Depuis près de 25 ans, BaBy liss répond
aux aspirations des femmes en matière
d’épilation. Votre nouveau Miniliss est
le fruit des reche rches avan cées de
BaByliss.
• Rapide et doubl ement ecace, il est
muni d ’un système e xclusif breveté
avec 2 têtes d’épilation u ltranes à
rotations inversées. L’action des 2 têtes tend la peau pour davantage de
douceur.
• L’accessoire de massage situé entre les
2 tê tes réduit encore la sensibilité de
l’épilation.
• 30 pinces saisissent les poils, même les
plus courts, et ce quell e que soit leur
inclinaison. Les poils sont arrachés
avec leur bulbe, votre peau est nette
pour 3 semaines environ.
• Votre épilateur a 2 vitesses, pour
s’adapter à votre sensibil ité : vitesse
lente pour les zones sensibles, vitesse
rapide pour les jambes.
• Grâce à son accessoire zone s sensibles, il s’adapte par faitement aux
contours intimes de votre corps (ais-
selles, bik ini).
CONSEILS POUR UNE EPILATION
REUSSIE
A- Le Gommage
Le gommage est une étape indispensable pour une épilation réussie. Eectué
de façon régulière, il permet :
• d’éviter la repousse des poils sous la
peau,
• d’éliminer les cellules mortes et d’aner le grain de la peau,
• de préparer la peau à recevoir des
soins.
Un gommage réalisé 1 à 2 fois par semaine permet de garder une peau saine
et fraîche. Nous vous recommandons
de faire votre gommage idéalement
la veille d’une épilation. Ce gommage
facilitera alors l’extraction des poils en
les redressant. Eviter de faire un gommage juste après une épilation.
B- L’Epilation
Votre Miniliss est muni de 30 pinces, qui
agissent comme autant de petites pinces à épiler. Pour une ecacité optimale, nous vous conseillons de l’utiliser sur
des poils relativement courts (0,5cm).
Avant une épilation, nous vous recommandons de prendre une douche tiède.
La chaleur permettra la dilatation des
pores de la peau et facilitera ainsi l’extraction des poils.
Pour une épilation réussie, il est essentiel de bien observer le sens de l’implantation des poils de la zone à épiler. Il est
important de s’épiler en déplaçant l’appareil dans le sens inverse de la pousse
du poil, faute de quoi le poil pourrait
être coupé ou mal arraché et repousser
ensuite sous la peau.
Epilation des jambes :
1. Placer la tête d’épilation sur l’appareil.
Allumer l’appareil et choisir la vitesse
I ou II (vitesse I : poils ns/ vitesse II :
2
Page 3
poils vigoureux).
2. Maintenir l’appareil perpendiculairement à la surface à épiler.
3. Toujours travailler à 2 mains : d’une
main, tendre soigneusement la peau,
de l’autre main, déplacer l’appareil.
Votre épilateur se manipule uniquement dans le sens opposé à la pousse
du poil. Ne pas eectuer de mouvements circulaires ou de va-et-vient.
4. Déplacer lentement l’épilateur en
exerçant une légère pression. Attention, si l’appareil est pressé trop fort
contre la peau, il est possible qu’il soit
ralenti et moins ecace.
Epilation des zones sensibles :
Pour l’épilation des zones sensibles,
nous vous conseillons de placer l’accessoire zones sensibles sur la tête de votre
épilateur. Il réduit le nombre de disques
d’épilation pour une épilation plus précise et plus douce.
Si vos poils sont longs (plus de 1cm),
nous vous recommandons de les couper aux ciseaux avant d’utiliser votre
épilateur, en vitesse I de préférence.
1. Pour l’épilation des aisselles, déplacer
l’épilateur de bas en haut, puis dans
un deuxième temps de haut en bas.
2. Pour l’épilation du bikini, tendre soigneusement la peau et déplacer l’appareil de l’extérieur vers l’intérieur.
C - L’Hydratation
Après l’épilation, nous vous conseillons
d’utiliser un lait hydratant pour adoucir
la peau. Appliquer le lait, puis masser
en mouvements circulaires pour le faire
pénétrer.
IMPORTANT
• Utiliser Miniliss de Babyliss uniquement pour l’épilation, en respectant les
indications de ce mode d’emploi.
• Ne pas s’épiler sur des plaies ouvertes, des coupures, des brûlures, des
verrues, des grains de beauté, sur une
peau brûlée par le soleil ou sur des varices. Ne pas utiliser en cas d’irritation
ou d’infections de la peau, telles que
psoriasis ou eczéma sur les jambes.
• Ne pas utiliser pour l’épilation du visage, des cheveux, de la poitrine, des
sourcils, des cils ou des parties génitales. L’usage de Miniliss est exclusivement réservé aux jambes, au maillot,
aux bras et aux aisselles.
ENTRETIEN
• Passer la petite brosse entre les disques
après chaque épilation.
• Nous recommandons de désinfecter
régulièrement les têtes de l’appareil
et les accessoires à l’alcool. Ne jamais
immerger l’appareil dans l’eau.
• Pour une hygiène maximale, la tête
d’épilation est amovible et se rince facilement sous l’eau courante.
• S’il s’avère nécessaire de nettoyer la
coque de l’appareil, utiliser un chion
imbibé d’un détergent doux.
CONSIGNES DE SECURITE
• Utiliser exclusivement votre épilateur
avec l’adaptateur et les accessoires
fournis par BaByliss.
• ATTENTION : Les sachets en polyéthylène contenant le produit ou son emballage peuvent être dangereux. Pour
prévenir les risques de suocation,
3
Page 4
conserver ces sachets hors de por tée
des bébés et des enfants. Un sachet
n’est pas un jouet.
• ATTENTION: Ne pas utiliser au-dessus
ou à proximité de lavabos, baignoires,
douches ou autres récipients contenant
de l’eau.
• En cas d’utilisation de l’appareil
dans une salle de bain, veillez à le
débrancher après vous en être servi.
En eet, la proximité d’une source
d’eau peut être dangereuse même si
l’appareil est débranché.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Cessez immédiatement d’utiliser
l’appareil si le cordon est endommagé.
Le cordon doit être remplacé par le
fabriquant, son ser vice après-vente
ou une persone de qualication
similaire an d’éviter tout risque pour
l’utilisateur.
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché ou
allumé.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Après utilisation, n’enroulez pas le
cordon autour de l’appareil pour éviter
de l’endommager. Enroulez le cordon,
sans le serrer, et laissez-le pendre sur le
côté de l’appareil.
• Cet appareil est conforme aux
normes préconisées par les directives
04/108/CEE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CEE (sécurité
des appareils électro- domestiques),
amendées par la directive 93/68/CEE
(marquage CE).
EQUIPE MENTS ÉLE CTRIQUES ET
ÉLECT RONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer
activement à l’eort collectif de protection de l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de
collecte qui seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être
recyclés ou valorisés.
4
Page 5
ENGLISH
MINILISS
COMPACT 2-HEAD HAIR
REMOVER
For a lmost 25 years, BaByliss has been
respondin g to the women’s desires for
hair removal systems. Your new Miniliss is the result of BaByliss’s advanced
research.
• Fast and doubly eecti ve, it has an exclusive patented system with t wo ultra-ne reverse rotation hair remov al
heads. The two heads str etch the skin
for a smoother result.
• The massage at tachment located
between the 2 heads fu rther helps reduce sensitivi ty to depilation.
• 30 tweezers pluck the hair, even the
shortest, and regardless of the direction of growth. Hair is re moved with
its bulb, and your skin remains hairfree for about three weeks.
• Your hair remover has two spee ds to
adjust to your sensitivity: slow for sensitive areas, fas t for your legs.
• Thank s to its accessory for sensitive
areas, it adjusts perfectly to the intimate contours of your body (underarms, bikini line).
TIPS FOR SUCCESSFUL DEPILATION
A- Scrubbing
Scrubbing is a necessary step for successful hair removal. Done regularly, it:
• prevents hair from growing back under
the skin,
• removes dead cells and renes the tex-
ture of your skin,
• prepares your skin to help it absorb
skin care products.
Scrubbing done once or twice a week
maintains a healthy and fresh skin. We
recommend scrubbing ideally the day
before hair removal. The scrubbing will
straighten the hair thereby helping you
to remove it. Avoid scrubbing just after
hair removal.
B- Hair Removal
Your Miniliss has 30 tweezers that work
like many small hair-removing tweezers.
For perfect eciency, we recommend
you use it on fairly short hair (0.5 cm).
Before removing hair, we recommend
taking a warm shower. The warmth will
help your pores dilate and thereby ease
removal of the hair.
To remove hair successfully, it is
essential to look closely at the direction
in which the hair grows in the area where hair is to be removed. It is important
to move the hair remover in the direction opposite to that of the hair growth;
failure to do so could result in the hair
being simply cut or being improperly
pulled and then it growing back under
the skin.
Removing hair from the legs:
1. Put the hair removal head on the
appliance. Turn it on and select speed
I or II (I: ne hair/II: coarse hair).
2. Hold the appliance at an angle of 90
degrees to the surface of where hair is
to be removed.
3. Always work with both hands: care-
fully stretch the skin with one hand
5
Page 6
while moving the appliance with the
other. Only move your hair remover
against the direction of the growth of
your hair. Do not use circular or backand-forth motions.
4. Slowly move the hair remover, while
pressing down lightly. Careful not to
press the appliance down too hard
against your skin; it might slow down
and be less eective.
Removing hair from sensitive areas:
To remove hair from sensitive areas, we
recommend putting the accessory for
sensitive areas on the head of your hair
remover. It reduces the number of hair
remover disks so that you can remove
hair more smoothly and with greater
precision.
If your hair is long (longer than 1 cm),
we recommend cutting it with scissors
before using your hair remover, preferably set at speed I.
1. To remove hair from your underarms,
move the appliance using an upwards
motion, then a second time using a
downwards motion.
2. To remove hair from your bikini line,
carefully stretch your skin and move
the appliance working from the outside in.
C - Moisturising
After hair removal, we recommend
using a moisturising milk to soften your
skin. Apply the milk then massage it in
using circular motions to help the skin
absorb it.
IMPORTANT
• Only use BaByliss Miniliss for hair removal and following the instructions
in this manual.
• Do not remove hair from areas with
open wounds, cuts, burns, warts, moles, sunburnt skin or varicose veins. Do
not use if you are suering from a sk in
irritation, skin infections like psoriasis
or eczema on the legs.
• Do not use for removing hair from your
face, head, chest, eyebrows, eyelashes
or genitals. Only use the Miniliss to
remove hair from your legs, bik ini line,
arms and underarms.
MAINTENANCE
• Run the little brush between the disks
after each use.
• We recommend you regularly disinfect
the heads and accessories with alcohol.
Never immerse the appliance in water.
• For maximum hygiene, the de pilation head can be removed and easily
rinsed under running water.
• If the body of the appliance n eeds
to b e cleaned, use a cloth m oistened
with soft detergent.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Only use your hair remover with the
adaptor and accessories supplied by
BaByliss.
• WARNING: Polyethylene bags
containing this product, or it’s
packaging, can be dangerous. To avoid
the risk of suocation, keep these bags
out of the reach of babies and children.
A polyethylene bag is not a plaything.
• WARNING: Do not use this unit over
6
Page 7
or near water contained in wash
basins, bathtubs, showers or any other
vessels.
• If the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use. Using the
appliance near a source of water may
be dangerous, even if the appliance is
unplugged.
• Do not immerse the appliance in water
or any other liquid.
• Stop using the appliance immediately
if the cord is damaged. The cord must
be replaced by the manufacturer,
its after sales service or a similarly
qualied person to avoid risk of injury
to the user.
• Do not leave the appliance unattended
while it is plugged in or in use.
• This product is not designed to be used
by people (including children) with
reduced physical, mental, or sensory
capacity, nor by those with no prevoius
knowledge, or experience in using it,
unless under the supervision of somebody responsible for their security, or
with previous instruction in it’s use.
Adults are advised to ensure that
children do not play with this product.
• After use, do not wind the cord around
the appliance as this may damage it.
Instead, roll the cord up loosely and let
it hang by the side of the appliance.
• This appliance meets the
requirements of Directives 04/108/
EEC (electromagnetic compatibility)
and 06/95/EEC (safety of domestic
electrical appliances), as amended by
Directive 93/68/EEC (CE marking).
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT AT END OF LIFE
In everyone’s interest and to actively
participate in the collective eort to
protect the environment:
• Do not discard your products with
household waste.
• Use the return and collection systems
available in your area.
Some material can be recycled or
recovered.
7
Page 8
DEUTSCH
MINILISS
KOMPAKTEPILIERER
MIT DOPPELTEM KOPF
Seit 25 Jahren er füllt BaByliss alle
weiblichen Ansprüche im Bereich
Epilieren. Ihr neuer Miniliss ist das
Ergebnis tiefgrei fender Forschungen
von BaByliss.
• Das schnelle und doppelt wirk same
Gerät ist mit einem exklusiven, patentierten Sys tem mit 2 ultrafeinen
Epilierköpfern mit umgekehrter Rotation ausgestattet. Durch die Aktion
der beiden Köp fe wird die Haut glatt
gezogen, so dass das Epilieren noch
sanfter wird.
• Das Massageteil, das sich z wischen
den beiden Köp fen bendet, verringert noch die Empndlichkeit beim
Epilieren.
• 30 Pinz etten ergreifen die Haare,
selbst ganz kurze und egal wie sie
geneigt sin d. Die Haare werden mit
der Haarwurz el herausgezupft, so
dass Ihre Haut 3 Wochen lang sauber
bleibt.
• Ihr Ep ilierer verfüg t über 2 G eschwindigkeit, um sich Ihrer Empndli chkeit
anzupassen : langsam für sensible Zo nen, schnell für die Beine.
• Mit dem Zubehörteil sensible Zonen
ist er optimal den intimen Stell en
Ihres Körper s (Achseln, Bik inizone)
angepasst .
RATSCHLÄGE FÜR EIN GELUNGENES
EPILIEREN
A- Das Peeling
Das Peeling ist eine unvermeidbare
Etappe vor dem gelungenen Epilieren.
Wenn es regelmäßig durchgeführt wird,
ermöglicht es :
• ein Einwachsen der Haare unter der
Haut zu vermeiden,
• die toten Zellen zu entfernen und die
Hautporen zu verfeinern,
• die Haut auf die spätere Pege vorzu
bereiten.
Mit einem ein- bis zweimal pro Woche
durchgeführten Peeling bleibt die Haut
gesund und frisch. Wir raten Ihnen, das
Peeling vorzugsweise am Abend vor
dem Epilieren durchzuführen. Dieses
Peeling erleichtert dann das Herauszupfen der Haare, indem sie aufgerichtet werden. Vermeiden Sie ein Peeling
genau nach einer Epilation.
B- Das Epilieren
Der Miniliss von BaByliss verfügt über
30 Pinzetten, die jede einzeln wie eine
Epilierpinzette funktionieren. Um eine
optimale Wirksamkeit zu erreichen
raten wir Ihnen, das Gerät auf relativ
kurzen Härchen zu benutzen (0,5 cm).
Vor einer Epilation raten wir Ihnen, sich
lauwarm zu duschen. Durch die Hitze
werden die Hauptporen geönet, so
dass das Herauszupfen der Haare einfacher wird.
Für eine gelungene Epilation ist es ganz
besonders wichtig, die Wachstumsrichtung der herauszuzupfenden Haare zu
berücksichtigen. Das Gerät muss beim
Epilieren in die entgegengesetzte Rich-
8
-
Page 9
tung bewegt werden, da ansonsten
das Haar abgeschnitten oder schlecht
herausgezupft wird und später einwachsen kann.
Epilieren der Beine:
1. Setzen Sie den Epilierkopf auf das Gerät auf. Schalten Sie es ein.
Die Geschwindigkeit I und II (Ges-
chwindigkeit I : feine Härchen /Geschwindigkeit II: dickere Härchen)
wählen.
2. Das Gerät senkrecht auf die zu epilierende Fläche ansetzen.
3. Immer mit 2 Händen arbeiten: mit
einer Hand ziehen Sie die Haut sorgfältig glatt, mit der anderen Hand
bewegen Sie das Gerät. Ihr Epiliergerät wird nur in die entgegengesetzte Richtung des Haarwachstums
bewegt. Keine Kreisbewegungen
oder Hin- und Herbewegungen ausführen.
4. Den Epilierer langsam mit einem
leichten Druck bewegen. Achtung,
wenn das Gerät zu fest auf die Haut
gedrückt wird, wird es eventuell verlangsamt und weniger wirksam.
Epilieren der sensiblen Zonen:
Für das Epilieren der sensiblen Zonen
raten wir Ihnen, den Aufsatz sensible
Zonen auf den Kopf ihres Epilierers anzubringen. Dadurch wird die Anzahl der
Epilierscheiben für eine präzisere und
weichere Epilation verringert.
Wenn Ihre Haare lang sind (mehr als
1 cm), raten wir Ihnen, sie vorher mit
einer Schere zu schneiden, bevor Sie
den Epilierer, vorzugsweise in der Ges-
chwindigkeit I benutzen.
1. Für das Epilieren unter den Achseln
bewegen Sie den Epilierer von unten
nach oben, und dann ein z weites Mal
von oben nach unten.
2. Für das Epilieren der Bik inizone zie hen Sie die Haut sorgfältig glatt und
bewegen Sie das Gerät von Außen
nach Innen.
C - Feuchtigkeitsspendende Pege
Nach dem Epilieren raten wir Ihnen, sich
mit einer Feuchtigkeitskreme für eine
weiche Haut einzukremen. Die Kreme
aufbringen und in Kreisbewegungen
einreiben.
WICHTIG
• Benutzen Sie den Miniliss von BaBy-
liss nur für das Epilieren, wobei Sie die
Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung befolgen.
• Epilieren Sie sich nicht auf oenen
Wunden, Schnittwunden, Verbrennungen, Warzen, Muttermalen, auf einer
sonnenverbrannten Haut oder auf
Krampfadern. Nicht bei gereizter oder
entzündeter Haut wie Psoriasis oder
Ekzem auf den Beinen benutzen.
• Nicht für das Epilieren im Gesicht, der
Kopfhaare, auf der Brust, der Augenbrauen, der Wimpern oder im Genitalbereich einsetzen. Der Miniliss dar f
ausschließlich auf den Beinen, in der
Bikinizone, den Armen und unter den
Achseln benutzt werden.
REINIGUNG
• Nach jeder Epilation mit der kleinen
Bürste zwischen den Scheiben reini-
9
Page 10
gen.
• Wir raten Ihnen, den Kopf und die
Aufsätze des Gerätes regelmäßig mit
Alkohol zu desinzieren. Weder das
Gerät noch die beweglichen Teile in
Wasser tauchen.
• Für eine maximale Hygiene kann der
Epilierkopf abgenommen und einfach
unter ießendem Wasser abgespült
werden.
• Wenn das Gehäuse des Gerätes gereinigt werden muss, ein mit weichem
Reinigungsmittel getränktes Tuch
benutzen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Benutzen Sie Ihren Epilierer nur mit
dem von BaByliss gelieferten Adapter
und dem entsprechenden Zubehör.
• VORSICHT: Die Plastik beutel, die das
Produkt oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten
diese Beutel außerhalb der Reichweite
von Babys oder Kleink indern aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein
Spielzeug.
• VORSICHT: Nicht über oder in der
Nähe von Waschbecken, Badewannen,
Duschen oder anderen wassergefüllten
Behältern benutzen.
• Falls das Gerät im Badezimmer
verwendet wird, achten Sie darauf, das
nach dem Gebrauch das Netzkabel zu
ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle
kann gefährlich sein, selbst wenn
das Gerät nicht an den Stromkreis
angeschlossen ist.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
• Den Betrieb des Geräts unverzüglich
einstellen, wenn das Kabel beschädigt
ist. Das K abel muss durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um jedes Risiko für den
Benutzer auszuschließen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es eingeschaltet
oder an den Netzstrom angeschlossen
ist.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder durch Personen ohne
jede Er fahrungs- oder Kenntnisgrundlage konzipiert, es sei denn, sie würden
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder vorher über die Verwendung des
Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Nach dem Gebrauch das Kabel nicht
um das Gerät wickeln, um es nicht
zu beschädigen. Rollen Sie das Kabel
locker auf und lassen Sie es neben dem
Gerät hängen.
• Dieses Gerät entspricht den
Anforderungen der Richtlinien
04/108/EWG (elektromagnetische
Kompatibilität) und 06/95/EWG
(Sicherheit von Haushaltsgeräten),
abgeändert durch die Richtlinie 93/68/
EWG (CE-Markierung).
10
Page 11
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE AM ENDE IHRER
LEBENSDAUER
Im Interesse der Allgemeinheit und als
aktive Teilnahme am den gemeinsamen
Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den
Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und
Sammelsysteme, die Ihnen in
Ihrem Land zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.
11
Page 12
NEDERLANDS
MINILISS
COMPACT EPILEERAPPARAAT
MET DUBBELE KOP
Sinds bijna 25 jaar voldoet BaByliss aan
de verwachtingen van de vrouwen op
het vlak van de lichaamsontharing. Uw
nieuwe M iniliss is de vrucht van het
geavanceerd e onderzoekswe rk van
BaByliss.
• Het snelle en dubbel eciënte appa raat is voorzien van een exclusief gepatenteerd s ysteem met 2 ultrajne
epileerko ppen met omgekeerde rot atie. De actie va n de 2 koppen spa nt de
huid op voor een grotere zachthei d.
• Het massagehulpstuk gesitueerd tussen de 2 koppen vermindert de gevoelighei d van de epilering.
• 30 tangetjes grijpen zelfs de korts te
haartjes , en dit ongeacht hun groeirichting. De haar tjes worden uitgerukt met hun bulbus, uw huid blijft
ongeveer 3 weken haarvrij.
• Uw epileerapp araat met 2 snelheden,
voor instelling volgens uw gevoeligheid: lage snelh eid voor de gevoelige
zones, hoge sn elheid voor de benen.
• Dank zij het hulpstuk vo or gevoelige
zones past het ap paraat zi ch per fect
aan de intieme contouren van uw lichaam (oksels , bikinilijntje) aan.
ADVIEZEN VOOR EEN GESLAAGDE
EPILERING
A - Peeling
Peeling is een onmisbare fase voor een
geslaagde epilering. Op regelmatige
wijze uitgevoerd maakt deze behandeling het mogelijk om:
• te voorkomen dat de haartjes opnieuw
uitkomen onder de huid,
• dode cellen te verwijderen en de huidkorrel te verjnen,
• de huid voor te bereiden op verzor
ging.
Een 1 tot 2 maal per week uitgevoerde
peeling maakt het mogelijk een gezonde en frisse huid te behouden. We raden
u aan uw peeling ideaal de dag voor een
epilering uit te voeren. Deze peeling zal
dan het uittrekken van de haartjes vergemakkelijken door deze rechtop te
zetten. Vermijden van een peeling uit te
voeren net na een epilering.
B- Epilering
Uw Miniliss is voorzien van 30 tangetjes,
die werken als kleine epileertangetjes.
Voor een optimale eciëntie raden we
u aan deze op relatief korte haar tjes te
gebruiken (0,5cm).
Voor een epilering raden we u aan een
lauwe douche te nemen. De warmte zal
de uitzetting van de huidporiën mogelijk maken en aldus het uittrekken van
de haartjes vergemakkelijken.
Voor een geslaagde epilering is het van
cruciaal belang de inplantingsrichting
van de haartjes van de te epileren zone
goed te observeren. Het is belangrijk
zich te epileren door het apparaat te
verplaatsen in de omgekeerde richting
van de haargroei, anders zou het haartje
kunnen worden afgesneden of slecht
worden afgerukt en vervolgens onder
de huid terug uitkomen.
12
-
Page 13
Epilering van de benen:
1. De epileerkop op het apparaat plaatsen. Het apparaat aanzetten en snelheid I of II kiezen (snelheid I: jne
haartjes/ snelheid II: sterke haartjes).
2. Het apparaat loodrecht op het te epileren oppervlak houden.
3. Steeds met 2 handen werken: met de
ene hand de huid goed strak trekken,
met de andere hand het apparaat
verplaatsen. Uw epileerapparaat
wordt uitsluitend in de tegengestelde
richting aan de haargroei gehanteerd.
Geen ronddraaiende of heen-en-weer
bewegingen uitvoeren.
4. Het epileerapparaat voorzichtig en
daarbij een lichte druk uitoefenen.
Opgelet, als het apparaat te sterk
tegen de huid wordt gedrukt, kan
het vertraagd en minder eciënt
werken.
Epilering van gevoelige zones:
Voor het epileren van gevoelige zones
raden we u aan het hulpstuk voor gevoelige zones op de kop van uw epileerapparaat te plaatsen. Het verlaagt het
aantal epileerschijven voor een preciezere en zachtere ontharing.
Als uw haar tjes lang zijn (meer dan
1cm), raden we u aan deze af te knippen
met de schaar vooraleer uw epileerapparaat te gebruiken, bij voorkeur op
snelheid I.
1. Voor het ontharen van de oksels, het
apparaat van onder naar boven verplaatsen en vervolgens van boven
naar onder.
2. Voor epilering van het bikinilijntje
de huid goed straktrekken en het
apparaat van buiten naar binnen verplaatsen.
C - Hydratatie
Na het epileren raden we u aan een
vochtinbrengende melk te gebruiken
om de huid te verzachten. De melk
aanbrengen en dan masseren in ronddraaiende bewegingen om de melk in
de huid te doen dringen.
BELANGRIJK
• Miniliss van BaByliss uitsluitend voor
het epileren gebruiken, met naleving
van de instructies in deze handleiding.
• U niet epileren op open wonden,
snijwonden, brandwonden, wratten,
schoonheidsvlekken, op een door de
zon verbrande huid of op spataders.
Niet gebruiken in geval van irritatie of
ontstekingen van de huid, zoals psoriasis of eczeem op de benen.
• Niet gebruiken voor het ontharen
van het gelaat, het kapsel, de borst,
de wenkbrouwen, de wimpers of
de geslachtsdelen. Het gebruik van
Miniliss is uitsluitend voorbehouden
aan de benen, het bikinilijntje, de armen en de oksels.
ONDERHOUD
• De kleine borstel tussen de schijven
doorhalen na elke epilering.
• We raden u aan de kop van het apparaat en de hulpstukken regelmatig te
ontsmetten met alcohol. Het apparaat
nooit onderdompelen in water.
• Voor een maximale hygiëne is de epileerkop uitneembaar en k an gemakkelijk onder stromend water worden
13
Page 14
afgespoeld.
• Als het nodig blijkt de schaal van het
apparaat schoon te maken, een in een
zacht detergent gedrenkte doek gebruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Uw epileerapparaat uitsluitend
gebruiken met de adapter en de door
BaByliss meegeleverde hulpstukken.
• OPGELET: Zakken in polyethyleen
die het product of zijn verpakking
bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Om
verstikkingsrisico’s te voorkomen deze
zakken buiten bereik van baby’s of
van kinderen houden. Een zak is geen
speelgoed.
• OPGELET: Niet gebruiken boven of
in de nabijheid van de wastafels of
andere, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water.
• In geval dit apparaat in een badk amer
wordt gebruikt, vergeet de stekker
dan niet uit het stopcontact te
trekken na het gebruik. Inderdaad, de
nabijheid van een waterbron k an
gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is
losgekoppeld.
• Het apparaat nooit onderdompelen in
water of enige andere vloeistof.
• Het gebruik van het apparaat
onmiddellijk stopzetten als het netsnoer
beschadigd is. Het snoer moet worden
vervangen door de fabrikant, zijn
naverkoopdienst of een persoon met
vergelijkbare kwalicatie om elk risico
voor de gebruiker te voorkomen.
• Het apparaat niet onbewaakt
ingeschakeld of aangesloten laten.
• Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke
of mentale vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis, behalve
als deze via een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon hebben
kunnen genieten van hun veiligheid,
van een toezicht of van voorafgaande
instructies betreende het gebruik
van het apparaat. Het is aan te raden
toezicht te houden op kinderen om
zeker te zijn dat deze niet spelen met
het apparaat.
• Rol het snoer niet rond het
apparaat na gebruik om
beschadiging te voorkomen. Rol het
snoer niet te strak op en laat het aan
de zijkant van het apparaat hangen.
• Dit apparaat voldoet aan de
essentiële vereisten van de richtlijnen
04/108/EEG (Elektromagnetische
compatibiliteit) en 06/95/EEG
(Veiligheid van de elektrische
huishoud- apparaten), aangepast door
de richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN
LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en
om actief mee te helpen aan
de collectieve milieubeschermingsinspanning:
• Gooi uw producten niet weg met het
huishoudelijk afval.
• Gebruik de terugname- en ophalings-
14
Page 15
systemen die u ter beschikking staan.
Sommige materialen kunnen aldus
worden gerecycleerd of worden benut.
15
Page 16
ITALIANO
MINILISS
EPILATORE COMPATTO
DOPPIA TESTINA
Da quasi 25 anni, BaByliss rispond e alle
esigenze d elle donne in materia di epilazione. Il nuovo Miniliss è il frutto delle
ricerche avanz ate di BaByliss.
• Rapido e doppiamente ecace, è do-
tato di un sistema esclusivo brevet tato
con 2 testine di epilazi one ultrasot tili a
rotazione inversa. L’azio ne delle 2 tes-
tine tende la pelle per un’epilazione
più dolce.
• L’accessorio per massaggio situato
fra le 2 testine riduce ulteriormente la
sensibilit à della pelle.
• 30 pin zette aerrano i peli, anche i
più corti, orientati in qualsiasi senso.
I peli vengono strappati con il bulbo
e la pelle rimane liscia per circa tre
settiman e.
• Epilatore a 2 velocità, si adatta alla
vostra sensibilit à: velocità minore per
le zone se nsibili, velo cità maggiore
per le gambe.
• Grazi e all’accessorio zone sensibili, si
adatta per fettamente alle zone intime
del corpo (ascelle, zona bikini).
CONSIGLI PER UN’EPILAZIONE OTTIMALE
A- Gommage
Il gommage è un indispensabile per
un’epilazione ottimale ed eettuato regolarmente permette:
• di evitare la ricrescita dei peli sotto-
pelle;
• di eliminare le cellule morte e di anare la grana della pelle;
• di preparare la pelle alle cure succes
sive.
Il gommage eettuato 1-2 volte a
settimana permette di mantenere la
pelle sana e giovane. Si raccomanda di
eettuare il gommage preferibilmente
il giorno prima dell’epilazione in quanto
facilita l’estrazione dei peli rialzandoli.
Evitare il gommage subito dopo l’epilazione.
B- Epilazione
Miniliss è dotato di 30 pinzette per epilazione. Per ottenere risultati ottimali, si
consiglia di utilizzare l’apparecchio su
peli relativamente corti (0,5 cm).
Prima dell’epilazione, si raccomanda di
fare una doccia tiepida. Il calore dilata i
pori e facilita l’estrazione dei peli.
Per un’epilazione ottimale, è importante
osservare il senso dei peli nella zona da
epilare. Muovere l’apparecchio in senso
contrario rispetto alla crescita del pelo,
per evitare di spezzare o strappare male
il pelo che potrebbe ricrescere sottopelle.
Epilazione gambe:
1. Inserire la testina di epilazione sull’ap-
parecchio. Accenderlo. Scegliere la
velocità I o II (velocità I : peli sottili/
velocità II : peli spessi).
2. Tenere l’apparecchio in posizione per-
pendicolare rispetto alla supercie da
epilare.
3. Procedere sempre con 2 mani: con
una mano, tendere con cura la pelle,
16
-
Page 17
con l’altra muovere l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
in senso contrario rispetto alla crescita del pelo. Evitare movimenti circolari o longitudinali.
4. Muovere lentamente l’epilatore esercitando una leggera pressione. Attenzione, non esercitare una pressione
troppo intensa sulla pelle con l’apparecchio, potrebbe rallentare ed essere
meno ecace.
Epilazione zone sensibili:
Per epilare le zone sensibili si consiglia
di posizionare l’accessorio zone sensibili
sulla testina dell’epilatore. Riduce il numero di dischi di epilazione per un’epilazione più dolce e precisa.
In caso di peli lunghi (più di 1 cm), si
consiglia di tagliarli con le forbici prima
di utilizzare l’epilatore scegliendo preferibilmente velocità I.
1. Per epilare le ascelle, muovere l’apparecchio prima dal basso verso l’alto e,
in un secondo tempo, dall’alto verso
il basso.
2. Per epilare la zona bikini, tendere delicatamente la pelle e muovere l’apparecchio dall’esterno verso l’interno.
C - Idratazione
Dopo l’epilazione si consiglia di utilizzare un latte idratante per ammorbidire
la pelle. Applicare il latte e massaggiare
con movimenti circolari per facilitarne
l’assorbimento.
IMPORTANTE
• Utilizzare Minil iss di BaByliss esclusiva-
mente per l’epilazione o la rasatura, ris-
pettando le presenti indicazioni d’uso
• Non utilizzare l’apparecchio su ferite
non cicatrizzate, tagli, scottature, verruche, nei, pelle scottata dal sole o
varici. Non utilizzare l’apparecchio in
caso di irritazioni o malattie della pelle
come psoriasi o eczema sulle gambe.
• Non utilizzare l’apparecchio per
l’epilazione di viso, capelli, petto, sopracciglia, ciglia o genitali. Utilizzare
Miniliss esclusivamente per gambe,
zona bikini, braccia e ascelle.
PULIZIA
• Passare l’apposito spazzolino fra i
dischi dopo l’uso.
• Si raccomanda di disinfettare regolarmente la testina dell’apparecchio e gli
accessori con alcol. Non immergere
mai l’apparecchio e le testine amovibili
in acqua.
• Per un’igiene ottimale, la testina per
epilazione è amovibile e può essere
facilmente risciacquata con acqua
corrente.
• Nel caso in cui sia necessario pulire la
supercie esterna dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido con alcune
gocce di detersivo delicato.
PRECAUZIONI D’USO
• Utilizzare il epilatore esclusivamente
con l’adattatore e gli accessori forniti
da BaByliss.
• ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene contenenti il prodotto o il relativo
imballaggio sono pericolosi. Per prevenire il rischio di soocamento, conservare i sacchetti fuori della portata di
neonati e bambini. Questo sacchetto
17
Page 18
non è un giocattolo.
• ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o
vicino a lavandini, vasche da bagno,
docce o altri recipienti contenenti
acqua.
• Se l’apparecchio viene utilizzato nella
stanza da bagno, staccare l’apparecchio
dalla corrente dopo l’uso; la presenza
d’acqua nelle vicinanze è pericolosa
anche quando l’apparecchio è spento.
• Non immergere in acqua o altro
liquido.
• Interrompere immediatamente
l’utilizzo nel caso in cui il cavo di
alimentazione sia danneggiato. Per
evitare eventuali rischi per l’utente,
il cavo deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio assistenza o da
una persona qualicata.
• Non lasciare mai l’apparecchio
attaccato alla corrente e incustodito.
• Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) diversamente abili, disabili
mentali o sensoriali, o da persone prive
di esperienza o conoscenza dello stesso, tranne i casi in cui siano assistite
da chi si rende responsabile della loro
incolumità, o vengano debitamente
istruite riguardo all’utilizzo dell’apparecchio. Si raccomanda di controllare
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio dopo l’uso. Avvolgere
il cavo senza stringere lasciandolo
pendere a lato.
• L’apparecchio è conforme a quanto
previsto dalle direttive 04/108/CEE
(compatibilità elettromagnetica) e
06/95/CEE (sicurezza degli apparecchi
elettrodomestici), modicate dalla
direttiva 93/68/CEE (marcatura CE).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E
ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare
attivamente all’impegno collettivo di
tutela ambientale:
• non mischiare questi prodotti con i
riuti domestici.
• utilizzare i sistemi di recupero e raccolta
messi a vostra disposizione.
In questo modo sarà possibile riciclare o
valorizzare alcuni materiali.
18
Page 19
ESPAÑOL
MINILISS
DEPILADORA COMPACTA
DOBLE CABEZAL
Desde hace cerca de 25 años, BaByliss
responde a las aspiraciones de las mujeres en materia de depilación. El nuevo
Miniliss es el fruto de la investigación
avanzada de BaByliss.
• Rápida y doblemente ecaz, está pro
vista de un sistema exclusivo patentado, con 2 cabezales de depilación
ultranos que rotan en direcciones
opuestas. La acción de los 2 cabezales
tensa la piel, para lograr mayor suavidad.
• El accesorio de masaje situado entre
los 2 cabezales reduce aún más la sensibilidad de la piel.
• 30 pinzas atrapan el vello, incluso el
más corto, independientemente de su
inclinación. El vello se arranca con el
bulbo y la piel se mantiene nítida durante unas 3 semanas.
• La depiladora tiene 2 velocidades, para
adaptarse a su sensibilidad: velocidad
lenta para las zonas sensibles, velocidad rápida para las piernas.
• Gracias a su accesorio para zonas sensibles, se adapta perfectamente a los
contornos íntimos de su cuerpo (axilas,
ingles).
CONSEJOS PARA UNA DEPILACIÓN
IMPECABLE
A- La exfoliación
La exfoliación es una etapa indispen-
sable para una buena depilación. Si se
efectúa de forma regular, permite:
• evitar que el vello vuelva a crecer bajo
la piel,
• eliminar las células muertas y anar el
grano de la piel,
• preparar la piel para recibir los productos tratantes.
Una exfoliación una o dos veces por
semana permite conservar una piel sana
y fresca. Le recomendamos que haga la
exfoliación un día antes de depilarse.
Esta descamación facilitará la extracción
del vello, enderezándolo. Evite exfoliar
su piel inmediatamente después de
depilarse.
B- La depilación
Miniliss está provista de 30 pinzas, que
actúan como pequeñas pinzas de depilar. Para obtener mayor ecacia, le
aconsejamos que la utilice con vello
relativamente corto (0,5 cm).
Antes de depilarse, le recomendamos
que tome una ducha tibia. El calor dilatará los poros de la piel y facilitará de
esta forma la extracción del vello.
Para una depilación impecable, es esencial observar atentamente el sentido de
la implantación del vello en la zona que
vaya a depilar. Es importante depilarse
desplazando la depiladora a contrapelo,
pues en caso contrario, el vello podría
quedar cortado o mal arrancado y
volver a crecer bajo la piel.
Depilación de las piernas:
1. Coloque el cabezal de depilación so-
bre la depiladora. Encienda el aparato
y elija la velocidad I o II (velocidad I:
19
Page 20
vello no / velocidad II: vello fuerte).
2. Mantenga la depiladora perpendicularmente a la supercie que vaya a
depilar.
3. Trabaje siempre con las 2 manos: con
una mano, tense cuidadosamente la
piel y con la otra mano mueva la depiladora. La depiladora se manipula
únicamente a contrapelo. No realice
movimientos circulares o de vaivén.
4. Desplace lentamente la depiladora
ejerciendo una ligera presión. Atención, si aprieta demasiado, es posible
que la depiladora vaya más despacio
y sea menos ecaz.
Depilación de las zonas sensibles:
Para depilarse las zonas sensibles, le
recomendamos que utilice el accesorio zonas sensibles sobre el cabezal de
depilación. Reduce el número de discos
depiladores, para una depilación más
precisa y suave.
Si el vello ha crecido mucho (más de 1
cm), le recomendamos que lo corte con
unas tijeras antes de utilizar la depiladora, preferiblemente en la velocidad I.
1. Para depilarse las axilas, desplace la
depiladora de abajo arriba, y después
hágalo de arriba abajo.
2. Para depilarse las ingles, tense cuidadosamente la piel y desplace la
depiladora desde el exterior hacia el
interior.
C - Hidratación
Tras la depilación, le aconsejamos que
utilice una leche hidratante para suavizar la piel. Aplique la leche y realice un
masaje en movimientos circulares hasta
su total absorción.
IMPORTANTE
• Utilice Miniliss de BaByliss únicamente
para la depilación, respetando las indicaciones de este modo de empleo.
• No se depile sobre heridas abiertas,
cortes, quemaduras, verrugas, lunares,
sobre una piel quemada por el sol o sobre varices. No la utilice en caso de irritación o de infecciones de la piel, como
psoriasis o eczema en las piernas.
• No la utilice para depilar el rostro, el
cuero cabelludo, el pecho, las cejas, las
pestañas o la zona genital. El uso de
Miniliss está exclusivamente reservado
para las piernas, ingles, brazos y axilas.
MANTENIMIENTO
• Pase el cepillito entre los discos después de cada depilación.
• Le recomendamos que desinfecte re
gularmente los cabezales y los accesorios con alcohol. No sumerja la depiladora en agua.
• Para una higiene máxima, el cabezal
de depilación se puede retirar y aclarar
fácilmente con agua corriente.
• Si resulta necesario limpiar la carcasa
del aparato, utilice un trapo impregnado con detergente suave.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Utilice la depiladora exclusivamente
con el adaptador y los accesorios suministrados por BaByliss.
• ¡ATENCIÓN!: Las bolsas de polietileno
que contienen el producto o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar
riesgo de asxia, mantenga estas bol-
20
-
Page 21
sas fuera del alcance de los bebés y de
los niños. Una bolsa no es un juguete.
• ¡ATENCIÓN! No lo utilice cerca o en
cima de lavabos, bañeras, duchas o
cualquier otro recipiente que contenga agua.
• En caso de utilización en el
cuarto de baño, no olvide
desenchufarlo cuando termine. La
proximidad de una fuente de agua
puede ser peligrosa, incluso con el
aparato desenchufado.
• No sumerja el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
• Deje inmediatamente de utilizar el secador si advierte que
el cable está deteriorado. El
cable debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cualicación similar, con el n de
evitar riesgos para el usuario.
• No deje el secador sin vigilancia cuando está encendido o enchufado.
• Este aparato no está pensado para
que lo utilicen personas (incluyendo
niños) de capacidad física, sensorial
o mental reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes,
salvo que cuenten con la supervisión
o con instrucciones previas sobre el
funcionamiento del aparato de una
persona responsable de su seguridad.
Es conveniente vigilar a los niños para
vericar que no juegan con este electrodoméstico.
• Cuando haya terminado de utilizarlo,
no enrosque el cable alrededor del
aparato, para evitar dañarlo. Recoja
-
el cable sin apretarlo y déjelo junto al
secador.
• Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas
04/108/CEE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CEE (seguridad
de los electrodomésticos), modicadas por la directiva 93/68/CEE (marcado CE).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELEC
TRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos, y para participar activamente en los esfuerzos colectivos de
protección del medio ambiente:
•
No se deshaga de estos
to con la basura doméstica.
• Utilice los sistemas de recogida disponibles en su país.
De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o reciclarse.
21
productos jun-
-
Page 22
PORTUGUÊS
MINILISS
DEPILADORA COMPACTA COM
CABEÇA DUPLA
A BaByliss esforça- se há mais de 25
anos por responder às aspirações das
mulheres em matéria de depilação. A
nova depilado ra Miniliss é o fruto da
investigação avançada da BaBy liss.
• Rápida e duplamente ecaz, é munida
de um sistema exclusivo patenteado
com 2 cabeças de depilação u ltra- nas em rotação bi direccional. A acção
das 2 cabeças estica a pele para mais
suavidade.
• O acessório de massagem si tuado
entre as 2 cabeças redu z ainda mais a
sensibilid ade de depilação.
• 30 pinças agarram os pêlos, me smo
os mais curtos, seja qual for a sua inclinação. Ex trai os pêlos com o bolbo e a
pele ca depi lada durante 3 semanas.
• A depiladora possui 2 velocidad es,
para se adaptar à sua sensibilidade: velocidade lenta para as zonas sensíve is,
velocidade rápida para as pernas.
• Graças ao acessório p ara zonas
sensíveis, adapta-se perfeitamente
aos contor nos íntimos do corpo (viril-
has, axilas).
CONSELHOS PARA UMA DEPILAÇÃO
EFICAZ
A- Limpeza da pele
A limpeza da pele é uma etapa indispensável para uma depilação ecaz.
Efectuada com regularidade, permite:
• evitar o crescimento dos pêlos sob a
pele,
• eliminar as células mortas e anar o
grão da pele,
• preparar a pele para a depilação.
Faça uma limpeza da pele 1 a 2 vezes
por semana para conservar uma pele sã
e fresca. A limpeza da pele deve ser feita
na véspera da depilação, já que esta
operação antes da depilação facilita
a extracção dos pêlos, levantando-os.
Evite fazer uma limpeza da pele logo a
seguir a uma depilação.
B- Depilação
A Miniliss dispõe de 30 pinças, que
actuam como outras tantas pinças de
depilar. Para maior ecácia, utilize o
aparelho em pêlos relativamente curtos
(0,5 cm).
Antes da depilação, tome um duche
morno. O calor dilata os poros e facilita
a extracção dos pêlos.
Para uma depilação ecaz, é essencial
respeitar o sentido da implantação dos
pêlos na zona a depilar. Ao depilar, é importante deslocar o aparelho no sentido
inverso ao crescimento do pêlo, para
evitar que este seja mal cortado ou arrancado e volte a crescer sob a pele.
Depilação das pernas:
1. Coloque a cabeça de depilação no
aparelho. Ligue o aparelho. Escolha a
velocidade I ou II (I: para pêlos nos/II:
para pêlos grossos).
2. Mantenha o aparelho perpendicular à
superfície a depilar.
3. Trabalhe sempre com as 2 mãos: com
uma delas, estique cuidadosamente
22
Page 23
a pele e, com a outra, movimente o
aparelho. A depiladora manipula-se
unicamente no sentido oposto ao
crescimento do pêlo. Não efectue
movimentos circulares nem de ida e
volta.
4. Desloque lentamente a depiladora,
exercendo uma pressão ligeira. Se
pressionar o aparelho com força
contra a pele, pode torná-lo mais
lento e menos ecaz.
Depilação das zonas sensíveis:
Para a depilação das zonas sensíveis,
recomenda-se que coloque o acessório
para zonas sensíveis na cabeça da depiladora. Reduz o número de discos de
depilação para facultar uma depilação
mais precisa e mais suave.
No caso de pêlos compridos (mais de 1
cm), convirá apará-los à tesoura antes
de utilizar a depiladora, de preferência
na velocidade I.
1. Para a depilação das axilas, desloque
o aparelho de baixo para cima e, a seguir, no sentido contrário.
2. Para a depilação das virilhas, estique
cuidadosamente a pele e desloque o
aparelho do exterior para o interior.
C - Hidratação
Após a depilação, recomenda-se que
aplique um leite hidratante para suavizar a pele, fazendo-o penetrar com movimentos circulares.
IMPORTANTE
• Utilize unicamente a M iniliss da
BaByliss para depilação, respeitando as
indicações deste manual de utilização.
• Não se depile em zonas com feridas,
cortes, queimaduras, verrugas, sinais,
numa pele queimada pelos raios solares ou com varizes. Não utilize em caso
de irritação ou infecção da pele, tal
como psoríase ou eczema nas pernas.
• Não utilize para depilar a cara, a cabeça, o peito, as sobrancelhas, as pestanas ou as partes genitais. A depiladora
Miniliss destina-se exclusivamente
às pernas, às virilhas, aos braços e às
axilas.
MANUTENÇÃO
• Passe a escova entre os discos após
cada depilação.
• Recomenda-se que as cabeças do aparelho e os acessórios sejam frequentemente desinfectados com álcool.
Nunca mergulhe o aparelho na água.
• Para maximizar a higiene, a cabeça de
depilação é amovível e lava-se facilmente em água corrente.
• Se for necessário limpar o corpo do
aparelho, utilize um pano embebido
em detergente suave.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Utilize exclusivamente a depiladora
com o adaptador e os acessórios fornecidos pela BaByliss.
• ATENÇÃO: O material em polietileno
que cobre o produto ou a embalagem
pode ser perigoso. Para evitar o risco
de asxia, mantenha o revestimento
afastado de bebés e crianças. Estes
sacos não são brinquedos.
• ATENÇÃO: Não utilizar por cima ou na
proximidade de lavatórios, banheiras,
duches ou demais recipientes que
23
Page 24
contenham água.
• Em caso de utilização do aparelho em
casa de banho, retire sempre a cha da
tomada depois de se ter ser vido. Com
efeito, a proximidade de uma fonte de
água pode ser perigosa mesmo que o
aparelho esteja desligado.
• Não mergulhe o aparelho em água ou
em qualquer outro líquido.
• Deixe imediatamente de utilizar o aparelho se o cordão estiver danicado.
O cordão deve ser substituído pelo
fabricante, o seu serviço pós-venda ou
um técnico qualicado a m de evitar
qualquer risco para o utilizador.
• Não deixe o aparelho sem vigilância
quando está ligado à corrente ou a
funcionar.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que
estejam sob a supervisão ou
tenham recebido instruções relativas à
utilização do aparelho de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser vigiadas de modo
a assegurar que não brincam com o
aparelho.
• Depois da utilização, não enrole o cordão à volta do aparelho para evitar danicá-lo. Enrole o cordão, sem apertar,
e deixe-o pender ao lado do aparelho.
• Este aparelho satisfaz as exigências
das directivas 04/108/CEE (compatibi-
lidade electromagnética) e 06/95/CEE
(segurança dos aparelhos electrodomésticos), alterados pela directiva
93/68/CEE (marca CE).
RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar
activamente no esforço colectivo de
protecção do ambiente:
• Não deposite estes produtos no lixo
doméstico.
• Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponíveis.
Alguns materiais poderão assim ser reciclados ou recuperados.
24
Page 25
DANSK
MINILISS
KOMPAKT HÅRFJERNER MED 2
HOVEDER
I næsten 25 år har BaByliss opfyldt kvinders ønsker om hårernings- produkter.
Deres nye Miniliss er et resultat af BaByliss’s avancerede forskning.
• Apparatet er hur tigt og dobbelt så
eektiv t med sit patenterede system
og to ultrat ynde hårernerhoveder
med baglæns rotati on. De to hoveder
spænder hude n og giver et blød ere
resultat.
• Massagetilbehøret placeret mell em 2
hoveder reducerer yderligere hårernelsens føls omhed.
• De 30 pincetskiver plukker hårene,
selv de korte ste, uanset groretningen.
Håret ernes med ko lben og Deres
hud er uden hår i omkr ing tre uger.
• Deres hårerner har to hastighe der,
som kan reguleres i forhold til De res
følsomhed: langso m for de føls omme
områder og hur tig for benene.
• Takket være ekstraudstyret til de føl somme områder reguleres apparatet
præcist i forhold til kroppens intime
former (underarme, bikini linje).
TIPS TIL EFFEKTIV DEPILERING
A- Skrubning
Skrubning er nødvendigt af hensyn til
eektiv hårerning. Foretages den løbende:
• undgår man, at hår vokser tilbage under huden,
• ernes de døde hudceller og forner
hudens tekstur,
• forberedes huden på og får nemmere
ved at absorbere hudplejeprodukter.
Foretages skrubning en eller to gange
om ugen, holder De huden sund og
frisk. Vi anbefaler, at skrubningen foretages dagen før hår erningen. Skrubningen retter hårene ud og hjælper Dem
dermed med at erne dem. Undgå at
foretage skrubning efter hårerning.
B- Hårerning
Deres Miniliss har 30 pincetskiver, der
fungerer som mange små hårerningspincetter. For at gøre hårerningen så
eektiv som muligt anbefaler vi, at De
bruger den på ret korte hår (0,5 cm).
Før hårerningen anbefaler vi, at De
tager et varmt bad. Varmen får porerne
til at udvide sig og gør det nemmere at
erne hårene.
For at hår eektivt k an ernes, er det
helt afgørende at se nøje på hvilken retning, som håret gror i det område, hvor
det skal ernes. Det er vigtigt at bevæge
hårerneren i den direkte modsatte
retning af hårets groretning - ellers kan
det medføre, at håret blot klippes eller
trækkes forkert og dermed begynder at
gro tilbage under huden.
Hårerning på benene:
1. Sæt hårernerhovedet på apparatet.
Tænd for apparatet og vælg hastighed I eller II (I: nt hår /II: groft hår).
2. Hold apparatet i en vinkel på 90 gra-
der i forhold til det område af huden,
der skal ernes hår fra.
3. Brug altid begge hænder: spænd
25
Page 26
forsigtigt huden med den ene hånd,
mens De bevæger apparatet med
den anden. Bevæg kun hårerneren
mod groretningen for Deres hår. Bevæg ikke apparatet i cirkler eller frem
og tilbage.
4. Bevæg langsomt hårerneren og pres
den ned med et let tryk. Pas på at De
ikke presser apparatet for hårdt ned
mod huden, så den bliver langsommere og mindre eektiv.
Hårerning fra følsomme områder:
For at erne hår fra følsomme områder
anbefaler vi, at De sætter tilbehøret til
følsomme områder på hovedet af Deres
hårerner. Det reducerer antallet af hårernerskiver, således at De kan erne
håret mere blødt og præcist.
Hvis Deres hår er langt (mere end 1 cm),
anbefaler vi, at De k lipper det med en
saks, før De anvender hårerneren, og
at De indstiller hastigheden til I.
1. Sådan ernes hår fra underarmene:
bevæg apparatet opad og dernæst
endnu en gang nedad.
2. Sådan ernes hår fra bikinilinjen:
spænd forsigtigt huden og bevæg
apparatet fra ydersiden og indad.
C - Fugtighedspleje af huden
Efter hårerningen anbefaler vi, at De
anvender en fugtighedsmælk til at
blødgøre Deres hud. Påfør fugtighedsmælken og massér den i cirkelbevægelser for at hjælpe Deres hud med at absorbere den.
VIGTIGT
• Brug kun BaByliss Miniliss til hårerning
og følg vejledningens anvisninger.
• Fjern ikke hår fra områder med åbne
sår, rifter, forbrændinger, fodvorter,
modermærker, solbrændt hud eller
åreknuder. Må ikke anvendes, hvis
De lider af overfølsom hud, hudinfektion såsom psoriasis eller eksem på
benene.
• Må ikke anvendes til at erne hår fra
ansigtet, hovedet, brystet, øjenbrynene, øjenvipperne eller kønsdelene.
Brug kun Miniliss til at erne hår fra
benene, bikinilinjen, armene og underarmen.
VEDLIGEHOLDELSE
• Brug den lille børste mellem skiverne
efter hver anvendelse.
• Vi anbefaler, at de jævnligt desincerer
hovederne og tilbehøret ved hjælp af
sprit. Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• For maksimal hygiejne kan hår er
ningshovedet let aftages og skylles
under rindende vand.
• Hvis hoveddelen af apparatet sk al rengøres, anvendes en klud fugtet med et
blødt rengøringsmiddel.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Brug kun Deres hårerner med den
adapter og det tilbehør, som leveres
af BaByliss.
• BEMÆRK: Polyethylenposer, der indeholder produktet eller dets emballage,
kan være farlige. Opbevar poserne
uden for babyers og småbørns rækkevidde for at undgå kvælningsrisiko. En
pose er ikke et legetøj.
• PAS PÅ: Må ikke anvendes over eller
i nærheden af håndvaske, badekar,
26
-
Page 27
brusebade eller andre beholdere med
vand.
• Ved brug i badeværelset, skal du slukke
apparatet og koble det fra, når du er
færdig med at bruge det. Tilstedeværelsen af vand kan være farligt, også
selvom apparatet er frakoblet.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre
væsker.
• Afbryd brugen af apparatet øjeblikkeligt, hvis ledningen er beskadiget.
Ledningen skal i så fald erstattes af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller
en fagmand for at undgå enhver risiko
for forbrugeren.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn,
når det er tændt eller tilsluttet.
• Dette apparat er ikke udformet til at
blive anvendt af personer (herunder
børn) med reducerede fysiske, senso riske eller mentale evner eller af personer uden erfaring eller kendskab, med
mindre de af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, overvåges
eller forinden har modtaget instrukser
vedrørende anvendelsen af apparatet.
Børn bør overvåges for at undgå, at de
leger med apparatet.
• For at undgå at beskadige ledningen,
må den ikke vikles om apparatet efter
brug. Rul ledningen forsigtigt op, uden
at stramme den og lad den hænge på
siden af apparatet.
• Dette apparat er i overensstemmelse
med retningslinjerne i direktiverne
04/108/EØF (elektromagnetisk fore-
nelighed) og 06/95/CEE (sikkerhed i
forbindelse med elektroniske husholdningsapparater), ændret ved direktiv
93/68/EØF (CE-mærkning).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt
til at beskytte miljøet:
• Smid ikke dine produkter ud sammen
med almindelig husholdningsaald.
• Brug de indsamlings- og genbrugssy
stemer der stilles til rådighed, i området hvor du bor.
Visse materialer kan således reddes eller
genbruges.
27
at være med
-
Page 28
SVENSKA
MINILISS
KOMPAKT HÅRBORTTAGARE
MED 2 HUVUDEN
Under nästan 25 år har BaByliss ut vecklat produkter som uppfylle r kvinno rs
önskemål om hårbor ttagning. Nya Miniliss är resultatet av BaByliss avancerade forsk ning.
• Snabb och dubb elt eektiv med ett
unikt patenterat system med två mycket na hårb orttagningshuvuden
som roterar i motsatt riktning . De två
huvudena sträcker huden fö r ett mjukare resultat .
• Massageaccessoaren som n ns mel
lan de 2 epileringshuvudena minskar
känsligheten vid epileringen.
• 30 pincetter plockar håren, äve n de
kortaste oavsett i vilke n riktning de
växer. H åren tas bort med hårsäcken,
och efter en behandling är huden hårfri i ungefär tre veckor.
• Denna hårbor ttagare har t vå hastigheter för att anpassa ef ter din känslighet. Långsam fö r känsliga områ den,
snabb för bene n.
• Tack var e tillbehöre t f ör känsliga
områden, anpassar det s ig exakt till
kroppens intima former (armhålor,
bikinilinje).
TIPS FÖR FRAMGÅNGSRIK HÅRBORTTAGNING
A- Skrubbning
Skrubbning är nödvändig för eektiv
hårborttagning. Om det görs regelbun-
det:
• Förhindrar det att håret växer tillbaka
under huden.
• Avlägsnas döda celler och förnyas hudens yttersta lager.
• Förbereds huden så att den absorberar
hudvårdsprodukter bättre.
Skrubbning som utförs en eller två
gånger i veckan håller huden frisk och
sund. Vi rekommenderar att utföra skrubbning dagen innan hårborttagning.
Skrub- bningen rätar på hårstråna vilket
gör det lättare att avlägsna dem. Undvik
att skrubba huden direkt efter hårborttagning.
B- Hårborttagning
Miniliss har 30 pincetter som fungerar
som många små hårborttagningspin-
cetter. För optimal eektivitet rekommenderar vi att du använder den på
relativt korta hårstrån (0,5 cm).
Vi rekommenderar att du tar en ganska
varm dusch innan hårborttagning. Värmen hjälper dina porer att öppna sig
vilket underlättar hårborttagningen.
För eektiv hårborttagning är det viktigt
att se exakt åt vilket håll som håret växer
på det område där håret skall tas bor t.
Det är viktigt att föra hårbor ttagaren i
en riktning motsatt den riktning som
håret växer i; om du gör på annat sätt
kan håret helt enkelt skäras av eller dras
det inte ut ordentligt, och det kommer
sedan att växa tillbaka under huden.
Hårborttagning från benen:
1. Sätt hårborttagningshuvudet på ap-
paraten. Sätt på apparaten och välj
hastighet I eller II (I: nt hår/II: grovt
28
Page 29
hår).
2. Håll apparaten i 90 graders vinkel mot
den yta där håren skall avlägsnas.
3. Arbeta alltid med båda händerna.
Dra försiktigt i huden med ena handen samtidigt som du för apparaten
framåt med den andra. Hårborttagaren skall endast föras i riktning mot
hårväxten. Hårborttagaren får inte
röras i cirklar eller fram-och-tillbaka.
4. Arbeta med långsamma rörelser, sam
tidigt som du trycker hårborttagaren
nedåt en aning. Var försiktig, tryck
inte apparaten för hårt mot huden,
den kan då sakta in och bli mindre
eektiv.
Hårborttagning på känsliga områden:
För att avlägsna hår från känsliga
områden, rekommenderar vi att sätta
på tillbehöret för känsliga områden på
hårborttagarens huvud. Det minskar
antalet hårborttagningsskivor så att
hårborttagningen sker mjukare och
med större precision.
Om håren är långa (längre än 1 cm),
rekommenderar vi att först klippa dem
med en sax innan hårborttagaren används, helst vid hastighet I.
1. För att avlägsna hår från underarmarna, för apparaten uppåt, och sedan
nedåt.
2. För att ta bort håret vid bikinilinjen,
sträck huden försiktigt och för apparaten utifrån och in.
C - Återfuktning
Efter hårborttagningen rekommenderar vi att använda fuktkräm för att
mjuka upp huden. Applicera krämen
och massera sedan in den med cirkulära
rörelser för att hjälpa huden att absorbera krämen.
VIKTIGT
• BaByliss Miniliss skall endast användas
för hårborttagning och enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
• Ta inte bor t hår från områden med
öppna sår, hudsprickor, brännskador,
-
vårtor, födelsemärken, solbränd hud
eller åderbråck. Använd inte apparaten
om du lider av hudirritationer, hudinfektioner som psoriasis eller eksem på
benen.
• Använd den inte för att ta bort hår
från ansiktet, huvudet, bröstet, ögonbrynen, ögonfransar eller könsorgan.
Miniliss skall endast användas till att
avlägsna hår från benen, bikinilinjen,
armar och armhålor.
UNDERHÅLL
• Borsta med den lilla borsten mellan skivorna varje gång apparaten använts.
• Vi rekommenderar att du regelbundet
desincerar huvudena och tillbehören
med alkohol. Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
• För maximal hygien kan epileringshuvudet tas ut ur apparaten och med
lätthet sköljas i rinnande vatten.
• Om apparatkroppen måste rengöras,
använd en trasa fuktad med milt rengöringsmedel.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Hårborttag aren får endast användas
med adapter och tillbehör som levererats av BaByliss.
29
Page 30
• OBSERVER A: Polyetylenpåsarna med
produkte n eller dess emballage kan
vara farliga. För att förekomma r isk
för k vävning bör dessa påsar fö rvaras
utom r äckhåll för barn och spädbarn.
En påse är ingen lek sak.
• OBS: Använd inte över eller i närheten
av tvättfat, badkar, dusch eller annan
behållare som innehåller vatten.
• Om hårtorken används i badrummet,
se till att dra ur sladden när du är färdig.
Närheten till vatten kan vara farlig även
om sladden inte är i.
• Sänk aldrig ner i vatten eller annan
vätska.
• Upphör genast att använda om sladden är skadad. Sladden måste ersättas av tillverkaren, ett serviceombud eller en person med liknande
kvalikationer för att undvika fara för
användaren.
• Lämna aldrig hårtorken oövervak ad
med sladden i eller påslagen.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, eller mental kapacitet (detta gäller
även för barn). Personer utan erfarenhet eller kännedom om apparaten bör
ej heller använda den, om de inte kan
få hjälp av person som övervakar användningen och tar ansvarar för deras
säkerhet, eller som på förhand ger instruktioner beträande användningen
av apparaten. Det är rådigt att se till så
att barnen inte leker med apparaten.
• Vira inte sladden runt hårtorken, risk
för skador på sladden. Vira ihop sladden löst och låt den hänga bredvid
hårtorken.
• Denna hår tork uppfyller kraven i di
rektivet 04/108/EEG (elektromagnetisk kompatibilitet) och 06/95/EEG
(lågspänning) med tillägg i direktivet
93/68/EEG (CE-märkning).
UTTJÄNT ELEKTRISK
OCH ELEKTRONISK APPARATUR
I allas intresse och för att aktivt bidra till
det kollektiva skyddet av miljön:
• Kasta aldrig dessa produkter i hushållssoporna.
• Använd er av de uppsamlings- och
återvinningssyste som nns till ert förfogande i ert land.
Vissa material kan eventuellt återvinnas
eller uppvärderas.
30
-
Page 31
NORSK
MINILISS
KOMPAKT HÅRFJERNINGSMASKIN MED 2 HODER
I nesten 25 år har BaByliss oppfylt k vinnenes ønsker for hårerningssyste mer.
Din nye Miniliss er resultatet av BaByliss’ avanser te forskning.
• Den er hurtig og dobbelt så eek tiv.
Den har et eksklusiv t patenter t system med to ultrane hårernin gshoder som rotere r i revers. D e to hodene
strammer huden for å få et jevnt resultat.
• Massasjetilbehøret mellom de to hodene reduserer følsomheten ytterligere under epileringen .
• 30 pinsett nap per håret, selv det korteste, og uansett i hvilken retning det
vokser. Håret ernes me d kolben, og
huden din fortsetter å være hårfr i i
omlag tre uker.
• Hår erningsmaskinen har to has tigheter: sakte for følsomme områder,
hurtig for le ggene.
• Takket være tilbehøret for følsomme
områder, justeres den p erfekt etter
de intime konturene på krop pen din
(under armene, bikinilinje).
TIPS FOR VELLYKKET HÅRFJERNING
A- Skrubbing
Skrubbin g er nødvendig for å opp nå
et vellykket resultat. Hvis dette gjøres
regelmessig, vil det
• hindre hår i å vokse fram igjen under
huden,
• erne døde celler og rense vevet i
huden,
• klarg jøre huden din slik at den absorberer hudpl eieprodukter bedre.
Skrubbin g én eller to ganger i uken
gjør at du behol der en sunn og frisk
hud. Det ideelle er skrubbing dagen før
du skal erne hår. Skrubbingen vil rette
ut håret og dermed gjøre det lettere å
erne det. Unngå skrubbing like et ter
hårerningen.
B- Hårerning
Din Miniliss har 30 pinset ter som arbeider på samme måte som mange små
hårerningspinset ter. Vi anbefal er at
du bruker den på ganske kort hår (0.5
cm).
Før hår erningen anbefaler vi at du tar
en varm dusj. Varmen v il få porene til å
åpne seg og dermed bl ir det lettere å
erne håret.
For vellykket hår erning er det viktig å
se nøye på i hvilken retning håret vokser der du sk al erne hår. Det er vik tig
å bevege hårernin gsmaskinen i motsatt retning av den håret vokser i; hvis
du ikke gjør det, kan det føre til at håret
blir kutte t av eller at d et blir trukket feil
og det dermed vokser tilbake under
huden.
Fjerne hår fra leggene:
1. Fest hår erningshodet på apparatet.
Slå den på og vel g hastighet I eller II
(I: nt hår/II: grovt hår).
2. Hold apparatet 90 grader mot ove r-
aten der håret ska l ernes.
3. Arbei d alltid med begge hendene:
stram forsiktig huden med den ene
31
Page 32
hånden og beveg apparatet med
den and re. Beveg hår erningsmaskinen mot hå rets vekstretning. Bruk
ikke sirkulære eller fram-og -tilbake
bevegelse r.
4. Beveg hårernin gsmaskinen sakte,
samtidig som du tr ykker d en let t
ned. Vær forsikti g så du ik ke presser
apparatet for hardt mot huden; da
kan det redus ere hastigheten og bli
mindre eek tivt.
Fjerne hår fra følsomme områder:
For å erne hår fra følsomme omr åder,
anbefale r vi at du setter på tilbehøret
for følsomme områder på hodet på
hårerningsmaskinen. Det reduserer
antall hårerningsskiver, slik at du kan
erne hår m er skånsomt og med større
presisjon.
Hvis håret er langt (lenger enn 1 cm),
anbefale r vi at du klipper det med saks
før du bruker hårerningsm askin, still
den helst på hastighet 1.
1. For å erne hår under armene, beveger du apparatet oppover, gå over
en gang til ved å beve ge det nedover.
2. For å ern e hår fra bik inilinjen strammer du huden forsiktig og beveger
apparatet fra utsiden og innover.
C - Fukte
Etter hårer ningen anbefaler vi at du
bruker en fuktighetskrem til å mykgjøre
huden. Påfør kremen og masser den inn
med sirkulære bevegelser slik at huden
absorberer den.
VIKTIG
• Bruk BaByliss Miniliss ku n til håre r
ning og følg instruk sjonene i denne
bruksanvisningen.
• Fjern ikke hår fra områder med åpne
sår, kutt, brannsår, vorter, skjønnhetsekker, solbrent hud elle r åreknuter.
Må ikke brukes hvis du har hudirritasjon, hudinfeksjoner som psoriasis eller
eksem på leggene.
• Må ikke brukes til å erne hår i ansiktet, hodet, brystet, øyebrynene, øyevippene eller kjønnsorganene. Bruk
Miniliss kun til å erne hår fra legger,
bikinilinje, armer og under armene.
VEDLIKEHOLD
• Bruk den lille børsten mellom skivene
hver gang etter bruk.
• Vi anbefa ler at du regelmessig desinserer ho dene og tilbehøret med alkohol. Dypp aldri apparatet i van n.
• For maksimal hygiene er epileringshodet av tagbart og skylles enkelt under
rennende van n.
• Hvis selve apparatet må ren gjøres,
bruker du en klut fuktet i mildt rengjøringsm iddel.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Bruk hårerningsmaskinen kun
sammen med adapter og tilbehør
levert av BaByliss.
• ADVARSEL: Plastposen som inneholder
produktet eller emballasjen kan være
farlige. Oppbevar derfor posen utenfor
barns rekkevidde for å forebygge faren
for kvelning. En plastpose er ingen
leke.
• VIKTIG: Må ikke brukes i nærneten av
32
-
Page 33
vasker, badekar, dusj eller andre beholdere som inneholder vann.
• Dersom apparatet brukes på badet,
må du huske å ta ut støpslet etter bruk.
Selv om apparatet er koblet fra, kan
det være farlig så lenge det er vann i
nærheten.
• La ikke apparatet komme i kontakt
med vann eller andre væsker.
• Aldri bruk apparatet dersom ledningen
lar fått skader. Ledningen må skiftes av
produsentens serviceteam eller av en
annen person med lignende kompetanse, aldri av brukeren selv.
• Ikke la apparatet ligge uten tilsyn
dersom det er slått på eller koblet til
strøm.
• Dette apparatet må ikke brukes
av personer (herunder barn), med
reduserte fysiske, motoriske eller
mentale evner, eller personer som har
manglende erfaring eller kjennskap
til apparat, med mindre de veiledes
og overvåkes av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet og
som kan gi råd og informasjon om
produktet. Pass på at barn ikke leker
med apparatet.
• Etter bruk skal ledningen ikke rulles
rundt apparatet, dette for å unngå at
den skades. Rull sammen ledningen
uten å brette den, og la den ligge ved
siden av apparatet.
• Apparatet tilfredsstiller kravene i direktivene 04/108/CEE. (elektromagnetisk
kompatibilitet) og 06/95/CEE. (sikker-
het husholdningsapparater) samt direktiv 93/68/CEE (CE- merking).
33
Page 34
SUOMI
MINILISS
KAKSIOSAISELLA AJOPÄÄLLÄ
VARUSTETTU PIENIKOKOINEN
EPILAATTORI
Jo 25 vuoden ajan BaByliss on vastannut nais ten karvanpo istoa koskeviin
vaatimuksiin. Uusi Miniliss-epilaat torisi
on tulosta BaBylissin pitkälle viedyist ä
tutkimuk sista.
• Nopeassa ja tehokkaassa laitte essa on
ainutlaatuinen patentoitu järjestelmä,
johon kuul uu kaksi erit täin pientä,
vastakk aisiin suuntiin pyörivää karvanpoistopäätä. Kahden pääkappaleen vaikutuksesta iho kirist yy, mikä
parantaa kar vanpoiston hellävaraisuutta.
• Kahden epilaattoripään välissä sijaitseva hierontalisälaite vähentään e nnestään kar vanpoiston aiheuttama a
ärsyt ystä iholla.
• Lait teen 30 pinsettika ppaletta ta rttuvat jopa kaik kein lyhyimpiin karvoihin
niiden kas vusuunnasta riippum atta.
Karvat irtoavat juurineen, ja ihosi pysyy sileänä noin kolmen viikon ajan.
• Epilaat tori toimii kahdella nopeudella,
joista voit valita sopivan ihosi herkkyyden mukaisesti: hid as herkille aluei lle,
nopea säärikarvojen poistoon.
• Herkille a lueille tarkoitetun lisälaitteen ansiosta laite mukautuu täydellisesti vartalosi kaar teisiin (kainalot,
bikinialu e).
Kuorinta on onnistuneen kar vanpoiston ehdoton edellytys. Säännöllinen
kuorinta:
• ehkäisee karvojen kasvamisen ihon
alle,
• poistaa kuolleet solut ja pehmentää
ihoa,
• valmistaa ihoa ottamaan vastaan erilaisia hoitoja.
Iho kannattaa kuoria kerran tai kaksi
viikossa ihon terveyden ja heleyden takaamiseksi. Iho on suositeltavaa kuoria
karvanpoistoa edeltävänä päivänä. Kuorinta kohottaa karvat ja helpottaa siten
niiden poistoa. Ihoa ei pitäisi kuoria heti
karvanpoiston jälkeen.
B- Karvanpoisto
Miniliss-laitteessa on 30 pinsettiä, jotka
toimivat pienten karvanpoistopinsettien tavoin. Optimaalisen tehokkuuden
varmistamiseksi laitetta kannattaa k äyttää suhteellisen lyhyiden kar vojen poistoon (0,5 cm).
Ennen karvanpoistoa on suositeltavaa
käydä haaleassa suihkussa. Lämpö laajentaa ihohuokosia ja helpottaa siten
karvanpoistoa.
Karvanpoiston onnistumiseksi on tärkeää tarkastaa hyvin karvojen kasvusuunta käsiteltävällä alueella. Karvoja
poistettaessa laite asetetaan karvan kasvusuunnan vastaisesti. Muuten karvat
voivat katketa tai irrota väärällä tavalla
ja kasvaa sitten uudelleen ihon alle.
34
Page 35
Säärikarvojen poisto:
1. Asenna karvanpoistopää laitteeseen.
Käynnistä laite ja valitse nopeus I tai
II (nopeus I: ohuet kar vat/ nopeus II:
paksut karvat).
2. Pidä laite kohtisuorassa käsiteltävään
alueeseen nähden.
3. Käytä aina molempia käsiäsi: venytä
ihoa toisella kädellä ja liikuta toisella
kädellä laitetta. Epilaattoria liikute taan ainoastaan karvan kasvusuunnan vastaisesti. Älä tee laitteella pyöriviä tai edestakaisia liikkeitä.
4. Liikuta epilaattoria hitaasti ja paina
samalla kevyesti. Varo painamasta laitetta liian voimakkaasti ihoa vasten,
sillä silloin sen toiminta hidastuu ja
tehokkuus laskee.
Herkkien alueiden karvanpoisto:
Poistettaessa karvoja herkiltä alueilta
epilaattoriin kannattaa vaihtaa herkille alueille tarkoitettu lisälaite. Tämä
alentaa karvanpoistolevyjen määrää ja
varmistaa entistä tarkemman ja hellävaraisemman karvanpoiston.
Jos karvat ovat pitkiä (yli 1 cm), on suositeltavaa lyhentää niitä ensin saksilla ja
poistaa karvat sitten epilaattorilla, mieluiten nopeudella I.
1. Kainalokarvoja poistettaessa epilaattoria liikutetaan ensin alhaalta ylös ja
sen jälkeen ylhäältä alas.
Karvanpoiston jälkeen on suositeltavaa
käyttää kosteusvoidetta ihon pehmen-
tämiseksi. Levitä voide ja hiero ihoa sen
jälkeen pyöreillä liikkeillä voiteen imeyttämiseksi.
TÄRKEÄÄ
• Käytä Babylissin Mi niliss-laitetta
ainoastaan karvojen poistoon käyttöohjeiden mukaisesti.
• Älä poista karvoja alueilta, joissa on
haavoja, naarmuja, palovammoja, syyliä, luomia tai suonikohjuja, eikä myöskään auringon polttamilta alueilta.
Laitetta ei saa käyttää ärtyneellä tai
tulehtuneella iholla tai jos säärissä on
esimerkiksi psoriasista tai ekseemaa.
• Laitetta ei saa käyttää kasvojen, rinnan tai intiimialueiden karvojen poistoon eikä hiusten, kulmakar vojen
tai silmäripsien poistoon. Minilissiä
käytetään ainoastaan säärien, bikinialueen, käsivarsien ja kainaloiden karvojen poistoon.
HUOLTO
• Puhdista levyjen välit pienellä harjalla
aina karvanpoiston jälkeen.
• Laitteen pääkappaleet ja lisälaitteet on
suositeltavaa desinoida säännöllisesti
alkoholipitoisella aineella. Laitetta ei
saa koskaan upottaa veteen.
• Jotta hygieenisyys olisi täydellinen,
epilaattoripää on irrotettava ja se on
helppo huuhtoa juoksevalla vedellä.
• Jos laitteen runko vaatii puhdistamista,
käytä miedolla pesuaineella kostutettua puhdistusliinaa.
TURVALLISUUS
• Käytä epilaattoria ainoastaan
BaBylissin toimittaman adapterin ja
35
Page 36
lisävarusteiden kanssa.
• VAROITUS : Polyetyleenipussit, joihin
tuote on pakattu, voivat olla vaarallisia.
Tukehtumisvaaran välttämiseksi pussit
on säilytettävä poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta. Pussi ei ole leikkikalu.
• VAROITUS: Ei saa käyttää pesualtaiden,
ammeiden, suihkujen tai muiden vettä
sisältävien astioiden yläpuolella tai
lähettyvillä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota se aina pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä verkkovirtaan kytketty sähkölaite
ja veden läheisyys voivat muodostaa
vaaratilanteen, vaikka laite olisi kytketty pois päältä. Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisää turvallisuutta.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Keskeytä laitteen käyttö välittömästi,
jos johto on vaurioitunut. Valmistajan,
asiakaspalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava
johto käyttäjälle aiheutuvien riskien
välttämiseksi.
• Älä jätä verkkoon kytkettyä tai käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa.
• Tuotetta ei ole suunniteltu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lasten)
käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai
henkinen kapasiteetti on alentunut,
tai joilla ei ole kokemusta eikä tietoa,
paitsi jos käyttö tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa tai etukäteen annettujen
käyttöohjeiden avulla. Lasten ei saa
antaa leikkiä laitteen kanssa.
• Älä kierrä käytön jälkeen
johtoa laitteen ympärille, ettei johto
vaurioidu. Kierrä johto löyhästi laitteen
vierelle.
• Tämä laite vastaa direktiivien 04/108/
C.E.E. (elektromagneettinen yhteensopivuus) ja 06/95/C.E.E. (sähköisten
kodinkoneiden turvallisuus), jotka on
muutettu direktiivillä 93/68/C.E.E. (CEmerkintä) vaatimuksia.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN ELINKAAREN
LOPUSSA
Kaikkien edun kannalta ja voidaksemme aktiivisesti osallistua
yhdessä ympäristön suojeluun:
• Tuotteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
• Käytä alueellasi käytössä olevia jätteiden keräys- ja kierrätysjärjestelmiä.
Jotkut materiaalit voidaan kierrättää tai
uusiokäyttää.
36
Page 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MINILISS
ΑΠΟΤΡΙΧΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
COMPACT
ΜΕ ΙΠΛΗ ΚΕΦΑΛΗ
Εδώ και 25 χρόνια περίπου, η Baby liss ανταποκρίνεται στ ις απαιτήσεις των γυναι κών
για τα θέματα της αποτρίχωσ ης. Η καινούργια σ ας Miniliss είναι ο καρπός των προηγμένων ερευν ών της BaByliss.
• Γρήγορη και διπλά αποτελεσμ ατική, διαθέτει ένα αποκλεισ τικό σύσ τημα με 2
υπέρλεπ τες κεφαλές για αποτρίχωση
αντίσ τροφης περιστροφής. Η δράση των 2
κεφαλών μα λακώνει το δέρμα και το κάνει
περισσότερ ο απαλό.
• Το εξάρτημα για το μασάζ που βρίσ κεται
μεταξύ των 2 κεφαλών μειώνει περισσότερο την ευαισθησία στην απο τρίχωση.
• 30 δίσκοι αποτρίχωσης αφαιρούν τις τρίχες, ακόμη και τις πιο κοντές, ανεξάρτητα
από τη φορά που έχουν. Οι τρίχες αφαιρούνται μαζί με το βολβό το υς και το δέρμα σας παραμένει καθαρό για 3 εβδομάδες
περίπου.
• Η αποτριχωτική σας μηχανή διαθέτει 2
ταχύτητες, για να προσαρμόζεται ανάλογα
με την ευαισ θησία σας : χαμηλή ταχ ύτητα
για τις ευαίσθητες περιοχές, υψηλή ταχύτητα για τα πόδια.
• Χάρη στο εξάρτημ α για τις ευαίσθ ητες
περιοχές, προσαρμόζεται τέλεια σ τις ευαίσθητες περιοχές του σώματός σας (μασ χάλες, μπικίνι).
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΜΙΑ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ
ΑΠΟΤΡΙΧΣΗ
A- Η έθοδο Gommage
Η μέθοδος gommage είναι ένα απαραίτητο
στάδιο για μι α επιτυχημένη αποτρίχωση.
Γίνεται με το συνηθισμένο τρόπο και επιτρέπει:
• την α ποφυγή ανάπτ υξης των τριχών κά τω
από το δέρμα,
• την αφαίρεση των νεκρών κυτ τάρων και
τη λείανση του δέρματος,
• την προε τοιμασία του δέρματος για να δεχτεί τις κατά λληλες φροντίδες.
Όταν η δι αδικασία του gommage γίνεται
1 έως 2 φορές την εβδομάδα διατηρεί το
δέρμα υγιές και φρέσ κο. Σας συνισ τούμε να
κάνετε gommage την προ ηγούμενη ημέρ α
της αποτρίχω σης. Η διαδικασία αυτή του
gommage θα διευκολύνει την αφα ίρεση
των τριχών καθώς τις α νορθώνει. Α ποφεύγετε να κάνε τε gommage αμέσως με τά από
την αποτρίχωση.
B- Η Αποτρίχωση
Η αποτριχω τική σας Miniliss διαθέτει 30 δίσκους αποτρίχωσης, οι οποίοι ενεργούν σαν
πολυάριθμα μικρά τσιμπιδά κια αφαίρεσης
τριχών. Για να έχετε άριστα αποτελέσματα,
σας συνιστούμε να τη χρησιμοποιεί ται σε
σχετικά κον τές τρίχες (0,5cm).
Πριν από μια αποτρίχωση, σας συνιστούμε
να κάνετε ένα χλιαρό ντους. Η θερμότητα
ανοίγει τους πόρου ς του δέρματος κι έτσι οι
τρίχες αφαιρούν ται ευκολότερα.
Για μια επιτυχημένη αποτρίχωση, είναι βασικό να παρατηρήσετε καλά τη φορά των
τριχών της περιοχής που θέ λετε να αποτριχώσετε . Είναι σημαντ ικό να κάνε τε τ ην
αποτρίχωση τοποθετώντας τ η συσ κευή
αντίθετα από τη φορά της τρίχας, διαφο -
37
Page 38
ρετικά η τρίχα δεν θα κοπεί σω στά ή δε ν
θα βγει σωστά από τη ρίζα κι επομένως θα
αναπτυχθεί κάτω από το δέρμ α.
Αποτρίχωση ποδιών :
1. Τοποθετείτε την κεφαλή αποτρίχωσης
στη συσκευή.
Ανάβετε τη συσκευή και επιλέγετε την
ταχύτητα I ή II (ταχ ύτητα I: λεπ τές τρίχες/
ταχύτητα II: άγριες τρίχες).
2. Κρα τάτε τη συσκευή κάθετα προς την επιφάνεια που θα αποτριχώσετε.
3. Πάντοτε να χρησιμοποιεί τε και τα 2 χέρια: με το ένα χέρι, κρατάτε προσεκτικά
το δέρμα, και με το άλλο χέρι, κινείτε τη
συσκευή.
Πρέπει ν α κατευθύνετε τ ην αποτριχωτική
σας μηχανή μόνο προς την αντίθετη φορά
που φυτρώνει η τρίχα. Μην κάνετε κ υκλικές κινήσεις ή κινήσεις πάνω-κάτω.
4. Κινείτε αργά την α ποτριχωτική ασκώντας
ελαφρά πίεση. Προσοχή, εάν η συσκευή
πιεστεί πολύ δυνα τά πάνω σ το δέρμα,
είναι πιθανόν ν α επιβραδύνει και να γίνει
λιγότερο αποτελεσμα τική.
Αποτρίχωση στι ευαίσθητε περιοχέ:
Για τ ην αποτρίχωση στις ευαίσθητες περιοχές, σας συνιστούμε να τοποθετήσετε το
εξάρτημα για τις ευαίσθητες περιοχές πάνω
στην κεφα λή της αποτριχωτικής σας. Μειώνει τον αριθμό των δίσκων αποτρίχωσης για
να κάνετε μια αποτρίχωση πιο α παλά και με
μεγαλύ τερη ακρίβεια.
Εάν οι τρίχες σας είναι μα κριές (περισσότερο από 1 εκ.), σας συνιστούμ ε να τις κόψετε με ψαλίδι πριν χρησιμοποιήσετε την
αποτριχωτικ ή σας, κα τά προτίμηση στην
ταχύτητα I.
1. Για την αποτρίχωση της μασχάλης, κινεί-
τε την αποτριχωτική από κάτω προς τα
πάνω, και μετά, σε δεύτερο χρόνο, από
πάνω προς τα κάτω.
2. Για την αποτρίχωσ η στην περιοχή του
μπικίνι τεν τώνετε προσεκτικά το δέρμα
και κινείτε τ η συσκευή από έξω προς τα
μέσα.
Γ – Η Ενυδάτωση
Μετά την αποτρίχωση, σας συμβουλεύουμε
να χρησιμοποιείτε μια ενυδ ατική κρέμα για
την ανακούφιση του δέρματος. Βάζετε την
κρέμα και μετά κάνετε μασάζ με κ υκλικές
κινήσεις ώσ τε να απορροφηθεί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΣΗ
• Χρησιμοπο ιείτε την Miniliss της Babyliss
μόνον για απο τρίχωση, ακολουθώντας τις
οδηγίες χρήσεως .
• Μην κάνετε αποτρίχωσ η όπου υπάρχουν
ανοικτές πληγές, κοψίματα, εγκαύματα,
κρεατοε λιές, ελιές , σε δέρμα που έχει πάθει έγκαυμα από τον ή λιο ή επάνω σ τους
κιρσούς. Μην κάνετε χρήση σε περίπτω ση ερεθισμού ή μόλυνσης του δέρμ ατος,
όπως είναι η ψωρίαση ή το έκζεμα των
ποδιών.
• Μην χρησιμοποιείτε για αποτρίχωση του
προσώπου, των μαλλιών, του στήθους, των
φρυδιών, των βλεφαρίδων ή της περιοχής
των γεννητ ικών οργάνων. Η χρήση της
niliss
πρ έπει να γίνεται αποκλειστικά στα
πόδια, σ την περιοχή του μπικίνι, σ τα χέρια
και στις μασ χάλες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Περνάτ ε το βουρ τσάκι ανάμεσα στους δί σκους μετά από κάθε αποτρίχωση.
• Σας συνιστούμε να απολυμ αίνετε τακ τικά
με οινόπνευμα τις κεφαλές της συσκευής
38
Mi-
Page 39
και τα εξαρτήμα τα. Ποτέ να μην βυθίζετε
τη συσκευή σ το νερό.
• Για μια πλήρη υγιεινή, η κεφα λή για την
αποτρίχωση είναι μετακινούμε νη και ξεπλένετα ι εύκολα κάτω από τρεχούμενο
νερό.
• Εάν είναι απαραίτητο να καθαρίσ ετε το
εξωτερικό μέρος της σ υσκευής, μπορείτε
να χρησιμοποιήσε τε έ να υγρό πανάκι με
ήπιο απορρυπαν τικό.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Χρησιμοπο ιείτε αποκ λειστικά την αποτριχωτική σας μηχανή με τον προσαρμογέα
ρεύματος και τα εξαρτήμα τα τα οποία παρέχονται από τ ην BaByliss .
• ΠΡΟΣΟΧΗ : Οι σακούλες πολυαιθυλενίου
στις οποίες βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά του μπορεί να γίνουν επικίνδυνες. Για
να αποφύγετε τους κινδύνους από ασφυξία,
φυλάγετε τις σακούλες μακριά από μωρά
και παιδιά. Οι σακούλες αυτές δεν είναι
παιχνίδια.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Σε περίπτωση χρησιμοποίησης της συ-
• Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή οποιο-
• Σταματήστε αμέσως τη χρήση της συσκευ-
Να μη χρησιμοποιείτε κοντά
ή επάνω από νιπτήρες, μπανιέρες,
ντους ή οποιαδήποτε άλλα δοχεία με
νερό.
σκευής στο μπάνιο, φροντίζετε ώστε να την
έχετε βγάλει από την πρίζα μετά τη χρήση
της. Η εγγύτητα με το νερό μπορεί επίσης
να γίνει επικίνδυνη ακόμη και αν η συσκευή
έχει βγει από την πρίζα.
δήποτε άλλο υγρό.
ής εάν το καλώδιο έχει φθαρεί. Το καλώδιο
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή κάποιο άτομο με την ίδια ειδικότητα ώστε να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος για το χρήστη.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι στην πρίζα ή είναι αναμμένη.
• Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για
να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων
οι σωματικές, πνευματικές και αισθητήριες
ικανότητες, είναι μειωμένες, ή από άτομα
τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή συνείδηση,
εκτός εάν κάποιο άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους, μπορεί να φροντίσει για την
επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής. Πρέπει να επιβλέπετε
τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μετά τη χρήση, μη τυλίγετε το καλώδιο
γύρω από τη συσκευή για να αποφύγετε
τη φθορά του. Τυλίγετε το καλώδιο, χωρίς
να το σφίξετε και το αφήνετε ελεύθερο στο
πλάι της συσκευής.
• Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των οδηγιών 04/108/C.E.E.
(Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και
06/95/C.E.E. (Ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών), όπως τροποποιήθηκαν
από την οδηγία 93/68/C.E.E. (σήμανση CE).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή
συμμετοχή στη συλλογική προσπάθεια προστασίας του περιβάλλοντος :
• Μην απορρίπτεται τα προϊόντα αυτά μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα.
• Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής
39
Page 40
και συλλογής που διαθέτονται στη χώρα
σας.
Ορισμένα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν
ή να αξιοποιηθούν.ανάρτησης
40
Page 41
MAGYAR
MINILISS
KOMPAKT EPILÁTOR KETTŐS
FEJJEL
A B aByliss már csaknem 25 éve elégíti
ki a hölgyek igényeit az epilálás terén.
Az ön új Miniliss készüléke a BaByliss
fejlett kutatásainak gyümölcs e.
• A gyors és kétszeresen hatékony ké-
szülék egyedülálló, szabadalmaztatott ren dszere 2 ultrano m, ellenkező
forgásirány ú epilálófejjel rendelkezik.
A két fej műkö dése folytán a bőr kifeszül, így mun kájuk kíméletesebb.
• A 2 fej között elhelyezet t masszí rozó
kellék még tovább csökkenti az epil ált
terület érz ékenységét.
• 30 csipesz ragadja meg a
szőrszálakat, még a le grövidebbeket is, dőlésirányuk tól függetl enül.
Hatékonyan, tövestül távolítják el a
szőrszálakat, az ön bőrét mintegy
három héten át makulátlanná téve.
• Az epilátor 2 sebességgel r endelk-
ezik, hogy alkalmazkodni tudjon az
ön érzékenységéhez : alac sonyabb
sebesség a z érzékeny terüle tekhez,
nagy sebesség a lábakhoz.
• Speciá lisan az ér zékeny területek
epilálására k ifejlesztett tartozék a
tökéletesen alkalma zkodik az intim
testrészek kontúrjához (hónalj, bikinivonal).
TANÁCSOK A SIKERES EPILÁLÁSHOZ
A- A radírozás
A radírozás a sikeres epilálás elengedhe-
tetlen feltétele. Ha rendszeresen végzik,
lehetővé teszi :
• a szőrszálak újranövését a bőr alatt,
• az elhalt sejtek eltávolítását és a bőr
szemcséinek nomítását,
• a bőr előkészítését az ápolásra.
A hetenként 1-2 alkalommal végzett
radírozás egészségesen és üdén tartja a
bőrt. A zt tanácsoljuk, hogy a radírozást
egy nappal a tervezett epilálás előtt végezze el. Ez a radírozás, mivel felállítja
a szőrszálakat, megkönnyíti azok k ihúzását. Kerülje viszont a radírozást
közvetlenül az epilálás után.
B- Epilálás
Az ön Miniliss készüléke 30 csipesszel
rendelkezik, amelyek úgy működnek,
mint megannyi kis epiláló csipesz. Az
optimális hatékonyság érdekében
ajánlatos viszonylag rövid (0,5 cm-es)
szőrszálakon használni.
Javasoljuk, hogy epilálás előtt zuhanyozzon le langyos vízzel. A meleg elősegíti
a pórusok kitágulását, így megkönnyíti
a szőrszálak kihúzását is.
Az epilálás sikere érdekében érdemes jól
meggyelni a szőrszálak növekedésének irányát az epilálásra váró területen.
Fontos, hogy az epilálást a szőrszálak
növekedési irányával szemben végezzük, mert ha nem, a szőrszálat elvághatjuk, vagy rosszul tépjük ki, így
utána a bőr alatt újranőhet.
A lábak epilálása:
1. Tegyük fel a készülékre az epilálófejet.
Kapcsoljuk be a készüléket. Válasszuk
ki az I. vagy a II. sebességet (I. sebesség: vékony szőrszálak / II. sebesség:
41
Page 42
erőteljes szőrszálak).
2. Tartsuk a készüléket merőlegesen az
epilálandó terület fölött.
3. Mindig 2 kézzel kell dolgozni: az egyik
kézzel gondosan ki kell feszíteni a bőr t,
míg a másikkal irányítjuk a készüléket.
Az epilátort csak a szőrszálak növekedésével szemben szabad mozgatni.
Ne végezzünk körkörös vagy oda-vissza irányú mozdulatokat.
4. Lassan mozgassuk az epilátort, gyen-
ge nyomást gyakorolva. Vigyázat, ha
túl erősen nyomjuk rá a bőrünkre a
készüléket, akkor lelassulhat, és veszít
a hatékonyságából.
Az érzékeny területek epilálása:
Javasoljuk, hogy az érzékeny területek epilálásához tegye fel az epilátor
fejére az érzékeny területekhez való
tartozékot. Ennek kevesebb epilálókorongja van, így az epilálás pontosabb és
kíméletesebb.
Ha a szőrszálak hosszúak (több mint 1
cm-esek), azt javasoljuk, hogy ollóval
vágja őket rövidebbre, mielőtt az epilátort használná, lehetőleg I. sebességben.
1. A hónalj epilálásakor alulról felfelé
kell mozgatni az epilátort, majd másodjára felülről lefelé.
2. A bikinivonal epilálásakor gondosan
feszítsük ki a bőrt, és kívülről befelé
haladva mozgassuk a készüléket.
C - Hidratálás
Javasoljuk, hogy az epilálás után
használjon hidratáló testápolót a bőr
lágyabbá tételére. Kenje rá a hidratáló
folyadékot, azután körkörös mozdulato-
kkal masszírozza be.
FONTOS!
• A BaByliss Miniliss készülékét csak
epilálásra szabad használni, a használati tájékoztató útmutatásai alapján.
• Ne végezzünk epilálást nyílt sebeken,
vágott sebeken, égési sérüléseken,
szemölcsökön, anyajegyeken, napsugárzástól leégett, vagy visszérgyulladásos bőrön. Ne használjuk irritált
vagy gyulladásos bőrön, mint például
psoriázisos vagy ekcémás lábon.
• Ne használjuk az arc, a haj, a mell, a
szemöldök, a szempilla vagy a nemi
szervek epilálására. A Miniliss kizárólag
a lábon, a bikinivonalon, a karon és a
hónaljban használható.
KARBANTARTÁS
• Minden epilálás után a kis kefével
tisztítsuk meg a tárcsákat.
• Tanácsoljuk, hogy rendszeresen
fertőtlenítse alkohollal a készülék fejeit és tar tozékait. Ne merítse vízbe a
készüléket.
• A maximális higiénia érdekében az
epiláló fej levehető, és folyó vízzel könnyen leöblíthető.
• Ha szükségessé válna a készülék burkolatának tisztítása, használjon enyhe
tisztítószerrel átitatott törlőruhát.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az epilátort kizárólag a BaByliss által
szállított adapterrel és kiegészítőkkel
szabad használni.
• FIGYELEM: A terméket tartalmazó
politilén tasak vagy csomagolóanyag
veszélyes lehet. A fulladásveszély meg-
42
Page 43
előzésére tartsa ezeket a tasakokat
kisbabák és gyermekek elől elzárva. A
tasak nem játék!
• VIGYÁZAT! Ne használja mosdókagyló,
fürdőkád, zuhanyozó vagy egyéb, vizet
tartalmazó edény fölött vagy közelében.
• Ha a fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a fali
csatlakozóból. A víz közelléte azonban
akkor is veszélyes lehet, ha a készülék
nincs csatlakoztatva a hálózathoz.
• Ne merítse a készüléket sem vízbe, sem
más folyadékba.
• Azonnal szüntesse be a készülék használatát, ha a hálózati zsinór megsérült.
A hálózati zsinórt a gyártóval, annak
szervizszolgálatával, vagy más hasonló
szakemberrel kell kicseréltetni, hogy
a készülék használója ne kerülhessen
veszélybe.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekap csolt vagy hálózatra csatlakoztatott
készüléket.
• Ez a készülék nem arra a célra készült,
hogy zikai, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élő, vagy a használatával
kapcsolatban gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek
(köztük gyermekek) használják, kivéve,
ha az a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett, vagy a készülék
használatának előzetes ismertetése
után történik. A gyerekekre oda kell
gyelni, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ne tekerje a hálózati zsinór t a készülék
köré használat után, így elkerülheti annak megsérülését. Lazán tekerje össze
a zsinórt, és függessze fel a készülék
mellett.
• Ez a készülék megfelel a 93/68/EGK (CE
jelzésről szóló) irányelv által módosított 04/108/EGK (az elektromágneses
kompatibilitásról szóló), és a 06/95/
EGK (az elektromos háztartási készülékek biztonságáról szóló) irányelvek
követelményeinek.
TOVÁBB MÁR NEM HASZNÁLHATÓ
ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
Valamennyiünk érdekében és a környezetvédelemben való aktív részvétel
jegyében:
• Ne dobja ezeket a termékeket a háztartási hulladékba.
• Használja inkább az Ön hazájában rendelkezésre álló csere- vagy begyűjtési
lehetőségeket.
Így bizonyos anyagok újra felhasználhatóvá, hasznosíthatóvá válhatnak.
43
Page 44
POLSKI
MINILISS
DEPILATOR KOMPAKTOWY Z
GŁOWICĄ PODWÓJNĄ
Od prawie 25 lat rma BaByliss odpowiada na oczekiwania kobiet w
dziedzinie depilacji. Ur ządzenie Miniliss
stanowi rezultat najnowszych badań
naukowych, prowadzonych przez rmę
BaByliss.
• Szybki i podwójnie skuteczny depilator
wyposażony jest w opatentowany przez rmę system 2 bardzo precyz yjnych
głowic depilujących, obracających się
w przeciwnych kierunkach. 2 głowice
napinają lekko skórę, zapewniając
łagodniejszą depilację.
• Umieszczone między 2 głowicami
akcesorium do masażu dodatkowo
redukuje wrażli- wość skóry przy depilacji.
• 30 szczypiec umożliwia usunięcie
nawet najcieńszych włosów,
niezależnie od ich kierunku. Włosy
usuwane są wraz z cebulką, a skóra pozostaje gładka przez około 3 tygodnie.
• Depilator posiada 2 prędkości pracy,
wykorzystywane w zależności od
wrażliwości skóry: mniejsza prędkość
odpowiada skórze wrażliwej, większa
powinna być wykorzystywana przy
depilacji nóg.
• Końcówka do skóry wrażliwej dostosowuje się doskonale do kształtu ciała
(pod pachami i w okolicach bikini).
Ujędrnianie skóry jest niezbędne w celu
udanej depilacji. Wykonywane systematycznie zapewnia:
• zapobieżenie odrastaniu włosów pod
skórą,
• usunięcie nieżywych komórek skóry i
poprawę jej ziarnistości,
• przygotowanie skóry do dalszej
pielęgnacji.
Ujędrnianie wykonywane 1 do 2 razy
w tygodniu umożliwia zachowanie
zdrowej, świeżej skóry. Zalecamy
wykonanie ujędrnienia skóry w dniu
poprzedzającym depilację. Ujędrnienie
ułatwia depilację włosów, prostując je.
Należy także wykonać ujędrnienie skóry
zaraz po depilacji.
B- Depilacja
Depilator Miniliss rmy Babyliss
wyposażony jest w 30 szczypiec,
działających jak pęseta wyrywająca
włosy. W celu największej skuteczności
depilacji, urządzenie powinno być
użyte, kiedy włosy są jeszcze stosunkowo krótkie (0,5 cm).
Przed depilacją należy wziąć ciepły
prysznic. Ciepło umożliwia rozszerzenie porów skóry, ułatwiając wyrywanie
włosów.
W celu prawidłowej depilacji, należy
zachować kierunek wzrostu włosów
w depilowanym miejscu. Urządzenie
powinno być prowadzone w kierunku
przeciwnym do wzrostu włosów - w przeciwnym wypadku, włosy mogą zostać
jedynie prz ystrzyżone i ponownie
44
Page 45
odrastać pod skórą.
Depilacja nóg:
1. Założyć głowicę depilującą. Wybrać
prędkość I lub II (prędkość I: włosy
cienkie / prędkość II: włosy gęste).
2. Urządzenie powinno być prowadzone
prostopadle do powierzchni depilowanej skóry.
3. Należy zawsze uż ywać obu rąk: jedną
ręką lekko napinać skórę, a drugą
ręką prowadzić depilator. Urządzenie
powinno być prowadzone w kierunku
przeciwnym do wyrastania włosów.
Nie wykonywać ruchów okrężnych
lub powrotnych.
4. Prowadzić depilator powoli,
dociskając lekko do skóry. Jeżeli depilator jest dociskany zbyt mocno,
może to spowodować spowolnienie
i zmniejszenie skuteczności jego
działania.
Depilacja miejsc wrażliwych:
Zalecamy, aby miejsca wrażliwe były
depilowane przy użyciu końcówki do
skóry wrażliwej, zakładanej na głowicę
depilatora. Liczba tarcz depilacyjnych
jest wówczas mniejsza, co umożliwia
depilację dokładniejszą i łagodniejszą.
Jeżeli włosy są długie (ponad 1 cm),
zalecamy skrócenie ich za pomocą
nożyczek przed przystąpieniem do depilacji, najlepiej z prędkością I.
1. Przy depilacji skóry pod pachami,
prowadzić depilator od dołu ku górze,
a następnie od góry ku dołowi.
2. Przy depilacji okolic bikini, lekko
napiąć skórę i prowadzić depilator od
zewnątrz do wewnątrz.
C - Nawilżanie
Po zakończeniu depilacji zalecamy
użycie mleczka nawilżającego. Nałożyć
mleczko, a następnie masować skórę
ruchami okrężnymi, aby mleczko mogło
przeniknąć pod skórę.
UWAGA
• Depilator Miniliss rmy BaByliss powinien być używany jedynie do depilacji,
przestrzegając zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.
• Nie należy wykonywać depilacji w
miejscach, w których skóra jest zraniona, przecięta, gdzie znajdują się
oparzenia, pęcherze, brodawki, oparzenia słoneczne lub żylaki. Nie używać
urządzenia w przypadku podrażnienia
lub chorób skóry, takich jak łuszczyca
lub obrzęk nóg.
• Urządzenie nie powinno być używane
do depilacji twarzy, włosów, klatki piersiowej, brwi, rzęs lub genitaliów. Depilator Miniliss służy wyłącznie do depilacji nóg, okolic bikini, ramion i pach.
KONSERWACJ
• Tarcze powinny być czyszczone małą
szczoteczką po każdej depilacji.
• Zalecamy systematyczną dezynfekcję
głowic urządzenia i akcesoriów przy
użyciu alkoholu. Urządzenie nie
powinno być nigdy zanurzane w wodzie.
• W celu utrzymania higieny, głowicę
depilacyjną można zdejmować i
zmywać pod bieżącą wodą.
• Jeżeli konieczne jest wyczyszczenie
obudowy urządzenia, należy użyć w
tym celu szmatki nasączonej delikat-
45
Page 46
nym środkiem czyszczącym.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Depilator powinien być używany jedynie z zasilaczem i akcesoriami rmy
BaByliss.
• UWAGA: Saszetki z polietylenu z produktem lub jego opakowanie mogą
być niebezpieczne. Aby zapobiec niebezpieczeństwu uduszenia, przechowywać saszetki poza zasięgiem dzieci.
Saszetka nie jest zabawką.
• UWAGA: Nie używać nad lub w
pobliżu umywalek, wanien, kabin
prysznicowych lub innych zbiorników
zawierających wodę.
• W przypadku użytkowania aparatu w
łazience, należy wyjąć kabel z gniazdka elektrycznego. Umieszczanie w
pobliżu wody może również stanowić
zagrożenie nawet wtedy, gdy aparat
jest wyłączony.
• Nie zanurzać w wodzie ani żadnym innym płynie.
• W przypadku uszkodzenia kabla
natychmiast zaprzestać uż ywania
aparatu. Jeśli kabel jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez
producenta lub w serwisie naprawczym.
• Nie pozostawiać aparatu bez dozoru,
gdy jest włączony do prądu lub za pomocą włącznika.
• Urządzenie nie może być używane
przez osoby (w tym również dzieci)
z ograniczeniem zycznym, czucio-
wym lub mentalnym, nie posiadające
doświadczenia lub wiedzy, chyba że
zostały, na początku, przyuczone i poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za
ich bezpieczeństwo.Zwrócić uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Po użyciu, nie owijać kabla wokół suszarki. Może to spowodować jej uszkodzenie. Zwinąć kabel bez dociskania,
zawieszając go z boku aparatu.
• Aparat spełnia wymogi dyrektyw
04/108/EWG (Kompatybilność elektromagnetyczna) oraz 06/95/EWG (Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych
gospodarstwa domowego), zmienionych dyrek-tywą 93/68/EWG (Oznakowanie WE).
ZUŻYTE URZĄDZENIA
ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla
aktywnych starań na rzecz ochrony środowiska:
• Nie wyrzucać urządzeń do zwykłych
śmieci.
• Stosować systemy odz yskiwania i
zbiórki odpadów dostępne w kraju.
Niektóre materiały mogą być odzyskane
lub uszlachetnione.
46
Page 47
ČESKY
MINILISS
KOMPAKTNÍ EPILÁTOR S DVOJITOU HLAVOU
Již téměř 25 let usp okojuje rma BaByliss požadavky žen v oblasti epilace.
Váš nový e pilátor Miniliss je výsledkem
nejnovějších výzkumů společnosti BaByliss.
• Je r ychlý a dvakrát účinnější. Je vybaven exkluzivním patentovaným
systémem 2 velmi jemných epilačních
hlav s inverzní rotací. Působení 2 hlav
napíná pokožku a zaručuje jemnou
epilaci.
• Masážní díl umístěný mezi ob ěma
hlavami značně snižuje citlivost při
epilaci.
• 30 pinzet zachycuje i ty nejkratš í
chloupk y v jakémkoliv úhlu skl onu.
Chloupk y jsou vytr ženy i s cibulkou.
Vaše pokožka zůstane čistá po dobu
asi 3 týdnů.
• Váš epilátor je vybaven 2 rychlostmi
a dokonale se tak přizpůsobí citlivosti
pokožky : nižší rychlost je určena p ro
citlivé p artie, vyšší rychlost je vhodná
pro epilaci noh ou.
• Dík y příslušenství určenému pro epi laci citlivých par tií se dokonale hodí
pro použití na intim ních částe ch těla
(podpaží , rozkrok ).
POKYNY PRO SPR ÁVNÉ PROVEDENÍ
EPILACE
A- Gomáž
Gomáž je nezbytnou součástí úspěšné
epilace. Provádí-li se pravidelně,
umožňuje:
• zabránit opětovnému růstu chloupků
pod kůží,
• odstranit mr tvé buňky a zjemnit kožní
zrno,
• připravit pokožku na ošetření.
Gomáž prováděná 1 až 2 krát týdně
udržuje pokožku zdravou a svěží.
Doporučujeme provádět gomáž pokud možno večer před epilací. Gomáž
totiž usnadní vytržení chloupků tím,
že je narovná. Neprovádějte gomáž
bezprostředně po epilaci.
B- Epilace
Váš Miniliss je vybaven 30 pinzetami,
které pracují jako epilační pinzetky.
Pro dosažení optimálního výsledku
doporučujeme používat ho na relativně
krátké chloupky (0,5 cm).
Před epilací doporučujeme provést osprchování vlažnou vodou. Teplo umožní
roztažení pórů pokožky a usnadní tak
vytržení chlupů.
Pro úspěšné provedení epilace je
důležité správně sledovat směr usazení
chlupů epilované partie. Je důležité
provádět epilaci přemísťováním přístroje
v opačném směru růstu chlupů, aby
nedošlo k přetržení chlupu nebo jeho
špatnému vytržení a aby potom nezačal
pod pokožkou opět růst.
Epilace nohou:
1. Nasaďte epilační hlavu na přístroj.
Zapněte přístroj a zvolte rychlost I
nebo II (rychlost I: jemné chloupky /
rychlost II: pevné chloupky).
2. Přístroj přidržujte kolmo k epilova-
47
Page 48
nému povrchu.
3. Pracujte vždy 2 rukama: jednou rukou
pečlivě napínejte pokožku, druhou
rukou přemísťujte přístroj. Epilátorem
manipulujte pouze proti směru růstu
chlupů. Neprovádějte krouživé pohyby ani pohyby sem a tam.
4. Epilátorem pohybujte pomalu a
přitom na něj lehce tlačte. Pozor:
Pokud je přístroj na pokožku příliš
tlačen, může dojít k jeho zpomalení a
tím i ke snížení účinnosti.
Epilace citlivých partií:
Pro provedení epilace citlivých partií
doporučujeme nasadit na hlavu epilátoru příslušný nástavec pro citlivé partie. Dojde ke snížení počtu epilačních
kotoučků, epilace je přesnější a
jemnější.
Jsou-li chlupy dlouhé (delší než 1 cm),
doporučujeme zastřihnout je nejprve
nůžkami a epilátor použít s rychlostním
stupněm I.
1. Při epilaci podpaží pohybujte epilátorem nejprve odspodu směrem nahoru, následně pak shora směrem dolů.
2. Při epilaci rozkroku pokožku pečlivě
napněte a pohybujte přístrojem
zvenku směrem dovnitř.
C- Hydratace
Po epilaci doporučujeme ošetřit pokožku
hydratačním mlékem, aby došlo k jejímu
zjemnění. Naneste hydratační mléko a
vmasírujte ho krouživými pohyby, aby
se do pokožky lépe vstřebalo.
DŮLEŽITÉ
• Epilátor Miniliss BaByliss používejte
pouze k epilaci. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodě.
• Epilaci neprovádějte na otevřených
a řezných ranách, na popáleninách,
na bradavicích, na mateřských
znaménkách, na pokožce spálené
sluncem nebo na křečových žilách.
Neprovádějte ji v případě podráždění
nebo infekcí kůže, lupenky nebo ekzému na nohou.
• Nepoužívejte k epilaci obličeje, vlasů,
prsou, obočí, řas nebo genitálních
partií. Epilátor Miniliss je výhradně
určen k epilaci nohou, rozkroku, paží
a podpaží.
ÚDRŽBA
• Po každé epilaci očistěte kotoučky
kartáčkem.
• Doporučujeme provádět pravidelnou
dezinfekci hlav přístroje a příslušenství
lihem. Přístroj nikdy nedávejte do
vody.
• Dokonalá hygiena je zajištěna tím,
že epilační hlava je odnímatelná a je
možno ji pod tekoucí vodou snadno
opláchnout.
• Pokud je nutno očistit kryt přístroje,
použijte hadřík navlhčený jemným
čistícím prostředkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Epilátor používejte pouze s adaptátorem
a příslušenstvím značky BaByliss, které
jsou součástí balení.
• UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, ve
kterých je přístroj uložen, stejně tak
jako jeho obal, mohou být nebezpečné.
Uchovávejte je mimo dosah kojenců a
dětí, aby nedošlo k nebezpečí udušení.
48
Page 49
Sáček není hračka.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad vanou, umyvadlem, sprchou a jinými
nádobami obsahujícími vodu nebo v
jejich blízkosti.
• V případě, že používáte přístroj v
koupelně, nezapomeňte ho po každém
použití odpojit ze sítě. Blízkost vody
totiž může být nebezpečná i tehdy, jeli přístroj vypnut.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani
do žádné jiné kapaliny.
• Je-li šňůra přístroje poškozena,
okamžitě ho přestaňte používat.
Výměna šňůry musí být provedena u
výrobce, v jeho servisním středisku,
nebo osobou příslušné kvalikace,
aby nebyl uživatel vystaven žádnému
nebezpečí.
• Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li
zapojený nebo v chodu.
• Tento přístroj nemá být používán osobami (včetně dětí), které mají snížené
fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti ani osobami bez zkušeností nebo
znalostí, s výjimkou situace, kdy jsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo byly touto osobou
předběžně poučeny o používání přístroje. Děti je třeba hlídat, aby si s přístrojem
nehráli.
• Po použití naviňte šňůru kolem přístroje
tak, aby se nepoškodila. Šňůru jemně
sviňte a položte ji vedle přístroje.
• Tento přístroj splňuje požadavky
směrnic 04/108/CEE (elektro-
ELEKTRICKÉ A ELEKTRONICKÉ VYBAVENÍ NA KONCI ŽIVOTNOSTI
Ve společném zájmu a pro aktivní účast
na životního prostředí:
• Nevyhazujte své přístroje do
domovního odpadu.
• Používejte sběrný a třídící
systém, který je Vám k dispozici ve Vaší
zemi.
Některé materiály mohou být recyklovány a znovu zhodnoceny.
49
Page 50
РУССКИЙ
MINILISS
КОМПАКТНЫЙ ЭПИЛЯТОР С
ДВОЙНОЙ ГОЛОВКОЙ
В течение около 25 ле т фирма BaBy liss
идет навстречу пожелания м женщин в
том, что касаетс я эпиляции. Ваш новый
аппарат Miniliss - результат передовых
исследов аний фирмы BaByliss.
• Быстрый и в дв а раза более эффективный,
эпилятор оснащен эксклюзивным
запатентов анным устройс твом
- двумя све рхтонкими головками,
вращающимися в противопо - ложном
друг другу направлен ии. Воздейс твие
двух головок натягивае т кож у д ля
обеспечения большей мя гкости.
• Аксессу ар дл я масса жа, распложенный
между двум я головками, еще больше
уменьшает чув ствительность при
эпиляции.
• 30 пинцетов захв атывают волоск и,
независим о от угла нак лона. Вол оски
удаляются вместе с луковицей, ваша
кожа остается гладкой око ло 3 недель.
• Ваш эпилятор работает на 2 скоростях,
чтобы адаптировать ся к ваше й
чувствительнос ти: мед ленная скорость
для ч увствительных участков кожи,
быстрая - для ног.
• Благодаря насадке для
чувствительных зон, эпилятор отлично
приспосаб ливается к интимным
контурам вашего тела (подмышки,
линия бикини).
СОВЕТЫ ДЛЯ РЕЗУЛЬТАТИВНОЙ
ЭПИЛЯЦИИ
А- Глубокая очистка кожи
Глубокая очистка кожи - необходимый
этап для удачной эпиляции. При условии
регулярного проведения она позволяет:
• избежать врастания волосков в кожу,
• удалить отмершие клетки и
шероховатость кожи,
• подготовить кожу к процедуре
эпиляции.
Глубокая очистка кожи, проводимая 12 раза в неделю, позволяет сохранить
кожный покров свежим и здоровым. В
идеальном варианте мы рекомендуем
проводить глубокую очистку кожи
накануне эпиляции. В таком случае
очистка облегчит удаление волосков,
распрямив их. Следует избегать
проведения глубокой очистки кожи сразу
же после эпиляции.
В ЭПИЛ ЯЦИЯ
Аппарат Miniliss фирмы BaByliss оснащен
30 щипчиками, которые действуют так
же, как маленькие пинцеты для удаления
волос. Для оптимальной эффективности
мы советуем вам использовать их на
относительно коротких волосках (0,5 см).
Перед эпиляцией рекомендуем вам
принять теплый душ. За счет тепла поры
расширятся, что облегчит удаление
волосков.
Чтобы эпиляция удалась, очень важно
принимать во внимание направление
роста волосков на том участке кожи,
с которого они удаляются. Следует
перемещать аппарат в направлении
против роста волос, в противном случае
волоски будут либо обрезаны, либо
50
Page 51
некачественно удалены , что может
вызвать их врастание в кожу.
Эпиляция ног:
1. Установите головку д ля эпиляции
на аппарат. Вк лючите его. Выберите
скорость I или II (скорость I: для тонких
волосков / скорость II: для жес тких
волосков).
2. Держите аппарат перпенди- кулярно
к поверхности, с которой удаляете
волоски.
3. Всегда используйте обе руки: одной
тщательно натягивайте кожу, другой
передвигайте аппарат. Передвигайте
эпилятор только в направлении против
роста волос. Не делайте круговых
движений или движений туда-обратно.
4. Медленно передвигайте эпилятор,
слегка прижимая его. Будьте осторожны:
если аппарат прижат к коже слишком
сильно, он может замед лить свою
работу и будет менее эффективным.
Эпиляция чувствительных зон:
Для эпиляции чувствительных участков
кожи мы советуем вам установить
на головку аппарата насадку для
чувствительных зон. В ней меньше
количество дисков, благодаря чему
процесс эпиляции становится более
точном и мягким.
Если волоски длинные (более 1 см), мы
рекомендуем подрезать их ножницами до
того, как вы будете удалять их с помощью
эпилятора, предпочтительно на скорости I .
1. Для эпиляции подмышек передвигайте
эпилятор сначала снизу вверх, затем
сверху вниз.
2. Для эпиляции зоны бикини тщательно
натяните кожу и передвигайте аппарат
снаружи внутрь.
С- Увлажнение
После эпиляции мы советуем вам нанести
увлажняющий крем для смягчения
кожи. Нанесите крем и затем массируйте
кожу круговыми движениями, чтобы он
впитался.
ВАЖНО
• Пользуйтесь аппаратом Miniliss фирмы
BaByliss только для эпиляции, соблюдая
рекомендации данных инструкций.
• Не делайте эпиляцию на открытых ранах,
порезах, ожогах, бородавках, родинках,
на коже с солнечными ожогами или
на варикозных венах. Не пользуйтесь
аппаратом при наличии раздражений
или кожных инфекций, как, например,
псориаз или экзема на ногах.
• Не применять аппарат для эпиляции
на лице, на груди, бровях, ресницах и
половых органах, для удаления волос с
головы. Аппарат
исключительно для удаления волос
на ногах, в зоне бикини, на руках и в
подмышках.
УХОД
• После каж дой эпиляции пройдитесь
щеточкой между дисками.
• Мы рекомендуем вам регулярно
дезинфицировать спиртом головку
аппарата и насадки. Не погружайте в
воду аппарат и съемные головки.
• Для соблюдения максимальной гигиены
головка для эпиляции - съемная, легко
ополаскивается под проточной водой.
• При необходимости почистить корпус
51
Miniliss
предназначен
Page 52
аппарата пользуйтесь тряпочкой,
смоченной мягким моющим средством.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Применяйте ваш эпилятор исключительно с адаптером и аксессуарами производства фирмы BaByliss.
• ОСТОРОЖНО: полиэтиленовые пакеты,
в которых находится товар или его упаковка, могут представлять опаснос ть.
Чтобы избежать риск а удушения, храните пакеты в местах, недоступных детям и
младенцам. Пакет – не игрушка.
• ВНИМАНИЕ: Не пользоваться над или по
близости к умывальнику, ванной, душу
или иным емкостям, содержащим воду.
• Пользуясь аппаратом в ванной комнате,
обязательно отключайте его от сети после применения, так как близость воды
может представлять опасность даже
при выключенных , но не отключенны х
от сети аппаратах.
• Не погру жайте аппарат в воду или иную
жидкость.
• Немедленно прекратите пользоваться аппаратом, ес ли поврежден шнур.
Поврежденный шнур м ожет быть заменен только производителем , его га рантийной сл ужбой или специалисто м
соответствующей квалификации, чтобы
избежать малейшего риска для пользователя.
• Не оставляйте без присмотра включенный аппарат.
• Этот аппарат не предусмотрен для пользования лицами (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а также лицами с недостаточным опытом
или знаниями, за иск лючением ситуаций, когда за ними обеспечен присмотр
со стороны персонала, ответственного
за их безопасность, либо им предварительно были разъяснены правила пользования аппаратом. Необходимо обеспечить наблюдение за детьми, чтобы
удостовериться в том, что они не играют
с аппаратом.
• Чтобы не повредить шнур, не накручивайте его вокруг аппарата после пользования фено м. Скрутите шнур мягкими
кольцами и уложите рядом с аппаратом.
• Данный аппарат соответствует основ ным требованиями директив 04/108/СЕЕ
(электромагнитная совмести мость) и
06/95/СЕЕ (безопасность электрических
бытовых приборов), дополненных директивой 93/68/СЕЕ (маркировка ЕС).
52
Page 53
TÜRKÇE
MINILISS
ÇİFT BAŞLIKLI KOMPAKT
EPİLATÖR
25 seneye yakın bir süredir, BaByliss epilasyon konusunda kadınların beklentilerini karşılamak tadır. Yeni Miniliss’niz,
BaByliss’in ileri düzeydeki araştırmala rının meyvesidir.
• Hızlı ve iki kat daha fazla etkili cihaz,
her iki yönde dönüşlü çok ince epilasyon başlıklı patentli bir sistem donanımlıdır. 2 başlığın hareketi, daha fazla
yumuşaklık için cildi gerer.
• 2 başlık arasında yer alan masaj aksesuarı, epilasyon duyarl ılığını daha da
azaltır.
• 30 adet pens, ne kadar eğik o lurlarsa
olsunlar en kısalar da dahil tüyle ri kavrar. Tüyler kökleri ile birlikte koparılır
ve cildiniz yak laşık 3 hafta pürüzsüz
kalır.
• Epilatör ünüz hassaslığınıza uyum
sağlamak için 2 hız a sahiptir: hassas
bölgeler için yavaş hız ve b acaklar için
hızlı hız.
• Hassas bölgeler aksesuarı sayesinde,
cildinizin en hassas kıvrımlarına (koltukaltı, biki ni bölgesi) kusursuz bir
şekilde uy um sağlar.
BAŞARILI BİR EPİLASYON İÇİN TAVSİYELER
A- Ölü deriyi giderme
Başarılı bir epilas yon ölü deriyi gidermek mutlaka gereklidir. Dü zenli olarak
uygulandığında, aş ağıdaki hususları
sağlar:
• Tüylerin deri altında uzamasını,
• Ölü hücrelerin yok edilmesini ve ciltteki pürüzlerin giderilm esini,
• cildin bakıma hazırlanmasını.
Haftada 1 veya 2 kere gerçekleştirilen
ölü d eriyi giderme işle mi cildin sağlıklı
ve taze kalmasını sağlar. Ölü deriyi te mizleme işlemini b ir epilasyon öncesinde yapmanızı öneriyoruz . Böylece
tüyler çıkacak ve çekilm eleri kolaylaşacaktır. Hemen epilasyon sonrasında
ölü deriyi giderme işlemini yapmak tan
kaçınınız .
B- Epilasyon
Miniliss’niz 30 pens ile do natılmıştır
ve b unlar o sayıda cımbız gibi hareket
ederler. En iyi e tkiyi sağlama k i çin, nispeten kısa tüyler (0,5 cm) üzerinde uygulamanızı öneriyoruz .
Bir epilasyon öncesinde ılık bir duş almanızı öneri yoruz. Sıcaklık, cildin gözeneklerinin açılmasını s ağlayacak ve
tüylerin çık arılmasını kolaylaştıracaktır.
Başarılı bir epilasyon için, epilasyon
yapılacak böl genin tüylerinin çıkış
yönünü iyi göz lemlemek önemlidir.
Epilasyonu, cihazı, tüyün çık tığı yönün
aksine hareket ettirerek yapmak gerekir. Aksi taktirde, tüy ortad an kesilebilir,
tam çıkarılamaz ve daha sonra derinin
altından tekrar çıkabilir.
Bacakların epilasyonu:
1. Epilasyon başlığını ciha zın üzerine
yerleştirin.
Cihazı çalıştır ın. I veya II hızını seçin
(hız I: ince tüyler / hız II: sert tüyl er).
2. Cihazı, epilasyo n yapılacak yüzeye
53
Page 54
göre dik tutun.
3. Daima 2 elle çalışın: bir elle cildi özen
le gerin ve diğer elle cihazı hareket
ettirin.
Epilatörü nüz, yalnızca, tüyün çıktığı
yönün aksi yönünde hareket e ttirilir.
Dairesel veya g idip gelme hareketleri
yapmayın.
4. Haf bir basınç uygulayarak epilatörü
yavaşça hareket ettirin. Dikkat: eğer
cihaz cilde karşı çok sert bastırılırsa,
yavaşlayabil ir ve etkisi az alabilir.
Hassas bölgelerin epilasyonu:
Hassas bölgelerin epilasyonu için, has sas bölgeler aksesuar ını epilatörü nüzün kafası üzerine yerleştirmenizi tavsiye ederiz. Epilasyon disk lerinin sayısı nı
azaltır ve daha kesin ve yumuşak bir
epilasyona imkân verir.
Eğer tüyler uzunsa (1 cm’den fazla), epilatörünüzü tercihen I hızında kullanma dan önce makasla o nları kısaltmanızı
tavsiye ederiz.
1. Koltuk altlarının epilasyonu için, epi-
latörü aşa ğıdan yukarı ve daha sonra
da yukarıdan aşağı hareket et tirin.
2. Biki ni bölgesi epilasyonu için, cildi
özenle gerin ve cihazı dışarıdan içeri
doğru hareket ettirin.
C - Nemlendirme
Epilasyon sonrası, cildi yumuşatmak
için bir nemlendirici süt kullanmanızı
tavsiye ederiz. Sütü uygulayın ve daha
sonra nüfuz etmesi için dairesel hareketlerle masaj yapın.
ÖNEMLİ
• Babyliss Miniliss’i bu kullanım kılavu-
zunda belirtilenlere uyara k ve yalnızca
-
epilasyon için kullanınız .
• Açık yaralar, kesikler, yan ıklar, siğille r,
benler, güneş te yanmış cilt veya varisler üzerinde epilasyo n yapmayınız. Bacaklarda sedef hastalığı veya egzama
gibi cilt tahrişlerinde veya enf eksiyonlarında kullanmayınız.
• Yüz, saçlar, göğüs, kaş, kirpi k veya
cinsel bölgeler in epilasyonu için kullanmayınız. Yalnızca bacaklar, bi kini,
kollar ve koltuk altları içindir.
BAKIM
• Her epilasyondan sonra küçük fırçayı
diskler aras ında geçirin.
• Cihazın kafal arını ve aksesuarları
düzenli olarak alko l ile dezenfekte
etmenizi tavsiye ederiz. Cihazı hiç bir
zaman suya daldırmayınız .
• Maksimum hijyen için, epilasyon başlığı çıkarılabi lir ve kolay bir şekilde akan
su altında durulanabilir.
• Cihazın dış yüzeyinin temizlenmesi
gerekirse, yumuşak b ir deterjana batırılmış bir bez kullanınız.
GÜVENLİK TALİMATLARI
• Epilatör ünüzü sadece BaByliss tarafından temin edilen adaptör ve aksesuarlarla kullanın.
• DİKKAT: Ürünü veya ambalajını içeren
polietilen poşetler tehlikeli olabilir.
Soluk kesilme riskini önlemek için, bu
poşetleri çocuk ve bebeklerin erişebileceği yerlerden uzak tutunuz. Poşet
bir oyuncak değildir.
• DİKKAT: Lavabo, banyo teknesi, duş
veya su içeren başka kapların üzerinde
ya da yakınında kullanmayın.
54
Page 55
• Cihazın banyoda kullanılması durumunda, kullandıktan sonra şini çekmeyi unutmayın. Aslında, cihazın şi
çekik bile olsa bir su kaynağının yakınları tehlikeli olabilir.
• Cihazı su veya herhangi başka bir sıvı
içerisine daldırmayın.
• Eğer elektrik kablosu hasar gördü ise
cihazı kullanmayı derhal bırakın. Kullanıcının her türlü riskten korunması
için elektrik kablosunun üretici, satış
sonrası servis veya benzer bir yetkisi
olan bir kişi tarafından değiştirilmesi
gerekmektedir.
• Cihaz elektriğe bağlı iken veya çalışırken gözetimsiz bırakmayın.
• Bu cihaz, ziksel, duyumsal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan (çocuklar
dahil) veya, güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında olmayan,
ya da önceden cihazın kullanılmasına
ilişkin talimat almamış deneyimsiz ve
bilgisiz kişiler tarafından kullanılmak
üzere öngörülmemiştir. Çocukların cihazla oynamamalarına dikk at edilmesi
gerekir.
• Kullanım sonrasında, hasar görmemesi
için elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın. Elektrik kablosunu sıkmadan
sarın ve cihazın yanına koyun.
• Bu cihaz 93/68/CEE (CE markalaması)
yönetmeliği tarafından düzeltilmiş
04/108/CEE yönetmeliği (elektromanyetik uyumluluk) ve 06/95/CEE yönetmeliklerine (elektrikli ev aletlerinin
güvenliği) uygundur.
55
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.