Babyliss 667E User Manual [ru]

Page 1
Page 2
FRANÇAIS
BROSSE SOUFFLANTE LOOK
La brosse souante Look est le nouvel outil de base, indispensable pour toutes les coiures. Son moteur de 300W et ses 2 vitesses permettent de l’utiliser sur cheveux mouillés ou secs et sur tous les types de cheveux. La brosse souante Look est livrée avec deux brosses diérentes, très faciles à changer: toutes les coiures deviennent possibles...
Les 2 brosse s rondes, l’une en san glier renforcé e t l’autre en pla stique à p icots, sont toutes deux à ux d’air intérieur. L’air chaud passant au travers de la brosse, les coiures sont plus faciles à réaliser et les boucles tiennent plus longtemps. BaByliss a également pensé aux femmes qui voyagent et a équipé la brosse souante Look d’un commutateur bi-tension.
Mise en place et retrait des accessoires
Pour enlever une brosse, faire tourner la bague de verrouillage et tirer vers le haut. Procéder en sens inverse pour mettre en place une nouvelle brosse .
UTILISATION
Chacune des deux brosses peut être utilisée pour créer diérents styles de coiures:
1. Brosse ronde en sanglier renforcé.
Elle est à u x d’air intérie ur pour enc ore plus d’eca cité. Elle pe rmet de réal iser facilement de superbes ”brushings”, lisser ou mettre en fo rme les cheveux. Elle s’utilise de préférence sur cheveux humides. Séparer une mèche ne et
placer la brosse à la racine, tout en maintenant les cheveux avec l’autre main. Faire glisser la brosse vers la pointe en enroulant les cheveux dans le sens désiré. Dérouler et répéter le mouvement jusqu’à séchage complet. A utiliser u niquement sur vites se 1.
2. Brosse ronde coiante.
Egalement à ux d’air intérieur, elle est parfaite pour boucler et donner du corps aux cheveux. Elle s’utilise sur cheveux secs ou humides. Sép arer une mèche de cheveux, la brosser de la racine vers la pointe avec la brosse puis enrouler les cheveux. Maintenir pendant 15-30 secondes selon l’épaisseur de la mèche. Laisser les cheveux refroidir avant de les brosser ou de les peigner. A utiliser sur vitess e 1 ou 2.
BI-TENSION
La brosse souante Look de BaByliss peut être utilisée sur 230 ou 115 volts. Avant de brancher l’appareil, vérier que la tension utilisée correspond bien à celle indiquée par le commutateur de tension. Si ce n’est pas le cas, tourner le commutateur à l’aide d’une pièce de monnaie et le placer sur la tension utilisée.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Nous vous conseillons de nettoyer
les brosses régulièrement pour éviter l’accumulation de cheveux, de produits coiants, etc. Utiliser un peigne pour enlever les cheveux des brosses. Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les surfaces plastiques.
2
Page 3
ENGLISH
LOOK HOT AIR STYLER
BaByliss LOOK hot air styler is the new indispensable tool for creating all kinds of styles. Its 300W airow and 2 speeds mean you can use it on damp as well as dry hair (and on any type of hair). LOOK hot air styler comes with 2 dierent, easy to change brushes, so it will help you create many styles.
As well as a normal curling brush there is a round bristle brush with interior airow. As the air passes through the bristles you have more control, better curls, and lots of volume. For people on the move, BaByliss has even made LOOK dual voltage.
Fitting and removing the attachments
To remove a brush turn the ring at the base of the brush and pull o. To insert a brush: reverse this process.
INSTRUCTIONS FOR USE
Each brush can be used to create various hair styles:
1. Round Bristle Brush.
With its interior airow, this brush gives your hair a real ”blow dry”, for extra smooth nish or for a superb body and volume. It is most eective on damp hair. Take a small section of hair and start with the brush at the roots,
holding the section with the other hand. Slide the brush towards the ends, rolling in the direction you want. Unroll and repeat until dry. Use on Speed 1.
2. Curling Brush.
This brush (which also has interior airow) is perfect for curling and shaping the hair. Use it on dry or damp hair. Take a section, brush towards the ends to untangle it, then roll the hair onto the brush. Hold for 15-30 seconds (depending on your hair type and the size of the section). Let your hair cool before brushing out. Use on Speed 1 or 2
DUAL VOLTAGE.
LOOK hot air st yler can be used on 220-240V or 110-120V. Before plugging i n, check that the vol tage indicator corresponds with the required voltage. If not, use a coin to set the correct voltage on the appliance.
MAINTENANCE OF THE UNIT
• Unplug the unit and allow to
cool completely before cleaning or storing.
• We advise you clean brushes
regularly to avoid build-up of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair from the brushes. Use a dry or very slightly damp cloth for the plastic surfaces.
3
Page 4
DEUTSCH
WARMLUFTGERÄT MIT 2 RUN­DBÜRSTEN
Mit dem neuen Stylinggerät Look verfügen Sie über die Grundausstattung für alle Fri­suren. Durch den Motor von 300W und die zwei Geschwindigkeitsstufen ist eine Ve­rwendung auf feuchtem oder trockenem Haar und mit allen Haartypen möglich. Zum Styler Look gehören 2 verschiedene und leicht auswechselbare Bürsten, die sich für jede Frisur eignen.
Die beiden runden Bürsten -eine aus vers­tärkter Wildschweinborste, die andere aus mit Spitzen besetztem Kunsto- erzeugen beide einem Luftstrom in Inneren. Die heiße Luft durchströmt die Bürste. Auf diese Weise lassen sich die gewünschten Frisuren leichter in Ihr Haar zaubern und auch die Locken hal­ten länger. BaByliss hat bei der Entwicklung dieses Warmluftgerätes auch an die reisende Frau gedacht, d.h. dieser Hairstyler ist mit
einem Umschalter für 2 Netzspannungen
ausgestattet. Styling nach Lust und Laune mit viel Powe r.
Befestigen und Entfernen der Zubehörteile
Um eine Bürste zu entfernen, den Ring am Ende der Bürste drehen und sie nach oben ziehen. Um eine neue Bürste einzusetzen, in der umgekehrten Reihenfolge verfahren .
RATSCHLÄGE FÜR DIE BENUTZUNG
Jede dieser Bürsten ist für das St ylen unter­schiedlicher Frisuren geeignet:
1. Rundbürste aus verstärkter Wildschwein­borste.
Der Luftstrom im Inneren erhöht die Lei­stung. Mi t dieser Bürste la ssen sich ohne gro ­ßen Aufwand ausgezeichnete ”Brushing”­Eekte in Ihr Haar bringen. Sie eignet sich auch bestens zum Trocknen von feuchten Haaren. Teilen Sie einfach eine nicht zu dicke
Haarsträhne ab und setzen Sie die Bürste am Haaransatz an, während Sie das Haar mit der anderen Hand halten. Bewegen Sie jetzt die Bürste in einer Gleitbewegung in Richtung Strähnenende, während Sie das Haar in der gewünschten Richtung aufdrehen. Danach wieder abwickeln und diesen Vorgang so oft wiederholen, bis das Haar vollständig getrocknet ist. Hierzu sollte unbedingt Ge­schwindigkeit stufe 1 eingestellt werden.
2. Runde Frisierbürste.
Mit dieser ebenfalls von Luft durchströmten Bürste können Sie tolle Locken kreieren so­wie dem Haar mehr Fülle verleihen, wobei das Haar sowohl trocken als auch feucht sein kann. Trennen Sie eine Haarsträhne ab, kämmen Sie diese zunächst mit der Bürste von der Haarwurzel zur Spitze und drehen Sie das Haar d ann auf. Je nach Dicke so llte die Haarsträhne 15-30 Sekunden aufgewickelt bleiben. Vor dem Nachbürsten oder Käm­men sollt en Sie das Haar abkühl en lassen. Sie haben die Wahl zwischen beiden Geschwin­digkeitsstufen.
UMSCHALTBARE BETRIEBSSPANNUNGEN.
Das Stylinggerät Look von BaByliss kann sowohl mit 230 Volt als auch mit 115 Volt be­trieben werden. Vor Einschalten des Gerätes sollten Sie sich vergewissern, daß die Netz­spannung auch der Einstellung am Span­nungsumschalter entspricht. Ist das nicht der Fall, stellen Sie den Umschalter (mit Hilfe einer Münze) auf die zur Verfügung stehende
Netzspannung ein.
PFLEGE DES GERÄTS
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig ab­kühlen lassen und den Ne tzstecker zieh en.
• Wie empfehlen Ihnen, die Bürsten
regelmäßig zu reinigen, um Ansamm­lungen von Haaren, Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Verwenden Sie einen Kamm, um Haare aus den Bürsten zu entfernen. Die Oberächen aus Kunststo mit einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
4
Page 5
NEDERLANDS
DE BABYLISS LOOK AIR CURLER
De BaByliss Look Air Curler is het nieuwe onmisbare hulpmiddel voor het creëren van diverse kapsels. Zijn motor van 300W en zijn 2 snelheden maken het mogelijk het apparaat op vochtig of droog haar en op alle haartypes te gebruiken. De Look Air Curler wordt geleverd met twee verschillende, gemakkelijk te verwisselen borstels, zodat elk kapsel gecreërd kan worden.
Naa st e en gew on e kr ul borst el i s er ook
een ronde modelleerborstel, beide blazen warme lucht die van binnen uit komt. Juist omdat de warme lucht door de borstels komt is het kapsel eenvoudig te creëren en blijven de krullen beter zitten, bovendien krijgt het haar meer volume. De Look Air Curler van BaByliss heeft een verwiss elbaar voltage, zod at zij ook in het buitenland gebruikt kan worden.
Aanbrengen en wegnemen van de hulpstukken
Om een borstel af te nemen, draait u aan de bevestigingsring en trekt u naar omhoo g. Om een nieuwe bo rstel te plaatsen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk .
GEBRUIKSAANWIJZING
Met elk van de twee opzetborstels kunnen verschillende kapsels gecreërd worden:
1. Ronde borstel met haar:
De ronde borstel met haar is vooral geschikt voor het naar binnen krullen
5
van een bob-lijn. Zij kan het best gebruikt worden op vochtig haar. Zet bij gebruik van deze borstel de schakelaar op stand 1.
2. Ronde modelleerborstel.
De ronde modelleerborstel is in het bijzonder geschikt voor het krullen van het haar. Zij kan zowel op droog als op vochtig haar gebruikt worden. Plaats de borstel bij de haarpunt en draai de borstel naar buiten of naar binnen op tot de haarwortel. Afhankelijk van de grote van de lok en het type haar 15-30 seconden wachten vóór het uitdraaien van de borstel. Laat vóór het uitborstelen het haar eerst afkoelen. Deze borstel kan op beide snelheden gebruikt worden.
VERWISSELBAAR VOLTAGE:
De BaByliss Look Air Curler kan gebruikt worden op 230 of 115 volt. Controleer eerst of het apparaat op het juiste voltage staat, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Indien gewenst kan de schakelaar met behulp van een muntstuk op het gewenste voltage worden gezet.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Het apparaat loskoppelen en
volledig laten afkoelen vooraleer te reinigen of op te bergen.
• We raden u aan van de borstels re-
gelmatig te reinigen om ophoping van haren, van haarkappersproduc­ten enzovoort te voorkomen. Een kam gebruiken om het haar uit de borstels te verwijderen. Een droog of lichtjes bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor de op­pervlakken in kunststof.
Page 6
una piccola ciocca di capelli e posisionare
ITALIANO
SPAZZOLA LOOK
L’asciugacapelli con spazzola Look è il nuovo strumento di base indispensabile per ogni tipo di capelli. Il motore da 300 W e le 2 velocità permettono di utilizzare questo apparecchio su capelli bagnati o asciutti e su qualsiasi tipo di capelli. La spazzola soante Look viene fornita con due dierenti acessori, facilmente intercambiabili, con i quali è possibile realizzare tutte le pettinature.
Le due spazzole rotonde, la prima in cinghiale rinforzato e l’altra in plastica dentellata, hanno entrambe un dolce usso d’aria calda al loro interno. Quindi l’aria calda passando attraverso la spazzola, rende più semplice la realizzazione di qualsiasi pettinura alle donne che viaggiano e ha fornito all’asciugacapelli a spazzola Look è veramente ecace.
Inserire e togliere gli accessori
Per togliere una spazzola far ruotare l’anello di chiusura e tirare verso l’alto. Per inserire una nuova spazzola procedere al contrario .
UTILIZZO
Ciascuna delle due spazzole può essere utilizzata per creare dierenti pettinature:
1. Spazzola tonda in cinghiale rinforzato.
Ha un usso d’ari a interno per un’ecacia ancora mag giore. Vi pe rmette d i realizz are facilmente superbi ”brushing”, per lisciare o dare forma ai capelli. Si utilizza di preferenza sui capelli umidi. Separare
la spazzola alla radice, mantenendo i capelli con l’altra mano. Arrotolare la spazzola verso la punta stirando i capelli nel senso desiderato. Srotolare la spazzola e ripetere il movimento no a che i capelli siano asciutti. Da utilizzare assolutamente sulla velocità 1.
2. Spazzola tonda dentellata.
Anche questa con usso d’aria calda interna, è perfetta per arriciare o dar corpo ai capelli. Si utilizza su capelli asciutti o umidi. Separare una ciocca di capelli, posizionare la spazzola alla radice e girarla no alla punta dei capelli. Mantenerla in questa p osizione per 15-30 secondi a secondo dello spessore della ciocca. L asciare raredd are i capelli prima di spazzolarli o pettinarli. Da utilizzare su velocità 1 o 2 .
DOPPIO VOLTAGGIO
La spaz zola-phon Loo k della BaByliss può essere util izzata sia s ui 230 sia sui 115 v olts. Prima di utilizzare l’apparecchio, vericare che il voltaggio utilizzato corrisponda a quello indicato sul commutatore con l’aiuto di una moneta e posizionarlo sul voltaggio desiderato.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente
• Consigliamo di pulire le spazzole
6
e lasciarlo rareddare completamente prima di pulirlo o di riporlo.
regolarmente, per evitare l’accumulo di capelli, residui di prodotti per l’acconciature, ecc. Utilizzare un pettine per togliere i capelli dalle spazzole. Utilizzare un panno asciutto o leggermente inumidito per le superci in plastica.
Page 7
РУССКИЙ
ФЕН-ЩЕТКА «LOOK»
Фен-щетка Look - это новый базовый инструмент, необходимый для созда­ния всех типов причесок. 2.Его двига­тель мощностью 300W и два режима скорости позволяют пользоваться ап­паратом ка к на мокрых, так и на сухих волосах любого типа. В комплект по­ставки фена-щетки Look входят 2 раз­ные щетки, которые очень легко уст а­навливаются: создание любой прически становится доступным…
В обеих круглых щетках (одна из ще­тины и вторая с пластмассовыми зу­бьями)поток воздуха поступает изну­три. Горячий возду х, проход я через щетку, облегчает создание прически, которая к тому же дольше держится. Фирма Ba Byliss заботи тся о женщина х, которые пу тешес твуют по миру: на фене- щетке Look имее тся переключ а­тель напряжения.
Как установить и снять аксессуары
Чтобы снять щетку, поверните замы­кающее кольцо и потяните ее вверх. Чтобы установить щетку, действуйте в обратной последовательности.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Каждая из двух щеток предназначена для создания причесок разных сти­лей:
1. Щетка круглая со щетиной.
Для большей эффективности воздух подается внутрь щетки. С ее помощью можно легко уложить волосы, при­дать им форму и разгладить их. Пред­почтительнее пользоваться щеткой на влажных волосах. Отделите тонку ю прядь и разместите щетку у корней волос, пр идерживая пряд ь другой ру-
кой. Проведите щетку скользящим движени ем к кончикам волос и за кру­тите пряд ь в нужную вам с торону. Рас­крутите прядь и повторите процедуру до тех пор, пока волосы не высохнут. Пользоваться только на скорости I.
2. Круглая щетка для укладки
Внутрь этой щетки также поступает воздух, она идеально подходит для укладки волос локонами и придания им объема. Ею пользуются на сухих или влажных волосах. Отделите прядь волос, расчешите ее щеткой от кор ­ней к кончикам и накрутите прядь на щетку. Удерживайте прядь в накру­ченном по ложении от 15 до 30 секунд , в зависимости от ее толщины. Дайте волосам остыть перед тем, как расче­сать их. Использовать на скорости 1 или 2.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ
Щеткой-феном Look фирмы BaByliss можно пользоваться при напряже­нии 230 или 115 вольт. Перед тем, как включить аппарат в сеть, проверьте, соответс твует ли напряжение в сети напряжению, указанному на пере ­ключателе аппарата. При необходи­мости следует установить переклю­чатель в соответствующее положение, повернув его с помощью монетки.
УХОД ЗА АППАРАТОМ
• Отключите аппарат от сети и дайте
ему полно стью остыт ь перед тем, ка к почистить его или убрать на хране­ние.
• Мы с ове туе м вам р егул ярн о очи щат ь
щетки, чтобы избежать накопления волос, остатков препаратов для ухо­да за волосами и т.п. Чтобы удалить волосы со щетки, воспользуйтесь расческой. Для очистки пластиковых поверхностей воспользуйтесь сухой или слегка влажной тканью.
17
Loading...