BaByliss C525E Operating Instructions

FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
RE F. C519 E RE F. C525E
Made in China
Consulter au préal able les consignes de sécurité.
FER A BOUCLER
CARACTERISTIQUES GENERALES
• Fer à friser 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Mise à température immédiate - Température par faitement stable
• Ecran digital pour le contrôle de la température
• Revêtement Ceramic Intense
• Support de protec tion intégré
• Bouton «O/I» - 200 Intense : pour atteindre directement la température maximale
• Boutons « + » et « - »
• Température de 100°C à 200°C
• Cordon rotatif
• Embout isolant
UTILISATION
• Branchez l’appareil et allumez-le.
• Sélectionner la température désirée grâce aux boutons « + » et « - » situés sous l’écran de contrôle. Nous vous recommandons de choisir une température plus basse pour des cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou difficiles à coiffer. Référez-vous au tableau ci­dessous :
Température Type de cheveux
100 – 140°C Cheveux fins, décolorés et/ou
sensibilisés
140 – 170°C Cheveux normaux, colorés et/ou
ondulés
170 – 200°C Cheveux épais et/ou frisés
• L’af fichage de l’écran clignote jusqu’à ce que la température choisie soit atteinte. Veiller à ne pas toucher le tube chauant au cours de l’utilisation.
• Diviser les cheveux secs en mèches égales et les peigner avant de les boucler. Appuyer sur le levier de la pince, placer le fer à la moitié de la mèche de cheveux et répartir les cheveux uniformément entre la pince et le tube. Tirer doucement le fer à boucler jusqu’aux pointes de la mèche de cheveux.
• Pour éviter les frisottis, vérier que les cheveux sont bien enroulés sous la pince, dans le sens voulu pour la boucle. Placer la pince sur le dessus de la mèche pour boucler les cheveux vers l’intérieur. Pour boucler les cheveux vers l’extérieur, placer la pince au-dessous de la mèche.
• Enrouler les cheveux autour du fer, en remontant depuis les pointes jusqu’à l’endroit où vous désirez faire commencer les boucles, en prenant garde de ne pas mettre le fer en contact avec le cuir chevelu. Maintenir le fer en place pendant quelques secondes, selon la texture et la longueur des cheveux.
• Dérouler lorsque les cheveux sont chauds (pas brûlants) au toucher.
• Astuce : pour des boucles plus serrées et plus élastiques, enrouler peu de cheveux à la fois. Pour des boucles plus lâches et plus oues, enrouler davantage de cheveux.
• Pour retirer le fer à boucler, appuyer sur le levier de la pince et l’écarter. Pour «xer» la boucle, at tendre que les cheveux soient froids avant de les brosser ou de les peigner.
• Astuce : pour plus de maintien, laquer légèrement la mèche avant de la travailler.
ENTRETIEN
Une fois froid et débranché, le fer peut-être essuyé à l’aide d’un chion humide. S’assurer qu’il est par faitement sec avant de le brancher à nouveau.
CURLING TONGS
Read the safet y instructions rst.
FEATURES OF THE UNIT
• Curling tongs 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Immediate heat-up – Perfec tly stable temperature
• Digital temperature display
• Ceramic Intense coating
• Built-in safety stand
• “O/I” but ton - 200 Intense : to reach directly the maximum temperature
• “+” and “-” buttons
• 100°C to 200°C temperature range
• Swivel cord
• Stay-cool tip
USE
• Plug in the appliance and switch on.
• Select the desired temperature using the “+” and “-” buttons located beneath the control screen. We recommend beginning with a lower temperature for fine, bleached and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick and or dicult to style hair. Refer to the table below:
Temperature Hair type
100 - 140°C Fine, bleached and/or damaged hair
140 - 170°C Normal, coloured and/or wavy hair
170 - 200°C Thick and/or curly hair
• The display on the screen will ash until the selected temperature is reached. Careful not to touch the heating barrel during use.
• Divide your dry hair into equal sections and comb before curling. Press the clamp lever, place the tongs halfway along the section and distribute it evenly between the clamp and the barrel. Gently pull the tongs to the end of the section.
• To avoid kinks in your hair, make sure the hair is held properly under the clamp in the direction you want your hair to curl. Place the clamp on top of the section for hair to curl under. To curl you hair out, place the clamp under the section.
• Roll the hair around the tongs working from the ends towards the roots, stopping at where you want the curl to begin, ensuring that the tongs don’t touch your scalp. Hold in place for a few seconds depending on the texture and length of your hair.
• Unroll when the hair feels warm (not too hot) to the touch.
• Trick : for tighter and bouncier curls, work with smaller sections of hair. For looser, softer curls, work with larger sections of hair.
• To remove the curling tongs, press the clamp lever and pull out. To “set” the curl, wait until your hair is cool before brushing or combing.
• Trick: for better hold, mist the section lightly with hairspray before curling.
MAINTENANCE
Once unplugged and cooled, the tongs may be wiped with a damp cloth. Make sure that it is completely dry before plugging it in again.
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
LOCK ENSTA B
ALLGEMEINE MER KMALE
• Lockenstab 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology - Sofortiges Aufheizen ­perfekt stabile Temperatur
• Digitalschirm für die Temperaturkontrolle
• Beschichtung Ceramic Intense
• Integrierter Schutzständer
• Taste «O/I» - 200° Intense : um sofort die Höchsttemperatur zu erreichen
• Tasten « + » und « - »
• Temperatur von 100°C bis 200°C
• Drehkabel
• Isolierte Spitze
GEBR AUCH
• Das Gerät an den Netzstrom anschließen und einschalten.
• Die Gewünschte Temperatur mit den Tasten « + » und « ­» einstellen, die sich unter dem Kontrollschirm benden. Wir empfehlen Ihnen, niedrigere Temperatur für feines, dekoloriertes und/oder strapaziertes Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für gekräuseltes, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Orientieren Sie sich an der untenstehenden Tabelle:
Temperatur Haartyp
100 - 140°C Feines, dekoloriertes und/oder
strapaziertes Haar
140 - 170°C Normales, koloriertes und/oder
gewelltes Haar
170 - 200°C Dickes und/oder gekräuseltes Haar
• Die Anzeige auf dem Schirm blinkt, bis die Gewählte Temperatur erreicht ist. Achten Sie darauf, den He izz yli nder wä hrend d es Ge brau chs nic ht zu ber ühren .
• Das trockene Haar in gleichmäßige Strähnen teilen und diese vor dem Bearbeiten durchkämmen. Auf den Hebel der Klemme drücken, den Stab an der Mitte der Strähne ansetzen und das Haar gleichmäßig z wischen Klemme und Zylinder ver teilen. Den Lockenstab sanft bis an die Spitzen der Haarsträhne ziehen.
• Um K räusel zu vermeiden achten Sie darauf, dass das Haar gut in der für die Locke gewünschten Richtung unter der Klemme eingerollt ist. Die Klemme über der Strähne ansetzen, um die Locke nach innen zu legen. Um die Locke nach außen zu legen, die Klemme unter der Strähne ansetzen.
• Das Haar bis zu dem Punkt um den Stab wickeln, an dem die Locken beginnen sollen und dabei darauf achten, dass der Lockenstab nicht mit der Kopfhaut in Berührung gerät. Halten Sie den Stab je nach Länge und Beschaenheit Ihres Haars einige Sekunden dort fest.
• Abrollen, sobald sich das Haar heiß (nicht brennend heiß) anfühlt.
• Trick: Für kleinere und elastischere Locken immer nur wenig Haar gleichzeitig aufrollen. Für größere, ießendere Locken mehr Haar einrollen.
• Zum Entfernen des Lockenstabs auf den Hebel der Klemme drücken und ihn aus dem Haar ent fernen. Zum «Fixieren» der Locke vor dem Bürsten oder Kämmen warten, bis das Haar abgekühlt ist.
• Trick: für mehr Halt vor dem Bearbeiten etwas Haarlack auf die Strähne sprühen.
PFLEGE
Nachdem der Netzstecker gezogen wurde, kann der Lockenstab mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Überprüfen, dass er vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn erneut anschließen.
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
KRULIJZER
ALGEMENE KENMERKEN
• Krulijzer 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Komt onmiddellijk op temperatuur - Perfect stabiele temperatuur
• Digitaal schermpje voor de temperatuurcontrole
• Ceramic Intense bekleding
• Ingebouwde beschermende houder
• «O/I»-knop - 200° Intense : om direct de maximale temperatuur te bereiken
• « + »- en « - »- knoppen
• Temperatuur van 100°C tot 200°C
• Zwenksnoer
• Isolerend uiteinde
GEBRUIK
• Het apparaat aansluiten en inschakelen.
• Selecteer de gewenste temperatuur dank zij de « + »- en « -»-knoppen gesitueerd onder het controlescherm. We raden u aan een lagere temperatuur te kiezen voor jn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Zie de onderstaande tabel:
Temperatuur Haartype
100 - 140°C Fijn, ontkleurd en/of
overgevoelig haar
140 - 170°C Normaal, gekleurd en/of
golvend haar
170 - 200°C Dik en/of gekruld haar
• De weergave van het scherm knippert tot de gekozen temperatuur wordt bereikt. Opletten dat u de hete buis niet aanraakt tijdens het gebruik.
• De droge haren verdelen in gelijke lokken en deze kammen vooraleer ze te krullen. Op de hendel van de tang drukken, het tangijzer in de helf t van de haarlok plaatsen en de haren gelijkmatig tussen de tang en de buis verdelen. Zachtjes aan het krulijzer trekken tot aan de punten van de haarlok .
• Om een gekroezeld resultaat te vermijden, nagaan of de haren goed op de tang zijn gerold, in de gewenste richting voor de krul. De tang op de bovenkant van de haarlok plaatsen om de haren naar binnen te krullen. Om de haren naar buiten te krullen de tang onder de haarlok plaatsen.
• De haren oprollen rond het ijzer, opgaand van de haarpunten tot de plaats waar u de krullen wilt beginnen en er daarbij op letten het ijzer niet in contact te brengen met de hoofdhuid. De krultang gedurende enkele seconden op haar plaats houden volgens de textuur en de lengte van het haar.
• Rol het haar af terwijl het nog heet (niet gloeiend heet) is om aan te raken.
• Handigheidje: voor kleinere en meer verende krullen slechts kleine haarlokken p er beurt oprollen. Voor losse en meer wollige krullen meer haren in de haarlokken oprollen.
• Om het krulijzer te verwijderen, op de hendel van de tang drukken en de tang openspreiden. Om de krul te “xeren” wachten tot de haren koud zijn vooraleer deze te borstelen of te kammen.
• Handigheidje: voor een betere houdbaarheid de haarlok lichtjes met lak behandelen vooraleer deze te bewerken.
ONDERHOUD
Zodra de krultang koud is en de stekker is uitgetrokken, kunt u de tang schoonvegen met een vochtige doek. Nagaan of de tang wel perfect droog is vooraleer u ze opnieuw aansluit.
FERRO ARRICCIACAPELLI
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE GENERALI
• Ferro arricciacapelli 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Raggiungimento immediato della temperatura di utilizzo - Temperatura perfettamente stabile
• Schermo digitale per il controllo della temperatura
• Rivestimento Ceramic Intense
• Supporto di protezione integrato
• Pulsante «O/I» - 200° Intense: per raggiungere direttamente la temperatura massima
• Pulsanti « + » e « - »
• Temperatura da 100°C a 200°C
• Filo elettrico girevole
• Punta isolante
UTILIZZO
• Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere.
• Selezionare la temp eratura desiderata con i pulsanti « + » e « - » posti sullo schermo di controllo. Raccomandiamo di scegliere una temperatura più bassa per capelli ni, scoloriti e/o rovinati, e una temperatura alta per capelli ricci, spessi e/o dicili da pettinare. Fare riferimento alla tabella seguente:
Temperatura Tipo di capelli
100 - 140°C Capelli ni, scoloriti e/o rovinati
140 - 170°C Capelli normali, colorati e/o ondulati
170 - 200°C Capelli spessi e/o ricci
• Lo schermo lampeggia no a raggiungimento avvenuto della temperatura scelta. Evitare di toccare il tubo riscaldante durante l’utilizzo.
• Dividere i capelli in ciocche uguali e pettinarli prima di arricciare. Premere la leva della pinza e posizionare il ferro a metà della ciocca di capelli e ripartire i capelli in modo uniforme fra pinza e tubo. Tirare delicatamente il ferro arricciacapelli fino alle punte della ciocca di capelli.
• Per evitare arricciamenti indesiderati, controllare che i capelli siano av volti correttamente sotto la pinza, nel senso desiderato per creare il ricciolo. Posizionare la pinza sulla parte superiore della ciocca per arricciare verso l’interno. Per arricciare invece i capelli verso l’esterno, posizionare la pinza nella parte inferiore della ciocca.
• Avvolgere i capelli attorno al ferro, risalendo dalle punte no al punto in cui si desidera far cominciare il ricciolo, prestando la massima attenzione a non toccare il cuoio capelluto con il ferro. Mantenere il ferro in posizione per alcuni secondi, in funzione dello spessore e della lunghez za dei capelli.
• Srotolare quando i capelli sono caldi (non caldissimi) al tatto.
• Accorgimento: per ottenere riccioli più serrati e più elastici, av volgere pochi capelli alla volta. Per riccioli più morbidi e vaporosi, av volgere più capelli.
• Per togliere il ferro arricciacapelli, premere la pinz a dalla leva e togliere. Per “ssare» il ricciolo, aspettare che i capelli si rareddino prima di spazzolarli o pet tinarli.
• Accorgimento: per una maggiore durata, passare un leggero velo di lacca sulla ciocca prima di trattarla con il ferro arricciacapelli.
MANUTENZIONE
Una volta staccato dalla corrente e rareddato, è possibile asciugare il ferro con un panno umido. Vericare che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di riattaccarlo alla corrente.
Consulte previame nte las consignas de seguridad.
TENACILLAS
CARACTERÍSTICAS GENERALES
• Rizador 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i Temperature Technology - Alcanza la temperatura de forma inmediata – Temperatura per fectamente estable
• Pantalla digital de control de la temperatura
• Revestimiento Ceramic Intense
• Soporte de protección integrado
• Botón O/I - 200 Intense : para alcanzar directamente la temperatura máxima
• Botones «+» y «-»
• Temperatura de 100°C a 200°C
• Cable giratorio
• Remate aislante
UTILIZACIÓN
• Conecte el aparato y enciéndalo.
• Seleccione la temperatura deseada gracias a los botones «+» et «-»situados bajo la pantalla de control. Le recomendamos que elija una temperatura más baja para el cabello no, teñido o estropeado y una temperatura elevada para el pelo rizado, áspero o difícil de peinar. Consulte la tabla adjunta:
Temperatura Tipo de cabello
100 - 140°C Cabello no, decolorado o estropeado
140 - 170°C Cabello normal, teñido y ondulado
170 - 200°C Cabello grueso o riz ado
• La pantalla parpadeará hasta que se alcance la temperatura elegida. Tenga cuidado de no tocar el tubo caliente durante su uso.
• Divida el cabello seco en mechones iguales y péinelo antes de rizarlo. Abra la pinza, coloque las tenacillas a la mitad del mechón y distribuya de manera uniforme el cabello entre la pinza y el tubo. T ire suavemente de las tenacillas hasta llegar a las puntas.
• Con el fin de evitar que queden marcas en el pelo, verifique que el cabello está bien enrollado bajo la pinza, en el sentido deseado para el rizo. Colo que la pinza sobre el mechón para rizar el cabello hacia el interior. Para rizar el cabello hacia el exterior, coloque la pinza debajo del mechón.
• Enrolle el cabello alrededor de las tenacillas, subiendo desde las puntas a las raíces, hasta llegar al lugar deseado. Mantenga las tenacillas en su sitio unos segundos, en función de la textura y la longitud de su cabello.
• Retírelas cuando el cabello está caliente (pero no quemando) al tacto.
• Truco: Para obtener rizos más prietos y más elásticos, utilice mechones más finos. Para obtener rizos más sueltos y ojos, trabaje con mechones más gruesos.
• Para retirar las tenacillas, vuelva a abrir la pinza y apártelas. Para “jar” los rizos, espere a que el cabello esté frío antes de cepillarlo o peinarlo.
• Truco: para mejorar la jación, pulverice ligeramente
con laca el mechón antes de alisarlo.
MANTENIMIENTO
Una vez frías y desenchufadas, las tenacillas pueden limpiarse con ayuda de un trapo húmedo. Compruebe que están totalmente secas antes de enchufarlas de nuevo.
FERRO DE E NCARACOLAR
Consulte previame nte os conselhos de segurança.
CARACTERÍSTICAS GER AIS
• Ferro de frisa 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Aquecimento imediato ­Temperatura perfeitamente estável
• Ecrã digital para controlo da temperatura
• Revestimento Ceramic Intense
• Suporte de protecção integrado
• Interruptor ”O/I” - 200 Intense : para atingir directamente a temperatura máxima
• Botões “+” e “-”
• Temperatura de 100°C a 200°C
• Cordão rotativo
• Ponta isoladora
UTILIZAÇÃO
• Ligue o aparelho à corrente e acenda- o.
• Seleccione a temperatura desejada, graças aos botões “+” e “-” situados no ecrã de controlo. Recomenda-se que escolha uma temperatura mais baixa para cabelos nos, oxigenados e/ou sensibilizados, e uma temperatura alta para cabelos frisados, grossos e/ou difíceis de pentear. Consulte o quadro seguinte:
Temperatura Tipo de cabelo
100 - 140°C Cabelos finos, oxigenados e/ou
sensibilizados
140 - 170°C Cabelos normais, pintados e/ou
ondulados
170 - 200°C Cabelos grossos e/ou frisados
• A indicação do ecrã fica intermitente até chegar à temperatura escolhida. Não toque no tubo térmico durante a utilização.
• Divida os cabelos secos em madeixas iguais e penteie­as antes de as encaracolar. Carregue na alavanca da pinça, coloque o ferro a meio da madeixa e reparta uniformemente os cabelos entre a pinça e o tubo. Faça deslizar lentamente o ferro em direcção às pontas.
• Para evitar as madeixas desordenadas, verique que os cabelos estão bem enrolados sob a pinça, no sentido pretendido para o caracol. Coloque a pinça por cima da madeixa para encaracolar os cabelos para dentro. Para encaracolar os cabelos para fora, coloque a pinça por baixo da madeixa.
• Enrole os cabelos à roda do ferro, subindo das pontas até ao local onde deseja que os caracóis comecem, com cuidado para que o ferro não entre em contacto com o couro cabeludo. Mantenha o ferro no lugar alguns segundos, consoante a textura e o comprimento do cabelo.
• Desenrole quando os cabelos estiverem quentes (sem queimar) ao toque.
• Astúcia: para obter caracóis mais apertados e mais elásticos, enrole poucos cabelos de cada vez. Para obter caracóis mais soltos e leves, enrole mais cabelos.
• Para retirar o ferro, carregue na alavanca da pinça e abra-o. Para « xar» o caracol, espere que os cabelos arrefeçam antes de os escovar ou pentear.
• Astúcia: para que o penteado dure mais tempo, deite um pouco de laca na madeixa antes de a trabalhar.
MANUTENÇÃO
Uma vez arrefecido e desligado, o ferro pode ser limpo com um pano húmido. Assegure-se de que está completamente seco antes de o ligar de novo.
KRØLLEJER N
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
GENERELLE EGENSKABER
• Friserjern 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – øjeblik ke opnåelse af rette temperatur – Perfekt stabil temperatur
• Digitalt display til temperaturkontrol
• Ceramic Intense belægning
• Indbygget sikkerhedsholder
• O/I knap - 200 Intense : for direkte at nå den maksimale temperatur
• ”+” og ”-” knapper
• Temperatur fra 100°C til 200 °C
• Roterende ledning
• Isoleret spids
ANVENDELSE
• Sæt stikket i stikkontakten og tænd for apparatet.
• Vælg den ønskede temperatur med knapperne ”+” og ”-” under kontroldisplayet. Vi anbefaler, at du vælger en lavere temperatur til fint hår, afbleget hår og/ eller beskadiget hår og en høj temperatur til krøllet og tykt hår eller til hår, der er vanskeligt at style. Se nedenstående tabel:
Temperatur Hårtype
100 - 140°C Fint hår, afbleget og/eller beskadiget
hår
140 - 170°C Normalt hår, farvet og/eller bølget hår
170 - 200°C ykt hår og/eller krøllet hår
• Det digitale display blinker, når den valgte temperatur er nået. Undgå at røre ved det varme rør under anvendelsen.
• Opdel det tørre hår i ensartede lokker og friser dem inden, de krølles. Tryk på grebet og anbring krøllejernet midt på hårlokken og fordel håret ensartet mellem klemmen og røret. Træk forsigtigt krøllejernet ned mod hårlokkens spids.
• Kontrollér, at håret er korrekt oprullet under klemmen i krøllens ønskede retning for at undgå krushår. Anbring klemmen oven på håret for at krølle håret indef ter. Skal håret krølles udefter, anbringes klemmen på undersiden af lokken.
• Rul håret op omkring krøllejernet i retning af hårrødderne og stop på det sted, hvor du ønsker, at krøllerne skal starte.
• Rul håret op, idet du klemmer jernet omkring spidserne og ruller op til det sted du ønsker at krøllen skal begynde. Sørg for at jernet ikke kommer i kontakt med hårbunden. Hold jernet rullet op i nogle sekunder, afhængig af hårt ype og -længde.
• Rul ud mens håret er varmt at røre ved (ikke brændende).
• Tip: for at lave faste og elastiske krøller, rulles der kun en t ynd hårlok op ad gangen. For mere løse og bløde krøller rulles der mere hår med op.
• Tryk, for at tage jernet ud, på grebet til klemmen, så den løsnes fra håret. For at «ksere» krøllen skal du vente med at børste eller kamme håret indtil det er kølet af.
• Tip: for at få krøllen til at holde endnu bedre, sprøjtes der lidt hårlak over lokken inden den sættes.
VEDLIGEHOLDELSE
Når apparatet er afkølet og frakoblet kan det tørres af med en let fugtig klud. Sørg for at krøllejernet er fuldstændig tørt inden det tilsluttes igen.
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
www.babyliss.com
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ  TÜRKÇE
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
LOCKTÅNG
ALLMÄNNA EGENSKAPER
• Locktång 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperatur Teknologi – Omedelbar temperaturhöjning – Perfek t stabil temperatur
• Digital skärm för temperaturkontroll
• Ceramic Intense beläggning
• Integrerat skyddsstöd
• Strömbry tare ”O/I” - 200 Intense: ger omedelbart maximal temperatur
• Temperaturer från 100°C till 200°C
• Roterande sladd
• Isolerad ände
ANVÄNDNING
• Anslut apparaten och sätt på den.
• Välj önskad temperatur med hjälp av knapparna ”+” och ”-” som nns under kontrollskärmen Vi rekommenderar dig at t välja en låg temperatur för tunt, blekt och/eller känsligt hår, och en högre temperatur för lockigt, tjockt och/eller besvärligt hår som är svårt att lägga. Referera till tabellen här nedan:
Temperatur Hårtyp
100- 140°C Tunt, blekt och/eller känsligt hår
140 - 170°C N o r m a l t , f ä rgat och/eller ockigt
hår
170 - 200°C Tjockt och/eller krusigt hår
• Skärmens display blinkar ända tills man fått önskad temperatur. Se till så att du inte vidrör värmeröret under användningen.
• Dela upp det torra håret i jämna lockar och kamma dessa innan du lockar dem. Tryck på klämmans hävarm och placera lock tången på mitten av hårlocken, fördela håret jämt mellan klämman och röret. Dra försiktigt tången ända ut till hårtopparna.
• För att undvika att håret krusas bör du kontrollera så att håret är väl upprullat under klämman i den riktning som önskas. Placera klämman ovanpå hårlocken för att locka håret inåt. Man lockar det utåt genom att placera klämman under hårlocken.
• Rulla upp håret runt tången med början från topparna ända dit där du vill att locken skall börja. Var försiktig så att tången inte kommer i kontakt med hårbot tnen. Håll tången på plats några sekunder beroende på hårets natur och längd.
• Rulla av håret medan det känns varmt (inte hett).
• Ett knep: om du vill ha fastare och mer elastiska lockar bör du rulla upp en tunn lock åt gången. För lösare och mjukare lockar rullar man upp tjockare hårlockar.
• Man drar locktången ur locken genom at t lyf ta på hävarmen och dra den utåt. Man ”xerar” locken genom att vänta tills locken har svalnat innan man kammar eller borstar ut den.
• Ett knep: om man vill att locken skall hålla längre kan man spreja den med hårsprej innan man kammar ut den.
UNDERHÅLL
Då locktången kallnat och sladden dragits ur väggen kan den rengöras med en fuktig duk . Försäkra dig om att tången är fullständigt torr innan du ställer undan den.uppåt så långt som önskas.
KRØLLTANG
Les først sikkerhetsanvisningene.
GENERELLE EGENSKAPER
• Krølltang. 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i- Temperature Technology - Går umiddelbart opp i temperatur - Temperaturen holdes jevn
• Digital skjerm for eektiv temper aturkontroll
• Ceramic Intense belegg
• Integrer t bordstøtte
• «O/I» knapp - 200 Intense : gir umiddelbart maksimal temperatur
• « + » og « - » knapper
• Temperaturer fra100°C til 200°C
• Snurreledning
• Isolerende endestykke
BRUKSANVISNING
• Stikk støpslet i stikkontakten og slå på apparatet.
• Velg ønsket temperatur ved hjelp av knappene « + » et « - » som er plassert under kontrolldisplayet. Vi anbefaler deg å velge den laveste temperaturinnstillingene for tynt, bleket og/eller sprøtt hår, og en høyerer temperatur for frisert, tykt eller stritt hår. Hold deg til tabellen under:
Temperatur Hårtype
100 - 140°C Tynt, bleket og/eller sprøtt hår
140 - 170°C Normalt, farget og/eller bølgete hår
170 - 200°C Tykt og/eller krøllete hår
• Displayet på skjermen blinker helt til den valgte temperatur er nådd. Pass på at du ikke berører den varme sylinderen under bruk .
• Del håret opp i like store lok ker, og gre dem før du skal krølle håret. Klem ned hevearmen og plasser jernet midt på hårlokken du vil krølle. Så fordeler du håret jevnt mellom klemmen og varmerøret. Trekk forsiktig krølltangen helt ut til hårtuppene.
• For å unngå krushår, pass på at håret er godt rullet under klemmedekselet i den retningen du vil at krøllen skal ha. Plasser klemmedekselet på oversiden av håret for å krølle håret innover. For å lage krøll som vender utover, plasserer du klemmedekselet under hårlokken.
• Rull håret rundt jernet fra hårtuppene og innover til dit hvor du vil at krøllene skal begynne. Pass bare på at du ikke lar jernet komme i kontakt med hodebunnen. Hold tangen i ro i noen sekunder, alt etter hårtype og lengde.
• Rull ut igjen mens håret er varmt (ikke brennende) å ta på.
• Brukstips: For å få tettere og mer elastiske krøller, skal du rulle litt mindre hår om gangen. For større og mykere krøller, ruller du mer hår om gangen.
• For å dra ut krølltangen igjen, klemmer på du på hevespaken og trekker tangen ut av håret. For å «ksere» krøllene, skal du vente til håret er kaldt før du børster eller kjemmer det.
• Brukstips: For å få bedre holdbarhet, kan det lønne seg å spr aye luggen med h årlakk før du be handle r den videre.
VEDLIKEHOLD
Så snart tangen er kald og frakoblet strømnettet, kan jernet tørkes av med en fuktig klut. Pass på at det er fullstendig tørt før du setter i støpselet igjen.
Tutustu turvaohje isiin ennen laitteen käy ttöä.
KIHARRIN
YLEISOMINAISUUDET
• Kiharrinrauta. 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Nopea lämmit ys – Täydellisen tasainen lämpötila
• Digitaalinen lämpötilan näyttö
• Ceramic Intense pinnoite
• Sisäänrakennettu turvajalusta
• “O/I”-nappula - 200 Intense : painikkeella saavutetaan suoraan enimmäislämpötila
• “+ ” ja “ - ”-nappulat
• Lämpötilat 100°C - 200 °C
• Pyörivä johto
• Eristävä kärkikappale
KÄY TT Ö
• Pane pistoke pistorasiaan ja kytke laite päälle.
• Valitse haluamasi lämpötila “ + ” ja “ - ”-nappuloiden avulla, jotka sijaitsevat näytön alapuolella. On suositeltavaa valita alhaisempi lämpötila ohuille, vaalennetuille ja/tai hauraille hiuksille, ja korkea lämpötila kiharille, paksuille ja/tai vaikeasti kammattaville hiuksille. Katso allaolevaa taulukkoa :
Lämpötila Hiustyyppi
100 - 140°C Ohuet, vaalennetut ja/tai hauraat
hiukset
140 - 170°C Normaalit, värjätyt ja/tai laineilevat
hiukset
170 - 200°C Paksut ja/tai kiharat hiukset
• Näyttö vilkkuu kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Älä koske kuumenevaa putkea käytön aikana.
• Jaa kuivat hiukset samanpak suisiin osioihin ja kampaa ne ennen kihartamista. Paina pihtien vipua, aseta rauta hiussuortuvan keskikohtaan ja jaa hiukset tasaisesti pihdin ja putken väliin. Vedä hitaasti kiharrinrautaa hiussuortuvan latvoihin saakka.
• Kähärtymisen välttämiseksi on hyvä tarkistaa, että hiukset ovat hyvin kierrettyinä pihdin alla, kiharan halutun suunnan mukaisesti. Aseta pihdit suor tuvan yläpinnalle, kun haluat kihartaa hiukset sisäänpäin. Kun haluat kihartaa hiukset ulospäin, aseta pihdit suortuvan alapinnalle.
• Kierrä hiukset raudan ympärille alkaen latvoista ja haluttuun kiharoiden alkamiskohtaan saakka, varoen samalla ettei rauta joudu kosketuksiin päänahan kanssa. Pidä rautaa paikallaan muutaman sekunnin ajan, hiusten pak suudesta ja pituudesta riippuen.
• Kierrä auki, kun hiukset ovat kuumat (mutta eivät polttavat) kosketettaessa.
• Niksi : saat aikaan tiukemmat ja taipuisammat kiharat, jos kierrät vain vähän hiuksia kerrallaan. Jos haluat löyhemmät ja väljemmät kiharat, kierrä enemmän hiuksia kerralla.
• Irrota kiharrinrauta painamalla raudan vipua ja avaa rauta. Kihara «kiinnitty y», kun odotat, että hiukset ovat jäähtyneet ennen niiden harjaamista tai kampaamista.
• Niksi : saat enemmän ryhtiä, jos lakkaat suortuvan kevyesti ennen sen kihartamista.
HU OLTO
Kun rauta on jäähtynyt ja irrotettu pistorasiasta, se voidaan pyyhkiä kostealla rievulla. Varmista, että rauta on täysin kuiva ennen kuin
ΨΑΛΙΙ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ
Συμβουλευτε ίτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλεί ας.
ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Ψαλίδι για φριζάρισμα. 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Άμεση επίτευξη της θερμοκρασίας - Θερμοκρασία απολύτως σταθερή.
• Ψηφιακή οθόνη για τον έλεγχο της θερμοκρασίας.
• Επίστρωση από Ceramic Intense.
• Ενσωματωμένη βάση προσ τασίας.
• Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (O/I ) - 200 Inte nse : γι α άμεσ η επί τευξ η της μέγ ιστ ης θερ μοκρα σίας
• Κουμπιά « + » και « - ».
• Θερμοκρασία από 100°C έως 200°C.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο.
• Μονωτικό άκρο.
ΧΡΗΣΗ
• Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και την ανάβε τε.
• Επιλέγε τε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε από τα κουμπιά « + » και « - » που βρίσκονται κάτω από την οθόνη ελέγχου. Σας συνιστούμε να επιλέξε τε την πιο χαμηλή θερμοκρασία για μαλλιά λεπτά, ξεβαμμένα και/ή ευαίσθητα και μια πιο υψηλή θερμοκρασία για μαλλιά φριζαρισμένα, χοντρά και/ή δύσκολα στο χτένισμα. Δείτε τον παρακάτω πίνακα:
Θερμοκρασία Τύπος μα λλιών
100 – 140°C Μαλ λιά λεπ τά, ξεβαμμένα και/ή
ευαίσθητα
140 – 170°C Μαλ λιά κανονικά, βαμμένα, και/ή
κυματισ τά
170 – 200°C Μαλ λιά χοντρά και/ή φριζαρισμένα
• Η απεικόνιση στην οθόνη αναβοσβήνει μέχρι η συσκευή να φθάσει σ τη θερμοκρασία που επιλέξατε. Προσέχετε ώστε να μην αγγίζε τε το θερμαινόμενο κύλινδρο κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Χωρίζετε τα στεγνά μαλ λιά σε όμοιες τούφες και τις χτενίζετε πριν αρχίσετε να κάνετε μπούκ λες. Πατάτε στο μοχλό της λαβίδας, τοποθετείτε το ψαλίδι στη μέση της τούφας και μοιράζετε τα μαλλιά ομοιόμορφα ανάμεσα στη λαβίδα και στον κύλινδρο. Τραβάτε απαλά το ψαλίδι μέχρι την άκρη της τούφας.
• Για να αποφύγετε το φριζάρισμα, βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι καλά τυλιγμένα κάτω από τη λαβίδα, ανάλογα με την κατεύθυνση που θέλετε να δώσετε στην μπούκλα. Τοποθετείτε τη λαβίδα επάνω από την τούφα για να κάνετε μπούκλες προς τα μέσα. Για να κάνετε μπούκλες προς τα έξω, τοποθετείτε τη λαβίδα κάτω από την τούφα.
• Τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από το σίδερο, ανεβαίνοντας από τις άκρες μέ χρι το σημείο που θέλετε να αρχίζουν οι μπούκλες , προσέχοντας έτσι ώστε το ψαλίδι να μην έρθει σε επαφή με το δέρμα του κεφαλιού. Κρατάτε το ψα λίδι για μερικά δευτερόλεπτα, ανάλογα με τον τύπο και το μήκος των μαλ λιών.
• Ξετυλίγετε ενώ τα μαλλιά είναι ζεστά (να μην καίνε) όταν τα αγγίζετε.
• Μικρή συμβουλή: για πιο σφιχτές και ελαστικές μπούκλες , κάθε φορά τυλίγετε λίγα μαλλιά. Για πιο χαλαρές και πιο ελεύθερες μπούκλες, τυλίγετε περισσότερα μαλλιά.
• Για να απομακρύνε τε το ψαλίδι, πατάτε το μοχλό για να ανοίξει και απομακρύνετε. Για να «φιξάρετε» την μπούκλα, περιμένετε ώστε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα βουρτσίσε τε ή τα χτενίσετε.
• Μικρή συμβουλή: για κράτημα με διάρκεια, περνάτε τις τούφες με λακ πριν αρχίσετε να κάνετε τις μπούκλες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αφού βγάλε τε το ψαλίδι από την πρίζα και αφήσετε να κρυώσει, μπορείτε να το καθαρίσετε με ένα υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στε γνό πριν το βάλετε πάλι στην πρίζα.
Kérjük olvassa el el őször a biztonsági útmutatót .
HAJSÜ TŐVAS
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
• Hajsütővas 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Azonnali felfűtés – Rendkívül stabil hőmérséklet
• A hőmérséklet digitális kijelzőn ellenőrizhető.
• Ceramic Intense bevonat
• Beépített biztonsági támasz
• «O/I» gomb - 200 Intense : közvetlenül a maximális hõmérséklet eléréséhez
• « + » és « - » gombok
• 100°C-tól 200°C-ig állítható hőmérsék let
• Forgatható vezeték
• Hőszigetelt csúcs
HASZNÁLAT
• Dugja az üzemdrót villásdugóját a konnektorba és kapcsolja be az indító gombot.
• Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet a k ijelző alatt elhelyezett « + » és « - » gombok kal. Azt javasoljuk, hogy vékony szálú, szőkített és / vagy gyenge hajhoz alacsonyabb, göndör, vastag, és / vagy nehezen kezelhető hajhoz magasabb hőmérsékletet állítson be. Az alábbi táblázat nyújt ebben tanácsot:
Hőmérséklet A haj típusa
100 - 140°C Vékony, szőkített és / vagy gyenge
szálú haj
140 - 170°C Normál, festett és / vagy hullámosítot t
haj
170 - 200°C Vastag és / vagy göndör haj
• A kijelző mindaddig villog, míg a készülék el nem éri a kívánt hőmérsékletet. Vigyázzon, hogy ne érjen hozzá a forró hajsütővashoz használat közben.
• Ossza fel a száraz haját egyenletes tincsekre, és fésülje ki, mielőtt hozzáfogna a göndörítéshez. Nyomja le a csipesz emelőjét, helyez ze a hajsütővasat a hajtincs hosszának a közepére, és ossza el a hajat egyenletesen a csip esz és a sütővas hengere között. Ezután noman húzza fel a hajsütővasat a haj végéig.
• Az össze-vissza göndörödés elkerülésére ellenőrizze, hogy a hajat a göndörítés kívánt irányában tekerte -e fel a csipesz alatt. Tegye a csipeszt a hajfürt felső részére, ha befelé kívánja göndöríteni a haját. Ha kifelé akarja göndöríteni, tegye a csipesz t a hajtincs alá.
• Tekerje a haját a hajsütővasra, a hajvégektől addig a magasságig, ahol a hullámokat kezdeni akarja, vigyázva, nehogy hozzáérjen a hajsütővas a fejbőréhez. Tartsa így a sütővasat néhány másodpercig a haj típusától és hosszától függően.
• Akkor vegye ki, amikor a haját megérintve melegnek (nem tűzforrónak) érzi.
• Egy fogás: a szorosabb és rugalmasabb loknikhoz kevesebb hajat csavarjon fel egyszerre. Ha lazább és lágyabb hullámokat kíván, több hajat csavarjon fel.
• A hajsütővas kivételekor nyomja meg a csipesz emelőjét, és nyissa szét. A loknik «xálásához» várja meg, míg a haj kihűl, mielőtt kikefélné vagy kifésülné.
• Még egy fogás: a jobb tartás érdekében enyhén lakkozza be a hajtincset, mielőtt dolgozna rajta.
KARBANTARTÁS
A kihűlt és a csatlakozóból k ihúzott hajsütővasat nedves törlőruhával lehet tisztítani. Mielőtt újra csatlakoztatná a hálózathoz, győződjön meg róla, hogy teljesen megszáradt.
Przed użyci em przeczytać zasa dy bezpieczeńst wa.
LOKÓWK A
OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
• Tuleja do układania włosów 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – szybkie nagrzewanie ­Perfekcyjne utrzymanie stałej temperatury
• Cyfrowy w yświetlacz do kontroli temperatury
• Powłoka Ceramic Intense
• Wbudowana podpórka ochronna
• Przycisk «O/I» - 200 Intense : zapewnia bezpośrednie osiągnięcie temperatury mak symalnej
• Przyciski « + » i « - »
• Zakres temperatury od 100°C do 200°C
• Kabel obrotowy
• Izolowana końcówka
SPOSÓB UŻYCIA
• Włączyć do prądu i uruchomić aparat.
• Wybrać żądaną temperaturę za pomocą umieszczonych na wyświetlaczu kontrolnym przycisków « + » et « - ». Zaleca się ustawianie niższej temperatury w przypadku układania włosów cienkich, odbar wionych i/lub wrażliw ych, i wyższej temperatury w przypadku włosów mocno skręconych, grubych i trudnych w układaniu. Zakres temperatur przedstawia poniższa tabela:
Temperatura Rodzaj włosów
100 - 140°C Włosy cienkie, odbarwione i/lub
wrażliwe
140 - 170°C Włosy normalne, farbowane i/lub
lokowane
170 - 200°C Włosy grube i/lub mocno kręcone
• Wyświetlacz miga do momentu uzyskania przez aparat żądanej temperatury. Unikać dotykania rurki grzejnej w trakcie użytkowania.
• Przed wykonaniem loków podzielić suche włosy na równe kosmyki i rozczesać. Nacisnąć na szcz ypce lokówki, umieścić lokówkę w po łowie kosmyka i rozłożyć równomiernie włosy między szc zypcami a rurką grzejną. Przeciągnąć lokówkę wzdłuż włosów aż po same końcówki kosmyka.
• Aby zapobiec niechcianym skręceniom włosów, sprawdzić czy kosmyk jest dobrze nawinięty pod szczypcami w odpowiednim kierunku. Aby podkręcić włosy do wewnątrz, umieścić szczypce na wierzchniej części kosmyka. Aby wywinąć włosy na zewnątrz, umieścić szczypce po wewnętrznej stronie kosmyka.
• Nawinąć włosy na lokówkę od końcówek aż do miejsca, w którym chcemy ułożyć loki, zwracając uwagę, aby nie dotykać gorącą lokówką skóry głow y. Prz ytrzymać lokówkę przez kilka sekund, w zależności od tekstury i długości włosów.
• Odwinąć kosmyk w momencie, gdy włosy staną się gorące w dot yku (nie parzące).
• Porada: aby uz yskać mocniejsze i bardziej elastyczne loki, nawinąć za jednym razem mniej włosów. Aby uzyskać loki o słabszym skręcie, nawinąć na lokówkę więcej włosów.
• Aby wyjąć lokówkę z włosów, nacisnąć na dźwignię szczypców i usunąć włosy. W celu utrwalenia loków zaczekać do w ystygnięcia włosów przed ich rozczesaniem.
• Porada: aby loki lepiej się trzymały, polakierować delikatnie kosmyk przed nawinięciem.
KONS ERWACJA
Lokówkę można czyścić wilgotną szmatką, wyłączając ją uprzednio z prądu i w ystudzając. Upewnić się czy jest sucha przed jej ponownym włąc zeniem do sieci.
Před použitím si př ečtěte bezpečnostní p okyny.
KULMA
HLAVNÍ VLASTNOSTI
• Kulma 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• Technologie i-Temperature Technologie - Okamžité zahřátí - Dokonale stabilní teplota
• Digitální displej pro kontrolu teploty
• Kryt z Ceramic Intense
• Vestavěný ochranný stojánek
• Tlačítko «O/I» - 200 Intense: pro okamžité dosažené maximální teploty
• Tlačítka «+» a «-»
• Teplota od 100°C do 200°C
• Otočná šňůra
• Izolační koncová část
POUŽITÍ
• Zapojte přístroj do sítě a zapněte ho.
• Pomocí tlačítek «+» a «-» umístěných pod kontrolním displejem zvolte požadovanou teplotu. Pro jemné, odbarvené a/nebo narušené vlasy doporučujeme zvolit nižší teplotu, pro tvrdé a/nebo nepoddajné vlasy doporučujeme zvolit vyšší teplotu. Postupujte dle údajů v tabulce:
Tep lota Typ vlasů
100 - 140°C Jemné , odbarvené a/nebo narušené
vlasy
140 - 170°C Normální, barvené a/nebo vlnité
vlasy
170 - 200°C Tvrdé a/nebo kudrnaté vlasy
• Zobrazení na displeji bliká, dokud není dosaženo požadované teploty. Dbejte na to, abyste se během používání nedot ýkali topné trubice.
• Suché nebo vlhké vlasy rozdělte do stejných kadeří a před úpravou je pročešte. Stiskněte páčku kleští, umístěte kulmu do poloviny pramene vlasů a vlasy rovnoměrně rozprostřete mezi kleště a trubkový nástavec. Kulmou jemně táhněte až ke konečkům pramene vlasů.
• Zkontrolujte, zda jsou vlas y správně navinut y pod kleštěmi v požadovaném směru, aby nedocházelo ke vzniku chomáčků. Při tvarování vlasů směrem dovnitř umístěte kleště nad kadeř. Při tvarování vlasů směrem ven umístěte kleště pod kadeř.
• Naviňte vlasy kolem kulmy od konečků až k místu, kde mají začínat vlny. Dbejte na to, aby se kulma nedotýkala vlasové pokožky. Podržte v dané poloze po dobu několika v teřin, dle struktury a délky vlasů.
• Odviňte vlasy, když jsou na dotek teplé (nikoliv horké).
• Doporučení: Pokud chcete vytvořit pevnější a elastičtější vlny, naviňte na nástavec jen málo vlasů. Pokud chcete vyt vořit volnější a rozevlátější vlny, naviňte na nástavec více vlasů současně.
• Kulmu sejmete tak, že stlačíte páčku kleští a oddálíte ji.„Zaxování“ vlny dosáhnete tím, že vlasy necháte před úpravou kar táčem nebo hřebenem vychladnout.
• Doporučení: Lepší trvanlivosti tvaru dosáhnete tím, že pramen před natočením lehce nalakujete.
ÚDRŽBA
Jakmile je kulma vychladlá a odpojená ze sítě, můžete je otřít navlhčeným hadříkem. Před opětovným zapnutím zkontrolujte, zda je kulma dokonale suchá.
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по

безопасности.
 
• Щипцы для завивки 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• Технология i-Temperature Technology – Мгновенный нагрев – Температура безупречно стабильная
• Цифровой экран для контроля температуры
• Покрытие из Ceramic Intense
• Встроенная защитная опора
• Кнопка «O/I.» - 200 Intense : позволит сразу же достичь максимальной температуры нагрева
• Кнопки «+» и «-»
• Температура от 100° до 200 °С
• Вращающийся шнур
• Изолирующий наконечник

• Подсоедините прибор к сети и включите его.
• С помощью кнопок «+» и «-», расположенных под экраном, выберите желаемую температуру Для тонких, обесцвеченных и/или ломких волос мы рекомендуем более низкую температуру, для вьющихся, густых и/или тяжело поддающихся укладке волос - более высокую. Ориентируйтесь на приведенную ниже таблицу.
Температура Тип волос
100 - 140°С Т о н к и е , обесцвеченные и/или
ломкие волосы
140 - 170°С Н о р м а л ь н ы е , крашеные и/или
волнистые волосы
170 - 200°С Густые и/или вьющиеся волосы
• Цифры на экране мигают до тех пор, пока аппарат не нагреется до выбранной температуры. Не притрагивайтесь к греющейся части щипцов в процессе пользования ими.
• Разделите сухие волосы на равные пряди и расчешите их перед укладкой. Нажмите на рычажок щипцов, разместите их посередине пряди и равномерно распределите волосы между плойкой и зажимом. Осторожно протяните щипцы до кончиков волос.
• Чтобы избежать залома волос, проверьте, хорошо ли накручена прядь волос на плойку. Чтобы уложить волосы внутрь, зажим должен располагаться над прядью. Чтобы уложить волосы кончиками наружу, зажим должен находиться под прядью.
• Накрутите волосы на щипцы, начиная от кончиков и до желаемой длины; старайтесь не прикасаться щипцами к кожному покрову головы. Подождите несколько секунд , в зависимости от типа и длины волос.
• Пока волосы горячие, но не обжигающие на ощупь, раскрутите прядь.
• Совет: Чтобы получить более крутые и одновременно эластичные локоны, отделите более тонкую прядь волос. Чтобы получить более мягкие локоны, отделите более объемную прядь.
• Чтобы извлечь щипцы, нажмите на рычаг и раскройте их. Чтобы зафиксировать локон, подождите, пока волосы ос тынут.
• Совет: Чтобы прядь держалась дольше, обрызгайте воло сы лаком пер ед тем, как накру тить их на плойку.

После того, как отключенный от сети аппарат остыл, его можно протереть влажной тряпочкой. Прежде чем снова включить аппарат в сеть, убедитесь в том, что он полностью сухой.
Щипцы дл я укладки вол ос Производитель: BaByliss SA 99 Авеню Ар истид Бриан BP72 92120, Монруж, Фра нция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделан о в Китае Дата прои зводства: см . на товаре
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
SAÇ MAŞASI
GENEL ÖZELLİKLERİ
• Kıvırma maşası. 19 mm (REF. C519E) 25 mm (REF. C525E)
• i-Temperature Technology – Anında ısınma – Kusursuz bir şekilde sabit bir sıcaklık. Bu teknoloji nemli veya kuru saçlar üzerinde kullanım imkanı sağlamaktadır
• Sıcaklık kontrolü için dijital ekran
• Ceramic Intense kaplama
• Entegre koruma destek parçası
• «O/I» Tuşu - 200 Intense: maksimum sıcaklığa doğrudan doğruya ulaşmayı sağlar
• « + » ve « - » tuşları
• 100°C ila 200 °C arasında sıcaklık
• Rahat dönen kordon
• Yalıtım kaplaması
KULLANIM
• Cihazı prize takın ve açma düğmesini çevirin.
• Kontrol ekranı altında bulunan « + » ve « - » tuşları ile arzulanan sıcaklığı seçiniz. İnce telli, soluk renkli ve ve/ veya hassaslaşmış saçlar için daha düşük bir sıcaklık, kıvırcık, kalın telli ve/veya şekle sokulması zor saçlar için daha yüksek bir sıcaklık seçmenizi öneriyoruz. Aşağıdaki tabloya başvurunuz:
Sıcaklık Saç tipi
100 – 140°C İnce telli, soluk renk li ve/veya
hassaslaşmış saçlar
140 – 170°C Normal, boyalı ve/veya dalgalı saçlar
170 – 200°C Kalın ve /veya kıvırcık saçlar
• Ekran göstergesi, seçilen sıcaklığa ulaşıncaya kadar yanıp, söner. Kullanım sırasında ısınan tüpe dokunmamaya dikkat ediniz.
• Bukle yapmadan evvel kuru saçlarınızı eşit parçalara ayırınız ve tarayınız. Pensenin levyesine bastırınız, maşayı saç tutamının yarısına yerleştiriniz, saçlarınızı pense ve tüp arasında eşit bir şekilde dağıtınız . Bukle maşasını yumuşak bir biçimde saç tutamının uçlarına kadar çekiniz.
• Kıvırcıklaşmayı engellemek için, saçların pense altında buklenin olması istenen yönünde sarılmış olduğunu kontrol ediniz. Saçları içe doğru buklelemek için penseyi saç tutamının üzerine yerleştiriniz. Saçları dışa doğru buklelemek için, penseyi saç tutamının altına yerleştiriniz.
• Saçlarınızı uçlardan başlayarak, buklelerin başlamasını istediğiniz yere kadar, maşayı saç derinizle temas ettirmemeye özen göstererek maşaya sarınız . Maşayı, saçlarınızın dokusu ve uzunluğuna göre yerinde birkaç saniye tutunuz.
• Saçlar dokunduğunuzda sıcak ise (aşırı sıcak olmasın) çözünüz.
• İpucu : Buklelerin daha sıkı ve esnek olması için, az miktarda saç sarınız. Daha gevşek ve u bukleler olması için, daha fazla miktarda saç sarınız.
• Bukle maşasını geri çekmek için, pensenin levyesine basın ve çıkarın . Bukleyi « sabitlemek » için, saçları fırçalamadan veya taramadan önce, soğumalarını bekleyiniz.
• İpucu : daha dayanıklı olması için , üzerinde çalışmadan evvel saç tutamını hafçe parlatınız.
BAKIM
Prizden çekilip, soğuyunca maşa nemli bir bezle silinebilir. Tekrar prize koymadan evvel maşanın iyice kuruduğundan emin olunuz.
Loading...