BaByliss G581E, G580E User Manual [nl]

Page 1
1
Page 2
FRANÇAIS
MINILISS EPILATEUR COMPACT DOUBLE TÊTE
Depuis près de 25 ans, BaBy liss répond aux aspirations des femmes en matière d’épilation. Votre nouveau Miniliss est le fruit des reche rches avan cées de BaByliss.
• Rapide et doubl ement ecace, il est muni d ’un système e xclusif breveté avec 2 têtes d’épilation u ltranes à rotations inversées. L’action des 2 tê­tes tend la peau pour davantage de douceur.
• L’accessoire de massage situé entre les 2 tê tes réduit encore la sensibilité de l’épilation.
• 30 pinces saisissent les poils, même les plus courts, et ce quell e que soit leur inclinaison. Les poils sont arrachés avec leur bulbe, votre peau est nette pour 3 semaines environ.
• Votre épilateur a 2 vitesses, pour s’adapter à votre sensibil ité : vitesse lente pour les zones sensibles, vitesse rapide pour les jambes.
• Grâce à son accessoire zone s sen­sibles, il s’adapte par faitement aux contours intimes de votre corps (ais-
selles, bik ini).
CONSEILS POUR UNE EPILATION REUSSIE A- Le Gommage
Le gommage est une étape indispensa­ble pour une épilation réussie. Eectué
de façon régulière, il permet :
• d’éviter la repousse des poils sous la peau,
• d’éliminer les cellules mortes et d’a­ner le grain de la peau,
• de préparer la peau à recevoir des soins.
Un gommage réalisé 1 à 2 fois par se­maine permet de garder une peau saine et fraîche. Nous vous recommandons de faire votre gommage idéalement la veille d’une épilation. Ce gommage facilitera alors l’extraction des poils en les redressant. Eviter de faire un gom­mage juste après une épilation.
B- L’Epilation
Votre Miniliss est muni de 30 pinces, qui agissent comme autant de petites pin­ces à épiler. Pour une ecacité optima­le, nous vous conseillons de l’utiliser sur des poils relativement courts (0,5cm). Avant une épilation, nous vous recom­mandons de prendre une douche tiède. La chaleur permettra la dilatation des pores de la peau et facilitera ainsi l’ex­traction des poils. Pour une épilation réussie, il est essen­tiel de bien observer le sens de l’implan­tation des poils de la zone à épiler. Il est important de s’épiler en déplaçant l’ap­pareil dans le sens inverse de la pousse du poil, faute de quoi le poil pourrait être coupé ou mal arraché et repousser ensuite sous la peau.
Epilation des jambes :
1. Placer la tête d’épilation sur l’appareil.
Allumer l’appareil et choisir la vitesse I ou II (vitesse I : poils ns/ vitesse II :
2
Page 3
poils vigoureux).
2. Maintenir l’appareil perpendiculaire­ment à la surface à épiler.
3. Toujours travailler à 2 mains : d’une main, tendre soigneusement la peau, de l’autre main, déplacer l’appareil. Votre épilateur se manipule unique­ment dans le sens opposé à la pousse du poil. Ne pas eectuer de mouve­ments circulaires ou de va-et-vient.
4. Déplacer lentement l’épilateur en exerçant une légère pression. Atten­tion, si l’appareil est pressé trop fort contre la peau, il est possible qu’il soit ralenti et moins ecace.
Epilation des zones sensibles :
Pour l’épilation des zones sensibles, nous vous conseillons de placer l’acces­soire zones sensibles sur la tête de votre épilateur. Il réduit le nombre de disques d’épilation pour une épilation plus pré­cise et plus douce. Si vos poils sont longs (plus de 1cm), nous vous recommandons de les cou­per aux ciseaux avant d’utiliser votre épilateur, en vitesse I de préférence.
1. Pour l’épilation des aisselles, déplacer l’épilateur de bas en haut, puis dans un deuxième temps de haut en bas.
2. Pour l’épilation du bikini, tendre soi­gneusement la peau et déplacer l’ap­pareil de l’extérieur vers l’intérieur.
C - L’Hydratation
Après l’épilation, nous vous conseillons d’utiliser un lait hydratant pour adoucir la peau. Appliquer le lait, puis masser en mouvements circulaires pour le faire pénétrer.
IMPORTANT
• Utiliser Miniliss de Babyliss unique­ment pour l’épilation, en respectant les indications de ce mode d’emploi.
• Ne pas s’épiler sur des plaies ouver­tes, des coupures, des brûlures, des verrues, des grains de beauté, sur une peau brûlée par le soleil ou sur des va­rices. Ne pas utiliser en cas d’irritation ou d’infections de la peau, telles que psoriasis ou eczéma sur les jambes.
• Ne pas utiliser pour l’épilation du vi­sage, des cheveux, de la poitrine, des sourcils, des cils ou des parties géni­tales. L’usage de Miniliss est exclusive­ment réservé aux jambes, au maillot, aux bras et aux aisselles.
ENTRETIEN
• Passer la petite brosse entre les disques après chaque épilation.
• Nous recommandons de désinfecter régulièrement les têtes de l’appareil et les accessoires à l’alcool. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
• Pour une hygiène maximale, la tête d’épilation est amovible et se rince fa­cilement sous l’eau courante.
• S’il s’avère nécessaire de nettoyer la coque de l’appareil, utiliser un chion imbibé d’un détergent doux.
CONSIGNES DE SECURITE
• Utiliser exclusivement votre épilateur avec l’adaptateur et les accessoires fournis par BaByliss.
• ATTENTION : Les sachets en polyéthy­lène contenant le produit ou son em­ballage peuvent être dangereux. Pour prévenir les risques de suocation,
3
Page 4
conserver ces sachets hors de por tée des bébés et des enfants. Un sachet n’est pas un jouet.
• ATTENTION: Ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients contenant de l’eau.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez à le débrancher après vous en être servi. En eet, la proximité d’une source d’eau peut être dangereuse même si l’appareil est débranché.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Le cordon doit être remplacé par le fabriquant, son ser vice après-vente ou une persone de qualication similaire an d’éviter tout risque pour l’utilisateur.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou allumé.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérien­ce ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Après utilisation, n’enroulez pas le cordon autour de l’appareil pour éviter de l’endommager. Enroulez le cordon, sans le serrer, et laissez-le pendre sur le côté de l’appareil.
• Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives 04/108/CEE (compatibilité électro­magnétique) et 06/95/CEE (sécurité des appareils électro- domestiques), amendées par la directive 93/68/CEE (marquage CE).
EQUIPE MENTS ÉLE CTRIQUES ET ÉLECT RONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort collectif de protec­tion de l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les dé­chets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis à votre dispo­sition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
4
Page 5
ENGLISH
MINILISS COMPACT 2-HEAD HAIR REMOVER
For a lmost 25 years, BaByliss has been respondin g to the women’s desires for hair removal systems. Your new Mini­liss is the result of BaByliss’s advanced research.
• Fast and doubly eecti ve, it has an ex­clusive patented system with t wo ul­tra-ne reverse rotation hair remov al heads. The two heads str etch the skin for a smoother result.
• The massage at tachment located between the 2 heads fu rther helps re­duce sensitivi ty to depilation.
• 30 tweezers pluck the hair, even the shortest, and regardless of the direc­tion of growth. Hair is re moved with its bulb, and your skin remains hair­free for about three weeks.
• Your hair remover has two spee ds to adjust to your sensitivity: slow for sen­sitive areas, fas t for your legs.
• Thank s to its accessory for sensitive areas, it adjusts perfectly to the inti­mate contours of your body (under­arms, bikini line).
TIPS FOR SUCCESSFUL DEPILATION A- Scrubbing
Scrubbing is a necessary step for succes­sful hair removal. Done regularly, it:
• prevents hair from growing back under the skin,
• removes dead cells and renes the tex-
ture of your skin,
• prepares your skin to help it absorb skin care products.
Scrubbing done once or twice a week maintains a healthy and fresh skin. We recommend scrubbing ideally the day before hair removal. The scrubbing will straighten the hair thereby helping you to remove it. Avoid scrubbing just after hair removal.
B- Hair Removal
Your Miniliss has 30 tweezers that work like many small hair-removing tweezers. For perfect eciency, we recommend you use it on fairly short hair (0.5 cm). Before removing hair, we recommend taking a warm shower. The warmth will help your pores dilate and thereby ease removal of the hair. To remove hair successfully, it is essential to look closely at the direction in which the hair grows in the area whe­re hair is to be removed. It is important to move the hair remover in the direc­tion opposite to that of the hair growth; failure to do so could result in the hair being simply cut or being improperly pulled and then it growing back under the skin.
Removing hair from the legs:
1. Put the hair removal head on the
appliance. Turn it on and select speed I or II (I: ne hair/II: coarse hair).
2. Hold the appliance at an angle of 90
degrees to the surface of where hair is to be removed.
3. Always work with both hands: care-
fully stretch the skin with one hand
5
Page 6
while moving the appliance with the other. Only move your hair remover against the direction of the growth of your hair. Do not use circular or back­and-forth motions.
4. Slowly move the hair remover, while pressing down lightly. Careful not to press the appliance down too hard against your skin; it might slow down and be less eective.
Removing hair from sensitive areas:
To remove hair from sensitive areas, we recommend putting the accessory for sensitive areas on the head of your hair remover. It reduces the number of hair remover disks so that you can remove hair more smoothly and with greater precision. If your hair is long (longer than 1 cm), we recommend cutting it with scissors before using your hair remover, prefera­bly set at speed I.
1. To remove hair from your underarms, move the appliance using an upwards motion, then a second time using a downwards motion.
2. To remove hair from your bikini line, carefully stretch your skin and move the appliance working from the out­side in.
C - Moisturising
After hair removal, we recommend using a moisturising milk to soften your skin. Apply the milk then massage it in using circular motions to help the skin absorb it.
IMPORTANT
• Only use BaByliss Miniliss for hair re­moval and following the instructions in this manual.
• Do not remove hair from areas with open wounds, cuts, burns, warts, mo­les, sunburnt skin or varicose veins. Do not use if you are suering from a sk in irritation, skin infections like psoriasis or eczema on the legs.
• Do not use for removing hair from your face, head, chest, eyebrows, eyelashes or genitals. Only use the Miniliss to remove hair from your legs, bik ini line, arms and underarms.
MAINTENANCE
• Run the little brush between the disks after each use.
• We recommend you regularly disinfect the heads and accessories with alcohol. Never immerse the appliance in water.
• For maximum hygiene, the de pila­tion head can be removed and easily rinsed under running water.
• If the body of the appliance n eeds to b e cleaned, use a cloth m oistened with soft detergent.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Only use your hair remover with the adaptor and accessories supplied by BaByliss.
• WARNING: Polyethylene bags containing this product, or it’s packaging, can be dangerous. To avoid the risk of suocation, keep these bags out of the reach of babies and children. A polyethylene bag is not a plaything.
• WARNING: Do not use this unit over
6
Page 7
or near water contained in wash basins, bathtubs, showers or any other vessels.
• If the appliance is used in a bathroom, unplug it after use. Using the appliance near a source of water may be dangerous, even if the appliance is unplugged.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Stop using the appliance immediately if the cord is damaged. The cord must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a similarly qualied person to avoid risk of injury to the user.
• Do not leave the appliance unattended while it is plugged in or in use.
• This product is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, mental, or sensory capacity, nor by those with no prevoius knowledge, or experience in using it, unless under the supervision of some­body responsible for their security, or with previous instruction in it’s use.
Adults are advised to ensure that
children do not play with this product.
• After use, do not wind the cord around the appliance as this may damage it. Instead, roll the cord up loosely and let it hang by the side of the appliance.
• This appliance meets the requirements of Directives 04/108/ EEC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EEC (safety of domestic
electrical appliances), as amended by Directive 93/68/EEC (CE marking).
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT AT END OF LIFE
In everyone’s interest and to actively participate in the collective eort to protect the environment:
• Do not discard your products with household waste.
• Use the return and collection systems available in your area.
Some material can be recycled or recovered.
7
Page 8
DEUTSCH
MINILISS KOMPAKTEPILIERER MIT DOPPELTEM KOPF
Seit 25 Jahren er füllt BaByliss alle weiblichen Ansprüche im Bereich Epilieren. Ihr neuer Miniliss ist das Ergebnis tiefgrei fender Forschungen von BaByliss.
• Das schnelle und doppelt wirk same Gerät ist mit einem exklusiven, pa­tentierten Sys tem mit 2 ultrafeinen Epilierköpfern mit umgekehrter Ro­tation ausgestattet. Durch die Aktion der beiden Köp fe wird die Haut glatt gezogen, so dass das Epilieren noch sanfter wird.
• Das Massageteil, das sich z wischen den beiden Köp fen bendet, verrin­gert noch die Empndlichkeit beim Epilieren.
• 30 Pinz etten ergreifen die Haare, selbst ganz kurze und egal wie sie geneigt sin d. Die Haare werden mit der Haarwurz el herausgezupft, so dass Ihre Haut 3 Wochen lang sauber bleibt.
• Ihr Ep ilierer verfüg t über 2 G eschwin­digkeit, um sich Ihrer Empndli chkeit anzupassen : langsam für sensible Zo ­nen, schnell für die Beine.
• Mit dem Zubehörteil sensible Zonen ist er optimal den intimen Stell en Ihres Körper s (Achseln, Bik inizone) angepasst .
RATSCHLÄGE FÜR EIN GELUNGENES EPILIEREN A- Das Peeling
Das Peeling ist eine unvermeidbare Etappe vor dem gelungenen Epilieren. Wenn es regelmäßig durchgeführt wird, ermöglicht es :
• ein Einwachsen der Haare unter der Haut zu vermeiden,
• die toten Zellen zu entfernen und die Hautporen zu verfeinern,
• die Haut auf die spätere Pege vorzu bereiten.
Mit einem ein- bis zweimal pro Woche durchgeführten Peeling bleibt die Haut gesund und frisch. Wir raten Ihnen, das Peeling vorzugsweise am Abend vor dem Epilieren durchzuführen. Dieses Peeling erleichtert dann das Heraus­zupfen der Haare, indem sie aufgerich­tet werden. Vermeiden Sie ein Peeling genau nach einer Epilation.
B- Das Epilieren
Der Miniliss von BaByliss verfügt über 30 Pinzetten, die jede einzeln wie eine Epilierpinzette funktionieren. Um eine optimale Wirksamkeit zu erreichen raten wir Ihnen, das Gerät auf relativ kurzen Härchen zu benutzen (0,5 cm). Vor einer Epilation raten wir Ihnen, sich lauwarm zu duschen. Durch die Hitze werden die Hauptporen geönet, so dass das Herauszupfen der Haare ein­facher wird. Für eine gelungene Epilation ist es ganz besonders wichtig, die Wachstumsrich­tung der herauszuzupfenden Haare zu berücksichtigen. Das Gerät muss beim Epilieren in die entgegengesetzte Rich-
8
-
Page 9
tung bewegt werden, da ansonsten das Haar abgeschnitten oder schlecht herausgezupft wird und später einwach­sen kann.
Epilieren der Beine:
1. Setzen Sie den Epilierkopf auf das Ge­rät auf. Schalten Sie es ein.
Die Geschwindigkeit I und II (Ges-
chwindigkeit I : feine Härchen /Ges­chwindigkeit II: dickere Härchen) wählen.
2. Das Gerät senkrecht auf die zu epilie­rende Fläche ansetzen.
3. Immer mit 2 Händen arbeiten: mit einer Hand ziehen Sie die Haut sorg­fältig glatt, mit der anderen Hand bewegen Sie das Gerät. Ihr Epilier­gerät wird nur in die entgegenge­setzte Richtung des Haarwachstums bewegt. Keine Kreisbewegungen oder Hin- und Herbewegungen aus­führen.
4. Den Epilierer langsam mit einem leichten Druck bewegen. Achtung, wenn das Gerät zu fest auf die Haut gedrückt wird, wird es eventuell ver­langsamt und weniger wirksam.
Epilieren der sensiblen Zonen:
Für das Epilieren der sensiblen Zonen raten wir Ihnen, den Aufsatz sensible Zonen auf den Kopf ihres Epilierers an­zubringen. Dadurch wird die Anzahl der Epilierscheiben für eine präzisere und weichere Epilation verringert. Wenn Ihre Haare lang sind (mehr als 1 cm), raten wir Ihnen, sie vorher mit einer Schere zu schneiden, bevor Sie den Epilierer, vorzugsweise in der Ges-
chwindigkeit I benutzen.
1. Für das Epilieren unter den Achseln bewegen Sie den Epilierer von unten nach oben, und dann ein z weites Mal von oben nach unten.
2. Für das Epilieren der Bik inizone zie ­hen Sie die Haut sorgfältig glatt und bewegen Sie das Gerät von Außen nach Innen.
C - Feuchtigkeitsspendende Pege
Nach dem Epilieren raten wir Ihnen, sich mit einer Feuchtigkeitskreme für eine weiche Haut einzukremen. Die Kreme aufbringen und in Kreisbewegungen einreiben.
WICHTIG
• Benutzen Sie den Miniliss von BaBy-
liss nur für das Epilieren, wobei Sie die Anweisungen in dieser Gebrauchsan­leitung befolgen.
• Epilieren Sie sich nicht auf oenen
Wunden, Schnittwunden, Verbrennun­gen, Warzen, Muttermalen, auf einer sonnenverbrannten Haut oder auf Krampfadern. Nicht bei gereizter oder entzündeter Haut wie Psoriasis oder Ekzem auf den Beinen benutzen.
• Nicht für das Epilieren im Gesicht, der
Kopfhaare, auf der Brust, der Augen­brauen, der Wimpern oder im Geni­talbereich einsetzen. Der Miniliss dar f ausschließlich auf den Beinen, in der Bikinizone, den Armen und unter den Achseln benutzt werden.
REINIGUNG
• Nach jeder Epilation mit der kleinen
Bürste zwischen den Scheiben reini-
9
Page 10
gen.
• Wir raten Ihnen, den Kopf und die Aufsätze des Gerätes regelmäßig mit Alkohol zu desinzieren. Weder das Gerät noch die beweglichen Teile in Wasser tauchen.
• Für eine maximale Hygiene kann der Epilierkopf abgenommen und einfach unter ießendem Wasser abgespült werden.
• Wenn das Gehäuse des Gerätes gerei­nigt werden muss, ein mit weichem Reinigungsmittel getränktes Tuch benutzen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Benutzen Sie Ihren Epilierer nur mit dem von BaByliss gelieferten Adapter und dem entsprechenden Zubehör.
• VORSICHT: Die Plastik beutel, die das Produkt oder seine Verpackung ent­halten, können gefährlich sein. Um Er­stickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleink indern aufbe­wahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug.
• VORSICHT: Nicht über oder in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen wassergefüllten Behältern benutzen.
• Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, achten Sie darauf, das nach dem Gebrauch das Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle kann gefährlich sein, selbst wenn
das Gerät nicht an den Stromkreis angeschlossen ist.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel beschädigt ist. Das K abel muss durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um jedes Risiko für den Benutzer auszuschließen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbe­aufsichtigt, während es eingeschaltet oder an den Netzstrom angeschlossen ist.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwen­dung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten phy­sischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne jede Er fahrungs- oder Kenntnisgrund­lage konzipiert, es sei denn, sie würden von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beauf­sichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Nach dem Gebrauch das Kabel nicht um das Gerät wickeln, um es nicht zu beschädigen. Rollen Sie das Kabel locker auf und lassen Sie es neben dem Gerät hängen.
• Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 04/108/EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 06/95/EWG (Sicherheit von Haushaltsgeräten), abgeändert durch die Richtlinie 93/68/ EWG (CE-Markierung).
10
Page 11
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALT­GERÄTE AM ENDE IHRER LEBENSDAUER
Im Interesse der Allgemeinheit und als aktive Teilnahme am den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die Ihnen in Ihrem Land zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoe können so wieder­verwertet oder aufbereitet werden.
11
Page 12
NEDERLANDS
MINILISS COMPACT EPILEERAPPARAAT MET DUBBELE KOP
Sinds bijna 25 jaar voldoet BaByliss aan de verwachtingen van de vrouwen op het vlak van de lichaamsontharing. Uw nieuwe M iniliss is de vrucht van het geavanceerd e onderzoekswe rk van BaByliss.
• Het snelle en dubbel eciënte appa ­raat is voorzien van een exclusief ge­patenteerd s ysteem met 2 ultrajne epileerko ppen met omgekeerde rot a­tie. De actie va n de 2 koppen spa nt de huid op voor een grotere zachthei d.
• Het massagehulpstuk gesitueerd tus­sen de 2 koppen vermindert de ge­voelighei d van de epilering.
• 30 tangetjes grijpen zelfs de korts te haartjes , en dit ongeacht hun groei­richting. De haar tjes worden uitge­rukt met hun bulbus, uw huid blijft ongeveer 3 weken haarvrij.
• Uw epileerapp araat met 2 snelheden, voor instelling volgens uw gevoelig­heid: lage snelh eid voor de gevoelige zones, hoge sn elheid voor de benen.
• Dank zij het hulpstuk vo or gevoelige zones past het ap paraat zi ch per fect aan de intieme contouren van uw li­chaam (oksels , bikinilijntje) aan.
ADVIEZEN VOOR EEN GESLAAGDE EPILERING A - Peeling
Peeling is een onmisbare fase voor een
geslaagde epilering. Op regelmatige wijze uitgevoerd maakt deze behande­ling het mogelijk om:
• te voorkomen dat de haartjes opnieuw uitkomen onder de huid,
• dode cellen te verwijderen en de huid­korrel te verjnen,
• de huid voor te bereiden op verzor ging.
Een 1 tot 2 maal per week uitgevoerde peeling maakt het mogelijk een gezon­de en frisse huid te behouden. We raden u aan uw peeling ideaal de dag voor een epilering uit te voeren. Deze peeling zal dan het uittrekken van de haartjes ver­gemakkelijken door deze rechtop te zetten. Vermijden van een peeling uit te voeren net na een epilering.
B- Epilering
Uw Miniliss is voorzien van 30 tangetjes, die werken als kleine epileertangetjes. Voor een optimale eciëntie raden we u aan deze op relatief korte haar tjes te gebruiken (0,5cm). Voor een epilering raden we u aan een lauwe douche te nemen. De warmte zal de uitzetting van de huidporiën moge­lijk maken en aldus het uittrekken van de haartjes vergemakkelijken. Voor een geslaagde epilering is het van cruciaal belang de inplantingsrichting van de haartjes van de te epileren zone goed te observeren. Het is belangrijk zich te epileren door het apparaat te verplaatsen in de omgekeerde richting van de haargroei, anders zou het haartje kunnen worden afgesneden of slecht worden afgerukt en vervolgens onder de huid terug uitkomen.
12
-
Page 13
Epilering van de benen:
1. De epileerkop op het apparaat plaat­sen. Het apparaat aanzetten en snel­heid I of II kiezen (snelheid I: jne haartjes/ snelheid II: sterke haartjes).
2. Het apparaat loodrecht op het te epi­leren oppervlak houden.
3. Steeds met 2 handen werken: met de ene hand de huid goed strak trekken, met de andere hand het apparaat verplaatsen. Uw epileerapparaat wordt uitsluitend in de tegengestelde richting aan de haargroei gehanteerd. Geen ronddraaiende of heen-en-weer bewegingen uitvoeren.
4. Het epileerapparaat voorzichtig en daarbij een lichte druk uitoefenen. Opgelet, als het apparaat te sterk tegen de huid wordt gedrukt, kan het vertraagd en minder eciënt werken.
Epilering van gevoelige zones:
Voor het epileren van gevoelige zones raden we u aan het hulpstuk voor ge­voelige zones op de kop van uw epileer­apparaat te plaatsen. Het verlaagt het aantal epileerschijven voor een precie­zere en zachtere ontharing. Als uw haar tjes lang zijn (meer dan 1cm), raden we u aan deze af te knippen met de schaar vooraleer uw epileerap­paraat te gebruiken, bij voorkeur op snelheid I.
1. Voor het ontharen van de oksels, het apparaat van onder naar boven ver­plaatsen en vervolgens van boven naar onder.
2. Voor epilering van het bikinilijntje de huid goed straktrekken en het
apparaat van buiten naar binnen ver­plaatsen.
C - Hydratatie
Na het epileren raden we u aan een vochtinbrengende melk te gebruiken om de huid te verzachten. De melk aanbrengen en dan masseren in rond­draaiende bewegingen om de melk in de huid te doen dringen.
BELANGRIJK
• Miniliss van BaByliss uitsluitend voor het epileren gebruiken, met naleving van de instructies in deze handleiding.
• U niet epileren op open wonden, snijwonden, brandwonden, wratten, schoonheidsvlekken, op een door de zon verbrande huid of op spataders. Niet gebruiken in geval van irritatie of ontstekingen van de huid, zoals psori­asis of eczeem op de benen.
• Niet gebruiken voor het ontharen van het gelaat, het kapsel, de borst, de wenkbrouwen, de wimpers of de geslachtsdelen. Het gebruik van Miniliss is uitsluitend voorbehouden aan de benen, het bikinilijntje, de ar­men en de oksels.
ONDERHOUD
• De kleine borstel tussen de schijven doorhalen na elke epilering.
• We raden u aan de kop van het appa­raat en de hulpstukken regelmatig te ontsmetten met alcohol. Het apparaat nooit onderdompelen in water.
• Voor een maximale hygiëne is de epi­leerkop uitneembaar en k an gemak­kelijk onder stromend water worden
13
Page 14
afgespoeld.
• Als het nodig blijkt de schaal van het apparaat schoon te maken, een in een zacht detergent gedrenkte doek ge­bruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Uw epileerapparaat uitsluitend gebruiken met de adapter en de door BaByliss meegeleverde hulpstukken.
• OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Om verstikkingsrisico’s te voorkomen deze zakken buiten bereik van baby’s of van kinderen houden. Een zak is geen speelgoed.
• OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van de wastafels of andere, badkuipen, douches of andere recipiënten met water.
• In geval dit apparaat in een badk amer wordt gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een waterbron k an gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is losgekoppeld.
• Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere vloeistof.
• Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of een persoon met vergelijkbare kwalicatie om elk risico
voor de gebruiker te voorkomen.
• Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
• Dit apparaat is niet voorzien voor ge­bruik door personen (inclusief kinde­ren) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
• Rol het snoer niet rond het apparaat na gebruik om beschadiging te voorkomen. Rol het snoer niet te strak op en laat het aan de zijkant van het apparaat hangen.
• Dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten van de richtlijnen 04/108/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EEG (Veiligheid van de elektrische huishoud- apparaten), aangepast door de richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve milieubescher­mingsinspanning:
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
• Gebruik de terugname- en ophalings-
14
Page 15
systemen die u ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.
15
Page 16
ITALIANO
MINILISS EPILATORE COMPATTO DOPPIA TESTINA
Da quasi 25 anni, BaByliss rispond e alle esigenze d elle donne in materia di epi­lazione. Il nuovo Miniliss è il frutto delle ricerche avanz ate di BaByliss.
• Rapido e doppiamente ecace, è do-
tato di un sistema esclusivo brevet tato
con 2 testine di epilazi one ultrasot tili a
rotazione inversa. L’azio ne delle 2 tes-
tine tende la pelle per un’epilazione
più dolce.
• L’accessorio per massaggio situato
fra le 2 testine riduce ulteriormente la
sensibilit à della pelle.
• 30 pin zette aerrano i peli, anche i
più corti, orientati in qualsiasi senso.
I peli vengono strappati con il bulbo
e la pelle rimane liscia per circa tre
settiman e.
• Epilatore a 2 velocità, si adatta alla
vostra sensibilit à: velocità minore per
le zone se nsibili, velo cità maggiore
per le gambe.
• Grazi e all’accessorio zone sensibili, si
adatta per fettamente alle zone intime
del corpo (ascelle, zona bikini).
CONSIGLI PER UN’EPILAZIONE OTTI­MALE A- Gommage
Il gommage è un indispensabile per un’epilazione ottimale ed eettuato re­golarmente permette:
• di evitare la ricrescita dei peli sotto-
pelle;
• di eliminare le cellule morte e di a­nare la grana della pelle;
• di preparare la pelle alle cure succes sive.
Il gommage eettuato 1-2 volte a settimana permette di mantenere la pelle sana e giovane. Si raccomanda di eettuare il gommage preferibilmente il giorno prima dell’epilazione in quanto facilita l’estrazione dei peli rialzandoli. Evitare il gommage subito dopo l’epi­lazione.
B- Epilazione
Miniliss è dotato di 30 pinzette per epi­lazione. Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di utilizzare l’apparecchio su peli relativamente corti (0,5 cm). Prima dell’epilazione, si raccomanda di fare una doccia tiepida. Il calore dilata i pori e facilita l’estrazione dei peli. Per un’epilazione ottimale, è importante osservare il senso dei peli nella zona da epilare. Muovere l’apparecchio in senso contrario rispetto alla crescita del pelo, per evitare di spezzare o strappare male il pelo che potrebbe ricrescere sotto­pelle.
Epilazione gambe:
1. Inserire la testina di epilazione sull’ap-
parecchio. Accenderlo. Scegliere la velocità I o II (velocità I : peli sottili/ velocità II : peli spessi).
2. Tenere l’apparecchio in posizione per-
pendicolare rispetto alla supercie da epilare.
3. Procedere sempre con 2 mani: con
una mano, tendere con cura la pelle,
16
-
Page 17
con l’altra muovere l’apparecchio. Uti­lizzare l’apparecchio esclusivamente in senso contrario rispetto alla cres­cita del pelo. Evitare movimenti circo­lari o longitudinali.
4. Muovere lentamente l’epilatore eser­citando una leggera pressione. Atten­zione, non esercitare una pressione troppo intensa sulla pelle con l’appa­recchio, potrebbe rallentare ed essere meno ecace.
Epilazione zone sensibili:
Per epilare le zone sensibili si consiglia di posizionare l’accessorio zone sensibili sulla testina dell’epilatore. Riduce il nu­mero di dischi di epilazione per un’epi­lazione più dolce e precisa. In caso di peli lunghi (più di 1 cm), si consiglia di tagliarli con le forbici prima di utilizzare l’epilatore scegliendo prefe­ribilmente velocità I.
1. Per epilare le ascelle, muovere l’appa­recchio prima dal basso verso l’alto e, in un secondo tempo, dall’alto verso il basso.
2. Per epilare la zona bikini, tendere deli­catamente la pelle e muovere l’appa­recchio dall’esterno verso l’interno.
C - Idratazione
Dopo l’epilazione si consiglia di utiliz­zare un latte idratante per ammorbidire la pelle. Applicare il latte e massaggiare con movimenti circolari per facilitarne l’assorbimento.
IMPORTANTE
• Utilizzare Minil iss di BaByliss esclusiva-
mente per l’epilazione o la rasatura, ris-
pettando le presenti indicazioni d’uso
• Non utilizzare l’apparecchio su ferite non cicatrizzate, tagli, scottature, ver­ruche, nei, pelle scottata dal sole o varici. Non utilizzare l’apparecchio in caso di irritazioni o malattie della pelle come psoriasi o eczema sulle gambe.
• Non utilizzare l’apparecchio per l’epilazione di viso, capelli, petto, so­pracciglia, ciglia o genitali. Utilizzare Miniliss esclusivamente per gambe, zona bikini, braccia e ascelle.
PULIZIA
• Passare l’apposito spazzolino fra i dischi dopo l’uso.
• Si raccomanda di disinfettare regolar­mente la testina dell’apparecchio e gli accessori con alcol. Non immergere mai l’apparecchio e le testine amovibili in acqua.
• Per un’igiene ottimale, la testina per epilazione è amovibile e può essere facilmente risciacquata con acqua corrente.
• Nel caso in cui sia necessario pulire la supercie esterna dell’apparecchio, utilizzare un panno umido con alcune gocce di detersivo delicato.
PRECAUZIONI D’USO
• Utilizzare il epilatore esclusivamente con l’adattatore e gli accessori forniti da BaByliss.
• ATTENZIONE: i sacchetti in polietile­ne contenenti il prodotto o il relativo imballaggio sono pericolosi. Per pre­venire il rischio di soocamento, con­servare i sacchetti fuori della portata di neonati e bambini. Questo sacchetto
17
Page 18
non è un giocattolo.
• ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti contenenti acqua.
• Se l’apparecchio viene utilizzato nella stanza da bagno, staccare l’apparecchio dalla corrente dopo l’uso; la presenza d’acqua nelle vicinanze è pericolosa anche quando l’apparecchio è spento.
• Non immergere in acqua o altro liquido.
• Interrompere immediatamente l’utilizzo nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato. Per evitare eventuali rischi per l’utente, il cavo deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da una persona qualicata.
• Non lasciare mai l’apparecchio attaccato alla corrente e incustodito.
• Il presente apparecchio non deve es­sere utilizzato da persone (compresi i bambini) diversamente abili, disabili mentali o sensoriali, o da persone prive di esperienza o conoscenza dello stes­so, tranne i casi in cui siano assistite da chi si rende responsabile della loro incolumità, o vengano debitamente istruite riguardo all’utilizzo dell’appa­recchio. Si raccomanda di controllare che i bambini non giochino con l’ap­parecchio.
• Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio dopo l’uso. Avvolgere il cavo senza stringere lasciandolo
pendere a lato.
• L’apparecchio è conforme a quanto previsto dalle direttive 04/108/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CEE (sicurezza degli apparecchi elettrodomestici), modicate dalla direttiva 93/68/CEE (marcatura CE).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno collettivo di tutela ambientale:
• non mischiare questi prodotti con i
riuti domestici.
• utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra disposizione.
In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali.
18
Page 19
ESPAÑOL
MINILISS DEPILADORA COMPACTA DOBLE CABEZAL
Desde hace cerca de 25 años, BaByliss responde a las aspiraciones de las mu­jeres en materia de depilación. El nuevo Miniliss es el fruto de la investigación avanzada de BaByliss.
• Rápida y doblemente ecaz, está pro vista de un sistema exclusivo paten­tado, con 2 cabezales de depilación ultranos que rotan en direcciones opuestas. La acción de los 2 cabezales tensa la piel, para lograr mayor suavi­dad.
• El accesorio de masaje situado entre los 2 cabezales reduce aún más la sen­sibilidad de la piel.
• 30 pinzas atrapan el vello, incluso el más corto, independientemente de su inclinación. El vello se arranca con el bulbo y la piel se mantiene nítida du­rante unas 3 semanas.
• La depiladora tiene 2 velocidades, para adaptarse a su sensibilidad: velocidad lenta para las zonas sensibles, veloci­dad rápida para las piernas.
• Gracias a su accesorio para zonas sen­sibles, se adapta perfectamente a los contornos íntimos de su cuerpo (axilas, ingles).
CONSEJOS PARA UNA DEPILACIÓN IMPECABLE A- La exfoliación
La exfoliación es una etapa indispen-
sable para una buena depilación. Si se efectúa de forma regular, permite:
• evitar que el vello vuelva a crecer bajo la piel,
• eliminar las células muertas y anar el grano de la piel,
• preparar la piel para recibir los produc­tos tratantes.
Una exfoliación una o dos veces por semana permite conservar una piel sana y fresca. Le recomendamos que haga la exfoliación un día antes de depilarse.
­Esta descamación facilitará la extracción
del vello, enderezándolo. Evite exfoliar su piel inmediatamente después de depilarse.
B- La depilación
Miniliss está provista de 30 pinzas, que actúan como pequeñas pinzas de de­pilar. Para obtener mayor ecacia, le aconsejamos que la utilice con vello relativamente corto (0,5 cm). Antes de depilarse, le recomendamos que tome una ducha tibia. El calor di­latará los poros de la piel y facilitará de esta forma la extracción del vello. Para una depilación impecable, es esen­cial observar atentamente el sentido de la implantación del vello en la zona que vaya a depilar. Es importante depilarse desplazando la depiladora a contrapelo, pues en caso contrario, el vello podría quedar cortado o mal arrancado y volver a crecer bajo la piel.
Depilación de las piernas:
1. Coloque el cabezal de depilación so-
bre la depiladora. Encienda el aparato y elija la velocidad I o II (velocidad I:
19
Page 20
vello no / velocidad II: vello fuerte).
2. Mantenga la depiladora perpendicu­larmente a la supercie que vaya a depilar.
3. Trabaje siempre con las 2 manos: con una mano, tense cuidadosamente la piel y con la otra mano mueva la de­piladora. La depiladora se manipula únicamente a contrapelo. No realice movimientos circulares o de vaivén.
4. Desplace lentamente la depiladora ejerciendo una ligera presión. Aten­ción, si aprieta demasiado, es posible que la depiladora vaya más despacio y sea menos ecaz.
Depilación de las zonas sensibles:
Para depilarse las zonas sensibles, le recomendamos que utilice el acceso­rio zonas sensibles sobre el cabezal de depilación. Reduce el número de discos depiladores, para una depilación más precisa y suave. Si el vello ha crecido mucho (más de 1 cm), le recomendamos que lo corte con unas tijeras antes de utilizar la depilado­ra, preferiblemente en la velocidad I.
1. Para depilarse las axilas, desplace la depiladora de abajo arriba, y después hágalo de arriba abajo.
2. Para depilarse las ingles, tense cui­dadosamente la piel y desplace la depiladora desde el exterior hacia el interior.
C - Hidratación
Tras la depilación, le aconsejamos que utilice una leche hidratante para suavi­zar la piel. Aplique la leche y realice un masaje en movimientos circulares hasta
su total absorción.
IMPORTANTE
• Utilice Miniliss de BaByliss únicamente para la depilación, respetando las indi­caciones de este modo de empleo.
• No se depile sobre heridas abiertas, cortes, quemaduras, verrugas, lunares, sobre una piel quemada por el sol o so­bre varices. No la utilice en caso de irri­tación o de infecciones de la piel, como psoriasis o eczema en las piernas.
• No la utilice para depilar el rostro, el cuero cabelludo, el pecho, las cejas, las pestañas o la zona genital. El uso de Miniliss está exclusivamente reservado para las piernas, ingles, brazos y axilas.
MANTENIMIENTO
• Pase el cepillito entre los discos des­pués de cada depilación.
• Le recomendamos que desinfecte re gularmente los cabezales y los acceso­rios con alcohol. No sumerja la depila­dora en agua.
• Para una higiene máxima, el cabezal de depilación se puede retirar y aclarar fácilmente con agua corriente.
• Si resulta necesario limpiar la carcasa del aparato, utilice un trapo impregna­do con detergente suave.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Utilice la depiladora exclusivamente con el adaptador y los accesorios sumi­nistrados por BaByliss.
• ¡ATENCIÓN!: Las bolsas de polietileno que contienen el producto o su emba­laje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgo de asxia, mantenga estas bol-
20
-
Page 21
sas fuera del alcance de los bebés y de los niños. Una bolsa no es un juguete.
• ¡ATENCIÓN! No lo utilice cerca o en cima de lavabos, bañeras, duchas o cualquier otro recipiente que conten­ga agua.
• En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide desenchufarlo cuando termine. La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato desenchufado.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Deje inmediatamente de utili­zar el secador si advierte que el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por el fabri­cante, su servicio técnico o una perso­na de cualicación similar, con el n de evitar riesgos para el usuario.
• No deje el secador sin vigilancia cuan­do está encendido o enchufado.
• Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas sin ex­periencia y conocimiento sucientes, salvo que cuenten con la supervisión o con instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para vericar que no juegan con este elec­trodoméstico.
• Cuando haya terminado de utilizarlo,
no enrosque el cable alrededor del aparato, para evitar dañarlo. Recoja
-
el cable sin apretarlo y déjelo junto al secador.
• Este aparato cumple con las nor­mas preconizadas por las directivas 04/108/CEE (compatibilidad electro­magnética) y 06/95/CEE (seguridad de los electrodomésticos), modi­cadas por la directiva 93/68/CEE (mar­cado CE).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELEC TRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos, y para participar ac­tivamente en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:
No se deshaga de estos to con la basura doméstica.
• Utilice los sistemas de recogida dispo­nibles en su país.
De esta forma, algunos materiales po­drán recuperarse o reciclarse.
21
productos jun-
-
Page 22
PORTUGUÊS
MINILISS DEPILADORA COMPACTA COM CABEÇA DUPLA
A BaByliss esforça- se há mais de 25 anos por responder às aspirações das mulheres em matéria de depilação. A nova depilado ra Miniliss é o fruto da investigação avançada da BaBy liss.
• Rápida e duplamente ecaz, é munida de um sistema exclusivo patenteado com 2 cabeças de depilação u ltra- ­nas em rotação bi direccional. A acção das 2 cabeças estica a pele para mais suavidade.
• O acessório de massagem si tuado entre as 2 cabeças redu z ainda mais a sensibilid ade de depilação.
• 30 pinças agarram os pêlos, me smo os mais curtos, seja qual for a sua incli­nação. Ex trai os pêlos com o bolbo e a pele ca depi lada durante 3 semanas.
• A depiladora possui 2 velocidad es, para se adaptar à sua sensibilidade: ve­locidade lenta para as zonas sensíve is, velocidade rápida para as pernas.
• Graças ao acessório p ara zonas sensíveis, adapta-se perfeitamente aos contor nos íntimos do corpo (viril-
has, axilas).
CONSELHOS PARA UMA DEPILAÇÃO EFICAZ A- Limpeza da pele
A limpeza da pele é uma etapa indis­pensável para uma depilação ecaz. Efectuada com regularidade, permite:
• evitar o crescimento dos pêlos sob a pele,
• eliminar as células mortas e anar o grão da pele,
• preparar a pele para a depilação.
Faça uma limpeza da pele 1 a 2 vezes por semana para conservar uma pele sã e fresca. A limpeza da pele deve ser feita na véspera da depilação, já que esta operação antes da depilação facilita a extracção dos pêlos, levantando-os. Evite fazer uma limpeza da pele logo a seguir a uma depilação.
B- Depilação
A Miniliss dispõe de 30 pinças, que actuam como outras tantas pinças de depilar. Para maior ecácia, utilize o aparelho em pêlos relativamente curtos (0,5 cm). Antes da depilação, tome um duche morno. O calor dilata os poros e facilita a extracção dos pêlos. Para uma depilação ecaz, é essencial respeitar o sentido da implantação dos pêlos na zona a depilar. Ao depilar, é im­portante deslocar o aparelho no sentido inverso ao crescimento do pêlo, para evitar que este seja mal cortado ou ar­rancado e volte a crescer sob a pele.
Depilação das pernas:
1. Coloque a cabeça de depilação no
aparelho. Ligue o aparelho. Escolha a velocidade I ou II (I: para pêlos nos/II: para pêlos grossos).
2. Mantenha o aparelho perpendicular à
superfície a depilar.
3. Trabalhe sempre com as 2 mãos: com
uma delas, estique cuidadosamente
22
Page 23
a pele e, com a outra, movimente o aparelho. A depiladora manipula-se unicamente no sentido oposto ao crescimento do pêlo. Não efectue movimentos circulares nem de ida e volta.
4. Desloque lentamente a depiladora, exercendo uma pressão ligeira. Se pressionar o aparelho com força contra a pele, pode torná-lo mais lento e menos ecaz.
Depilação das zonas sensíveis:
Para a depilação das zonas sensíveis, recomenda-se que coloque o acessório para zonas sensíveis na cabeça da de­piladora. Reduz o número de discos de depilação para facultar uma depilação mais precisa e mais suave. No caso de pêlos compridos (mais de 1 cm), convirá apará-los à tesoura antes de utilizar a depiladora, de preferência na velocidade I.
1. Para a depilação das axilas, desloque o aparelho de baixo para cima e, a se­guir, no sentido contrário.
2. Para a depilação das virilhas, estique cuidadosamente a pele e desloque o aparelho do exterior para o interior.
C - Hidratação
Após a depilação, recomenda-se que aplique um leite hidratante para suavi­zar a pele, fazendo-o penetrar com mo­vimentos circulares.
IMPORTANTE
• Utilize unicamente a M iniliss da
BaByliss para depilação, respeitando as indicações deste manual de utilização.
• Não se depile em zonas com feridas, cortes, queimaduras, verrugas, sinais, numa pele queimada pelos raios sola­res ou com varizes. Não utilize em caso de irritação ou infecção da pele, tal como psoríase ou eczema nas pernas.
• Não utilize para depilar a cara, a cabe­ça, o peito, as sobrancelhas, as pesta­nas ou as partes genitais. A depiladora Miniliss destina-se exclusivamente às pernas, às virilhas, aos braços e às axilas.
MANUTENÇÃO
• Passe a escova entre os discos após cada depilação.
• Recomenda-se que as cabeças do apa­relho e os acessórios sejam frequen­temente desinfectados com álcool. Nunca mergulhe o aparelho na água.
• Para maximizar a higiene, a cabeça de depilação é amovível e lava-se facil­mente em água corrente.
• Se for necessário limpar o corpo do aparelho, utilize um pano embebido em detergente suave.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Utilize exclusivamente a depiladora com o adaptador e os acessórios for­necidos pela BaByliss.
• ATENÇÃO: O material em polietileno que cobre o produto ou a embalagem pode ser perigoso. Para evitar o risco de asxia, mantenha o revestimento afastado de bebés e crianças. Estes sacos não são brinquedos.
• ATENÇÃO: Não utilizar por cima ou na proximidade de lavatórios, banheiras, duches ou demais recipientes que
23
Page 24
contenham água.
• Em caso de utilização do aparelho em casa de banho, retire sempre a cha da tomada depois de se ter ser vido. Com efeito, a proximidade de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado.
• Não mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
• Deixe imediatamente de utilizar o apa­relho se o cordão estiver danicado. O cordão deve ser substituído pelo fabricante, o seu serviço pós-venda ou um técnico qualicado a m de evitar qualquer risco para o utilizador.
• Não deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à corrente ou a funcionar.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais re­duzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Depois da utilização, não enrole o cor­dão à volta do aparelho para evitar da­nicá-lo. Enrole o cordão, sem apertar, e deixe-o pender ao lado do aparelho.
• Este aparelho satisfaz as exigências das directivas 04/108/CEE (compatibi-
lidade electromagnética) e 06/95/CEE (segurança dos aparelhos electrodo­mésticos), alterados pela directiva 93/68/CEE (marca CE).
RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉC­TRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço colectivo de protecção do ambiente:
• Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
• Utilize os sistemas de recolha e de reci­clagem disponíveis.
Alguns materiais poderão assim ser reci­clados ou recuperados.
24
Page 25
DANSK
MINILISS KOMPAKT HÅRFJERNER MED 2 HOVEDER
I næsten 25 år har BaByliss opfyldt kvin­ders ønsker om hårernings- produkter. Deres nye Miniliss er et resultat af BaBy­liss’s avancerede forskning.
• Apparatet er hur tigt og dobbelt så eektiv t med sit patenterede system og to ultrat ynde hårernerhoveder med baglæns rotati on. De to hoveder spænder hude n og giver et blød ere resultat.
• Massagetilbehøret placeret mell em 2 hoveder reducerer yderligere hårer­nelsens føls omhed.
• De 30 pincetskiver plukker hårene, selv de korte ste, uanset groretningen. Håret  ernes med ko lben og Deres hud er uden hår i omkr ing tre uger.
• Deres hårerner har to hastighe der, som kan reguleres i forhold til De res følsomhed: langso m for de føls omme områder og hur tig for benene.
• Takket være ekstraudstyret til de føl ­somme områder reguleres apparatet præcist i forhold til kroppens intime former (underarme, bikini linje).
TIPS TIL EFFEKTIV DEPILERING A- Skrubning
Skrubning er nødvendigt af hensyn til eektiv hårerning. Foretages den lø­bende:
• undgår man, at hår vokser tilbage un­der huden,
• ernes de døde hudceller og forner hudens tekstur,
• forberedes huden på og får nemmere ved at absorbere hudplejeprodukter.
Foretages skrubning en eller to gange om ugen, holder De huden sund og frisk. Vi anbefaler, at skrubningen foreta­ges dagen før hår erningen. Skrubnin­gen retter hårene ud og hjælper Dem dermed med at erne dem. Undgå at foretage skrubning efter hårerning.
B- Hårerning
Deres Miniliss har 30 pincetskiver, der fungerer som mange små hårernings­pincetter. For at gøre hårerningen så eektiv som muligt anbefaler vi, at De bruger den på ret korte hår (0,5 cm). Før hårerningen anbefaler vi, at De tager et varmt bad. Varmen får porerne til at udvide sig og gør det nemmere at erne hårene. For at hår eektivt k an ernes, er det helt afgørende at se nøje på hvilken ret­ning, som håret gror i det område, hvor det skal ernes. Det er vigtigt at bevæge hårerneren i den direkte modsatte retning af hårets groretning - ellers kan det medføre, at håret blot klippes eller trækkes forkert og dermed begynder at gro tilbage under huden.
Hårerning på benene:
1. Sæt hårernerhovedet på apparatet.
Tænd for apparatet og vælg hasti­ghed I eller II (I: nt hår /II: groft hår).
2. Hold apparatet i en vinkel på 90 gra-
der i forhold til det område af huden, der skal ernes hår fra.
3. Brug altid begge hænder: spænd
25
Page 26
forsigtigt huden med den ene hånd, mens De bevæger apparatet med den anden. Bevæg kun hårerneren mod groretningen for Deres hår. Be­væg ikke apparatet i cirkler eller frem og tilbage.
4. Bevæg langsomt hårerneren og pres den ned med et let tryk. Pas på at De ikke presser apparatet for hårdt ned mod huden, så den bliver langsom­mere og mindre eektiv.
Hårerning fra følsomme områder:
For at erne hår fra følsomme områder anbefaler vi, at De sætter tilbehøret til følsomme områder på hovedet af Deres hårerner. Det reducerer antallet af hår­ernerskiver, således at De kan erne håret mere blødt og præcist. Hvis Deres hår er langt (mere end 1 cm), anbefaler vi, at De k lipper det med en saks, før De anvender hårerneren, og at De indstiller hastigheden til I.
1. Sådan ernes hår fra underarmene: bevæg apparatet opad og dernæst endnu en gang nedad.
2. Sådan ernes hår fra bikinilinjen: spænd forsigtigt huden og bevæg apparatet fra ydersiden og indad.
C - Fugtighedspleje af huden
Efter hårerningen anbefaler vi, at De anvender en fugtighedsmælk til at blødgøre Deres hud. Påfør fugtigheds­mælken og massér den i cirkelbevægel­ser for at hjælpe Deres hud med at ab­sorbere den.
VIGTIGT
• Brug kun BaByliss Miniliss til hårerning
og følg vejledningens anvisninger.
• Fjern ikke hår fra områder med åbne sår, rifter, forbrændinger, fodvorter, modermærker, solbrændt hud eller åreknuder. Må ikke anvendes, hvis De lider af overfølsom hud, hudinfek­tion såsom psoriasis eller eksem på benene.
• Må ikke anvendes til at erne hår fra ansigtet, hovedet, brystet, øjenbry­nene, øjenvipperne eller kønsdelene. Brug kun Miniliss til at erne hår fra benene, bikinilinjen, armene og un­derarmen.
VEDLIGEHOLDELSE
• Brug den lille børste mellem skiverne efter hver anvendelse.
• Vi anbefaler, at de jævnligt desincerer hovederne og tilbehøret ved hjælp af sprit. Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• For maksimal hygiejne kan hår er ningshovedet let aftages og skylles under rindende vand.
• Hvis hoveddelen af apparatet sk al ren­gøres, anvendes en klud fugtet med et blødt rengøringsmiddel.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Brug kun Deres hårerner med den adapter og det tilbehør, som leveres af BaByliss.
• BEMÆRK: Polyethylenposer, der inde­holder produktet eller dets emballage, kan være farlige. Opbevar poserne uden for babyers og småbørns række­vidde for at undgå kvælningsrisiko. En pose er ikke et legetøj.
• PAS PÅ: Må ikke anvendes over eller i nærheden af håndvaske, badekar,
26
-
Page 27
brusebade eller andre beholdere med vand.
• Ved brug i badeværelset, skal du slukke apparatet og koble det fra, når du er færdig med at bruge det. Tilstedevæ­relsen af vand kan være farligt, også selvom apparatet er frakoblet.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre væsker.
• Afbryd brugen af apparatet øjeblik­keligt, hvis ledningen er beskadiget. Ledningen skal i så fald erstattes af fa­brikanten, dennes serviceafdeling eller en fagmand for at undgå enhver risiko for forbrugeren.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt eller tilsluttet.
• Dette apparat er ikke udformet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, senso ­riske eller mentale evner eller af perso­ner uden erfaring eller kendskab, med mindre de af en person, der er ans­varlig for deres sikkerhed, overvåges eller forinden har modtaget instrukser vedrørende anvendelsen af apparatet. Børn bør overvåges for at undgå, at de leger med apparatet.
• For at undgå at beskadige ledningen, må den ikke vikles om apparatet efter brug. Rul ledningen forsigtigt op, uden at stramme den og lad den hænge på siden af apparatet.
• Dette apparat er i overensstemmelse med retningslinjerne i direktiverne 04/108/EØF (elektromagnetisk fore-
nelighed) og 06/95/CEE (sikkerhed i forbindelse med elektroniske hushold­ningsapparater), ændret ved direktiv 93/68/EØF (CE-mærkning).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt til at beskytte miljøet:
• Smid ikke dine produkter ud sammen med almindelig husholdningsaald.
• Brug de indsamlings- og genbrugssy stemer der stilles til rådighed, i områ­det hvor du bor.
Visse materialer kan således reddes eller genbruges.
27
at være med
-
Page 28
SVENSKA
MINILISS KOMPAKT HÅRBORTTAGARE MED 2 HUVUDEN
Under nästan 25 år har BaByliss ut vec­klat produkter som uppfylle r kvinno rs önskemål om hårbor ttagning. Nya Mi­niliss är resultatet av BaByliss avance­rade forsk ning.
• Snabb och dubb elt eektiv med ett unikt patenterat system med två my­cket na hårb orttagningshuvuden som roterar i motsatt riktning . De två huvudena sträcker huden fö r ett mju­kare resultat .
• Massageaccessoaren som n ns mel lan de 2 epileringshuvudena minskar känsligheten vid epileringen.
• 30 pincetter plockar håren, äve n de kortaste oavsett i vilke n riktning de växer. H åren tas bort med hårsäcken, och efter en behandling är huden hår­fri i ungefär tre veckor.
• Denna hårbor ttagare har t vå hasti­gheter för att anpassa ef ter din känsli­ghet. Långsam fö r känsliga områ den, snabb för bene n.
• Tack var e tillbehöre t f ör känsliga områden, anpassar det s ig exakt till kroppens intima former (armhålor, bikinilinje).
TIPS FÖR FRAMGÅNGSRIK HÅRBORT­TAGNING A- Skrubbning
Skrubbning är nödvändig för eektiv hårborttagning. Om det görs regelbun-
det:
• Förhindrar det att håret växer tillbaka under huden.
• Avlägsnas döda celler och förnyas hu­dens yttersta lager.
• Förbereds huden så att den absorberar hudvårdsprodukter bättre.
Skrubbning som utförs en eller två gånger i veckan håller huden frisk och sund. Vi rekommenderar att utföra skru­bbning dagen innan hårborttagning. Skrub- bningen rätar på hårstråna vilket gör det lättare att avlägsna dem. Undvik att skrubba huden direkt efter hårbort­tagning.
B- Hårborttagning
Miniliss har 30 pincetter som fungerar
­som många små hårborttagningspin-
cetter. För optimal eektivitet rekom­menderar vi att du använder den på relativt korta hårstrån (0,5 cm). Vi rekommenderar att du tar en ganska varm dusch innan hårborttagning. Vär­men hjälper dina porer att öppna sig vilket underlättar hårborttagningen. För eektiv hårborttagning är det viktigt att se exakt åt vilket håll som håret växer på det område där håret skall tas bor t. Det är viktigt att föra hårbor ttagaren i en riktning motsatt den riktning som håret växer i; om du gör på annat sätt kan håret helt enkelt skäras av eller dras det inte ut ordentligt, och det kommer sedan att växa tillbaka under huden.
Hårborttagning från benen:
1. Sätt hårborttagningshuvudet på ap-
paraten. Sätt på apparaten och välj hastighet I eller II (I: nt hår/II: grovt
28
Page 29
hår).
2. Håll apparaten i 90 graders vinkel mot den yta där håren skall avlägsnas.
3. Arbeta alltid med båda händerna. Dra försiktigt i huden med ena han­den samtidigt som du för apparaten framåt med den andra. Hårborttaga­ren skall endast föras i riktning mot hårväxten. Hårborttagaren får inte röras i cirklar eller fram-och-tillbaka.
4. Arbeta med långsamma rörelser, sam tidigt som du trycker hårborttagaren nedåt en aning. Var försiktig, tryck inte apparaten för hårt mot huden, den kan då sakta in och bli mindre eektiv.
Hårborttagning på känsliga områden:
För att avlägsna hår från känsliga områden, rekommenderar vi att sätta på tillbehöret för känsliga områden på hårborttagarens huvud. Det minskar antalet hårborttagningsskivor så att hårborttagningen sker mjukare och med större precision. Om håren är långa (längre än 1 cm), rekommenderar vi att först klippa dem med en sax innan hårborttagaren an­vänds, helst vid hastighet I.
1. För att avlägsna hår från underarmar­na, för apparaten uppåt, och sedan nedåt.
2. För att ta bort håret vid bikinilinjen, sträck huden försiktigt och för appa­raten utifrån och in.
C - Återfuktning
Efter hårborttagningen rekommen­derar vi att använda fuktkräm för att mjuka upp huden. Applicera krämen
och massera sedan in den med cirkulära rörelser för att hjälpa huden att absor­bera krämen.
VIKTIGT
• BaByliss Miniliss skall endast användas för hårborttagning och enligt anvisnin­garna i denna bruksanvisning.
• Ta inte bor t hår från områden med öppna sår, hudsprickor, brännskador,
-
vårtor, födelsemärken, solbränd hud eller åderbråck. Använd inte apparaten om du lider av hudirritationer, hudin­fektioner som psoriasis eller eksem på benen.
• Använd den inte för att ta bort hår från ansiktet, huvudet, bröstet, ögon­brynen, ögonfransar eller könsorgan. Miniliss skall endast användas till att avlägsna hår från benen, bikinilinjen, armar och armhålor.
UNDERHÅLL
• Borsta med den lilla borsten mellan ski­vorna varje gång apparaten använts.
• Vi rekommenderar att du regelbundet desincerar huvudena och tillbehören med alkohol. Sänk aldrig ned appara­ten i vatten.
• För maximal hygien kan epilerings­huvudet tas ut ur apparaten och med lätthet sköljas i rinnande vatten.
• Om apparatkroppen måste rengöras, använd en trasa fuktad med milt ren­göringsmedel.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Hårborttag aren får endast användas med adapter och tillbehör som leve­rerats av BaByliss.
29
Page 30
• OBSERVER A: Polyetylenpåsarna med produkte n eller dess emballage kan vara farliga. För att förekomma r isk för k vävning bör dessa påsar fö rvaras utom r äckhåll för barn och spädbarn. En påse är ingen lek sak.
• OBS: Använd inte över eller i närheten av tvättfat, badkar, dusch eller annan behållare som innehåller vatten.
• Om hårtorken används i badrummet, se till att dra ur sladden när du är färdig. Närheten till vatten kan vara farlig även om sladden inte är i.
• Sänk aldrig ner i vatten eller annan vätska.
• Upphör genast att använda om slad­den är skadad. Sladden måste ersät­tas av tillverkaren, ett serviceom­bud eller en person med liknande kvalikationer för att undvika fara för användaren.
• Lämna aldrig hårtorken oövervak ad med sladden i eller påslagen.
• Denna apparat är inte avsedd att an­vändas av personer med nedsatt fy­sisk, eller mental kapacitet (detta gäller även för barn). Personer utan erfaren­het eller kännedom om apparaten bör ej heller använda den, om de inte kan få hjälp av person som övervakar an­vändningen och tar ansvarar för deras säkerhet, eller som på förhand ger in­struktioner beträande användningen av apparaten. Det är rådigt att se till så att barnen inte leker med apparaten.
• Vira inte sladden runt hårtorken, risk
för skador på sladden. Vira ihop slad­den löst och låt den hänga bredvid hårtorken.
• Denna hår tork uppfyller kraven i di rektivet 04/108/EEG (elektromagne­tisk kompatibilitet) och 06/95/EEG (lågspänning) med tillägg i direktivet 93/68/EEG (CE-märkning).
UTTJÄNT ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK APPARATUR
I allas intresse och för att aktivt bidra till det kollektiva skyddet av miljön:
• Kasta aldrig dessa produkter i hushålls­soporna.
• Använd er av de uppsamlings- och återvinningssyste som nns till ert för­fogande i ert land.
Vissa material kan eventuellt återvinnas eller uppvärderas.
30
-
Page 31
NORSK
MINILISS KOMPAKT HÅRFJERNING­SMASKIN MED 2 HODER
I nesten 25 år har BaByliss oppfylt k vin­nenes ønsker for hårerningssyste mer. Din nye Miniliss er resultatet av BaBy­liss’ avanser te forskning.
• Den er hurtig og dobbelt så eek tiv. Den har et eksklusiv t patenter t sys­tem med to ultrane hårernin gsho­der som rotere r i revers. D e to hodene strammer huden for å få et jevnt re­sultat.
• Massasjetilbehøret mellom de to ho­dene reduserer følsomheten ytterli­gere under epileringen .
• 30 pinsett nap per håret, selv det kor­teste, og uansett i hvilken retning det vokser. Håret ernes me d kolben, og huden din fortsetter å være hårfr i i omlag tre uker.
• Hår erningsmaskinen har to has ti­gheter: sakte for følsomme områder, hurtig for le ggene.
• Takket være tilbehøret for følsomme områder, justeres den p erfekt etter de intime konturene på krop pen din (under armene, bikinilinje).
TIPS FOR VELLYKKET HÅRFJERNING A- Skrubbing
Skrubbin g er nødvendig for å opp nå et vellykket resultat. Hvis dette gjøres regelmessig, vil det
• hindre hår i å vokse fram igjen under huden,
• erne døde celler og rense vevet i huden,
• klarg jøre huden din slik at den absor­berer hudpl eieprodukter bedre.
Skrubbin g én eller to ganger i uken gjør at du behol der en sunn og frisk hud. Det ideelle er skrubbing dagen før du skal erne hår. Skrubbingen vil rette ut håret og dermed gjøre det lettere å erne det. Unngå skrubbing like et ter hårerningen.
B- Hårerning
Din Miniliss har 30 pinset ter som arbei­der på samme måte som mange små hårerningspinset ter. Vi anbefal er at du bruker den på ganske kort hår (0.5 cm). Før hår erningen anbefaler vi at du tar en varm dusj. Varmen v il få porene til å åpne seg og dermed bl ir det lettere å erne håret. For vellykket hår erning er det viktig å se nøye på i hvilken retning håret vok­ser der du sk al erne hår. Det er vik tig å bevege hårernin gsmaskinen i mot­satt retning av den håret vokser i; hvis du ikke gjør det, kan det føre til at håret blir kutte t av eller at d et blir trukket feil og det dermed vokser tilbake under huden.
Fjerne hår fra leggene:
1. Fest hår erningshodet på apparatet.
Slå den på og vel g hastighet I eller II (I: nt hår/II: grovt hår).
2. Hold apparatet 90 grader mot ove r-
aten der håret ska l ernes.
3. Arbei d alltid med begge hendene:
stram forsiktig huden med den ene
31
Page 32
hånden og beveg apparatet med den and re. Beveg hår erningsmas­kinen mot hå rets vekstretning. Bruk ikke sirkulære eller fram-og -tilbake bevegelse r.
4. Beveg hårernin gsmaskinen sakte, samtidig som du tr ykker d en let t ned. Vær forsikti g så du ik ke presser apparatet for hardt mot huden; da kan det redus ere hastigheten og bli mindre eek tivt.
Fjerne hår fra følsomme områder:
For å erne hår fra følsomme omr åder, anbefale r vi at du setter på tilbehøret for følsomme områder på hodet på hårerningsmaskinen. Det reduserer antall hårerningsskiver, slik at du kan erne hår m er skånsomt og med større presisjon. Hvis håret er langt (lenger enn 1 cm), anbefale r vi at du klipper det med saks før du bruker hårerningsm askin, still den helst på hastighet 1.
1. For å erne hår under armene, be­veger du apparatet oppover, gå over en gang til ved å beve ge det nedo­ver.
2. For å ern e hår fra bik inilinjen stram­mer du huden forsiktig og beveger apparatet fra utsiden og innover.
C - Fukte
Etter hårer ningen anbefaler vi at du bruker en fuktighetskrem til å mykgjøre huden. Påfør kremen og masser den inn med sirkulære bevegelser slik at huden absorberer den.
VIKTIG
• Bruk BaByliss Miniliss ku n til håre r ning og følg instruk sjonene i denne bruksanvisningen.
• Fjern ikke hår fra områder med åpne sår, kutt, brannsår, vorter, skjønnhets­ekker, solbrent hud elle r åreknuter. Må ikke brukes hvis du har hudirritas­jon, hudinfeksjoner som psoriasis eller eksem på leggene.
• Må ikke brukes til å erne hår i ansik­tet, hodet, brystet, øyebrynene, øye­vippene eller kjønnsorganene. Bruk Miniliss kun til å erne hår fra legger, bikinilinje, armer og under armene.
VEDLIKEHOLD
• Bruk den lille børsten mellom skivene hver gang etter bruk.
• Vi anbefa ler at du regelmessig desin­serer ho dene og tilbehøret med alko­hol. Dypp aldri apparatet i van n.
• For maksimal hygiene er epileringsho­det av tagbart og skylles enkelt under rennende van n.
• Hvis selve apparatet må ren gjøres, bruker du en klut fuktet i mildt ren­gjøringsm iddel.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Bruk hårerningsmaskinen kun sammen med adapter og tilbehør levert av BaByliss.
• ADVARSEL: Plastposen som inneholder produktet eller emballasjen kan være farlige. Oppbevar derfor posen utenfor barns rekkevidde for å forebygge faren for kvelning. En plastpose er ingen leke.
• VIKTIG: Må ikke brukes i nærneten av
32
-
Page 33
vasker, badekar, dusj eller andre behol­dere som inneholder vann.
• Dersom apparatet brukes på badet, må du huske å ta ut støpslet etter bruk. Selv om apparatet er koblet fra, kan det være farlig så lenge det er vann i nærheten.
• La ikke apparatet komme i kontakt med vann eller andre væsker.
• Aldri bruk apparatet dersom ledningen lar fått skader. Ledningen må skiftes av produsentens serviceteam eller av en annen person med lignende kompe­tanse, aldri av brukeren selv.
• Ikke la apparatet ligge uten tilsyn dersom det er slått på eller koblet til strøm.
• Dette apparatet må ikke brukes av personer (herunder barn), med reduserte fysiske, motoriske eller mentale evner, eller personer som har manglende erfaring eller kjennskap til apparat, med mindre de veiledes og overvåkes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet og som kan gi råd og informasjon om produktet. Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Etter bruk skal ledningen ikke rulles rundt apparatet, dette for å unngå at den skades. Rull sammen ledningen uten å brette den, og la den ligge ved siden av apparatet.
• Apparatet tilfredsstiller kravene i direk­tivene 04/108/CEE. (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/CEE. (sikker-
het husholdningsapparater) samt di­rektiv 93/68/CEE (CE- merking).
33
Page 34
SUOMI
MINILISS KAKSIOSAISELLA AJOPÄÄLLÄ VARUSTETTU PIENIKOKOINEN EPILAATTORI
Jo 25 vuoden ajan BaByliss on vastan­nut nais ten karvanpo istoa koskeviin vaatimuksiin. Uusi Miniliss-epilaat torisi on tulosta BaBylissin pitkälle viedyist ä tutkimuk sista.
• Nopeassa ja tehokkaassa laitte essa on ainutlaatuinen patentoitu järjestelmä, johon kuul uu kaksi erit täin pientä, vastakk aisiin suuntiin pyörivää kar­vanpoistopäätä. Kahden pääkappa­leen vaikutuksesta iho kirist yy, mikä parantaa kar vanpoiston hellävarai­suutta.
• Kahden epilaattoripään välissä sijait­seva hierontalisälaite vähentään e n­nestään kar vanpoiston aiheuttama a ärsyt ystä iholla.
• Lait teen 30 pinsettika ppaletta ta rttu­vat jopa kaik kein lyhyimpiin karvoihin niiden kas vusuunnasta riippum atta. Karvat irtoavat juurineen, ja ihosi py­syy sileänä noin kolmen viikon ajan.
• Epilaat tori toimii kahdella nopeudella, joista voit valita sopivan ihosi herkkyy­den mukaisesti: hid as herkille aluei lle, nopea säärikarvojen poistoon.
• Herkille a lueille tarkoitetun lisälait­teen ansiosta laite mukautuu täydel­lisesti vartalosi kaar teisiin (kainalot, bikinialu e).
OHJEET ONNISTUNEEN KARVANPOISTON VARMISTAMISEKSI A- Kuorinta
Kuorinta on onnistuneen kar vanpois­ton ehdoton edellytys. Säännöllinen kuorinta:
• ehkäisee karvojen kasvamisen ihon alle,
• poistaa kuolleet solut ja pehmentää ihoa,
• valmistaa ihoa ottamaan vastaan erilai­sia hoitoja.
Iho kannattaa kuoria kerran tai kaksi viikossa ihon terveyden ja heleyden ta­kaamiseksi. Iho on suositeltavaa kuoria karvanpoistoa edeltävänä päivänä. Kuo­rinta kohottaa karvat ja helpottaa siten niiden poistoa. Ihoa ei pitäisi kuoria heti karvanpoiston jälkeen.
B- Karvanpoisto
Miniliss-laitteessa on 30 pinsettiä, jotka toimivat pienten karvanpoistopinset­tien tavoin. Optimaalisen tehokkuuden varmistamiseksi laitetta kannattaa k äyt­tää suhteellisen lyhyiden kar vojen pois­toon (0,5 cm). Ennen karvanpoistoa on suositeltavaa käydä haaleassa suihkussa. Lämpö laa­jentaa ihohuokosia ja helpottaa siten karvanpoistoa. Karvanpoiston onnistumiseksi on tär­keää tarkastaa hyvin karvojen kasvu­suunta käsiteltävällä alueella. Karvoja poistettaessa laite asetetaan karvan kas­vusuunnan vastaisesti. Muuten karvat voivat katketa tai irrota väärällä tavalla ja kasvaa sitten uudelleen ihon alle.
34
Page 35
Säärikarvojen poisto:
1. Asenna karvanpoistopää laitteeseen. Käynnistä laite ja valitse nopeus I tai II (nopeus I: ohuet kar vat/ nopeus II: paksut karvat).
2. Pidä laite kohtisuorassa käsiteltävään alueeseen nähden.
3. Käytä aina molempia käsiäsi: venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta toisella kädellä laitetta. Epilaattoria liikute ­taan ainoastaan karvan kasvusuun­nan vastaisesti. Älä tee laitteella pyöri­viä tai edestakaisia liikkeitä.
4. Liikuta epilaattoria hitaasti ja paina samalla kevyesti. Varo painamasta lai­tetta liian voimakkaasti ihoa vasten, sillä silloin sen toiminta hidastuu ja tehokkuus laskee.
Herkkien alueiden karvanpoisto:
Poistettaessa karvoja herkiltä alueilta epilaattoriin kannattaa vaihtaa her­kille alueille tarkoitettu lisälaite. Tämä alentaa karvanpoistolevyjen määrää ja varmistaa entistä tarkemman ja helläva­raisemman karvanpoiston. Jos karvat ovat pitkiä (yli 1 cm), on suo­siteltavaa lyhentää niitä ensin saksilla ja poistaa karvat sitten epilaattorilla, mie­luiten nopeudella I.
1. Kainalokarvoja poistettaessa epilaat­toria liikutetaan ensin alhaalta ylös ja sen jälkeen ylhäältä alas.
2. Bikinialueen karvoja poistettaessa ki­ristä iho huolellisesti ja liikuta laitetta ulkoa sisäänpäin.
C - Kosteutus
Karvanpoiston jälkeen on suositeltavaa käyttää kosteusvoidetta ihon pehmen-
tämiseksi. Levitä voide ja hiero ihoa sen jälkeen pyöreillä liikkeillä voiteen imeyt­tämiseksi.
TÄRKEÄÄ
• Käytä Babylissin Mi niliss-laitetta ainoastaan karvojen poistoon käyttöo­hjeiden mukaisesti.
• Älä poista karvoja alueilta, joissa on haavoja, naarmuja, palovammoja, syy­liä, luomia tai suonikohjuja, eikä myös­kään auringon polttamilta alueilta. Laitetta ei saa käyttää ärtyneellä tai tulehtuneella iholla tai jos säärissä on esimerkiksi psoriasista tai ekseemaa.
• Laitetta ei saa käyttää kasvojen, rin­nan tai intiimialueiden karvojen pois­toon eikä hiusten, kulmakar vojen tai silmäripsien poistoon. Minilissiä käytetään ainoastaan säärien, bikinia­lueen, käsivarsien ja kainaloiden kar­vojen poistoon.
HUOLTO
• Puhdista levyjen välit pienellä harjalla aina karvanpoiston jälkeen.
• Laitteen pääkappaleet ja lisälaitteet on suositeltavaa desinoida säännöllisesti alkoholipitoisella aineella. Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen.
• Jotta hygieenisyys olisi täydellinen, epilaattoripää on irrotettava ja se on helppo huuhtoa juoksevalla vedellä.
• Jos laitteen runko vaatii puhdistamista, käytä miedolla pesuaineella kostutet­tua puhdistusliinaa.
TURVALLISUUS
• Käytä epilaattoria ainoastaan BaBylissin toimittaman adapterin ja
35
Page 36
lisävarusteiden kanssa.
• VAROITUS : Polyetyleenipussit, joihin tuote on pakattu, voivat olla vaarallisia. Tukehtumisvaaran välttämiseksi pussit on säilytettävä poissa vauvojen ja las­ten ulottuvilta. Pussi ei ole leikkikalu.
• VAROITUS: Ei saa käyttää pesualtaiden, ammeiden, suihkujen tai muiden vettä sisältävien astioiden yläpuolella tai lähettyvillä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irro­ta se aina pistorasiasta käytön jälkeen, sillä verkkovirtaan kytketty sähkölaite ja veden läheisyys voivat muodostaa vaaratilanteen, vaikka laite olisi kyt­ketty pois päältä. Vikavirtasuoja kylpy­huoneessa lisää turvallisuutta.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Keskeytä laitteen käyttö välittömästi, jos johto on vaurioitunut. Valmistajan, asiakaspalvelun tai vastaavan pätevyy­den omaavan henkilön on vaihdettava johto käyttäjälle aiheutuvien riskien välttämiseksi.
• Älä jätä verkkoon kytkettyä tai käynnis­sä olevaa laitetta ilman valvontaa.
• Tuotetta ei ole suunniteltu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole kokemusta eikä tietoa, paitsi jos käyttö tapahtuu heidän tur­vallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai etukäteen annettujen käyttöohjeiden avulla. Lasten ei saa
antaa leikkiä laitteen kanssa.
• Älä kierrä käytön jälkeen johtoa laitteen ympärille, ettei johto vaurioidu. Kierrä johto löyhästi laitteen vierelle.
• Tämä laite vastaa direktiivien 04/108/ C.E.E. (elektromagneettinen yhteen­sopivuus) ja 06/95/C.E.E. (sähköisten kodinkoneiden turvallisuus), jotka on muutettu direktiivillä 93/68/C.E.E. (CE­merkintä) vaatimuksia.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEI­DEN HÄVITTÄMINEN ELINKAAREN LOPUSSA
Kaikkien edun kannalta ja voi­daksemme aktiivisesti osallistua yhdessä ympäristön suojeluun:
• Tuotteita ei saa hävittää kotitalousjät­teen mukana.
• Käytä alueellasi käytössä olevia jättei­den keräys- ja kierrätysjärjestelmiä.
Jotkut materiaalit voidaan kierrättää tai uusiokäyttää.
36
Page 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MINILISS ΑΠΟΤΡΙΧΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ COMPACT ΜΕ ΙΠΛΗ ΚΕΦΑΛΗ
Εδώ και 25 χρόνια περίπου, η Baby liss αντα­ποκρίνεται στ ις απαιτήσεις των γυναι κών για τα θέματα της αποτρίχωσ ης. Η καινούρ­για σ ας Miniliss είναι ο καρπός των προηγ­μένων ερευν ών της BaByliss.
• Γρήγορη και διπλά αποτελεσμ ατική, δι­αθέτει ένα αποκλεισ τικό σύσ τημα με 2 υπέρλεπ τες κεφαλές για αποτρίχωση αντίσ τροφης περιστροφής. Η δράση των 2 κεφαλών μα λακώνει το δέρμα και το κάνει περισσότερ ο απαλό.
• Το εξάρτημα για το μασάζ που βρίσ κεται μεταξύ των 2 κεφαλών μειώνει περισσότε­ρο την ευαισθησία στην απο τρίχωση.
• 30 δίσκοι αποτρίχωσης αφαιρούν τις τρί­χες, ακόμη και τις πιο κοντές, ανεξάρτητα από τη φορά που έχουν. Οι τρίχες αφαι­ρούνται μαζί με το βολβό το υς και το δέρ­μα σας παραμένει καθαρό για 3 εβδομάδες περίπου.
• Η αποτριχωτική σας μηχανή διαθέτει 2 ταχύτητες, για να προσαρμόζεται ανάλογα με την ευαισ θησία σας : χαμηλή ταχ ύτητα για τις ευαίσθητες περιοχές, υψηλή ταχύ­τητα για τα πόδια.
• Χάρη στο εξάρτημ α για τις ευαίσθ ητες περιοχές, προσαρμόζεται τέλεια σ τις ευαί­σθητες περιοχές του σώματός σας (μασ χά­λες, μπικίνι).
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΜΙΑ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ ΑΠΟΤΡΙΧΣΗ A- Η έθοδο Gommage
Η μέθοδος gommage είναι ένα απαραίτητο στάδιο για μι α επιτυχημένη αποτρίχωση. Γίνεται με το συνηθισμένο τρόπο και επι­τρέπει:
• την α ποφυγή ανάπτ υξης των τριχών κά τω από το δέρμα,
• την αφαίρεση των νεκρών κυτ τάρων και τη λείανση του δέρματος,
• την προε τοιμασία του δέρματος για να δε­χτεί τις κατά λληλες φροντίδες.
Όταν η δι αδικασία του gommage γίνεται 1 έως 2 φορές την εβδομάδα διατηρεί το δέρμα υγιές και φρέσ κο. Σας συνισ τούμε να κάνετε gommage την προ ηγούμενη ημέρ α της αποτρίχω σης. Η διαδικασία αυτή του gommage θα διευκολύνει την αφα ίρεση των τριχών καθώς τις α νορθώνει. Α ποφεύ­γετε να κάνε τε gommage αμέσως με τά από την αποτρίχωση.
B- Η Αποτρίχωση
Η αποτριχω τική σας Miniliss διαθέτει 30 δί­σκους αποτρίχωσης, οι οποίοι ενεργούν σαν πολυάριθμα μικρά τσιμπιδά κια αφαίρεσης τριχών. Για να έχετε άριστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να τη χρησιμοποιεί ται σε σχετικά κον τές τρίχες (0,5cm). Πριν από μια αποτρίχωση, σας συνιστούμε να κάνετε ένα χλιαρό ντους. Η θερμότητα ανοίγει τους πόρου ς του δέρματος κι έτσι οι τρίχες αφαιρούν ται ευκολότερα. Για μια επιτυχημένη αποτρίχωση, είναι βα­σικό να παρατηρήσετε καλά τη φορά των τριχών της περιοχής που θέ λετε να απο­τριχώσετε . Είναι σημαντ ικό να κάνε τε τ ην αποτρίχωση τοποθετώντας τ η συσ κευή αντίθετα από τη φορά της τρίχας, διαφο -
37
Page 38
ρετικά η τρίχα δεν θα κοπεί σω στά ή δε ν θα βγει σωστά από τη ρίζα κι επομένως θα αναπτυχθεί κάτω από το δέρμ α.
Αποτρίχωση ποδιών :
1. Τοποθετείτε την κεφαλή αποτρίχωσης στη συσκευή.
Ανάβετε τη συσκευή και επιλέγετε την
ταχύτητα I ή II (ταχ ύτητα I: λεπ τές τρίχες/ ταχύτητα II: άγριες τρίχες).
2. Κρα τάτε τη συσκευή κάθετα προς την επι­φάνεια που θα αποτριχώσετε.
3. Πάντοτε να χρησιμοποιεί τε και τα 2 χέ­ρια: με το ένα χέρι, κρατάτε προσεκτικά το δέρμα, και με το άλλο χέρι, κινείτε τη συσκευή.
Πρέπει ν α κατευθύνετε τ ην αποτριχωτική
σας μηχανή μόνο προς την αντίθετη φορά που φυτρώνει η τρίχα. Μην κάνετε κ υκλι­κές κινήσεις ή κινήσεις πάνω-κάτω.
4. Κινείτε αργά την α ποτριχωτική ασκώντας ελαφρά πίεση. Προσοχή, εάν η συσκευή πιεστεί πολύ δυνα τά πάνω σ το δέρμα, είναι πιθανόν ν α επιβραδύνει και να γίνει λιγότερο αποτελεσμα τική.
Αποτρίχωση στι ευαίσθητε περιοχέ:
Για τ ην αποτρίχωση στις ευαίσθητες περι­οχές, σας συνιστούμε να τοποθετήσετε το εξάρτημα για τις ευαίσθητες περιοχές πάνω στην κεφα λή της αποτριχωτικής σας. Μειώ­νει τον αριθμό των δίσκων αποτρίχωσης για να κάνετε μια αποτρίχωση πιο α παλά και με μεγαλύ τερη ακρίβεια. Εάν οι τρίχες σας είναι μα κριές (περισσό­τερο από 1 εκ.), σας συνιστούμ ε να τις κό­ψετε με ψαλίδι πριν χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτικ ή σας, κα τά προτίμηση στην ταχύτητα I.
1. Για την αποτρίχωση της μασχάλης, κινεί-
τε την αποτριχωτική από κάτω προς τα πάνω, και μετά, σε δεύτερο χρόνο, από πάνω προς τα κάτω.
2. Για την αποτρίχωσ η στην περιοχή του μπικίνι τεν τώνετε προσεκτικά το δέρμα και κινείτε τ η συσκευή από έξω προς τα μέσα.
Γ – Η Ενυδάτωση
Μετά την αποτρίχωση, σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε μια ενυδ ατική κρέμα για την ανακούφιση του δέρματος. Βάζετε την κρέμα και μετά κάνετε μασάζ με κ υκλικές κινήσεις ώσ τε να απορροφηθεί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΣΗ
• Χρησιμοπο ιείτε την Miniliss της Babyliss
μόνον για απο τρίχωση, ακολουθώντας τις οδηγίες χρήσεως .
• Μην κάνετε αποτρίχωσ η όπου υπάρχουν
ανοικτές πληγές, κοψίματα, εγκαύματα, κρεατοε λιές, ελιές , σε δέρμα που έχει πά­θει έγκαυμα από τον ή λιο ή επάνω σ τους κιρσούς. Μην κάνετε χρήση σε περίπτω ­ση ερεθισμού ή μόλυνσης του δέρμ ατος, όπως είναι η ψωρίαση ή το έκζεμα των ποδιών.
• Μην χρησιμοποιείτε για αποτρίχωση του
προσώπου, των μαλλιών, του στήθους, των φρυδιών, των βλεφαρίδων ή της περιοχής των γεννητ ικών οργάνων. Η χρήση της niliss
πρ έπει να γίνεται αποκλειστικά στα πόδια, σ την περιοχή του μπικίνι, σ τα χέρια και στις μασ χάλες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Περνάτ ε το βουρ τσάκι ανάμεσα στους δί ­σκους μετά από κάθε αποτρίχωση.
• Σας συνιστούμε να απολυμ αίνετε τακ τικά με οινόπνευμα τις κεφαλές της συσκευής
38
Mi-
Page 39
και τα εξαρτήμα τα. Ποτέ να μην βυθίζετε τη συσκευή σ το νερό.
• Για μια πλήρη υγιεινή, η κεφα λή για την αποτρίχωση είναι μετακινούμε νη και ξε­πλένετα ι εύκολα κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Εάν είναι απαραίτητο να καθαρίσ ετε το εξωτερικό μέρος της σ υσκευής, μπορείτε να χρησιμοποιήσε τε έ να υγρό πανάκι με ήπιο απορρυπαν τικό.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Χρησιμοπο ιείτε αποκ λειστικά την αποτρι­χωτική σας μηχανή με τον προσαρμογέα ρεύματος και τα εξαρτήμα τα τα οποία πα­ρέχονται από τ ην BaByliss .
• ΠΡΟΣΟΧΗ : Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύ­λιγμά του μπορεί να γίνουν επικίνδυνες. Για να αποφύγετε τους κινδύνους από ασφυξία, φυλάγετε τις σακούλες μακριά από μωρά και παιδιά. Οι σακούλες αυτές δεν είναι παιχνίδια.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Σε περίπτωση χρησιμοποίησης της συ-
• Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή οποιο-
• Σταματήστε αμέσως τη χρήση της συσκευ-
Να μη χρησιμοποιείτε κοντά ή επάνω από νιπτήρες, μπανιέρες, ντους ή οποιαδήποτε άλλα δοχεία με νερό.
σκευής στο μπάνιο, φροντίζετε ώστε να την έχετε βγάλει από την πρίζα μετά τη χρήση της. Η εγγύτητα με το νερό μπορεί επίσης να γίνει επικίνδυνη ακόμη και αν η συσκευή έχει βγει από την πρίζα.
δήποτε άλλο υγρό.
ής εάν το καλώδιο έχει φθαρεί. Το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα­σκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή κά­ποιο άτομο με την ίδια ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος για το χρήστη.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι στην πρίζα ή είναι αναμμένη.
• Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπερι­λαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι σωματικές, πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι μειωμένες, ή από άτομα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή συνείδηση, εκτός εάν κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, μπορεί να φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμέ­νως τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παί­ζουν με τη συσκευή.
• Μετά τη χρήση, μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή για να αποφύγετε τη φθορά του. Τυλίγετε το καλώδιο, χωρίς να το σφίξετε και το αφήνετε ελεύθερο στο πλάι της συσκευής.
• Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βα­σικές απαιτήσεις των οδηγιών 04/108/C.E.E. (Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/C.E.E. (Ασφάλεια των οικιακών ηλε­κτρικών συσκευών), όπως τροποποιήθηκαν από την οδηγία 93/68/C.E.E. (σήμανση CE).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙ­ΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλογική προσπάθεια προ­στασίας του περιβάλλοντος :
Μην απορρίπτεται τα προϊόντα αυτά μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής
39
Page 40
και συλλογής που διαθέτονται στη χώρα
σας. Ορισμένα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.ανάρτησης
40
Page 41
MAGYAR
MINILISS KOMPAKT EPILÁTOR KETTŐS FEJJEL
A B aByliss már csaknem 25 éve elégíti ki a hölgyek igényeit az epilálás terén. Az ön új Miniliss készüléke a BaByliss fejlett kutatásainak gyümölcs e.
• A gyors és kétszeresen hatékony ké-
szülék egyedülálló, szabadalmazta­tott ren dszere 2 ultrano m, ellenkező forgásirány ú epilálófejjel rendelkezik. A két fej műkö dése folytán a bőr ki­feszül, így mun kájuk kíméletesebb.
• A 2 fej között elhelyezet t masszí rozó
kellék még tovább csökkenti az epil ált terület érz ékenységét.
• 30 csipesz ragadja meg a
szőrszálakat, még a le grövidebbe­ket is, dőlésirányuk tól függetl enül. Hatékonyan, tövestül távolítják el a szőrszálakat, az ön bőrét mintegy három héten át makulátlanná téve.
• Az epilátor 2 sebességgel r endelk-
ezik, hogy alkalmazkodni tudjon az ön érzékenységéhez : alac sonyabb sebesség a z érzékeny terüle tekhez, nagy sebesség a lábakhoz.
• Speciá lisan az ér zékeny területek
epilálására k ifejlesztett tartozék a tökéletesen alkalma zkodik az intim testrészek kontúrjához (hónalj, biki­nivonal).
TANÁCSOK A SIKERES EPILÁLÁSHOZ A- A radírozás
A radírozás a sikeres epilálás elengedhe-
tetlen feltétele. Ha rendszeresen végzik, lehetővé teszi :
• a szőrszálak újranövését a bőr alatt,
• az elhalt sejtek eltávolítását és a bőr szemcséinek nomítását,
• a bőr előkészítését az ápolásra.
A hetenként 1-2 alkalommal végzett radírozás egészségesen és üdén tartja a bőrt. A zt tanácsoljuk, hogy a radírozást egy nappal a tervezett epilálás előtt vé­gezze el. Ez a radírozás, mivel felállítja a szőrszálakat, megkönnyíti azok k i­húzását. Kerülje viszont a radírozást közvetlenül az epilálás után.
B- Epilálás
Az ön Miniliss készüléke 30 csipesszel rendelkezik, amelyek úgy működnek, mint megannyi kis epiláló csipesz. Az optimális hatékonyság érdekében ajánlatos viszonylag rövid (0,5 cm-es) szőrszálakon használni. Javasoljuk, hogy epilálás előtt zuhanyo­zzon le langyos vízzel. A meleg elősegíti a pórusok kitágulását, így megkönnyíti a szőrszálak kihúzását is. Az epilálás sikere érdekében érdemes jól meggyelni a szőrszálak növekedésé­nek irányát az epilálásra váró területen. Fontos, hogy az epilálást a szőrszálak növekedési irányával szemben vé­gezzük, mert ha nem, a szőrszálat el­vághatjuk, vagy rosszul tépjük ki, így utána a bőr alatt újranőhet.
A lábak epilálása:
1. Tegyük fel a készülékre az epilálófejet.
Kapcsoljuk be a készüléket. Válasszuk ki az I. vagy a II. sebességet (I. sebes­ség: vékony szőrszálak / II. sebesség:
41
Page 42
erőteljes szőrszálak).
2. Tartsuk a készüléket merőlegesen az epilálandó terület fölött.
3. Mindig 2 kézzel kell dolgozni: az egyik
kézzel gondosan ki kell feszíteni a bőr t, míg a másikkal irányítjuk a készüléket. Az epilátort csak a szőrszálak növeke­désével szemben szabad mozgatni. Ne végezzünk körkörös vagy oda-vis­sza irányú mozdulatokat.
4. Lassan mozgassuk az epilátort, gyen-
ge nyomást gyakorolva. Vigyázat, ha túl erősen nyomjuk rá a bőrünkre a készüléket, akkor lelassulhat, és veszít a hatékonyságából.
Az érzékeny területek epilálása:
Javasoljuk, hogy az érzékeny terüle­tek epilálásához tegye fel az epilátor fejére az érzékeny területekhez való tartozékot. Ennek kevesebb epilálóko­rongja van, így az epilálás pontosabb és kíméletesebb. Ha a szőrszálak hosszúak (több mint 1 cm-esek), azt javasoljuk, hogy ollóval vágja őket rövidebbre, mielőtt az epilá­tort használná, lehetőleg I. sebesség­ben.
1. A hónalj epilálásakor alulról felfelé
kell mozgatni az epilátort, majd má­sodjára felülről lefelé.
2. A bikinivonal epilálásakor gondosan
feszítsük ki a bőrt, és kívülről befelé haladva mozgassuk a készüléket.
C - Hidratálás
Javasoljuk, hogy az epilálás után használjon hidratáló testápolót a bőr lágyabbá tételére. Kenje rá a hidratáló folyadékot, azután körkörös mozdulato-
kkal masszírozza be.
FONTOS!
• A BaByliss Miniliss készülékét csak epilálásra szabad használni, a használa­ti tájékoztató útmutatásai alapján.
• Ne végezzünk epilálást nyílt sebeken, vágott sebeken, égési sérüléseken, szemölcsökön, anyajegyeken, napsu­gárzástól leégett, vagy visszérgyul­ladásos bőrön. Ne használjuk irritált vagy gyulladásos bőrön, mint például psoriázisos vagy ekcémás lábon.
• Ne használjuk az arc, a haj, a mell, a szemöldök, a szempilla vagy a nemi szervek epilálására. A Miniliss kizárólag a lábon, a bikinivonalon, a karon és a hónaljban használható.
KARBANTARTÁS
• Minden epilálás után a kis kefével tisztítsuk meg a tárcsákat.
• Tanácsoljuk, hogy rendszeresen fertőtlenítse alkohollal a készülék fe­jeit és tar tozékait. Ne merítse vízbe a készüléket.
• A maximális higiénia érdekében az epiláló fej levehető, és folyó vízzel kön­nyen leöblíthető.
• Ha szükségessé válna a készülék burko­latának tisztítása, használjon enyhe tisztítószerrel átitatott törlőruhát.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az epilátort kizárólag a BaByliss által szállított adapterrel és kiegészítőkkel szabad használni.
• FIGYELEM: A terméket tartalmazó politilén tasak vagy csomagolóanyag veszélyes lehet. A fulladásveszély meg-
42
Page 43
előzésére tartsa ezeket a tasakokat kisbabák és gyermekek elől elzárva. A tasak nem játék!
• VIGYÁZAT! Ne használja mosdókagyló, fürdőkád, zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény fölött vagy közelé­ben.
• Ha a fürdőszobában használja a ké­szüléket, használat után húzza ki a fali csatlakozóból. A víz közelléte azonban akkor is veszélyes lehet, ha a készülék nincs csatlakoztatva a hálózathoz.
• Ne merítse a készüléket sem vízbe, sem más folyadékba.
• Azonnal szüntesse be a készülék hasz­nálatát, ha a hálózati zsinór megsérült. A hálózati zsinórt a gyártóval, annak szervizszolgálatával, vagy más hasonló szakemberrel kell kicseréltetni, hogy a készülék használója ne kerülhessen veszélybe.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekap ­csolt vagy hálózatra csatlakoztatott készüléket.
• Ez a készülék nem arra a célra készült, hogy zikai, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő, vagy a használatával kapcsolatban gyakorlattal és isme­retekkel nem rendelkező személyek (köztük gyermekek) használják, kivéve, ha az a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett, vagy a készülék használatának előzetes ismertetése után történik. A gyerekekre oda kell gyelni, hogy ne játsszanak a készü­lékkel.
• Ne tekerje a hálózati zsinór t a készülék köré használat után, így elkerülheti an­nak megsérülését. Lazán tekerje össze a zsinórt, és függessze fel a készülék mellett.
• Ez a készülék megfelel a 93/68/EGK (CE jelzésről szóló) irányelv által módosí­tott 04/108/EGK (az elektromágneses kompatibilitásról szóló), és a 06/95/ EGK (az elektromos háztartási készü­lékek biztonságáról szóló) irányelvek követelményeinek.
TOVÁBB MÁR NEM HASZNÁLHATÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BE­RENDEZÉSEK
Valamennyiünk érdekében és a kör­nyezetvédelemben való aktív részvétel jegyében:
• Ne dobja ezeket a termékeket a háztar­tási hulladékba.
• Használja inkább az Ön hazájában ren­delkezésre álló csere- vagy begyűjtési lehetőségeket.
Így bizonyos anyagok újra felhasználha­tóvá, hasznosíthatóvá válhatnak.
43
Page 44
POLSKI
MINILISS DEPILATOR KOMPAKTOWY Z GŁOWICĄ PODWÓJNĄ
Od prawie 25 lat rma BaByliss od­powiada na oczekiwania kobiet w dziedzinie depilacji. Ur ządzenie Miniliss stanowi rezultat najnowszych badań naukowych, prowadzonych przez rmę BaByliss.
• Szybki i podwójnie skuteczny depilator wyposażony jest w opatentowany pr­zez rmę system 2 bardzo precyz yjnych głowic depilujących, obracających się w przeciwnych kierunkach. 2 głowice napinają lekko skórę, zapewniając łagodniejszą depilację.
• Umieszczone między 2 głowicami akcesorium do masażu dodatkowo redukuje wrażli- wość skóry przy de­pilacji.
• 30 szczypiec umożliwia usunięcie nawet najcieńszych włosów, niezależnie od ich kierunku. Włosy usuwane są wraz z cebulką, a skóra po­zostaje gładka przez około 3 tygodnie.
• Depilator posiada 2 prędkości pracy, wykorzystywane w zależności od wrażliwości skóry: mniejsza prędkość odpowiada skórze wrażliwej, większa powinna być wykorzystywana przy depilacji nóg.
• Końcówka do skóry wrażliwej dosto­sowuje się doskonale do kształtu ciała (pod pachami i w okolicach bikini).
PORADY ZAPEWNIAJĄCE UDANĄ DEPILACJĘ A- Ujędrnianie
Ujędrnianie skóry jest niezbędne w celu udanej depilacji. Wykonywane systema­tycznie zapewnia:
• zapobieżenie odrastaniu włosów pod skórą,
• usunięcie nieżywych komórek skóry i poprawę jej ziarnistości,
• przygotowanie skóry do dalszej pielęgnacji.
Ujędrnianie wykonywane 1 do 2 razy w tygodniu umożliwia zachowanie zdrowej, świeżej skóry. Zalecamy wykonanie ujędrnienia skóry w dniu poprzedzającym depilację. Ujędrnienie ułatwia depilację włosów, prostując je. Należy także wykonać ujędrnienie skóry zaraz po depilacji.
B- Depilacja
Depilator Miniliss rmy Babyliss wyposażony jest w 30 szczypiec, działających jak pęseta wyrywająca włosy. W celu największej skuteczności depilacji, urządzenie powinno być użyte, kiedy włosy są jeszcze stosun­kowo krótkie (0,5 cm). Przed depilacją należy wziąć ciepły prysznic. Ciepło umożliwia rozszerze­nie porów skóry, ułatwiając wyrywanie włosów. W celu prawidłowej depilacji, należy zachować kierunek wzrostu włosów w depilowanym miejscu. Urządzenie powinno być prowadzone w kierunku przeciwnym do wzrostu włosów - w pr­zeciwnym wypadku, włosy mogą zostać jedynie prz ystrzyżone i ponownie
44
Page 45
odrastać pod skórą.
Depilacja nóg:
1. Założyć głowicę depilującą. Wybrać prędkość I lub II (prędkość I: włosy cienkie / prędkość II: włosy gęste).
2. Urządzenie powinno być prowadzone prostopadle do powierzchni depilo­wanej skóry.
3. Należy zawsze uż ywać obu rąk: jedną ręką lekko napinać skórę, a drugą ręką prowadzić depilator. Urządzenie powinno być prowadzone w kierunku przeciwnym do wyrastania włosów. Nie wykonywać ruchów okrężnych lub powrotnych.
4. Prowadzić depilator powoli, dociskając lekko do skóry. Jeżeli de­pilator jest dociskany zbyt mocno, może to spowodować spowolnienie i zmniejszenie skuteczności jego działania.
Depilacja miejsc wrażliwych:
Zalecamy, aby miejsca wrażliwe były depilowane przy użyciu końcówki do skóry wrażliwej, zakładanej na głowicę depilatora. Liczba tarcz depilacyjnych jest wówczas mniejsza, co umożliwia depilację dokładniejszą i łagodniejszą. Jeżeli włosy są długie (ponad 1 cm), zalecamy skrócenie ich za pomocą nożyczek przed przystąpieniem do de­pilacji, najlepiej z prędkością I.
1. Przy depilacji skóry pod pachami, prowadzić depilator od dołu ku górze, a następnie od góry ku dołowi.
2. Przy depilacji okolic bikini, lekko napiąć skórę i prowadzić depilator od zewnątrz do wewnątrz.
C - Nawilżanie
Po zakończeniu depilacji zalecamy użycie mleczka nawilżającego. Nałożyć mleczko, a następnie masować skórę ruchami okrężnymi, aby mleczko mogło przeniknąć pod skórę.
UWAGA
• Depilator Miniliss rmy BaByliss powi­nien być używany jedynie do depilacji, przestrzegając zaleceń niniejszej ins­trukcji obsługi.
• Nie należy wykonywać depilacji w miejscach, w których skóra jest zra­niona, przecięta, gdzie znajdują się oparzenia, pęcherze, brodawki, opar­zenia słoneczne lub żylaki. Nie używać urządzenia w przypadku podrażnienia lub chorób skóry, takich jak łuszczyca lub obrzęk nóg.
• Urządzenie nie powinno być używane do depilacji twarzy, włosów, klatki pier­siowej, brwi, rzęs lub genitaliów. Depi­lator Miniliss służy wyłącznie do depi­lacji nóg, okolic bikini, ramion i pach.
KONSERWACJ
• Tarcze powinny być czyszczone małą szczoteczką po każdej depilacji.
• Zalecamy systematyczną dezynfekcję głowic urządzenia i akcesoriów przy użyciu alkoholu. Urządzenie nie powinno być nigdy zanurzane w wo­dzie.
• W celu utrzymania higieny, głowicę depilacyjną można zdejmować i zmywać pod bieżącą wodą.
• Jeżeli konieczne jest wyczyszczenie obudowy urządzenia, należy użyć w tym celu szmatki nasączonej delikat-
45
Page 46
nym środkiem czyszczącym.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Depilator powinien być używany je­dynie z zasilaczem i akcesoriami rmy BaByliss.
• UWAGA: Saszetki z polietylenu z pro­duktem lub jego opakowanie mogą być niebezpieczne. Aby zapobiec nie­bezpieczeństwu uduszenia, przecho­wywać saszetki poza zasięgiem dzieci. Saszetka nie jest zabawką.
• UWAGA: Nie używać nad lub w pobliżu umywalek, wanien, kabin prysznicowych lub innych zbiorników zawierających wodę.
• W przypadku użytkowania aparatu w łazience, należy wyjąć kabel z gniazd­ka elektrycznego. Umieszczanie w pobliżu wody może również stanowić zagrożenie nawet wtedy, gdy aparat jest wyłączony.
• Nie zanurzać w wodzie ani żadnym in­nym płynie.
• W przypadku uszkodzenia kabla natychmiast zaprzestać uż ywania aparatu. Jeśli kabel jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub w serwisie napraw­czym.
• Nie pozostawiać aparatu bez dozoru, gdy jest włączony do prądu lub za po­mocą włącznika.
• Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym również dzieci) z ograniczeniem zycznym, czucio-
wym lub mentalnym, nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że zostały, na początku, przyuczone i po­instruowane w zakresie obsługi urzą­dzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Po użyciu, nie owijać kabla wokół su­szarki. Może to spowodować jej uszko­dzenie. Zwinąć kabel bez dociskania, zawieszając go z boku aparatu.
• Aparat spełnia wymogi dyrektyw 04/108/EWG (Kompatybilność elektro­magnetyczna) oraz 06/95/EWG (Bez­pieczeństwo urządzeń elektrycznych gospodarstwa domowego), zmienio­nych dyrek-tywą 93/68/EWG (Oznako­wanie WE).
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych starań na rzecz ochrony śro­dowiska:
• Nie wyrzucać urządzeń do zwykłych śmieci.
• Stosować systemy odz yskiwania i zbiórki odpadów dostępne w kraju.
Niektóre materiały mogą być odzyskane lub uszlachetnione.
46
Page 47
ČESKY
MINILISS KOMPAKTNÍ EPILÁTOR S DVO­JITOU HLAVOU
Již téměř 25 let usp okojuje rma Ba­Byliss požadavky žen v oblasti epilace. Váš nový e pilátor Miniliss je výsledkem nejnovějších výzkumů společnosti Ba­Byliss.
• Je r ychlý a dvakrát účinnější. Je vy­baven exkluzivním patentovaným systémem 2 velmi jemných epilačních hlav s inverzní rotací. Působení 2 hlav napíná pokožku a zaručuje jemnou epilaci.
• Masážní díl umístěný mezi ob ěma hlavami značně snižuje citlivost při epilaci.
• 30 pinzet zachycuje i ty nejkratš í chloupk y v jakémkoliv úhlu skl onu. Chloupk y jsou vytr ženy i s cibulkou. Vaše pokožka zůstane čistá po dobu asi 3 týdnů.
• Váš epilátor je vybaven 2 rychlostmi a dokonale se tak přizpůsobí citlivosti pokožky : nižší rychlost je určena p ro citlivé p artie, vyšší rychlost je vhodná pro epilaci noh ou.
• Dík y příslušenství určenému pro epi ­laci citlivých par tií se dokonale hodí pro použití na intim ních částe ch těla (podpaží , rozkrok ).
POKYNY PRO SPR ÁVNÉ PROVEDENÍ EPILACE A- Gomáž
Gomáž je nezbytnou součástí úspěšné
epilace. Provádí-li se pravidelně, umožňuje:
• zabránit opětovnému růstu chloupků pod kůží,
• odstranit mr tvé buňky a zjemnit kožní zrno,
• připravit pokožku na ošetření.
Gomáž prováděná 1 až 2 krát týdně udržuje pokožku zdravou a svěží. Doporučujeme provádět gomáž po­kud možno večer před epilací. Gomáž totiž usnadní vytržení chloupků tím, že je narovná. Neprovádějte gomáž bezprostředně po epilaci.
B- Epilace
Váš Miniliss je vybaven 30 pinzetami, které pracují jako epilační pinzetky. Pro dosažení optimálního výsledku doporučujeme používat ho na relativně krátké chloupky (0,5 cm). Před epilací doporučujeme provést os­prchování vlažnou vodou. Teplo umožní roztažení pórů pokožky a usnadní tak vytržení chlupů. Pro úspěšné provedení epilace je důležité správně sledovat směr usazení chlupů epilované partie. Je důležité provádět epilaci přemísťováním přístroje v opačném směru růstu chlupů, aby nedošlo k přetržení chlupu nebo jeho špatnému vytržení a aby potom nezačal pod pokožkou opět růst.
Epilace nohou:
1. Nasaďte epilační hlavu na přístroj.
Zapněte přístroj a zvolte rychlost I nebo II (rychlost I: jemné chloupky / rychlost II: pevné chloupky).
2. Přístroj přidržujte kolmo k epilova-
47
Page 48
nému povrchu.
3. Pracujte vždy 2 rukama: jednou rukou pečlivě napínejte pokožku, druhou rukou přemísťujte přístroj. Epilátorem manipulujte pouze proti směru růstu chlupů. Neprovádějte krouživé po­hyby ani pohyby sem a tam.
4. Epilátorem pohybujte pomalu a přitom na něj lehce tlačte. Pozor: Pokud je přístroj na pokožku příliš tlačen, může dojít k jeho zpomalení a tím i ke snížení účinnosti.
Epilace citlivých partií:
Pro provedení epilace citlivých partií doporučujeme nasadit na hlavu epilá­toru příslušný nástavec pro citlivé par­tie. Dojde ke snížení počtu epilačních kotoučků, epilace je přesnější a jemnější. Jsou-li chlupy dlouhé (delší než 1 cm), doporučujeme zastřihnout je nejprve nůžkami a epilátor použít s rychlostním stupněm I.
1. Při epilaci podpaží pohybujte epiláto­rem nejprve odspodu směrem naho­ru, následně pak shora směrem dolů.
2. Při epilaci rozkroku pokožku pečlivě napněte a pohybujte přístrojem zvenku směrem dovnitř.
C- Hydratace
Po epilaci doporučujeme ošetřit pokožku hydratačním mlékem, aby došlo k jejímu zjemnění. Naneste hydratační mléko a vmasírujte ho krouživými pohyby, aby se do pokožky lépe vstřebalo.
DŮLEŽITÉ
• Epilátor Miniliss BaByliss používejte
pouze k epilaci. Dodržujte pokyny uve­dené v tomto návodě.
• Epilaci neprovádějte na otevřených a řezných ranách, na popáleninách, na bradavicích, na mateřských znaménkách, na pokožce spálené sluncem nebo na křečových žilách. Neprovádějte ji v případě podráždění nebo infekcí kůže, lupenky nebo ekzé­mu na nohou.
• Nepoužívejte k epilaci obličeje, vlasů, prsou, obočí, řas nebo genitálních partií. Epilátor Miniliss je výhradně určen k epilaci nohou, rozkroku, paží a podpaží.
ÚDRŽBA
• Po každé epilaci očistěte kotoučky kartáčkem.
• Doporučujeme provádět pravidelnou dezinfekci hlav přístroje a příslušenství lihem. Přístroj nikdy nedávejte do vody.
• Dokonalá hygiena je zajištěna tím, že epilační hlava je odnímatelná a je možno ji pod tekoucí vodou snadno opláchnout.
• Pokud je nutno očistit kryt přístroje, použijte hadřík navlhčený jemným čistícím prostředkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Epilátor používejte pouze s adaptátorem a příslušenstvím značky BaByliss, které jsou součástí balení.
• UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, ve kterých je přístroj uložen, stejně tak jako jeho obal, mohou být nebezpečné. Uchovávejte je mimo dosah kojenců a dětí, aby nedošlo k nebezpečí udušení.
48
Page 49
Sáček není hračka.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad va­nou, umyvadlem, sprchou a jinými nádobami obsahujícími vodu nebo v jejich blízkosti.
• V případě, že používáte přístroj v koupelně, nezapomeňte ho po každém použití odpojit ze sítě. Blízkost vody totiž může být nebezpečná i tehdy, je­li přístroj vypnut.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny.
• Je-li šňůra přístroje poškozena, okamžitě ho přestaňte používat. Výměna šňůry musí být provedena u výrobce, v jeho servisním středisku, nebo osobou příslušné kvalikace, aby nebyl uživatel vystaven žádnému nebezpečí.
• Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapojený nebo v chodu.
• Tento přístroj nemá být používán oso­bami (včetně dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní schop­nosti ani osobami bez zkušeností nebo znalostí, s výjimkou situace, kdy jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo byly touto osobou předběžně poučeny o používání přístro­je. Děti je třeba hlídat, aby si s přístrojem nehráli.
• Po použití naviňte šňůru kolem přístroje tak, aby se nepoškodila. Šňůru jemně sviňte a položte ji vedle přístroje.
• Tento přístroj splňuje požadavky směrnic 04/108/CEE (elektro-
magnetická slučitelnost) a 06/95/ CEE (bezpečnost domácích elektrospotřebičů) doplněných směrnicí 93/68/CEE CEE (značení CE).
ELEKTRICKÉ A ELEKTRONICKÉ VY­BAVENÍ NA KONCI ŽIVOTNOSTI
Ve společném zájmu a pro aktivní účast na životního prostředí:
• Nevyhazujte své přístroje do domovního odpadu.
• Používejte sběrný a třídící systém, který je Vám k dispozici ve Vaší zemi.
Některé materiály mohou být recyk­lovány a znovu zhodnoceny.
49
Page 50
РУССКИЙ
MINILISS КОМПАКТНЫЙ ЭПИЛЯТОР С ДВОЙНОЙ ГОЛОВКОЙ
В течение около 25 ле т фирма BaBy liss идет навстречу пожелания м женщин в том, что касаетс я эпиляции. Ваш новый аппарат Miniliss - результат передовых исследов аний фирмы BaByliss.
• Быстрый и в дв а раза более эффективный, эпилятор оснащен эксклюзивным запатентов анным устройс твом
- двумя све рхтонкими головками, вращающимися в противопо - ложном друг другу направлен ии. Воздейс твие двух головок натягивае т кож у д ля обеспечения большей мя гкости.
• Аксессу ар дл я масса жа, распложенный между двум я головками, еще больше уменьшает чув ствительность при эпиляции.
• 30 пинцетов захв атывают волоск и, независим о от угла нак лона. Вол оски удаляются вместе с луковицей, ваша кожа остается гладкой око ло 3 недель.
• Ваш эпилятор работает на 2 скоростях, чтобы адаптировать ся к ваше й чувствительнос ти: мед ленная скорость для ч увствительных участков кожи, быстрая - для ног.
• Благодаря насадке для чувствительных зон, эпилятор отлично приспосаб ливается к интимным контурам вашего тела (подмышки, линия бикини).
СОВЕТЫ ДЛЯ РЕЗУЛЬТАТИВНОЙ ЭПИЛЯЦИИ А- Глубокая очистка кожи
Глубокая очистка кожи - необходимый этап для удачной эпиляции. При условии регулярного проведения она позволяет:
• избежать врастания волосков в кожу,
• удалить отмершие клетки и шероховатость кожи,
• подготовить кожу к процедуре эпиляции.
Глубокая очистка кожи, проводимая 1­2 раза в неделю, позволяет сохранить кожный покров свежим и здоровым. В идеальном варианте мы рекомендуем проводить глубокую очистку кожи накануне эпиляции. В таком случае очистка облегчит удаление волосков, распрямив их. Следует избегать проведения глубокой очистки кожи сразу же после эпиляции.
В ЭПИЛ ЯЦИЯ
Аппарат Miniliss фирмы BaByliss оснащен 30 щипчиками, которые действуют так же, как маленькие пинцеты для удаления волос. Для оптимальной эффективности мы советуем вам использовать их на относительно коротких волосках (0,5 см). Перед эпиляцией рекомендуем вам принять теплый душ. За счет тепла поры расширятся, что облегчит удаление волосков. Чтобы эпиляция удалась, очень важно принимать во внимание направление роста волосков на том участке кожи, с которого они удаляются. Следует перемещать аппарат в направлении против роста волос, в противном случае волоски будут либо обрезаны, либо
50
Page 51
некачественно удалены , что может вызвать их врастание в кожу.
Эпиляция ног:
1. Установите головку д ля эпиляции на аппарат. Вк лючите его. Выберите скорость I или II (скорость I: для тонких волосков / скорость II: для жес тких волосков).
2. Держите аппарат перпенди- кулярно к поверхности, с которой удаляете волоски.
3. Всегда используйте обе руки: одной тщательно натягивайте кожу, другой передвигайте аппарат. Передвигайте эпилятор только в направлении против роста волос. Не делайте круговых движений или движений туда-обратно.
4. Медленно передвигайте эпилятор, слегка прижимая его. Будьте осторожны: если аппарат прижат к коже слишком сильно, он может замед лить свою работу и будет менее эффективным.
Эпиляция чувствительных зон:
Для эпиляции чувствительных участков кожи мы советуем вам установить на головку аппарата насадку для чувствительных зон. В ней меньше количество дисков, благодаря чему процесс эпиляции становится более точном и мягким. Если волоски длинные (более 1 см), мы рекомендуем подрезать их ножницами до того, как вы будете удалять их с помощью эпилятора, предпочтительно на скорости I .
1. Для эпиляции подмышек передвигайте эпилятор сначала снизу вверх, затем сверху вниз.
2. Для эпиляции зоны бикини тщательно
натяните кожу и передвигайте аппарат снаружи внутрь.
С- Увлажнение
После эпиляции мы советуем вам нанести увлажняющий крем для смягчения кожи. Нанесите крем и затем массируйте кожу круговыми движениями, чтобы он впитался.
ВАЖНО
• Пользуйтесь аппаратом Miniliss фирмы BaByliss только для эпиляции, соблюдая рекомендации данных инструкций.
• Не делайте эпиляцию на открытых ранах, порезах, ожогах, бородавках, родинках, на коже с солнечными ожогами или на варикозных венах. Не пользуйтесь аппаратом при наличии раздражений или кожных инфекций, как, например, псориаз или экзема на ногах.
• Не применять аппарат для эпиляции на лице, на груди, бровях, ресницах и половых органах, для удаления волос с головы. Аппарат исключительно для удаления волос на ногах, в зоне бикини, на руках и в подмышках.
УХОД
• После каж дой эпиляции пройдитесь щеточкой между дисками.
• Мы рекомендуем вам регулярно дезинфицировать спиртом головку аппарата и насадки. Не погружайте в воду аппарат и съемные головки.
• Для соблюдения максимальной гигиены головка для эпиляции - съемная, легко ополаскивается под проточной водой.
• При необходимости почистить корпус
51
Miniliss
предназначен
Page 52
аппарата пользуйтесь тряпочкой, смоченной мягким моющим средством.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Применяйте ваш эпилятор исключитель­но с адаптером и аксессуарами произ­водства фирмы BaByliss.
• ОСТОРОЖНО: полиэтиленовые пакеты, в которых находится товар или его упа­ковка, могут представлять опаснос ть. Чтобы избежать риск а удушения, храни­те пакеты в местах, недоступных детям и младенцам. Пакет – не игрушка.
• ВНИМАНИЕ: Не пользоваться над или по близости к умывальнику, ванной, душу или иным емкостям, содержащим воду.
• Пользуясь аппаратом в ванной комнате, обязательно отключайте его от сети пос­ле применения, так как близость воды может представлять опасность даже при выключенных , но не отключенны х от сети аппаратах.
• Не погру жайте аппарат в воду или иную жидкость.
• Немедленно прекратите пользовать­ся аппаратом, ес ли поврежден шнур. Поврежденный шнур м ожет быть за­менен только производителем , его га ­рантийной сл ужбой или специалисто м соответствующей квалификации, чтобы избежать малейшего риска для пользо­вателя.
• Не оставляйте без присмотра включен­ный аппарат.
• Этот аппарат не предусмотрен для поль­зования лицами (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом или знаниями, за иск лючением ситуа­ций, когда за ними обеспечен присмотр со стороны персонала, ответственного за их безопасность, либо им предвари­тельно были разъяснены правила поль­зования аппаратом. Необходимо обес­печить наблюдение за детьми, чтобы удостовериться в том, что они не играют с аппаратом.
• Чтобы не повредить шнур, не накручи­вайте его вокруг аппарата после поль­зования фено м. Скрутите шнур мягкими кольцами и уложите рядом с аппаратом.
• Данный аппарат соответствует основ ­ным требованиями директив 04/108/СЕЕ (электромагнитная совмести мость) и 06/95/СЕЕ (безопасность электрических бытовых приборов), дополненных ди­рективой 93/68/СЕЕ (маркировка ЕС).
52
Page 53
TÜRKÇE
MINILISS ÇİFT BAŞLIKLI KOMPAKT EPİLATÖR
25 seneye yakın bir süredir, BaByliss epi­lasyon konusunda kadınların beklenti­lerini karşılamak tadır. Yeni Miniliss’niz, BaByliss’in ileri düzeydeki araştırmala ­rının meyvesidir.
• Hızlı ve iki kat daha fazla etkili cihaz, her iki yönde dönüşlü çok ince epilas­yon başlıklı patentli bir sistem dona­nımlıdır. 2 başlığın hareketi, daha fazla yumuşaklık için cildi gerer.
• 2 başlık arasında yer alan masaj akse­suarı, epilasyon duyarl ılığını daha da azaltır.
• 30 adet pens, ne kadar eğik o lurlarsa olsunlar en kısalar da dahil tüyle ri kav­rar. Tüyler kökleri ile birlikte koparılır ve cildiniz yak laşık 3 hafta pürüzsüz kalır.
• Epilatör ünüz hassaslığınıza uyum sağlamak için 2 hız a sahiptir: hassas bölgeler için yavaş hız ve b acaklar için hızlı hız.
• Hassas bölgeler aksesuarı sayesinde,
cildinizin en hassas kıvrımlarına (kol­tukaltı, biki ni bölgesi) kusursuz bir
şekilde uy um sağlar.
BAŞARILI BİR EPİLASYON İÇİN TAVSİ­YELER A- Ölü deriyi giderme
Başarılı bir epilas yon ölü deriyi gider­mek mutlaka gereklidir. Dü zenli olarak uygulandığında, aş ağıdaki hususları
sağlar:
• Tüylerin deri altında uzamasını,
• Ölü hücrelerin yok edilmesini ve ciltte­ki pürüzlerin giderilm esini,
• cildin bakıma hazırlanmasını.
Haftada 1 veya 2 kere gerçekleştirilen ölü d eriyi giderme işle mi cildin sağlıklı ve taze kalmasını sağlar. Ölü deriyi te ­mizleme işlemini b ir epilasyon önce­sinde yapmanızı öneriyoruz . Böylece tüyler çıkacak ve çekilm eleri kolayla­şacaktır. Hemen epilasyon sonrasında ölü deriyi giderme işlemini yapmak tan kaçınınız .
B- Epilasyon
Miniliss’niz 30 pens ile do natılmıştır ve b unlar o sayıda cımbız gibi hareket ederler. En iyi e tkiyi sağlama k i çin, nis­peten kısa tüyler (0,5 cm) üzerinde uy­gulamanızı öneriyoruz . Bir epilasyon öncesinde ılık bir duş al­manızı öneri yoruz. Sıcaklık, cildin gö­zeneklerinin açılmasını s ağlayacak ve tüylerin çık arılmasını kolaylaştıracaktır. Başarılı bir epilasyon için, epilasyon yapılacak böl genin tüylerinin çıkış yönünü iyi göz lemlemek önemlidir. Epilasyonu, cihazı, tüyün çık tığı yönün aksine hareket ettirerek yapmak gere­kir. Aksi taktirde, tüy ortad an kesilebilir, tam çıkarılamaz ve daha sonra derinin altından tekrar çıkabilir.
Bacakların epilasyonu:
1. Epilasyon başlığını ciha zın üzerine
yerleştirin.
Cihazı çalıştır ın. I veya II hızını seçin
(hız I: ince tüyler / hız II: sert tüyl er).
2. Cihazı, epilasyo n yapılacak yüzeye
53
Page 54
göre dik tutun.
3. Daima 2 elle çalışın: bir elle cildi özen le gerin ve diğer elle cihazı hareket ettirin.
Epilatörü nüz, yalnızca, tüyün çıktığı
yönün aksi yönünde hareket e ttirilir. Dairesel veya g idip gelme hareketleri yapmayın.
4. Haf bir basınç uygulayarak epilatörü yavaşça hareket ettirin. Dikkat: eğer cihaz cilde karşı çok sert bastırılırsa, yavaşlayabil ir ve etkisi az alabilir.
Hassas bölgelerin epilasyonu:
Hassas bölgelerin epilasyonu için, has ­sas bölgeler aksesuar ını epilatörü nü­zün kafası üzerine yerleştirmenizi tavsi­ye ederiz. Epilasyon disk lerinin sayısı nı azaltır ve daha kesin ve yumuşak bir epilasyona imkân verir. Eğer tüyler uzunsa (1 cm’den fazla), epi­latörünüzü tercihen I hızında kullanma ­dan önce makasla o nları kısaltmanızı tavsiye ederiz.
1. Koltuk altlarının epilasyonu için, epi-
latörü aşa ğıdan yukarı ve daha sonra da yukarıdan aşağı hareket et tirin.
2. Biki ni bölgesi epilasyonu için, cildi özenle gerin ve cihazı dışarıdan içeri doğru hareket ettirin.
C - Nemlendirme
Epilasyon sonrası, cildi yumuşatmak için bir nemlendirici süt kullanmanızı tavsiye ederiz. Sütü uygulayın ve daha sonra nüfuz etmesi için dairesel hare­ketlerle masaj yapın.
ÖNEMLİ
• Babyliss Miniliss’i bu kullanım kılavu-
zunda belirtilenlere uyara k ve yalnızca
-
epilasyon için kullanınız .
• Açık yaralar, kesikler, yan ıklar, siğille r, benler, güneş te yanmış cilt veya varis­ler üzerinde epilasyo n yapmayınız. Ba­caklarda sedef hastalığı veya egzama gibi cilt tahrişlerinde veya enf eksiyon­larında kullanmayınız.
• Yüz, saçlar, göğüs, kaş, kirpi k veya cinsel bölgeler in epilasyonu için kul­lanmayınız. Yalnızca bacaklar, bi kini, kollar ve koltuk altları içindir.
BAKIM
• Her epilasyondan sonra küçük fırçayı diskler aras ında geçirin.
• Cihazın kafal arını ve aksesuarları düzenli olarak alko l ile dezenfekte etmenizi tavsiye ederiz. Cihazı hiç bir zaman suya daldırmayınız .
• Maksimum hijyen için, epilasyon başlı­ğı çıkarılabi lir ve kolay bir şekilde akan su altında durulanabilir.
• Cihazın dış yüzeyinin temizlenmesi gerekirse, yumuşak b ir deterjana batı­rılmış bir bez kullanınız.
GÜVENLİK TALİMATLARI
• Epilatör ünüzü sadece BaByliss tarafın­dan temin edilen adaptör ve aksesuar­larla kullanın.
• DİKKAT: Ürünü veya ambalajını içeren polietilen poşetler tehlikeli olabilir. Soluk kesilme riskini önlemek için, bu poşetleri çocuk ve bebeklerin erişebi­leceği yerlerden uzak tutunuz. Poşet bir oyuncak değildir.
• DİKKAT: Lavabo, banyo teknesi, duş veya su içeren başka kapların üzerinde ya da yakınında kullanmayın.
54
Page 55
• Cihazın banyoda kullanılması duru­munda, kullandıktan sonra şini çek­meyi unutmayın. Aslında, cihazın şi çekik bile olsa bir su kaynağının yakın­ları tehlikeli olabilir.
• Cihazı su veya herhangi başka bir sıvı içerisine daldırmayın.
• Eğer elektrik kablosu hasar gördü ise cihazı kullanmayı derhal bırakın. Kul­lanıcının her türlü riskten korunması için elektrik kablosunun üretici, satış sonrası servis veya benzer bir yetkisi olan bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
• Cihaz elektriğe bağlı iken veya çalışır­ken gözetimsiz bırakmayın.
• Bu cihaz, ziksel, duyumsal veya zihin­sel yetenekleri yetersiz olan (çocuklar dahil) veya, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmayan, ya da önceden cihazın kullanılmasına ilişkin talimat almamış deneyimsiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanılmak üzere öngörülmemiştir. Çocukların ci­hazla oynamamalarına dikk at edilmesi gerekir.
• Kullanım sonrasında, hasar görmemesi için elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. Elektrik kablosunu sıkmadan sarın ve cihazın yanına koyun.
• Bu cihaz 93/68/CEE (CE markalaması) yönetmeliği tarafından düzeltilmiş 04/108/CEE yönetmeliği (elektroman­yetik uyumluluk) ve 06/95/CEE yönet­meliklerine (elektrikli ev aletlerinin güvenliği) uygundur.
55
Loading...