![](/html/fc/fc8e/fc8e76c8b6ce52f8a93d0186d4a2966bb9e76cf27fff24d4b8177fbf16584c97/bg1.png)
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen
FRANÇAIS DEUTSCHITALIANOENGLISH
MINI
Lisseur boucleur
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité avant toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques plates pour lisser / Plaques incurvées
pour boucler. Dimensions des plaques : 16 mm
x 70 mm
2. Ceramic Technology : mise à température rapide
- 180° C
3. Interrupteur I/O
4. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
MINI
Straightener curler
Please carefully read the instructions for use below
before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Flat plates to straighten / Curved plates to curl.
Size of the plates: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology : fast heat up - 180° C
3. I/O switch
4. Operated indication light (LED)
INSTRUCTIONS FOR USE
Piastra liscia & arriccia
MINI
Leggere attentamente le presenti istruzioni di
sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Piastre piatte per lisciare / piastre curve per
arricciare. Dimensioni delle piastre: 16 mm x 70
mm
2. Ceramic Technology : rapido raggiungimento
della temperatura di utilizzo - 180°C
3. Pulsante I/O
4. Spia luminosa di funzionamento (LED)
Glätt- und Lockenstab
MINI
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts
aufmerksam diese Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Flache Platten zum Glätten / gebogene Platten
für Locken. Maße der Platten16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology : schnelles Aufheizen - 180 °C
3. I/O-Tas te
4. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
GEBRAUCH
vooraleer het apparaat te gebruiken !
1. Vlakke platen om te ontkrullen / Gebogen platen
om te krullen. Afmetingen van de platen : 16 mm
x 70 mm
2. Ceramic Technology : snelle opwarming - 180°C
3. I/O-knop
4. Aan-verklikkerlampje (LED)
NEDERLANDS
MINI
Kruller en straightener
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
GEBRUIK
UTILISATION
Pour lisser vos cheveux
• Utilisez sur cheveux secs.
• Branchez l’appareil et allumez-le.
• Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-
les.
• Commencez par les mèches du dessous. Prenez
une mèche d’environ 5 cm de large et placez-la
entre les 2 pl aques avec l’a ppar eil près de s ra cines,
en prenant soin de ne pas toucher les plaques de
la main.
• Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la
mèche et faites-le glisser lentement des racines
vers les pointes.
• Répétez l’opération à plusieurs reprises si
nécessaire.
• Laissez refroidir les cheveux et terminez par un
coup de peigne.
Made in China
• Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil.
Laissez refroidir avant de le ranger.
Straightening your hair
• Use on dry hair.
• Plug in the appliance and switch on.
• Thoroughly brush hair and section.
• Start with the underneath sections of hair. Take a
section of about 5 cm width and place it between
the 2 hot plates with the appliance positioned
close to the roots, being careful to avoid touching
the hot surface of the appliance with your hand.
• Hold the hair r mly wit h th e stra ightene r an d slide
slowly along from the roots to the tips.
• Repeat again if necessary.
• Let the hair cool down before you comb it.
• After use, switch o and unplug the appliance.
Allow to cool before storing away.
Note! When you are straightening, you might see
some steam. Do not be concerned, this could be
because of evaporation of the sebum, some residual
hair products (leave-in hair care, hairspray, etc.) or
excess water that is evaporating from your hair.
ISTRUZIONI PER L’USO
Per lisciare i capelli
• Utilizzare su capelli asciutti.
• Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere.
• Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
• Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una
ciocca di circa 5 cm di larghezza e posizionarla
fra le 2 piastre riscaldanti tenendo l’apparecchio
vicino alle radici. Fare attenzione a non toccare le
piastre con le mani.
• Chiudere il lis ciacapelli aerrando la cio cca e farlo
scorrere lentamente dalle radici verso le punte.
• Ripetere l’operazione più volte se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
• Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo
dalla corrente. Lasciarlo raffreddare prima di
riporlo.
Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si
sprigioni una leggera quantità di fumo. La cosa
Zum Glätten Ihres Haars
• Auf trockenem Haar verwenden.
• Das Gerät an den Netzstrom anschließen und
einschalten.
• Das Haar sorgfältig entwirren und in Strähnen
teilen.
• Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca.
5cm breite Strähne nehmen und sie zwischen
die beiden Heizbacken legen, wobei das Gerät
sich dicht an den Haarwurzeln bendet. Achten
Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der Hand zu
berühren.
• Den Glätter schließen und zusammendrücken,
um die Strähne zu halten. Dann langsam von den
Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen.
• Den Vorgang gegebenenfalls einige Male
wiederholen.
• Das Haar abkühlen lassen und leicht kämmen.
• Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen
abkühlen lassen.
Uw haar ontkrullen
• Op droge haren gebruiken.
• Het apparaat aansluiten en inschakelen.
• De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken
opsplitsen.
• Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van
ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de
2verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat
dicht bij de haarwortels, en er daarbij op letten de
glijzolen niet met de hand aan te raken.
• De gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de
haarlok vast te houden en de tang voorzichtig
van de wortels naar de haarpunten laten glijden.
• Deze handeling indien nodig meerdere keren
herhalen.
• De haren laten afkoelen en eindigen met het
borstelen van het kapsel.
• Na gebruik het apparaat uitschakelen en
loskoppelen. Laten afkoelen vooraleer op te
bergen.
può essere dovuta all’evaporazione del sebo, al
Attention! Au cours de chaque lissage, une légère
émanation de fumée est possible. Ceci peut être
1
dû à de l’évaporation de sébum ou d’un reste de
produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou
de l’humidité contenue dans le cheveu.
Pour boucler vos cheveux
• Prenez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur
3
4
et placez-la entre les 2 plaques chauantes, près
de la racine des cheveux (g. 1).
• Tournez le lisseur ”mini I Curl” de 180° vers le haut
(g.2).
• Faites glisser lentement le lisseur ”mini I Curl” sur
toute la longueur de la mèche, de la racine à la
pointe (g. 3).
• Retirez le lisseur ”mini I Curl” et retorsadez la
mèche avec les doigts an qu’elle prenne sa
position naturelle (g. 4).
• Répétez l’opération si nécessaire.
• Fixez éventuellement les boucles à l’aide d’un
léger voile de laque.
ENTRETIEN
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
g.1 g.2
complètement.
• Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et
doux, sans détergent, an de préserver la qualité
optimale des plaques. Ne pas gratter les plaques.
Curling your hair
• Take up a section about 2 to 3 cm wide and place
it between the 2 heating plates, near the roots of
your hair (g. 1).
• Turn the ‘mini I Curl’ straightener 180° upwards
(g.2).
• Slowly glide the ‘mini I Curl’ straightener over the
length of the section, from the roots to the tips
(g.3).
• Remove the the ‘mini I Curl’ straightener and use
your ngers to twist the section again so that it
takes its natural position (g. 4).
• Repeat if necessary.
• You may wish to set the curls using a light misting
of hairspray.
MAINTENANCE
• Unplug the straightening iron and allow to cool
completely.
• Clean the plates using a soft, dampened cloth,
without soap, to preserve the optimal quality of
the plates. Do not scratch the plates.
resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti
senza risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua
contenuta nel capello.
Per arricciare i capelli
• Prendere una ciocca di circa 2/3 cm di larghezza
e metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla
radice dei capelli (g. 1).
• Ruotare il lisciacapelli ”mini I Curl” di 180° verso
l’alto (g. 2).
• Far scorrere lentamente ”mini I Curl” lungo tutta
la ciocca, dalla radice alla punta (g. 3).
• Togliere ”mini I Curl” e attorcigliare la ciocca con
le dita anché assuma la sua posizione naturale.
(g.4).
• Se necessario, ripetere l’operazione.
• Fissare eventualmente i riccioli con un leggero
velo di lacca.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che
si rareddi completamente.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido,
senza detersivi per non compromet tere la qualità
ottimale delle piastre. Non utilizzare materiali
abrasivi sulle piastre.
Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich
etwas Rauch entwickeln. Dies kann aufgrund des
Verdampfens von Talg oder Rückständen von
Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült
zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar
enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
Um Locken in Ihr Haar zu bringen
• Nehmen Sie eine Strähne von ungefähr 2 bis 3
cm Breite und legen sie nahe an der Haarwurzel
zwischen die beiden Heizplatten (Abb. 1).
• Drehen Sie die Lockenzange ”mini I Curl” um 180°
nach oben (Abb. 2).
• Lassen Sie den ”mini I Curl” langsam von den
Wurzeln bis an die Spitzen an de r Strähne entlang
gleiten (Abb. 3).
• Entfernen Sie den ”mini I Curl” und drehen Sie die
Locke mit den Fingern, so dass sie ihre natürliche
Position einnimmt (Abb. 4).
• Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang.
• Fixieren Sie die Locken eventuell mit einem
Hauch Haarlack.
PFLEGE
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch
ohne Reinigungsmittel säubern, um die optimale
Qualität der Plat ten zu bewahren. Die Plat ten nicht
Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling
is een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te
wijten zijn aan de verdamping van talg of van restjes
haarproducten (haarverzorging zonder te spoelen,
haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige
vochtigheid.
Uw haar krullen
• Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm
breedte en plaats deze tussen de 2 verwarmde
platen, bij de wortel van de haren (afb.1).
• Verdraai de ”mini I Curl” 180° naar boven (afb.2).
• Laat de ”mini I Curl” langzaam over de volledige
lengte van de haarlok glijden, van de wortel tot
de haarpunt (afb.3).
• Trek de ”mini I Curl” weg en draai de haarlok we er
ineen met de vingers om te zorgen dat deze haar
natuurlijke positie opnieuw inneemt (afb. 4).
• Herhaal de handeling indien nodig.
• Fixeer de krullen eventueel met behulp van een
lichte stoot haarlak.
ONDERHOUD
• De stekker van het apparaat uittrekken en het
volledig laten afkoelen.
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en
zachte doek zonder detergent, om de optimale
kwaliteit van de platen in stand te houden. Niet
krassen op de platen.
abkratzen.
g.3 g.4
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
![](/html/fc/fc8e/fc8e76c8b6ce52f8a93d0186d4a2966bb9e76cf27fff24d4b8177fbf16584c97/bg2.png)
Внимание! При каждом разглаживании
SUOMI
MINI
Suoristusrauta / Kiharrin
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen
käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Litteät lev yt suoristusta var ten / Taivutetut levyt
kihar ru st a va rten. Levyjen mitat: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology : nopea kuumeneminen 180°C
3. I/O-painike
4. Käytön ilmaiseva merkkivalo (LED)
KÄYTTÖ
Hiusten suoristus
• Hiukset suoristetaan kuivina.
• Pane pistoke pistorasiaan ja kytke laite päälle.
• Selvitä hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin.
• Aloita alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n
suuruinen suortuva ja aseta se lämpölaattojen
väliin niin, että laite on mahdollisimman lähellä
hiusjuuria. Varo koskemasta laattoja käsillä.
• Sulje suoristaja ja purista sitä, jotta suortuva
pysyy paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti
hiusjuurista latvoja kohden.
• Toista sama tarvittaessa useita kertoja.
• Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet
kampaamalla.
• Sammuta laite ja irrota pistoke käytön jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin panet sen
paikoilleen.
Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta
saattaa päästä kevyttä savua. Se voi johtua talin
tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois,
hiuslakat jne) jäänteiden haihtumisesta tai hiusten
kosteudesta.
Hiusten kiharrus
• Erota hiuksista noin 2-3 cm leveä hiustupsu ja
aseta se kahden kuuman levyn väliin lähelle
hiusten juuria (kuva 1).
• Käännä ”mini I Curl” -suoristinta 180° ylöspäin
(kuva2).
• Liu’uta ”mini I Curl”-suoristajaa hitaasti
hiustupsun juuresta latvoihin. (kuva 3).
• Ota ”mini I Curl” pois hiustupsun ympäriltä.
Kierrä hiustupsua sormilla, jotta kiharasta tulee
mahdollisimman luonnollinen (kuva 4).
• Toista kiharrus tarvittaessa.
• Kiinnitä kiharat tarvittaessa kevyesti hiuslakalla.
HU OLTO
• Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä
kunnolla.
• Puhdista lev yt pehmeän ja kostean rievun
avulla, ilman pesuainetta, jotta levyt säilyisivät
optimilaatuisina. Älä raaputa levyjä.
MINI
Alisador-rizador
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad
antes de utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Placas planas para alisar / Placas curvas para rizar.
Dimensiones de las placas: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology : se alcanza rápidamente la
temperatura ideal - 180°C
3. Botón I/O
4. Piloto luminoso encendido/apagado (LED)
UTILIZACIÓN
Para alisar el cabello
• Utilizar con cabellos secos.
• Conecte el aparato y enciéndalo.
• Desenrede cuidadosamente los cabellos y
sepárelos.
• Comience por las mechas de abajo. Tome una
mecha de unos 5 cm de largo y métala entre los
2 placas calentadores poniendo el aparato cerca
de las raíces pero sin tocar con la mano las placas.
• Cierre el alisador y apriete para manten er la mecha
en su sitio y luego deslice el aparato lentamente
desde las raíces hasta las puntas.
• Repita esta operación varias veces si le parece que
hace falta.
• Deje que se enfríen los cabellos y termine con una
pasada del peine.
• Después de utilizar el aparato, apáguelo y
desconéctelo. Déjelo que se enfríe antes de
guardarlo en su sitio.
¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba
una ligera emanación de humo. Puede tratarse
de evaporación de grasa o de restos de productos
capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...) o de
la humedad contenida en el pelo.
Para rizar el cabello
• Tome un mechón de 2 a 3 cm de ancho y
colóquelo entre las 2 placas calentadoras, cerca
de la raíz del cabello (g. 1).
• Gire el alisador ”mini I Curl” 180° hacia arriba.
(g.2).
• Deslice lentamente el ”mini I Curl” a lo largo de
todo el mechón, de la raíz a la punta (g. 3).
• Retire el ”mini I Curl” y enrosque el mechón con
los dedos, para que vuelva a su posición natural
(g.4).
• Repita la operación si es necesario.
• Puede jar los rizos con ayuda de un ligero velo
de laca.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente.
• Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo
y suave, sin detergente, con el n de preservar la
ca lid ad óp tima de las placa s. No ras que las plac as.
POLSKI
MINI
Prostownica z funkcją lokowania
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać
poniższe przepisy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Płytki płaskie do prostowania / płytki wygięte
do lokowania. Wymiary płytek: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology : szybkie nagrzewanie -
180°C
3. Przycisk I/O
4. Kontrolka pracy (LED)
ZASTOSOWANIE
Prostowanie włosów
• Stosować na włosy suche.
• Włączyć do prądu i uruchomić aparat.
• Delikatnie rozczesać włosy, dzieląc je na kosmyki.
• Rozpocząć od kosmyków na dole. Chwycić
kosmyk o szerokości mniej więcej 5 cm i umieścić
pomiędzy 2 nagrzanymi płytkami, przysuwając
aparat w pobliże nasady włosów i uważając
jednocześnie, aby nie dotknąć płytek palcami.
• Zamknąć prostownicę, docisnąć w celu
podtrzymania kosmyku, a następnie przesunąć
powo li aparat w kierun ku od nas ady do końc ów ek
włosów.
• Jeśli to konieczne, powtórzyć czynność
wielokrotnie.
• Pozos tawić włosy do sch łodzenia, prze czesując po
krótkiej chwili grzebieniem.
• Po użyciu, wyłączyć aparat wyjmując wtyczkę z
prądu. Pozostawić do ostygnięcia.
Uwaga! W trakcie każdego prostowania, może
wydobywać się delikatny dym. Spowodowane jest
to parowaniem sebum lub pozostałości produktu
do pielęgnacji włosów (odżywka bez spłukiwania,
lakier, ...) lub resztek wilgoci zawartej we włosie.
Lokowanie włosów
• Należy złapać kosmyk około 2 do 3 cm szerokości
i umieścić go między 2 płytkami grzejnymi, przy
nasadzie włosów (rys.1).
• Przekręcić prostownicą „mini I Curl” o 180° w górę
(rys.2)
• Opuścić powoli ”mini I Curl” na całej długości
kosmyka, od nasady włosa do końcówki (rys.3).
• Zdjąć ”mini I Curl” i rozprostować kosmyk palcami,
aby przyjął naturalny kształt (rys.4).
• Powtórzyć operację, jeżeli zachodzi potrzeba.
• Utrwalić ewentualnie loki za pomocą lakieru do
włosów.
KONSERWACJA
• Wyłączyć aparat z sieci elektrycznej,
pozostawiając do całkowitego ostygnięcia.
• Wyczyścić płytki delikatną, zwilżoną szmatką, bez
detergentu, w celu zachowania ich optymalnych
właściwości. Nie skrobać powierzchni pły tek.
PORTUGUÊSESPAÑOL
MINI
Alisador-encaracolador
Leia atentamente estes conselhos de segurança
antes de utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Placas lisas para alisar/placas curvas para
encaracolar.Dimensões das placas: 16 mm x
70mm
2. Ceramic Technology : aquecimento rápido- 180°C
3. I/O Interruptor
4. Luz piloto de funcionamento (LED)
UTILIZAÇÃO
Para alisar os cabelos
• Utilize em cabelos secos.
• Ligue o aparelho à corrente e acenda- o.
• Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o
em mechas.
• Comece pelas mechas de baixo. Segure numa
mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a
entre as 2 placas térmicas com o aparelho junto à
raiz, tomando cuidado para não tocar nas placas
com a mão.
• Feche o aparelho, mantenha a mecha e faça-o
deslizar lentamente da raiz para a ponta.
• Repita a operação várias vezes, se necessário.
• Deixe arrefecer e termine o penteado, passando
o pente.
• Após a utilização, apague e desligue o aparelho.
Deixe-o arrefecer antes de o guardar.
Atenção! É possível que durante cada alisamento
haja uma ligeira emissão de fumo. Tal pode deverse à evaporação de sebo ou de um resto de produtos
capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da
humidade contida no cabelo.
Para encaracolar os cabelos
• Segure numa madeixa com cerca de 2 a 3 cm de
largura e coloque-a entre as 2 placas térmicas,
junto à raiz (g. 1).
• Rode o alisador “mini I Curl” 180° para cima
(g.2).
• Faça deslizar lentamente o ”mini I Curl” ao longo
da madeixa, da raiz até à ponta (g. 3).
• Retire o ”mini I Curl” e dê forma à madeixa com
os dedos para um aspecto mais natural (g. 4).
• Repita a operação se necessário.
• Fixe eventualmente os caracóis com uma ligeira
vaporização de laca.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
completamente.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave,
sem detergente, a m de preservar a qualidade
das placas. Não esfregue as placas.
SVENSKA РУССКИЙ
MINI
Plattång-Locktång
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du
använder apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Platta plattor för plattning/böjda plattor för
lockning. Plattdimensioner: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology : snabb uppvärmning 180°C
3. Knapp I/O
4. Ljusindikator visar att apparaten är igång (LED)
BRUKSANVISNING
Hur man plattar håret
• Använd på torrt hår.
• Anslut apparaten och sätt på den.
• Borsta håret och hårslingorna ordentligt.
• Starta med de undre hårslingorna. Ta en slinga
på ungefär 5 cm och placera den mellan de 2
heta armarna med apparaten nära rötterna. Var
försiktig så att du inte rör vid apparatens heta yta
med händerna.
• Håll fast håret ordentligt med plattången och för
den långsamt från rötterna till topparna.
• Upprepa behandlingen om nödvändigt, och släpp
därefter trycket på plattången.
• Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
• Stäng av och koppla ur apparaten efter
användning. Låt apparaten svalna innan du lägger
bort den.
Observera! När du håller på med plattningen kan
du se litet ånga. Du behöver inte vara orolig. Detta
kan bero på att hårtalg, rester av hår vårdsprodukter
(hårspray, balsam etc.) eller överödigt vatten
avdunstar från håret.
Hur du lockar håret
• Ta en lock, 2 till 3cm bred, och placera den mellan
de 2 värmeplattorna helt nära huvudet (g. 1).
• Vrid plattången ”mini I Curl” 180° uppåt (g. 2).
• Låt ”mini I Curl” långsamt glida utefter hela
lockens längd, från hårrötterna till topparna
(g.3).
• Dra ut ”mini I Curl” och rulla upp locken på nytt
runt ngrarna så att de på nytt får sin naturliga
plats (g.4).
• Upprepa handlingen om nödvändigt.
• Du kan eventuellt xera lockarna genom att
spreja dem lätt.
UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
• Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i
gott skick. Skrapa inte plattorna.
Выпрямитель-плойка
MINI
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ,
СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. Плоские пластины для разглаживания /
Изогнутые пластины для укладки волос
локонами. Размеры пластин 16 мм x 70 мм
2. Ceramic Technolog y : Быстрый разогрев - 180 °C
3. Кнопка I/O (вкл./выкл.)
4. Световой датчик функционирования (LED)
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Чтобы разгладить ваши волосы
• Иcпользуйте только на сухих волосах.
• Подсоедините прибор к сети и включите его.
• Тщательно расчешите волосы и разделите их
на пряди.
• Начинайте укладку снизу. Возьмите прядь
волос, шириной 5 см, захватите ее у корней
и поместите между горячими пластинами.
Действуйте осторожно, стараясь избегать
соприкосновения с горячей поверхностью
прибора.
• Продвигайте щипцы с плотно сжатыми
пластинами от корней к кончикам волос.
• Если необходимо, повторите операцию, затем
разожмите пластины аппарата.
• Д айте во лос ам остыт ь, пре жде чем ра сче сыват ь
их.
• После использования прибора выключите его
и обесточьте. Прежде чем убрать прибор на
хранение дайте ему остыть.
возможно появление небольшого количества
дыма. Это может быть вызвано испарением
кожного жира или остатков препаратов для
ухода за волосами (средство для ухода без
ополаскивания, лак, …), либо влаги, которая
содержится в волосах.
Чтобы уложить ваши волосы локонами
• Отделите прядь шириной 2-3 см и расположите
ее между двумя нагревающимися пластинами
у корней волос (рис. 1).
• Поверните аппарат ”mini I Curl” на 180° по
направлению вверх (рис. 2)
• Медленно проведите аппарат ”mini I Curl” по
пряди сверху вниз, от корней до кончиков
волос (рис. 3).
• Извлеките аппарат ”mini I Curl” из пряди и с
помощью пальцев придайте ей естественную
форму (рис. 4).
• При необходимости повторите операцию.
• При желании можно зафиксировать локоны,
слегка обрызгав лаком.
УХОД
• Отключите аппарат от сети и дайте ему
полностью остыть.
• Почистите пластины с помощью влажной
мягкой тряпочки, без моющих средств, чтобы
предохранить оптимальное качество пластин.
Пластины не следует скрести.