CASQUE-SECHOIR
IONIC PORTABLE
BaByliss PRO BAB6900E
Ce casque-séc hoir portabl e très
compact est idéal pour le travail
des coiffeu rs à domicile. Facile à
transporter et pliable, donc facil e à ranger, le casque est trè s
large et off re une grande libe rté,
même avec de gros bigoudis. Le
flux d’air e st modula ble pour un
grand confor t d ’utilisation . Une
fois l’utilisation te rminée, il suffit
de quelques secondes pour replier
le casque et le ranger.
Ha uteme nt p erfo rma nt, il e st
également doté de la technologie
Ionic.
Une chevelure étant par natu re
ch ar gée po sit iv eme nt , ce tt e
charge positive est encore renforcée lors du séchage et génère de
l’el ectrici té statique qui pous se
les écaille s du cheveu à s’écar ter
les unes des autres. La surface du
cheveu devient alors rêche et son
aspect est terne. Les ions négatifs
générés par le sèche-cheveux vont
venir neutraliser cette charge positive et ainsi supprimer de la chevelure toute élec tricité statique.
les cuticules du cheveu étant bien
refermées, la chevelure est souple
et brillante, facile a coiffer.
Il es t é galement pr ouvé que la
technologie Ionic catalyse l’action
des produits capillaires.
OUVERTURE ET RÉGLAGE
DU CASQUE
Pos er l e ca squ e- séc hoi r sur une table avant de l’ouvrir. Se placer face
au casque et tirer légèrement sur
la fi xation qui le maintient fermé
(1). Saisir en même temps la poignée (2) et tirer vers le haut pour
déplier le casque. S’assurer que le
casque est bien bloqué en position
ouverte : la fixation située dessous
(3) doit émettre un clic et empêcher le casque de se refermer.
Régl age en hauteur: tirer le pied
du casque légèrement en arrière,
puis le faire coulisser dans la base
(4) jusqu’à la hauteur désirée et
reposer le casque.
UTILISATION
Préparer les cheveux pour le séchag e: mise en plis sur rouleau x
ou coif fage simple des cheveux
préalabl ement es soré s à l’ai de
d’une serviette.
S’assurer que l’interrupteur (5) est en
position 0 e t brancher l’appareil .
Placer l’interrupteur sur I ou II. Utiliser la position II pour sécher les
cheveux longs ou épais, ou pou r
commencer le séchage, et la position I pour un séchage «normal»
ou pour sé cher en toute sécurité
des ch evelu res sens ibilisées ou
des exten sions de cheveux non
naturels.
En règle générale, il est conseillé
de commencer en position II, et de
terminer le séchage en position I.
On peut égale ment modul er le
flux d’air afin de diriger davantage
l’air sur le dessus, les côtés ou l’ar-
3
rière de la tête, en fonc tion de la
coiffure.
Pour cela, il suff it de tourne r la
poignée vers la gauche ou vers la
droi te pour ouvr ir ou fermer les
ouvertu res d’aération (6) e t fair e
varier la distrib ution de l’air dans
le casque.
FERMETURE DU CASQUE
Eteindre l’appareil. Le laisser refro idir. Débran cher et ranger le
cordon dans son compartiment (7).
Débloquer le casque en appuyant
sur sa fixation vers le bas. Replier le
ca squ e. S’a ssu rer qu’ il es t bi en b lo qué en position fermée (vérifier les
fixations) avant de le prendre par la
poignée p our le transporter.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Pour nettoyer le c asque-séchoir,
utiliser un chiffon doux humide
imprég né d’un déter gent doux .
Avant toute nouvell e utilisatio n,
s’assurer que l’appareil est parfaitement sec.
IMPORTANT
Le c as que -s éch oir BAB 690 0E B aB yliss PRO est doté d’un thermostat
de sécurité. En cas de surchauffe,
l’appareil s’éteint automatiquement. Après quelques minutes, il
se remet en marche. Vérifier cependant que les ouvertures d’aération
(au dessus du casque et sur la base)
sont parfaitement propres et non
ob str uée s av ant d e ré uti lis er l e ca sque-séchoir.
CONSIGNES DE SECURITE
• ATTENTION : les sachets en po-
lyéthylène contenant le produit
ou son emballage peuvent être
dangereux. Pour prévenir les risques de suffocation, conserver ces
sachets hors de portée des bébés
et des enf ant s. U n sa che t n’e st p as
un jouet.
• ATTENTION: ne pas utiliser au-
dessus ou à proximité de lavabos,
baignoires, douches ou autres récipients contenant de l’eau.
• En cas d’utilis ation de l’appareil
dans une salle de bain, veillez à
le débrancher après vous en être
servi. En effet, la proximité d’une
so ur ce d’ ea u p eu t ê tr e d an ge re us e
mê me si l’a ppa reil est déb ran ché .
Pour plus de sécurité, nous vous
conseillons d’utiliser sur le circuit
électrique de votre salle de bain
un dispositif à courant résiduel
(DCR) dont le courant résiduel ne
dépass e pas 30mA . D emandez
conseil à votre électricien.
• Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
• Cessez immédiatement d’utiliser
l’appareil si le cordon est endomma gé. Le co rdo n do it ê tre rem pla cé par le fabriquant, son service
après-vente ou une persone de
qualification similaire afin d’éviter
tout risque p our l’utilisateur.
• Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est branché ou
allumé.
4
• Veillez à éviter tout contact entre
les surfaces chaudes de l’appareil
et votre peau, en particulier vos
oreilles, vos yeux, votre visage et
votre cou.
• Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Laissez re froidir l’appareil avant
de le ranger.
• Après utilisation, n’enroulez pas
le cordo n autou r de l’a ppare il
pour év iter de l’endomma ger.
Enroulez le cordon, sans le serrer,
et laissez-le pendre sur le côté de
l’appareil.
• C et a pp are il e st con for me aux no r-
mes préconisées par les directives
04/108/CEE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CEE (sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la directive
93/68/CEE (marquage CE).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Da ns l ’in tér êt de t ous et p ou r pa rt ici per activement à l’effort collectif de
protect ion de l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les
déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et
de collecte qui seraient mis à votre
disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi
être recyclés ou valorisés.
5
ENGLISH
BABYLISS PRO IONIC
PORTABLE HOOD DRYER
BAB6900E
This very compac t table dryer is
perfe ct for hairstylis ts who want
to offer their services at home.
Easy to carry and foldable, thus
easy to store, the hood is very
large for comfort, even with large
rollers. the airflow is adjustable. as
soon as the hair is styled, it only
takes a few seconds to fold the
dryer and store it away after it has
cooled dow n.
HIGH PERFORMANCE
& IONIC TECHNOLOGY
Hair is naturally positively charged;
this p ositive charge is increased
during drying and generates static
ele ctric ity th at caus es the s cales of
the hair to move away from each
other. The surface of your hair thus
becomes rough and takes on a
lifeless appearance. The negative
ions generated by the hairdryer
will neutralise the positive charge
and in this way remove any static
ele ctric ity in th e hair. Th e hair cu ticles thus properly closed, the hair
is shiny, easy to style.
It has also been proven that ionic
technology acts as a catalys t for
hair products.
OPENING AND ADJUSTMENT
OF THE HOOD
Place the hood dryer on a table
before opening it. Facing the
front of the d ryer, relea se the front
hood latch (1) by bending the
latch slightly toward you. Lift the
hood and stem up and forward by
the handle (2) until the stem is in
the maximum forward position.
Then tilt the hood back slightly
until it snaps into place under the
hood lock.
Height adjustment: tilt the hood
and stem r ight back a nd lif t th e extendable neck (4) to adjust height.
Once satisfied that the extendable neck (4) is the correct height,
carefully allow the hoo d and stem
to tilt forward to maintain height
adjustment.
USE
Prepare the hair for drying e.g. in
rollers, lightly towel dried, etc .
Ensure that the power switch (5)
is in «off» position (0) and plug in.
Switch to either I (low) or II (high).
Use position II for thick or long hair
or for starting the drying process,
and position I for normal drying or
for perfectly safe drying of damaged hair or synthetic hair e xtensions.
As a g enera l rule, i t is reco mmend ed to start in position II and end
drying in position I.
Adjust the vents so that there is
more or less air on the top, fron t or
back of the head, as your hairstyle
requires.
Rotating the handle to left or right
6
opens or closes vents (6) that affect the distribution of air flow
inside the hood.
TO CLOSE THE HOOD
Turn the switch to «o». Unplug
the appliance and store the cord
in its compartment in the hood
dryer base (7).
Being careful to support the hood,
push the hood lock downwards to
release the
hood. Fold the hood. Ensure that
it is fully closed (check that it is
engaged under the rear latch and
that it has fully clicked under the
front latch)) before lifting it by the
handle.
MAINTENANCE
To clean the hood dryer, use a
damp cloth with mild detergent.
Always ensure that the dryer is
fully dry before use.
IMPORTANT
The hairdryer is equipped with a
safety thermostat. In case of overheating, it stops automatically.
After a shor t time, it starts again.
However, before continuing,
check that the air vents (on the top
of the hood and on the base) are
clean and unobstructed. Clean out
as necessary before continuing.
SAFETY INSTRUCTIONS
• WAR NING : Pol yethyl ene b ags
cont aining this product, or it’s
packaging, can be dangerous. To
avoid the risk of suffocation, keep
the se bags out of th e reach of ba-
bie s and child ren. A pol yethy lene
bag is not a play thing.
• WARNIN G: do not use this unit
over or near water contained in
wash basins, bathtubs, showers
or any other vessels.
• If the appliance is used in a bath-
room, unplug it after use. Using
the app liance near a sou rce of
water may be dangerous, even if
the appliance is unplugged. For
greater safety, we reco mmend
using a residual current device
(RCD) with a tripping current of
not more than 30mA. Ask your
electrician for advice.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Stop using the appliance imme-
diately if the cord is damaged.
The cord must be replaced by the
manufac turer, its after sales serv-
ice or a similarly qualified person
to avoid risk of injury to the user.
• Do not leave the appliance unat-
tende d while it is plugged in or
in use.
• Avoid contact with the appliance’s
hot surfaces, in particular, with
ears, eyes, face and neck.
• This product is not de-
signed to be used by people
(including children) with
reduced physical, mental, or
sensory capacity, nor by those
with no prevoius knowledge, or
experience in using it, unless un-
der the supervision of someb ody
7
responsible for their security, or
with previous instruction in it’s
u s e .
Adults are adv ised to ensure that
children do not play with this product.
.
• Allow the appliance to cool before
storing.
• After use, do not wind the cord
around the appliance as this may
damage it. Instead, roll the cord
up loosely and let it hang by the
side of the appliance.
• This appliance meets the require-
ments of Directives 0 4/108/EEC
(electromagnetic compatibility)
and 06/95/EEC (safety of domestic
electrical appliances), as amended
by Directive 93/68/EEC (CE marking).
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT AT
END OF LIFE
In ever yo ne’ s in ter est and to ac ti vely participate in the collective effort
to protect the environment:
• D o no t di sca rd y our pro duc ts wit h
household waste.
• Use the return and collection sys-
tems available in your area.
Some material can be recycled or
recovered.
8
DEUTSCH
TRAGBARE
IONIC-TROCKENHAUBE
BaByliss PRO BAB6900E
Diese tragbare Trockenhaube ist
sehr kompakt und ideal für die arbeit von frisören auf hausbesuch.
Diese Trockenhaube kann zusammengefaltet und leicht transportiert und verstaut werden, ist aber
trotzdem sehr breit und bietet
selbst mit großen Lockenwicklern
eine große Bewegungsfreiheit.
Der Luftstrom ist variabel und
gewährleistet damit einen großen
Gebrauchskomfort. Nach dem
gebra uch kann die H aube in wenigen Sekunden zusammengefaltet
und verstaut werden.
Sie ist äusserst leistungsstark und
darü ber hinau s mit der I onentech nologie ausgestattet.
Kopfhaar ist von Natur aus positiv geladen, und diese Ladung
wird während des Trockenvorgangs noch verstärkt, so dass sich
statische Elektrizität bildet, die
bewirk t, dass sich die Hornhautschuppen auf der Haaroberfläche
voneinander weg bewegen. Die
Haaroberfläche wird rau, das Haar
sieht stumpf aus. Dieser Haartrockner erzeugt negative Ionen,
um die positive Ladung zu neutralisieren und damit alle statische
Elektrizität aus dem Haar zu
entfernen. Die Schuppen auf der
Haaroberfläche werden wieder
fest verschlossen, das Haar ist ge-
schmeidig, glänzend und leicht zu
frisieren.
Es ist ebenfalls erwiesen, dass die
Ionentechnologie die Wirkung
von Haarpflegeprodukten begünstigt.
ÖFFNEN UND EINSTELLEN DER
TROCKENHAUBE
Die Haube vor dem Öffnen auf
einen Tisch stellen. Stellen Sie
sich vor die Haube und ziehen Sie
leicht an der Befestigung, die sie
geschlossen hält (1). Gleichzeitig
den Gri (2) festhalten und nach
oben ziehen, um die Haube zu
entfalten. Überprüfen, dass die
Haube gut in der geöffneten Position eingerastet ist: die untere
Befestigung (3) muss ein Klickge räusch verursachen und die Hau be daran hindern, sich wieder zu
schließen.
Höheneinstellung: den Fuß der
Haube leicht nach hinten ziehen,
dann im Sockel (4) auf die gewünschte Höhe schieben und die
Haube wieder hinstellen.
GEBRAUCH
Bereiten Sie das Haar auf das
Trocknen vor: das handtuchtrokkene Haar auf Wickel legen oder
einfach in Form bürsten.
Überprüfen, dass der Schalter (5)
auf Position 0 steht und das Gerät
an den Netzstrom anschließen.
Den Schalter auf I oder II stellen.
Die Position II für das Trocknen
von langem oder dickem Haar
oder zu Beginn des Trockenvorgangs verwenden, und die Positi-
on I für «normales» Trocknen, oder
um problemlos beanspruchtes
9
haar oder haarverlängerungen
aus kunsthaar zu trocknen.
Allgemein wäre anzuraten, mit
Position II zu beginnen und den
Trockenvorgang mit Position I zu
beenden.
Der Luftstrom kann ebenfalls verändert und je nach Frisur auf den
Oberkopf, die Seiten oder den
Hinterkopf gerichtet werden.
Dazu einfach den Gri nach links
oder nach rechts drehen, um die
Belüftungsöffnungen zu öffnen
oder zu schließen (6) und die Luftverteilung im I nnern der Haub e zu
ändern.
SCHLIESSEN DER HAUBE
Das Gerät ausschalten. Abkühlen
lassen. Das Kabel abziehen und
in dem entsprechenden Fach verstauen (7). Die Haube entriegeln,
indem Sie die Befestigung nach
unten drücken. Die Haube zusam menfalten. Überprüfen, dass sie
gut in der geschlossenen Position eingerastet ist (Befestigungen
überprüfen), bevor sie an dem
Gri transportiert wird.
REINIGEN UND PFLEGEN
Zum Reinigen der Trockenhaube ein feuchtes Tuch und etwas
mildes Reinigungsmittel verwen-
den. Vor dem erneuten Gebrauch
nac hprü fen, o b das G erät v ollst än-
dig getrocknet ist.
WICHTIG
Die Trockenhaub e BAB6900E BaByliss PRO ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet.
Bei Überhitzung schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Nach
einigen Minuten schaltet es sich
wieder ein. Überprüfen Sie In der
Zwischenzeit, ob die Belüftungsöffnungen (auf der Haube und
auf dem Sockel) völlig sauber und
nicht verstopft sind, bevor Sie die
Haube wieder verwenden.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• VORSICHT: Die Plastikbeutel, die
das Produkt oder seine Verpakkung enthalten, können gefährlich sein. Um Erstickungsgefahr
zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb der Reichweite von
Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese Beutel sind
kein Spielzeug.
• VORSICHT: Nicht über oder in der
Nähe von Waschbecken, Badewan-
nen, Duschen oder anderen wassergefüllten Behältern benutzen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel
beschädigt ist. Das Kab el muss
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erset zt werden,
um jedes Risiko für den Benutzer
auszuschließen.
• Achten Sie während des
Gebrauchs darauf, nicht das Belüftungssystem des Geräts zu blok-
kieren. Stellen Sie sicher, dass der
Filter auf der Rückseite des Geräts
nicht durch Haare oder andere
Rückstände verstopft wird.
• Dieses Gerät ist mit einem Sicher-
10
heit sthe rmos tate n ver se-hen.
Bei Überhitzung s chaltet es sich
automatisch aus. In diesem Fall
den Schalter am Gri des Geräts
auf OFF stellen, den Netzstecker
ziehen und 10 Minuten lang abkühlen lassen. VOR dem erneuten
Gebrauch sicherstellen, dass der
Filter auf der Rückseite des Geräts
wede r durch Haare noch durch
andere Rückstände verstopft ist.
Das Gerät wieder an den Netzstrom anschließen und einschalten. Bei erneuter Überhitzung den
Gebrauch unmittelbar einstellen,
das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Sende n Sie
das Gerät an das Kundendienstzentrum von Babyliss zurück.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbe-
aufsichtigt, während es eingeschaltet oder an den Netzstrom
angeschlossen ist.
• Achten Sie darauf, jeden Kontakt
zwischen den heißen Oberflächen
des Geräts mit der Haut, besonders mit Ihren Ohren, Augen Ge -
sicht und Hals zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder durch
Personen ohne jede Erfahrungsoder Kenntnisgrundlage konzipiert, es sei denn, sie würden
von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die
Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu gewährleisten,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
• Nach dem Gebrauch das Kabel
ni cht u m da s Ge rät wic kel n, u m es
nicht zu beschädigen. Rollen Sie
da s Ka bel loc ker auf und las sen Sie
es neben dem Gerät hängen.
• Dieses Gerät entspricht den Anfor-
derungen der Richtlinien 04/108/
EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 06/95/EWG (Si-
cherheit von Haushaltsgeräten),
abgeändert durch die Richtlinie
93/68/EWG (CE-Markierung).
ELEKTRO- UND
ELEKTRONIKALT-GERÄTE AM
ENDE IHRER LEBENSDAUER
Im Interesse der Allgemeinheit und
als aktive Teilnahme am den gemeinsamen Anstrengungen zum
Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in
den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und
Sammelsysteme, die Ihnen in
Ihrem Land zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoffe können so
wiederverwertet oder aufbereitet
werden.
11
NEDERLANDS
IONENHAARDROOGKAP
BaByliss PRO BAB6900E
Deze uiterst compacte draagbare
haardroogkap is ideaal voor het
werk van de thuiskappers. De kap
is gemakkelijk te vervoeren en
plooibaar, dus gemakkelijk op te
bergen, ze is heel breed en biedt
een grote vrijheid, zelfs met grote
krulspelden. De luchtstroom is
moduleerbaar voor een groot gebruikscomfort. Zodra het gebruik
beëindigd is hebt u slechts enkele
seconden nodig om de kap dicht
te vouwen en op te b ergen.
Deze biedt hoogwaardige prestaties en is uitgerust met de ionentechnologie.
Omdat het kapsel van nature positief geladen is, wordt deze positieve lading bij het drogen nog
versterkt en genereert statische
elektriciteit die de haarschubben
uit elkaar drijft. Het oppervlak van
het haar wordt dan ruw en het uitzicht dof. de door de haardroger
uitgestoten negatieve ionen neutraliseren deze positieve lading
en verhelpen aldus alle statische
elektriciteit van het kapsel. Omdat
de haarcuticulae goed gesloten
zijn, is de haardos zacht en glanzend en gemakkelijk te kappen.
Het is ook bewezen dat de ionentechnologie de inwerking van
haarproducten versterkt.
OPENEN EN AFSTELLEN VAN DE
DROOGKAP
De droogk ap op een tafel plaatsen vooraleer deze te openen.
Tegenover de kap gaan staan en
lichtjes aan de bevestiging trekken die deze gesloten houdt (1).
Tegelijk de handgreep (2) vastne men en deze naar boven trekken
om de kap te ontvouwen. Nagaan
of de kap wel goed is vastgeklikt
in open positie : de bevestiging
gesitueerd aan de onderzijde (3)
moet een klik doen weerklinken
en voorkomen dat de kap zich opnieuw sluit.
Hoogteregeling : de voet van de
droogkap lichtjes naar achter trekken en dan in de basis (4) laten
schuiven tot de gewenste hoogte
en de kap opnieuw neer zetten.
GEBRUIK
De haren voorbereiden voor het
drogen: inrollen van het haar of
eenvoudig kappen van het vooraf
met de handdoek gedroogd haar.
Nagaan of de schakelaar (5) wel in
de stand 0 staan en het apparaat
aansluiten.
De schakelaar op I of II zetten.
Stand II gebruiken om lang of dik
haar te drogen, of om het drogen
te beginnen, en stand I voor een «
normale » droging of om gevoelig
haar of onnatuurlijke haarextensies te drogen.
In het algemeen is het aan te raden te beginnen in positie II en het
drogen te voltooien in positie I.
Men kan de luchtstroom ook
moduleren om meer lucht naar
12
de bovenzijde, de zijkanten of de
achterzijde van het hoofd te leiden, in functie van het kapsel.
Daartoe volstaat het van de handgreep naar links of naar rechts te
draaien om de verluchtingsopeningen (6) te openen of sluiten en
de lucht verdeling in de droogkap
te laten variëren.
SLUITEN VAN DE DROOGKAP
Het apparaat uitschakelen. Het
laten afkoelen. Het snoer loskoppelen op opbergen in zijn compartiment (7). De droogkap ontgrendelen door de bevestiging
naar onder te drukken. De droogkap terugplooien. Nagaan of
deze wel goed in gesloten stand
is vastgeklikt (de bevestigingen
controleren) vooraleer de kap bij
de handgreep vast te nemen voor
transport.
REINIGING EN ONDERHOUD
Om de droogkap te reinigen een
vochtige zachte doek gebruiken,
gedrenkt in een zacht detergent.
Voor elk nieuw gebruik nagaan of
het apparaat wel goed droog is.
BELANGRIJK
De BAB6900E BaBy liss PRO droogkap is voorzien van een veiligheidsthermostaat. In geval van
oververhitting wordt het apparaat
au tom ati sch uit ges ch ake ld. Na e nkele minuten wordt het opnieuw
ingeschakeld. Echter nagaan of
de verluchtingsopeningen (boven
de kap en op de basis) wel perfect
schoon en niet verstopt zijn vooraleer u de droogkap opnieuw in
gebruik neemt.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• OPG ELE T: Za kke n in p ol yet hyl een
die het product of zijn verpakking
bevat ten kunnen gevaarlijk zijn.
Om verstikkingsrisico’s te voorkomen deze zakken buiten bereik
van baby’s of van kinderen houden. Een zak is geen spe elgoed.
• OPGELET: Niet gebruiken boven of
in de nabijheid van de wastafels
of andere, badkuipen, douches of
andere recipiënten met water.
• In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, vergeet
de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik.
Inderdaad, de nabijheid van een
waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs
als het apparaat is losgekoppeld.
Voor een grotere veiligheid raden
we u aan om op de stroomkring
van uw badkamer een aardlekschakelaar (DCR) met een nominale bedrijfsverschilstroom van
maximum 30 mA te gebruiken.
Vraag advies aan uw elektricien.
• Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
• Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
• Vermijd elk contact tussen de
warme opp ervl akke n van h et
apparaat en uw huid en in het
13
bijzonder uw oren, uw ogen, uw
gelaat en uw hals.
• Dit apparaat is niet voorzien
voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met bepe rkte
fysische, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veiligheid verant woordelijke persoon
hebben kunnen geniete n van
hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies
betreffende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
zeker te zijn dat deze niet spelen
met het apparaat.
• Het a pp ara at la ten afk oel en v oor -
aleer het op te bergen.
• Rol het snoer niet rond het
apparaat na gebruik om
beschadiging te voorkomen. Rol
het snoer niet te strak op en laat
het aan de zijkant van het apparaat hangen.
• Di t ap p ar aat vo ld oe t a an de ess en -
tiële vereisten van de richtlijnen
04/108/EEG (Elektromagnetische
compatibiliteit) en 06/95/EEG
(Ve iligh eid van de ele ktrische
huishoud- apparaten), aange-
past door de richtlijn 93/68/EEG
(CE-merk).
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATEN OP
HET EINDE VAN HUN
LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en
om actief mee te helpen aan
de collectieve milieubescher-
mingsinspanning:
• Gooi uw produc ten niet weg met
het huishoudelijk af val.
• Gebruik de terugname - en ophalingssystemen die u ter beschikking staan.
Sommige materialen kunnen aldus
worden gerecycleerd of worden
benut.
14
ITALIANO
CASCO ASCIUGACAPELLI
PORTATILE
BaByliss PRO BAB6900E
Questo asciugacapelli portatile
estremamente compatto è ideale
per il lavoro dei coiffeur a domicilio. Pieghevole e di facile trasporto, e quindi facile da riporre, il casco è molto ampio ed offre grande
libertà, anche con bigodini di
grosse dimensioni. Il flusso d’aria è
regolabile, per il massimo confort
nell’utilizzo. Una volta terminato
l’utilizzo, bastano pochi secondi
per piegare e riporre il casco.
Dalle grandi prestazioni, questo
caso è anche dotato della tecnologia a ioni.
I capelli sono, per natura, carichi positivamente: questa carica
positiva si accentua in occasione
dell’asciugatura e genera elettricità statica che spinge le cuticole
del capello a distanziarsi le une
dalle altre. la superficie del capello
diventa, quindi, ruvida e l’aspetto
più opaco. Gli ioni negativi generati dall’asciugacapelli intervengono per neutralizzare questa
carica positiva ed elimina, dalla
capigliatura, qualsiasi elettricità
statica. Essendo le cuticole del
capello ben chiuse, la capigliatura
resta morbida e brillante, facile da
pettinare.
E stato anche provato che la tec-
nologia a ioni catalizza l’azione
dei prodotti per la cura dei cap elli.
APERTURA E REGOLAZIONE
DEL CASCO
Poggiare il casco asciugacapelli su un tavolo prima di aprirlo.
Mettersi di fronte al casco e tirare
leggermente il blocco che lo tiene
chiuso (1). Afferrare, contemporaneamente, il manico (2) tirandolo
verso l’alto per aprire il casco. Verificare che il casco sia bloccato
nella posizione ap erta: Il blocco
collocato nella parte inferiore (3)
deve far sentire uno scatto per im pedire al casco di richiudersi.
Regolazione in altezz a: tirare il
piedistallo del casco leggermente all’indietro, farlo scorrere nella
base (4) fino all’altezza desiderat a
e riposare il casco.
UTILIZZO
Preparare i capelli per l’asciugatu ra: messa in piega con bigodini o
semplice acconciatura dei capelli
precedentemente asciugati con
un asciugamano. Dopo aver verificato che l’interruttore (5) è in posizione 0, attaccare l’apparecchio
alla corrente elettrica.
Mettere l’interrut tore su I o II. Utiliz zare la posizi one II p er asciu gare
ca pe ll i lu ng hi o sp es si o p er c om in ciare l’asciugatura, e la posizione I
per un’asciugatura «normale» o
per asciugare, in tutta sicurezza,
capigliature sensibili o extension
di capelli non naturali.
In genere, si consiglia di cominciare l’asciugatura in posizione II, per
15
poi terminare con la posizione I.
È inoltre possibile regolare il flusso
d’aria per orientarlo maggiormente sulla parte superiore, sui lati o
sulla parte posteriore della testa,
in funzione dell’acconciatura.
Per orientare il flusso, basta girare il manico verso sinistra o verso
destra per aprire o chiudere le
bocche d’aerazione (6) e far variare, così, la circolazione d’aria nel
casco.
CHIUSURA DEL CASCO
Spegnere l’apparecchio. Lasciarlo
raffreddare. Staccare l’apparecchio dalla corrente e riporre il filo
elettrico nell’apposito compartimento (7). Sbloccare il casco
premendo il blocco verso il basso. Piegare il casco. Verificare che
sia corret tamente bloccato nella
posizione chiusa (controllando i
blocchi) prima di prendere il manico per trasportarlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per pulire il casco asciugacapelli,
usare un panno morbido inumidito con alcune gocce di detergente
delicato. Prima di un altro utilizzo,
verificare che l’apparecchio sia
perfettamente asciutto.
IMPORTANTE
Il casco asciugacapelli BAB6900E
BaByliss PRO è dotato di termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne
automaticamente. Si riaccende
dopo alcuni minuti. Verificare comunque che le bocche d’aerazio-
ne (sulla parte superiore del casco
o sulla base) siano perfettamente
pulite e non ostruite prima di riuti lizzare il casco asciugacapelli.
PRECAUZIONI D’USO
• ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene contenenti il prodotto o il
relativo imballaggio sono pericolosi. Per prevenire il rischio di soffocamento, conservare i sacchetti
fuori della portata di ne onati e
bambini . Questo sacchet to non è
un giocat tolo.
• ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini, vasche
da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua.
• Non immergere in acqua o altro
liquido.
• Interrompere immediata-
mente l’utilizzo nel caso in cui il
ca vo di ali men ta zio ne s ia d ann eggiato. Per evitare eventuali rischi
per l’utente, il cavo deve essere
sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da una persona
qualificata.
• No n lasciare mai l’appare cchio
attaccato alla corrente e incustodito.
• Evitare il contratto fra le superci calde e la pelle, in particolare
orecchie, occhi, viso e collo.
• Il presente apparecchio non
deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) diversamente abili, disabili mentali o
16
sensoriali, o da persone prive di
esperienza o conoscenza dello
stesso, tranne i casi in cui siano
assistite da chi si rende responsabile della loro incolumità, o
vengano debitamente istruite
riguardo all’utilizzo dell’apparecchio. Si raccomanda di controllare che i bambini non gio chino
con l’apparecchio.
• Lasciare sempre rareddare l’ap-
parecchio prima di riporlo.
• Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio dopo l’uso. Avvolgere il cavo senza stringere
lasciandolo pendere a lato.
• L’apparecchio è conforme a quan-
to pr evist o dall e diret tive 0 4/108/
CEE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CEE (sicurezza degli
apparecchi elettrodomestici), modificate dalla direttiva 93/68/CEE
(marcatura CE).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE
E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il b en e com une e pe r pa rt eci pa re attivamente all’impegno collettivo di tutela ambientale:
• non mischiare questi prodotti con
i rifiuti domestici.
• utilizzare i sistemi di recu- pero
e raccolta messi a vostra dispo-
sizione.
In questo modo sarà possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.