почувствовать специфический запах: это довольно частое явление, которое исчезает при последующем использовании аппарата.
• При каждом использовании возможно небольшое выделение дымовых газов. Причиной может быть испарение кожного жира или остатков средств для ухода за волосами (ополаскиватель, лак и т.д.), либо испарение влаги, содержащейся в волосах.
• Чтобы оптимально защитить волосы во время разглаживания, воспользуйтесь специальным теплозащитным спреем.
• Совершенно нормальным является легкий шум, похожий на потрескивание, это - характерный звук работы генератора ионов.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОСТАНОВКА
Если прибор остается включенным более 1 часа, он выключится автоматически.
УХОД
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть.
• Тщательно очистите аппарат с помощью влажной и мягкой салфетки без моющего средства, чтобы удалить остатки средства для укладки и таким образом сохранить оптимальное качество нагревающихся элементов прибора.
расчесывание (1)
причесывания (2)
выпрямление (3)
Тонкие, обесцвеченные и/или ломкие волосы
Нормальные, крашеные и/или волнистые волосы
Щипцы для укладки волос Производитель: BaByliss 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре
LISS BRUSH 3D: YUMUŞAK, PARLAK VE DOĞAL GÖRÜNÜMLÜ SAÇLAR İÇİN SAÇ DÜZLEŞTİRİCİ FIRÇA
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyun.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
3 kıl tipiyle benzersiz kombinasyon:
- Sert kıllar: etkili çözme (1)
- Silikon kıllar: çok kolay şekillendirme (2)
- Seramik kıllar: yoğun düzleştirme (3)
• Sıcaklık seçici: 160 °C - 180 °C - 200 °C (4)
Sıcaklık gösterge ışığı (LED) (5)
Çift iyonlu difüzör: 2 kat daha parlak ve statik elektriksiz saçlar (6)
Döner kablo (7)
• Isıya dayanıklı yalıtkan kaplama
(8)
KULLANIM
Saç düzleştirici fırçayı prize takın ve sıcaklık seçiciyle
(8)
istenilen sıcaklığı seçin.
Genel olarak ince, beyazlamış ve/veya hassas saçlar için daha düşük bir sıcaklık ve kıvırcık, kalın ve/veya şekillendirilmesi zor saçlar için yüksek bir sıcaklık seçilmesi önerilir. İlk kullanımda saç tipinize göre en düşük sıcaklık düzeyini kullanmanızı öneriyoruz. Sonraki kullanımlar sırasında gerekirse sıcaklık ayarını artırabilirsiniz (aşağıdaki tabloya bakın):
Sıcaklık Saç tipi
160 °C sarı LED
180 °C turuncu LED
200 °C kırmızı LED Kalın ve/veya kıvırcık saçlar
Seçilen sıcaklık düzeyine karşılık gelen gösterge ışığı
İnce, beyazlamış ve/veya hassas saçlar
Normal, boyalı ve/veya dalgalı saçlar
sıcaklığa ulaşılana kadar yanıp söner.
Saç düzleştirici fırçayı kuru saçlarda kullanın.
Öncelikle bir tarak yardımıyla saçları çözün.
Bir saç tutamı seçin.
Saç düzleştirici fırçayı saç tutamının altından köklerin yakınına yerleştirin. Fırça kıllarının saç tutamına tamamen nüfuz etmesi için diğer elinizle saç tutamını gerdirin (ŞEK. 1).
Diğer elinizle iyice gerdirdiğiniz saç tutamını tutarak saç düzleştirici fırçayı saç tutamı boyunca uçlara doğru kaydırın (ŞEK. 2).
Uçlara geldiğinizde saç tutamını gevşetin ve saç tutamını serbest bırakmak için sapı döndürerek işlemi tamamlayın (ŞEK. 3).
Saç düzleştirici fırçayı saç tutamının üstüne yerleştirerek devam edin. Saç tutamını bir elle iyice gerdirerek fırçayı köklerden uçlara doğru kaydırın. (ŞEK. 4-5-6)
• Gerekirse işlemi birçok kez tekrarlayın.
Saçları soğumaya bırakın ve tarayarak işlemi tamamlayın.
Kullanımdan sonra, cihazı kapatın ve prizden çıkarın. Toplamadan önce cihazı yalıtkan kaplaması üzerinde soğumaya bırakın.
Uyarılar:
• İlk kullanımda, belirli bir koku alabilirsiniz: bu sıklıkla görülür, fakat sonraki kullanımdan itibaren yok olacaktır.
• Her kullanım sırasında, haf bir duman yayılabilir. Bu, sebumun buharlaşması ya da saç ürünleri kalıntısı (durulamasız, lakesiz bakım...) ya da saçta bulunan nem yüzünden olabilir.
• En uygun saç koruması için ısıya karşı bir koruma spreyi kullanılabilir.
• Bir cızırtıya benzeyen haf bir gürültü duyulması son derece normaldir: bu, iyon jeneratörünün kendine özgü gürültüsüdür.
OTOMATİK KAPANMA
Cihaz 1 saatten fazla açık kalırsa, otomatik olarak kapanır.
BAKIM
• Cihazı prizden çıkarın ve tamamen soğumaya bırakın.
• Tüm saç ürünü kalıntılarını temizlemek ve böylece cihazın ısınan kısımlarının en iyi şekilde kalmasını için cihazı deterjan kullanmadan nemli ve yumuşak bir bezle dikkatlice temizleyin.
HSB100-HSB101E_IB .indd 2 10/08/16 11:52
Loading...