FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
2736E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
avant toute utilisation de l’appareil.
Please carefully read the instructions for use below
2736E
before using the appliance.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam
2736E
diese Sicherheitshinweise!
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer
2736E
het apparaat te gebruiken !
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
2736E
prima di utilizzare l’apparecchio!
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
2736E
utilizar el aparato!
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
2736E
utilizar o aparelho pela primeira vez!
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
2736E
apparatet tages i brug!
Made in China
1 2
3
58
7
Tensio Control System®
1 2
10
9
3 4
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
1. Tête lissante BE LISS avec Tensio Control System® 4
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
réglages : 1. ondulés, 2. bouclés, 3. frisés, 4. crépus
2. Tête rotative diamètre 50mm en poils de sanglier, avec
revêtement Ceramic
3. Brosse ronde diametre 20mm en poils de sanglier
4. Concentrateur
5. Puissance 1000W
6. Technologie ionic: brillance et anti-statique
7. 2 niveaux de températures + position « air frais »
8 2 sens de rotation de la tête rotative
9. Cordon rotatif
10. Filtre arrière basculant
11. Trousse de rangement
1. BE LISS s traightening head w ith Tensio Control System®
PRODUCT FEATURES
4 settings: 1. waves, 2. loose curls, 3. tight curls, 4. very
tight curls
2. 50mm rotating boar-bristle head with Ceramic coating
3. 20mm round boar-bristle brush
4. Concentrator
5. Power 1000W
6. Ionic technology: shine and antistatic
7. 2 temperature settings + ‘cool-air’ position
8. Two directions to turn the rotating head
9. Swivel cord
10. Hinged rear lter
11. Storage pouch
1. Der Glättkopf BE LISS mit Tensio Control System® 4
2. Drehko pf Durchmesse r 50mm mit Wilds chweinbors ten
3. Rundbürste Durchmesser 20mm mit
4. Zentrierdüse
5. Leistung 1000W
6. Ionic Technologie: Glanz und Antistatisch
7. 2 Temperaturstufen + Position « Kaltluft »
8. Die beiden Drehrichtungen des Drehkopfs
9. Praktisches Drehkabel
10. Rückseitiger aufklappbarer Filter
11. Aufbewahrungstasche
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Positionen: 1. gewellt, 2. lockig, 3. gekräuselt, 4. kraus
und Keramikbeschichtung
Wildschweinborsten
1. De BE LISS ontkrulkop met Tensio Control System®
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
4 standen : 1. golvend haar, 2. grote krullen, 3. kleine
krullen, 4. kroeshaar
2. Roterende kop diameter 50mm in everzwijnhaar, met
keramische bekleding
3. Ronde borstel diameter 20mm in everzwijnhaar
4. Concentrator
5. Vermogen: 1000W
6. Ionic-technologie: glans en antistatisch
7. 2 temperatuurniveaus + « frisselucht »-stand
8. De 2 draairichtingen van de draaikop
9. Zwenksnoer
10. Kantelende achterlter
11. Opbergetui
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Testina lisciacapelli BE LISS con Tensio Control System®
4 regolaz ioni: 1. capelli ondulati , 2. a ricci ampi, 3. a ricci
tti, 4. crespi
2. Testina rotante diametro 50 mm in setole di cinghiale,
con rivestimento Ceramic,
3. Spazzola rotonda diametro 20 mm in setole di cinghiale
4. Concentratore
5. Potenza 1000 W
6. Tecnologia Ionic: luminosità e funzione antistatica
7. 2 livelli di temperatura + posizione «aria fresca»
8. 2 sensi di rotazione della testina rotante
9. Cavo girevole
10. Filtro posteriore basculante
11. As tucc io
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Cabezal alisador BE LISS con Tensio Control System®
con 4 posiciones: 1. ondulado, 2. rizado, 3. muy rizado,
4. encrespado
2. Cabezal giratorio de 50 mm con cerda de jabalí y
revestimiento Ceramic
3. Cepillo de 20 mm con cerda de jabalí
4. Concentrador
5. Potencia 1000 W
6. Tecnología Ionic: brillo y poder antiestático
7. 2 niveles de temperatura + posición “aire frío”
8. Dos sentidos de rotación del cabez al giratorio
9. Cable giratorio
10. Filtro trasero basculante
11. Estuche de viaje
1. Cabeça alisadora BE LISS com Tensio Control System®
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
com 4 posições: 1. ondulados, 2. encaracolados, 3.
frisados, 4. encarapinhados
2. Cabeça rotativa com 50 mm de diâmetro em pêlo de
javali, com revestimento Ceramic
3. Escova redonda com 20 mm de diâmetro em pêlo de
javali
4. Concentrador
5. Potência de 1000w
6. Tecnologia Ionic: brilho e efeito anti- estático
7. 2 níveis de temperatura + posição de ar frio
8. 2 sentidos de rotação da cabeça rotativa
9. Cabo rotativo
10. Filtro traseiro basculante
1. Glattehovedet BE LISS med Tensio Control System® 4
PRODUKTEGENSKABER
indstilli nger: 1. bølger, 2. løse k røller, 3. stramme k røller,
4. meget stramme krøller
2. Det 50 mm roterende svinehårshoved med keramisk
belægning
3. 20 mm rund svinehårsbørste
4. Koncentrator
5. Strøm 1000W
6. Ion-teknologien: skinnende og antistatisk
7. 2 temperaturindstillinger + ‘kold luft’-position
8. Det roterende hoved med 2 drejeretninger
9. Drejeledning
10. Aftageligt baglter
11. Opbevaringsæske
11. Es toj o
CONSEILS D’UTILISATION
Préparation de vos cheveux avant l e lissage ou le
Preparing your hair before straightening or blow-
brushing
1. Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux
dans une serviette et démêlez-les soigneusement à
l’aide d’un peigne à grosses dents.
Conseil du coieur
Commencez toujours le démêlage de vos cheveux mouillés
par les pointes, pour ensuite remonter progressivement. Le
1. Af ter shampooing your hair, towel dry and untangle it
carefully with a large-toothed comb.
Advice from the hairstylist
Always start untangling your wet hair at the tips, then
gradually work your way up. Gentle untangling prevents
split ends from f orming.
démêlage en douceur empêche la formation de fourches.
2. Pre dry your hair using the BE Liss brushing without
2. Pré-séchez vos cheveux à l’aide de BE Liss brushing
sans accessoire et les laisser humides.
Conseils du coieur
- Pour donner plus de volume à votre coiure, eectuez le
pré-séchage en basculant la tête vers l’avant pour mieux
décoller les racines.
attachment and leave it damp.
Advice from the hairstylist
- To give your hairstyle more volume, pre-dry your hair with
your head be nt forward to lift the roo ts better.
- However, if you would rather have less volume, hold your
head straight when pre-drying.
- Si par contre vous souhaitez moins de volume, gardez la
tête droite pou r les présécher.
3. Work in steps:
• Use clips to separate your combed and untangled hair
3. Travaillez par étapes :
• Séparez mèche-à-mèche la chevelure bien peignée et
démêlée, à l’aide de pinces de manière à obtenir des
mèches nes de 2cm d’épaisseur environ.
• Relevez les cheveux du dessus avec une ou plusieurs
4
pinces pour commencer par les mèches de la nuque
et les mèches du bas. Continuez avec les mèches de
l’arrière de la tête et ensuite les mèches des côtés.
Terminez par les mèches du dessus de la tête.
• Travaillez les mèches une par une avec soit la tête
lissante, soit la tête rotative, soit la brosse ronde de plus
into sections about 2cm wide.
• Lift the upper sections of your hair and pin to the top
of your head to begin with the sections of hair at the
nape of the n eck and the secti ons underneath. Co ntinue
with the sections at the back of the head and then the
sectio ns on the side. Finish with th e sections on the top.
• Carefully work on the sections one at a time either
with the straightening head, with the rotating head,
with the smallest round brush or with the concentrator
depending on the length of hair and the desired
hairstyle.
petit diamètre ou le concentrateur selon votre longueur
de cheveux et le style de coiure désiré.
To attach the head (straightening or rotating), the small-
Mise en place et retrait des accessoires
6
Emboîtez les têtes (lissante ou rotative), la brosse ronde
de petit diamètre ou le di useur sur le corps de l’appareil
en faisant correspondre les guides des deux pièces et en
les enfonçant jusqu’à obtenir un clic.
Pour retirer les accessoires, appuyez sur les touches de
diameter round brush or the concentrator to the body
of the unit, line up the guides of the two parts and press
until you hear a click.
To remove the brush, press on the unlocking buttons
located on the sides of the unit and gently pull the
accessory o.
déverrouillage situées sur les côtés de l’appareil et tirez
délicatement l’accessoire.
To roll the section of hair around the rotating head
Les 2 sens d e rotation de la tê te rotative
Pour enrouler automatiquement la mèche de cheveux
autour de la tête rotative, enfoncez le bouton pour le
sens de rota tion droit ou gauche et m aintenez la pressio n
pendant le brushing. Le sens de rotation droit ou gauche
automatically, press the button for the desired direction
(right or left) and hold throughout the blow-drying. The
right or lef t rotation corresponds to the handling as well
as to the desired eect of blow-drying under or out. To
stop rotating, release the button.
correspond à la prise en main ainsi qu’à l’eet souhaité
du brushing intérieur ou extérieur. Stoppez la rotation en
relâchant la pression sur le bouton.
• Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
• Débrancher l ’appareil et l e laisser r efroid ir complè tement
ENTRETIEN
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Nous vous conseillons de nettoyer les têtes lissante et
rotative, ainsi que la brosse, régulièrement pour éviter
l’accumulation de cheveux, de produits coiffants,
• We recommend cleaning the straightening and rotating
heads, and t he brush regularly, to pre vent accumulation
of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair
from the rot ating head and the small brush. Use a dry or
very slig htly dampened clo th for the plastic and ce ramic
surfaces.
etc. Utiliser un peigne pour enlever les cheveux de la
tête rotative et de la brosse petit diamètre. Utiliser un
tissu sec ou très légèrement humide pour les surfaces
plastiques et céramiques.
INSTRUCTIONS FOR USE
drying
Attaching and removing the accessories
Two directions to turn the rotating head
MAINTENANCE
Vorberei tung Ihres Haar s auf das Glätte n oder
GEBRAUCHSHINWEISE
Brushing
1. Nach der Haarwäsche das Haar mit einem Handtuch
trocknen und sorgfältig mit einem grob gezinkten
Kamm entwirren.
Ratschlag des Friseurs
Beginnen Sie das Entwirren von nassem Haar immer an
den Spitzen und arbeiten sich dann schrittweise nach
oben weiter. Sanftes Entwirren verhindert gespaltene
Haarspitzen.
2. Trocknen Sie das Haar mit dem BE Liss brushing ohne
Zubehörteil vor, so dass es noch leicht feucht ist.
Ratschlag des Friseurs
- Während des Vortrocknens den Kopf nach vorne beugen,
um die Wurzeln besser aufzustellen und der Frisur mehr
Volumen zu verleihen
- Falls Sie dagegen weniger Volumen wünschen, halten Sie
den Kopf beim Vortrocknen gerade
3. Gehen Sie Schrittweise vor:
• Teilen Sie das gut gekämmte und entwirrte Haar mit
Klemmen in einzelne Strähnen auf, so dass Sie feine
Strähnen von ca. 2cm Stärke erhalten.
• Heben Sie die obere Haarschicht mit einer oder
mehreren K lemmen an, um mi t den Strähnen am Na cken
und den unteren Strähnen zu beginnen. Bearbeiten Sie
dann die Strähnen des Hinterkopfes und danach die
Strähnen an den Seiten. Schließen Sie mit den Strähnen
am Oberkopf ab.
• Bearbeiten Sie die Strähnen einzeln und je nach
Haarlänge und gewünschter Frisur entweder mit dem
Glättkopf, dem Drehkopf, der Rundbürste mit dem
kleineren Durchmesser oder dem Konzentrator.
Befestigen und Entfernen der Zubehörteile
Schieben Sie die Köpfe (Glätt- oder Drehkopf), die
Rundbürste mit dem kleinen Durchmesser oder den
Konzentrator auf den Rumpf des Geräts, so dass die
Führungen der beiden Teile ineinander passen, bis dass
ein Klickgeräusch zu vernehmen ist.
Zum Entfernen der Zubehörteile auf die Lösetasten
drücken, die sich an den Seiten des Geräts benden, und
das Zubehörteil vorsichtig abziehen.
Die beiden Drehrichtungen des Drehkopfs
Um die Haarsträhne automatisch um den Drehkopf
zu rollen drücken Sie den linken bzw. rechten
Drehkopfrichtungsknopf und halten ihn während des
Brushings gedrückt. Die Drehrichtung nach rechts oder
links hängt sowohl davon ab, wie das Gerät in der Hand
gehalten w ird, als auch von de m gewünschten E ekt nach
außen oder innen. Zum Anhalten der Drehbewegung
den Knopf loslassen.
PFLEGE
• Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstauen vollständig
abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
• Wir empfehlen Ihnen, den Glätt- und den Drehkopf
sowie auch die Bürste regelmäßig zu reinigen, um
eine Ansammlung von Haaren, Frisierprodukten, etc.
zu vermeiden. Verwenden Sie einen Kamm, um Haare
aus dem Dreh kopf und der dünnen Bür ste zu entfernen .
Die Ober ächen aus Kunststo o der Keramik mit einem
Voorbereiding van uw haar voorafgaand aan het
GEBRUIKSADVIEZEN
ontkrullen of de b rushing
1. Na het wassen van uw haar, met de handdoek goed
afdroge n en zorgvuldig ont warren met beh ulp van een
kam met grote tanden.
Advies van de kap per
Begin het ont warren van uw vochtig haar steeds met de
punten en werk zo geleidelijk omhoog. Het zacht ontwarren
voorkomt de vorm ing van gespleten punten.
2. Uw haar voordrogen met BE Liss brushing zonder
hulpstuk en het vochtig laten.
Adviezen van d e kapper
- Om uw kapsel meer volume te verlenen, de voordroging
uitvoeren door het hoofd naar voor te kantelen om de
haarwor tels beter los te maken.
- Als u ande rzijds minder volume we nst, houd uw hoofd dan
recht om uw haren vo or te drogen.
3. Werk in stappen:
• Scheid de goed gekamde en ontwarde haardos
in haarlokken, met behulp van knijpers om fijne
haarlokken van ongeveer 2cm dikte te bekomen
• Licht het haar langs boven op met één of meer k nijpers,
te beginnen met de haarlokken van de nek en de
onderste lokken. Ga verder met de lokken achteraan
het hoofd en ga dan naar de zijlokken. Eindig met de
haarlokken boven op het hoofd.
• Bewerk de haarlokken één voor één met ofwel de
ontkrulkop, ofwel de roterende kop, ofwel de kleinste
ronde borstel of de concentrator volgens uw haarlengte
en het gewenste kapsel.
Aanbrengen en wegnemen van de hulpstukken
Breng de (gladstrijkende of draaiende) koppen, de ronde
borstel met kleine diameter of de concentrator aan op
het toestel door de geleiders van het onderdeel op de
juiste plaa ts te zetten en het op h et toestel te drukken t ot
u een klikgeluid hoort.
Om de borstel weg te nemen drukt u op de
ontgrendeltoetsen gesitueerd aan weerszijden van het
apparaat en trekt dan voorzichtig aan het hulpstuk.
De 2 draairichtingen van de draaikop
Om de haarlok automatisch rond de draaikop te leggen,
drukt u op d e knop voor de rechter- of l inkerdraairichting
en houdt u die ingedrukt tijdens het brushen. De keuze
van de draai richting hangt af van de h and waarmee u het
toestel vast houdt en de richting waarin u de haarlok wil
brushen (binnenwaarts of buitenwaarts). De kop stopt
met draaien als u de knop loslaat.
ONDERHOUD
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen
vooraleer te reinigen of op te bergen.
• We raden u aan van de ontkrullende en roterende
borstelkoppen, en de borstel, regelmatig te gebruiken
om ophoping van haar, van haarkappersproducten
enzovoort te voorkomen. Een kam gebruiken om de
haartjes uit de roterende kop en uit de borstel met
kleine diameter te verwijderen. Een droog of lichtjes
bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor de
oppervlakken in kunststof en keramiek.
Preparazione dei capelli prima della lisciatura o
ISTRUZIONI PER L’USO
della messa in pie ga
1. Dopo lo shampoo, date una passata ai capelli con un
asciugamano e districateli con cura con un pettine a
denti larghi.
Il consiglio del coieur
Cominciate semp re a districare i capelli ba gnati dalle punte,
risalendo progressivamente. Districando i capelli in modo
delicato, si evita l a formazione di doppi e punte.
2. Date una prima asciugat a ai capelli con BE Lis s brushing
senza accessorio, lasciandoli umidi.
I consigli del coie ur
- Per dare maggior volume alla vostra acconciatura, è
opportuno dare una prima asciugata ai capelli chinando
la testa in avanti, in mo do da staccare meglio le radici .
- Se invece desiderate minor volume, tenete la testa dritta
durante questa pri ma asciugata veloce.
3. Lavorate per fasi:
• Separate ciocca a ciocca la capigliatura ben pettinata
e districata, aiutandovi con delle pinze, in modo da
ottenere ciocche sottili di circa 2 cm di spessore
• Rialzate i capelli della parte superiore con una o più
pinze, per cominciare dalle ciocche della nuca e della
parte inferiore. Continuate con le ciocche della parte
posteriore della testa, e successivamente con quelle sui
lati. Terminate con le ciocche della parte superiore della
testa.
• Lavorat e le ciocche una ad una con la tes tina lisciante, la
testina rotante, la spazzola rotonda di minor diametro o
il concentratore, in funzione della lunghezza dei capelli
e dello stile di acconciatura desiderato.
Mettere e togliere gli accessori
Inserire le testine (lisciante o rotante), la spazzola
rotonda di piccolo diametro o il concentratore sul corpo
dell’apparecchio, facendo corrispondere le guide dei due
elementi e spingendo no a sentire uno scatto.
Per togliere la spazzola, premere sui tasti di sblocco
posti sui lati dell’apparecchio, tirando delicatamente
l’accessorio.
I 2 sensi di rotazione della testina rotante
Per avvolgere automaticamente la ciocca di capelli
attorno alla testina rotante, premere il pulsante per
il senso di rotazione a destra o sinistra, mantenendo
la pressione durante il brushing. Il senso di rotazione
destro corrisponde alla presa della mano nonché
all’eetto desiderato di messa in piega interna o esterna.
Interrompere la rotazione lasciando il pulsante.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo
rareddare completamente prima di p ulirlo o di riporlo.
• Consigliamo di pulire rego larmente le testine lisciante e
rotante, e la spazzola, per evitare l’accumulo di capelli,
prodotti acconcianti, ecc. Usare un pettine per togliere
i capelli dalla testa rotante e dalla spazzola piccolo
diametro. Utilizzare un tessuto asciutto o appena umido
per le superci in plastica o ceramica.
Preparar el cabello antes de alisarlo o secarlo
INSTRUCCIONES DE USO
1. Después de lavarse el pelo, séquelo bien con una
toalla y desenrédelo cuidadosamente con un peine de
dientes largos.
Consejo del esti lista
Empiece siempre a desenredarse el pelo por las puntas y
continúe poco a p oco hacia las raíces. Si se dese nreda el pelo
con cuidado evi tará la aparición de puntas abi ertas.
2. Sé quese previamente e l cabello con el BE Liss b rushing
sin utilizar ningún accesorio hasta dejarlo húmedo.
Consejo del esti lista
- Para dar más volumen a su peinado, séquelo previamente
con la cabeza inclinada hacia adelante para levantar
mejor las raíces .
- Si por el contrario preere menos volumen, mantenga la
cabeza recta durante el pre-secado.
3. Proceda paso a paso:
• Una vez peinado y desenredado, divida el cabello en
mechones de aproximadamente 2 cm de espesor con
ayuda de pinzas.
• Sujete los mechones de la parte superior de la cabeza
con pinzas para comenzar con los mechones de la
nuca y de la par te inferior. Prosiga con los mechones
de la parte posterior de la cabeza y luego de los lados.
Termine con los mechones superiores.
• Trabaje l os mechones uno po r uno, ya sea con el cabe zal
alisador, con el cabezal giratorio, con el cepillo redondo
más pequeño o con el concentrador, dependiendo de la
longitud de su cabello y del peinado deseado.
Colocación y desmontaje de los accesorios
Para encajar en el cuerpo del aparato los cabezales
(de alisado o giratorio), el cepillo redondo de pequeño
diámetro o el concentrador, coloque una frente a otra las
guías de las dos piezas y empuje hasta escuchar un clic.
Para quitar el cepillo, pulse los botones de desbloqueo
que se encuentran en los laterales del aparato y retírelo
con cuidado.
Los dos sentidos de rotación del cabezal giratorio
Para enroscar automáticamente el mechón de cabello
alrededor del cabezal giratorio, pulse el botón para que
gire a la derecha o a la izquierda y mantenga la presión
durante el moldeado. Elija el sentido de rotación a la
derecha o a la izquierda en función de la mano que esté
utilizando y de si desea volver las puntas hacia dentro o
hacia fuera. Detenga la rotación soltando el botón.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe
completamente antes de limpiarlo o guardarlo.
• Recomendamos limpiar regularmente el cabezal
alisador y el giratorio, y el cepillo, para evitar que se
acumulen pelos, restos de cosméticos, etc. Quite los
pelos del cabezal giratorio y del cepillo pequeño con
ayuda de un peine. Limpie las supercies de plástico y
cerámica con un paño seco o ligeramente húmedo.
Preparação dos cabelos antes do alisamento ou do
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
brushing
1. Depois do champô, seque bem os cabelos com uma
toalha e desembarace-os cuidadosamente com um
pente de dentes largos.
Conselho do especialista
Para desembaraçar cabelos molhados, comece sempre
pelas pontas e vá subindo progressivamente até às raízes.
Desembaraçar cuidadosamente o cabelo impede a
formação de pontas espigadas.
2. R etire o excesso de águ a dos cabelos com a ajud a do BE
Liss brushing sem acessório e deixe-os húmidos.
Conselho do especialista
- Para dar mais volume ao penteado, retire o excesso de
água dos cabelos, inclinando a cabeça para a frente a m
de levantar as raízes.
- Se , no entanto, preferir me nos volume, mantenha a ca beça
direita enqua nto retira o excesso de água dos cabe los.
3. Trabalhe por fases:
• Separe a cabeleira bem penteada e desembaraçada em
madeixas c om a ajuda de pinças de mo do a que tenham
cerca de 2 cm de espessura.
• Segure com uma ou mais pinças os cabelos no alto
da cabeça para começar pelas madeixas da nuca e
inferiores. Passe para as madeixas de trás da cabeça e, a
seguir, para as laterais. Termine pelas madeixas do cimo
da cabeça.
• Trabalhe as madeixas uma a uma com a cabeça
alisadora, com a cabeça rotativa, com a escova redonda
de diâmetro mais pequeno ou com o concentrador
em função do comprimento do cabelo e do estilo de
penteado que quiser.
Montagem e desmontagem dos acessórios
Fixe as cabeças (alisadora ou rotativa), a escova redonda
de diâmetro pequeno ou o concentrador no corpo do
aparelho fazendo corresponder os guias das duas peças
e encaixando-os até ouvir um ligeiro ruído.
Para retirar a escova, carregue nas teclas de abertura
situadas de um lado e outro do aparelho e puxe com
cuidado o acessório.
Os 2 senti dos de rotação da c abeça rotativa
Para enrolar automaticamente a madeixa de cabelo
à volta da cabeça rotativa, carregue no botão para o
sentido de rotação à direita ou à esquerda e mantenha
a pressão durante o brushing. A rotação para a direita
ou para a esquerda corresponde à mão de que se serve
habitualmente e ao efeito desejado do brushing, para
dentro ou pa ra fora. Para para r a rotação, deixe de e xercer
pressão no botão.
MANUTENÇÃO
• Desl igue o aparelho e deix e-o arrefece r completamente
antes de o limpar ou arrumar.
• É aconselhável limpar com regularidade a cabeça
alisador a e rotativa, e a escova , para evitar a acumul ação
de cabelos, produtos capilares, etc. Utilize um pente
para retir ar os cabelos da cabe ça rotativa e da escova d e
pequen o diâmetro. Uti lize um pano se co ou ligeira mente
húmido nas superfícies plásticas e cerâmicas.
Klargøring af dit hår, før det gla ttes eller tørres
BRUGSVEJLEDNING
1. Når du har vasket dit hår med shampoo, skal du tørre
det med et håndklæde og rede det forsigtigt med en
bredtandet kam.
Råd fra hårst ylisten
Begynd altid med at rede dit våde hår i enderne, og arbejd
dig derefter gradvist opad. Når man reder håret forsigtigt,
undgår man, at der dannes spaltede ender.
2. For-tør dit hår ved hjælp af BE Liss hårtørrer uden
vedhæftning, og lad det være fugtigt.
Råd fra hårst ylisten
- For at give din hårstil større volumen kan du for-tørre dit
hår, mens du hælder h ovedet fremad, for at løf te rødderne
bedre.
- Hvis du derimod ønsker mindre volumen, bør du holde dit
hovedet lige under for-tørringen.
3. Arbejd i trin:
• Brug hårspænder til at opdele det gennemredte hår i
sektioner med en bredde på ca. 2 cm.
• Løft de øverste sek tioner af dit hår og fastgør dem oven
på hovedet for at begynde med de hårsektioner, der
bender sig ved nakken, og sektionerne nedenunder.
Forsæt med sektionerne på bagsiden af hovedet og
dernæst sektionerne på siden. Afslut med sektionerne
foroven.
• Arbejd forsigtigt med sektionerne én ad gangen, enten
med glattehovedet, med det roterende hoved, med
den mindste runde børste eller med mundstykket,
afhængigt af hårets længde og den ønskede hårstil.
Fastgørelse og aftagning af tilbehør
Sæt tilbehørsdelen på apparatet (glatte- eller drejelige
del), den smalle runde børste eller mundstykket, så de
passer ind i rillerne og skub dem sammen til du hører et
klik.
For at erne b ørsten sk al du blot tr ykke på åb neknapp erne
på siderne af enheden og trække tilbehøret forsigtigt af.
Det roterende hoved med 2 drejeretninger
For at rulle hårlokken automatisk op på det roterende
hoved trykkes der på knappen for højre- eller
venstredrejning og hold den trykket ind under
formgivningen. Højre eller venstre drejeretning
afhænger af hvordan den tages i hånden, samt den
ønskede formgivning - udad eller indadvendt. Stop
drejningen ved at løsne tr ykket på knappen.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag enheden ud af stikket og lad den køle helt af, før du
gør den rent eller opbevarer den.
• Vi anbefaler, at du reng ør glatt ehovedet o g det roter ende
hoved, og børsten, for at undgå, at der ophobes hår,
stylingprodukter, osv. Brug en kam til at erne hår fra
det roterende hoved og den lille børste. Brug en tør
eller meget let fugtet klud til plastikoveraderne og de
keramiske overader.
ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
SVENSKA
2736E
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du
använder apparaten!
NORSK SUOMI
2736E
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet
tas i bruk!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen
2736E
käyttöä!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2736E
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
2736E
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőt t a
készüléket használná!
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać
2736E
poniższe przepisy bezpieczeństwa!
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní
2736E
pokyny!
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
2736E
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
TÜRKÇE
2736E
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
1. Det plattande huvudet”BE LISS med Tensio
PRODUKTEG ENSKAPER
Kontrollsystem® med 4 funktioner: 1. vågor, 2 stora
lockar, 3 små lockar, 4 krusning
2. Vridbart huvud, 50mm i diameter, med vildsvinshår
och Keramikbeläggning
3. Rund borste, 20mm i diameter, med vildsvinshår
4. Munstycke
5. Eekt 1000 W
6. Ionic-teknologi – glänsande hår och mindre statisk
elektricitet
7. 2 temperaturnivåer + ”coolshot” (kalluftstöt)
8. Det roterande huvudets 2 riktningar
9. Roterande sladd
10. Vridbart bakre lter
11. Förvaringsask
BRUKSANVISNING
Hur du förbereder ditt hår för en plattning ell er en
föning
1. Efter schamponeringen torkar du ditt hår med en
handduk och reder ut det noggrant med hjälp av en
grovtandad kam.
Frissan s råd
Börja alltid med att reda ut dit t fuktiga hår vid topparna
och gå därefter gradvis uppåt. Om håret reds ut försiktigt
undviker man kluvna hårtoppar.
2. Förtorka ditt hår med hjälp av ”BE Liss brushing” utan
accessoar och låt håret förbli fuktigt.
Frissan s råd
- Om du vill ge dit t hår mer volym torkar du håret med
huvudet framåtlutat för att bättre kunna ge det volym vid
rötterna.
- Skulle du däremot vilja ha mindre volym håller du ditt
huvud rätt u pp när du förtorkar det.
3. Arbeta i etapper:
• Separera det väl utkammade håret i lockar med hjälp av
klämmor för att på så vis få tunna lockar ca 2 cm breda.
• Lyft upp det övre håret med hjälp av några klämmor
för att kunna börja med de lägsta lockarna i nacken.
Fortsätt därefter med lockarna i bakhuvudet och sedan
med lock arna på sidorna. Avslu ta med lockarna u ppe på
huvudet.
• Arb eta lock efter lo ck antingen med plat tningshuvudet ,
det roterande huvudet, det runda huvudet med den
minsta diametern eller munstycket beroende på ditt
hårs längd eller den stil som du önskar.
Hur man sätter fast och tar bort access oarerna
Fäst huvudena (plattande eller roterande), den runda
borsten med liten diameter eller munstycket i apparaten
med hjälp av de markeringar som finns på de olika
delarna och tryck till tills du hör ett klick.
Du drar ut borsten genom att trycka på knapparna för
upplåsning som benner sig på apparatens sidor och
drar försiktigt ut accessoaren.
Det roterande huvudets 2 riktningar
För att automatiskt rulla upp en hårlock runt det
roterande huvudet, tryck in knappen för rotation till
höger eller till vänster och håll knappen intryckt under
läggningen. Rotationsriktningen till höger eller till
vänster korresponderar med hur apparaten hålls i
handen och den riktning som önskas, inåt eller utåt. När
man släpper trycket på knappen stannar rotationen.
UNDERHÅLL
• Dra sladden ur vägguttaget och låt apparaten kallna
fullständigt innan den rengörs och sätts undan.
• Vi rekommenderar regelbunden rengöring av de
plattande vridbara huvudena, och borsten för att
undvika uppstapling av hårrester och hårvårdsprodukter
etc. Använd en kam för att avlägsna hårrester i det
vridbara huvudet och den lilla borsten. Använd en torr
eller lätt fuktad duk för plast- och keramikytorna.
1. BE LISS rettehode med Tensio Control System® 4: 1.
PRODUKTEG ENSKAPER
bølger, 2. løse krøller, 3. stramme krøller, 4. veldig
stramme krøller
2. Det 50 mm roterende hode med villsvinbust og
keramisk belegg
3. 20 mm rund børste av villsvinbust
4. Konsentrator
5. Eekt 1000 W
6. IoniCeramic-teknologi: glansfullt og antistatisk hår
7. 2 temperaturinnstillinger + posisjonen kald luft
8. De 2 rotasjonsretningene på det roterende hodet
9. Dreibar ledning
10. Vippbart lter bak
11. Oppbevaringsetui
BRUKSANVISNING
Forberedelser før retting eller føning
1. Etter vask tørkes håret med håndkle og kammes
gjennom forsiktig med en grovtinnet kam.
Råd fra frisøren
Start alltid å kamme vått hår nedenfra og jobb deg gradvis
oppover. Skånsom kam ming hindrer at hårtup pene ises.
2. Forhåndstørk håret ved å bruke BE Liss føneren uten
tilbehør og la det være fuktig.
Råd fra frisøren
- Fo r å gi frisyren mer volum, forhåndstørk håret med hodet
bøyd forhove r for å løfte røttene be dre.
- Imidlertid, dersom du heller vil ha mindre volum, hold
hodet rett under forhåndstørkingen.
3. Arbeid trinnvis:
• Bruk klips for å dele opp det kammede håret i seksjoner
som er omtrent 2 cm brede.
• Løf t de øvre seksjone ne av håret og fest de til top pen av
hodet for å begynne med seksjonene i nakken. Fortset t
med seksjonene på bakhodet og deretter seksjonene
på sidene. Avslutt med seksjonene på toppen.
• Arbeid grundig med seksjonen e – én om gangen – med
rettehodet, det roterende hodet, den minste runde
børsten eller med konsentratoren, avhengig av lengden
på håret og foretrukket frisyre.
Sette på og ta fra til behøret
Sett hodene (glattende eller roterende), den runde
børsten med liten diameter eller konsentratoren på
apparatet ved å sette sporene på de to delene parallelt
og tryk ke dem sammen til det høres et klikk.
For å erne børsten, tr ykk på utløserknappene på sidene
av enheten og trekk tilbehøret forsiktig av.
De 2 rotasjonsretningene på det roterende hodet
For å rulle hårlokken automatisk rundt det roterende
hodet, tr ykk på k nappen fo r rotering til ve nstre eller h øyre,
og hold den inne under brushingen. Rotasjonsretningen
til høyre eller venstre tilsvarer håndgrepet samt ønsket
eekt av innover- eller utovervendt brushing. Avbryt
rotasjonen ved å slippe tr ykket på knappen.
VEDLIKEHOLD
• Trekk støpslet ut av kontakten og la det avkjøles helt før
renhold eller oppbevaring.
• V i anbefaler re gelmessig reng jøring av retteh odet og de
roterende hodene, og børsten, for å unngå oppsamling
av hår, stylin gprodukter, etc. Br uk en kam for å erne hår
fra det rote rende hodet og de n lille børsten. Br uk en tørr
eller litt fuktet klut til overatene av plast og keramikk.
1. BE LISS suoristaja kanssa Tensio Control Systemin® 4
OMINAISUUDET
säätöä: 1. lainek iharat, 2. loivat k iharat, 3. tiukat kih arat,
4. todella tiukat kiharat
2. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 50 mm pyörivä
harja Ceramic-pinnoitteella
3. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 20 mm pyöreä
harja
4. Ilmankeskitin
5. Teho 1000 W
6. Ionic-teknologia: lisää kiiltoa ja vähentää sähköisyyttä
7. 2 lämpötilaa + « viileäpuhallus »
8. Pyörivän pään kaksi pyörimissuuntaa
9. Pyörivä johto
10. Saranoilla varustettu takasuodin
11. Säily tyspussi
KÄYTTÖOHJEET
Hiusten valmistelu ennen suoristusta tai kuivausta
1. Kun olet pessyt hiukset shampoolla, kuivaa ne hyvin
pyyhkeellä ja selvitä ne huolellisesti isopiikkisellä
kammalla.
Kampaajan n euvo
Aloita aina mä rkien hiusten selvit ys latvoista, ja n ouse sitten
hiljalleen hiusjuurta kohti. Hienovarainen hiusten selvitys
estää kaksihaaraisten latvojen synnyn.
2. Esikuivaa hiukset BE Liss brushinglla ilman tarvikkeita,
ja jätä hiukset kosteik si.
Kampaajan n euvo
- Jos haluat tuuheammat hiukset, esikuivaa hiukset pää
alaspäin, jotta hiusjuuret kohoavat paremmin.
- Jos haluat hiuksille vähemmän tuuheutta, esikuivaa
hiukset pitämällä pää pystyasennossa.
3. Suorita kuivaus tai suoristus vaiheittain:
• Jaa hyvin kammatut ja selvitetyt hiukset noin 2 cm
paksuisiin hiustupsuihin solkien avulla
• Nosta ylemmät hiustupsut yhdellä tai useammalla soljella,
ja aloita käsittely alemmista ja niskan hiussuortuvista.
Jatka taaempana olevien hiussuortuvien käsittelyllä,
ja sitten sivulla olevien hiussuortuvien käsittelyllä.
Lopuksi käsittele päällimmäiset hiustupsut.
• Käsittele hiustupsut yksi kerrallaan joko suoristajalla,
pyörivällä harjalla, halkaisijaltaan pienimmällä pyöreällä
harjalla tai keskittimellä riippuen hiusten pituudesta ja
halutusta kampauksesta.
Tarvikkeiden asetus ja poisto
Liitä päät (suoristava tai pyörivä pää), pienen halkaisijan
pyöröharja tai keskitin laitteen runkoon asettamalla
molempien osien liitoskohdat kohdalleen ja painamalla
ne toisiinsa kiinni, kunnes kuulet napsahduksen.
Kun haluat irrottaa harjan, paina laitteen sivulla olevia
poistopainikkeita, ja vedä tarvike varovasti pois.
Pyörivän pään kaksi pyörimissuuntaa
Kun haluat pyörittää hiustupsun automaattisesti pyörivän
pään ympäri, paina painiketta oikeaan tai vasempaan
pyörimissuuntaan ja pidä painiketta alhaalla hiusten
muotoilun aikana. Oikea tai vasen pyörimissuunta vastaa
kättä, jolla pidät laitetta kiinni ja joko sisään- tai ulospäin
tehtävää hiusten muotoilua. Pyörimisliike loppuu, kun
lakkaat painamasta painiketta.
HU OLTO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä
kunnolla ennen laitteen puhdistusta tai säily tystä.
• Suosittelemme, että puhdistat suoristajan ja pyörivän
harjan, ja pienen harjan säännöllisesti estääksesi
mm. hiusten ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen
laitteeseen ja sen osiin. Käytä kampaa hiusten
poistamiseen pyörivästä harjasta ja pienestä harjasta.
Käytä kuivaa tai hieman kostutettua liinaa muovisten ja
keraamisten pintojen puhdistukseen.
1. Η ΚΕΦΑΛΗ ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ BE LISS με 4 ρυθμίσεις του Tensio
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Control System® για μαλλιά: 1. κυματιστά, 2. μπούκλες, 3.
φριζαρισμένα, 4. σγουρά
2. Περιστρεφόμενη κεφαλή με διάμετρο 50mm από τρίχες
χοίρου, με επίστρωση από Κεραμικό
3. Στρογγυλή βούρτσα με διάμετρο 20mm από τρίχες χοίρου
4. Στόμιο συγκέντρωσης αέρα
5. Ισχύς 1000W
6. Τεχνολογία Ionic: λάμψη και αντιστατικότητα.
7. 2 βαθμίδες θερμοκρασίας + θέση για « ψυχρό αέρα »
8. Οι 2 κατευθύνσεις περιστροφής της περιστρεφόμενης
κεφαλής.
9. Περιστρεφόμενο καλώδιο
10. Ανατρεπόμενο πίσω φίλτρο
11. Τσαντάκι φύλαξης
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Προετοιμασία των μαλ λιών σας πριν από το ί σιωμα ή το
βούρτσισμα
1. Αφού λουστείτε, στεγνώνετε καλά τα μαλλιά σας με μια
πετσέ τα και τα χτενίζε τε προσεκτικά με μια χ τένα με μεγά λα
δόντια.
Η συμβουλή του κομ μωτή
Αρχίζετε πά ντα να ξεμπερδεύε τε τα βρεγμένα μαλλιά σας από τις
άκρες και κατόπιν ανεβαίνετε σταδιακά. Το απαλό ξεμπέρδεμα
των μαλ λιών εμποδίζει τη δημιουργία ψ αλίδας.
2. Κάνετε ένα προκαταρκτικό στέγνωμα των μαλλιών σας με
την BE Liss brushing χωρίς κάποιο εξάρτημα και τα αφήνετε
υγρά.
Οι συμβουλές του κομμωτή
- Για να δώσετε περισσότερο όγκο στο χ τένισμά σας, κάνετε το
προκαταρκ τικό στέγ νωμα ρίχνον τας το κεφάλι προς τα μπροσ τά
και κάτω για να ξεχωρ ίσουν καλύτερα οι ρίζες .
- Εάν α ντίθετα θέλ ετε λιγότερο όγκο, για να σ τεγνώσε τε τα μαλλιά
κρατάτε το κ εφάλι ίσια.
3. Δουλεύετε βήμα-βήμα:
• Χωρίζετε τα μαλλιά σε τούφες αφού τα έχετε χτενίσει και
ξεμπλέξει και πιάνετε με τσιμπιδάκια λεπτές τούφες πάχους
2 εκ. περίπου.
• Σηκώνετε τα μαλλιά ψηλά και τα πιάνετε με κλάμερ για να
αρχίσετε με τις τούφες από τον αυχένα και τη βάση του
κεφαλιού. Συνεχίζετε με τις τούφες στο πίσω μέρος του
κεφαλιού και κατόπιν με τις τούφες στα πλαϊνά. Τελειώνετε
με τις τούφες σ την κορυφή του κεφαλιού.
• Δουλεύετε μία-μία τις τούφες είτε με την κεφαλή για ίσιωμα,
είτε με την περιστρεφόμενη κεφαλή, είτε με τη σ τρογγυλή
βούρτσα με την πιο μικρή διάμετρο ή με το στόμιο
συγκέντρωσης αέρα ανάλογα με το μήκος των μαλλιών σας
και το στυλ του χτενίσματος που θέλετε.
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων
Τοποθετήστε τις κεφαλές (για ίσιωμα ή την περιστρεφόμενη),
τη στρογγυλή βούρτσα με τη μικρή διάμετρο ή το στόμιο
συγκέντρωσης αέρα στο σώμα της συσκευής, έτσι ώστε να
ευθυγραμμιστούν οι οδηγοί των δύο τμημάτων, και πιέστε
μέχρι να ακουστεί ένα κλικ.
Για να βγάλετε τη βούρτσα, πατάτε τα κουμπιά απασφάλισης
που βρίσκονται στα πλάγια της συσκευή και τραβάτε απαλά
το εξάρτημα.
Οι 2 κατευθύνσεις περιστροφής της περιστρεφόμενης
κεφαλής
Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των μαλλιών γύρω
από την περισ τρεφόμενη κεφαλή, πατάτε το κουμπί για την
κατεύθυνση της δεξιάς ή της αριστερής περιστροφής και
το πιέζετε συνεχώς για όση ώρα βουρτσίζετε. Η δεξιά ή η
αριστερή κατεύθυνση περιστροφής ανταποκρίνεται στον
τρόπο λαβής της συσκευής καθώς και με το αποτέλεσμα προς
τα μέσα ή προς τα έξω που θέλετε να έχει το βούρτσισμα.
Σταματάτε την περιστροφή αφήνοντας ελεύθερο το κουμπί.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Β γάζετε τ η συσκευή από τ ην πρίζα και την αφήνε τε να κρυώσ ει
εντε λώς πριν να την καθαρίσετε ή να την αποθηκεύσετε.
• Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή για
ίσιωμα και την περιστρεφόμενη κεφαλή, και τη βούρτσα
για να αποφεύγεται η συγκέντρωση των μαλ λιών, των
προϊόντω ν κομμωτικής, κ λπ. Χρησιμοποιείτε μ ια χτένα για να
αφαιρέσετε τα μαλλιά από την περισ τρεφόμενη κεφαλή και
τη βούρτσα με τη μικρή διάμετρο. Με ένα σ τεγνό ή ελαφρώς
υγρό πανί καθ αρίζετε τις πλασ τικές και κεραμικές ε πιφάνειες.
1. BE LI SS hajsimító fej a Tensio Control Sys tem®, 4 fokozat:
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. hullámos haj, 2. göndör haj, 3. nagyon göndör haj,
4.fürtös (nagyon göndör)
2. Az 50 mm átmérőjű, v addisznósö rtéből kész ült forgófej
Ceramic bevonattal rendelkezik
3. 20 mm átmérőjű kerek vaddisznósörte kefe
4. Szűkítő
5. Teljesítmény 1000 W
6. Ionic technológia: csillogás és antisztatikus hatás
7. Két hőmérséklet-fokozat + «hideg levegő» fokozat
8. A forgófej két forgásiránya
9. Forgó vezeték
10. Billenő hátsó szűrő
11. Tároló táska
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
A haj előké szítése simítás vagy be szárítás előtt
1. Hajmosás után törölje alaposan szárazra haját egy
törülközővel és bontsa ki gondosan ritka fogú fésűvel.
A fodrász j avaslata
A nedves haj kifésülését mindig a hajvégeknél kezdje és
haladjon egyre feljebb a tövek felé. Az óvatos kifésüléssel
megelőzhető a hajvégek töredezése.
2. Szárítsa elő haját a BE Liss brushing segítségével
tartozék nélkül, és hagyja nedvesen.
A fodrász j avaslata
- A dúsabb hatás elérése érdekében az előszárítás
közben hajtsa előre fejét, hogy a hajtövek minél jobban
szétváljanak egymástól.
- Ha kevésbé dús hajat szeretne, tartsa egyenesen a fejét
előszárítás közben.
3. Dolgozzon szakaszonként:
• Válassza szét tincsenként az alaposan kifésült és
kibontott hajat csipeszek segítségével úgy, hogy
körülbelül 2cm vastag tincseket kapjon.
• Tűzze fel a haj felső részét egy vagy több csipesszel,
kezdje a tarkónál és az alsó tincseknél. Folytassa a fej
hátsó részén lévő, majd az oldalsó tincsekkel. Végül a
fejtetőn lévő hajtincsekkel fejezze be a műveletet.
• Szárítsa meg a tincseket a simító fejjel, a forgó fejjel, a
legkisebb átmérőjű forgó kefével, vagy a szűkítővel,
attól függően, hogy milyen hosszú a haja és milyen
stílusú frizurát szeretne.
A tartozékok felhelyezése és eltávolítása
Helyezze fel a fejeket (simító vagy forgó), a kis átmérőjű
kerek kefét vagy a szűkítőt a készülékre úgy, hogy a két
darab megvezetéseit egymáshoz illeszti, majd benyomja
addig, amíg kattanást nem hall.
A kefe levételéhez nyomja meg a készülék két oldalán
lévő kioldó gombokat és húzza le óvatosan a tartozékot.
A forgófej két forgásiránya
A jobb vagy bal forgási iránynak megfelelő gomb
lenyomásakor a hajtincs automatikusan rácsavarodik
a forgó fejre, majd folyamatosan tartsa lenyomva a
gombot a beszárítás alatt. A jobb vagy bal forgásirány
kiválasztása a megfogástól illetve attól függ, hogy
belülről vagy kívülről kívánjuk a szárítást végezni. A
forgást a a gomb felengedésével állítsa le.
KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
• Azt javasoljuk, hogy tisztítsa rendszeresen a simító és
forgó fejet, és a kefét, hogy a hajszálak, hajápolószerek
stb. felhalmozódásának megelőzése érdekében. A
forgó fejből és a kis átmérőjű keféből a hajszálakat
fésű segítségével távolítsa el. Használjon száraz, vagy
egészen enyhén nedves rongyot a műanyag és kerámia
felületekhez.
1. Końcówka w ygładzająca BE LISS z Tensio Control
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
System® z 4 poziomami regulacji: 1. falowane, 2.
lokowane, 3. k ręcone, 4. kędzierz awe
2. Koń cówka obrotowa o średn icy 50 mm z włosia dzik a, z
powłoką Ceramiczną
3. Okrągła szczotka o średnicy 20 mm z włosia dzika
4. Koncentrator
5. Moc 1000W
6. Technologia Ionic: połysk i funkcja antystatyczna
7. 2 poziomy temperatury + «zimne powietrze»
8. 2 kierunki obrotu końcówki obrotowej
9. Obrotowy przewód
10. Przechylany ltr tylny
11. Kosmetyczka
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Przygotowanie włosów przed wygładzaniem lub
czesaniem
1. Po umyciu, dokładnie osuszyć włosy ręcznikiem i
dokładnie rozczesać grzebieniem o grubych zębach.
Porada fr yzjera
Zacznij rozc zesywać mokre włosy o d końcówek i stopniowo
zbliżaj się do nasady włosów. Spokojne rozczesywanie
sprawi, że nie będ ą tworzyć się rozwi dlenia.
2. Wysusz wstępnie włosy za pomocą BE Liss brushing
bez końcówki i pozostaw je wilgotne.
Porady fryzjera
- Aby zwiększyć objętość włosów, podczas wstępnego
suszenia włosów przechyl głowę do przodu, aby lepiej
oddzielić nasady.
- Natomiast, aby zmniejszyć objętość włosów, trz ymaj
głowę prosto w tra kcie suszenia wstępnego.
3. Postępuj etapowo:
• Zepnij dobrze rozczesane kosmyki za pomocą spinek,
aby uzyskać cienkie kosmyki o 2 cm szerokości.
• Podni eś włosy z górnej c zęści głowy i prz ytrzym aj jedną
lub kilkoma spinkami, aby rozpocząć od kosmyków na
karku i dolnych części głowy. Zacznij od kosmyków z
tyłu głowy, a potem zajmij się kosmykami po bokach.
Na końcu zajmij się kosmykami na górze głowy.
• Modeluj kolejne kosmyki za pomocą końcówki
wygładzającej, obrotowej, szczotki o najmniejszej
średnicy lub koncentratora w zależności od długości
włosów i st ylu fryzury.
Zakładanie i zdejmowanie końcówek
Załóż końcówki (wygładzającą lub obrotową), okrągłą
szczotkę o małej średnicy lub koncentrator na korpus
urządzenia w taki sposób, aby prowadnice obu części
zazębiły się prawidłowo, a po wsunięciu do końca,
zatrzasnęły.
Aby zdjąć szczotkę, należy nacisnąć przyciski
odblokowujące po bokach urządzenia i delikatnie
pociągnąć za szczotkę.
2 kierunki obrotu końcówki obrotowej
Aby automatycznie owinąć kosmyk włosów wokół
obrotowej końcówki, należy wcisnąć przycisk wybierając
kierunek obrotu w prawo lub w lewo i przytrzymać
wciśnięty podczas modelowania. Kierunek obrotów
w prawo lub w lewo zależy od trzymania rączki oraz
od zamierzonego efektu czesania do wewnątrz lub
na zewnątrz. Aby przerwać obracanie się końcówki,
wystarcz y zwolnić przycisk.
KONS ERWACJA
• Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy wyłączyć
urządzenie z prądu i pozostawić do całkowitego
ostygnięcia.
• Zalecamy regularne czyszczenie końcówek
wygładzającej i obrotowej, i szczotki, aby zapobiec
nagromadzaniu się włosów, środków do pielęgnacji itp.
Użyć grzebienia do zdejmowania włosów z końcówki
obrotowej i szczotki o małej średnicy. Do czyszczenia
powierzchni plastikowych i ceramicznych użyć lekko
wilgotnego materiału.
1. Vyhlazovací hlava BE LISS s Tensio Control System® má
VLASTNOSTI VÝROBKU
4 nastavení pro vlasy: 1. vlnité, 2 . kučeravé, 3. kadeřavé,
4. kudrnaté
2. Otočná hlava s průmě rem 50 mm je osazena š tětinami z
divočáka a má keramickou povrchovou úpravu
3. Kulatý kartáč s průměrem 20 mm se štětinami z
divočáka
4. Zásobník
5. Výkon 1000 W
6. Technologie Ionic: lesk a antistatick ý výkon
7. 2 teplotní stupně + funkce „studený v zduch“
8. 2 směry otáčení rotační hlavy
9. Otočná šňůra
10. Zadní otočný ltr
11. Úložné pouzdro
POKYNY K POUŽITÍ
Příprava vlasů před vyhlazením a brushingem
1. Po umytí vlasy dobře v ytřete ručníkem a pečlivě je
rozčešte hřebenem s velkými zuby.
Rada kadeřníka
Při rozčesávání mokrých vlasů začínejte vždy u konečků,
potom postupně po délce vlasů. Jemné rozčesání zabrání
tvoření chuchvalců.
2. Vlasy částečně předsušte pomocí BE Liss brushing bez
příslušenství a nechte je vlhké.
Rady kadeřníka
- Chcete-li dodat účesu větší objem, proveďte předsušení s
předkloněnou hlavou, aby došlo k lepšímu odlepení vlasů
od kořínků.
- Pokud si naopak přejete vytvořit menší objem, ponechte
hlavu při předsušení vzpřímenou.
3. Pracujte po etapách:
• Dobře rozčesané vlasy rozdělte pomocí sponek na
jemné prameny o tloušťce asi 2 cm.
• Zvedněte vlasy n a horní část i hlavy jedn ou nebo něko lika
sponkami, abyste mohli začít upravovat prameny na šíji
a spodní prameny. Pokračujte s prameny na zadní části
hlavy a potom s prameny po stranách hlavy. Nakonec
upravte prameny na horní části hlavy.
• Dle délky vlasů a požadovaného stylu účesu upravujte
prameny jeden po druhém buď pomocí vyhlazovací
nebo otočné hlavy, kulatým kartáčem s nejmenším
průměrem nebo koncentrátorem.
Umístění a vyjmutí nástavců příslušenství
Nasaďte hlavy (vyhlazující nebo rotační ), kulatý kartáč
malého průměru nebo koncentrátor na přístroj tak, aby
odpovídaly nastavení obou dvou dílů a zasuňte je, až
uslyšíte zacvaknutí.
Při vysunutí kartáče stiskněte tlačítka pro vytažení na
stranách přístroje a opatrně nástavec vytáhněte.
2 směry otáčení rotační hl avy
Pro automatické navinutí pramene vlasů kolem rotační
hlavy stiskněte tlačítko pro levý nebo pravý směr rotace
a stlačení udržujte během brushingu. Pravý nebo levý
směr rotace odpovídá uchopení rukou a požadovanému
účinku brushingu směrem dovnitř nebo směrem ven.
Rotaci zastavíte uvolněním tlaku na tlačítko.
ÚDRŽBA
• Před čištěním nebo uklizením vypněte přístroj ze sítě a
nechte ho dokonale vychladnout.
• Doporučujeme provádět pravidelné čistění vyhlazovací
a otočné hlav y, a kartá če, aby nedocházelo k h romadění
zbytků vlasů, vlasových přípravků atd. Pro odstranění
vlasů z otočné hlavy a z kartáče s malým průměrem
použijte hřeben. Povrchy z umělé hmoty a keramické
povrchy čistěte suchým nebo lehce navlhčeným
hadříkem.
1. ГОЛОВКА ДЛЯ РАЗГЛАЖИВАНИЯ BE LISS c Система контроля
натяжения волос Tensio Control System®: 4 режима
регулировки – 1. волнистые волосы; 2. вьющиеся; 3. курчавые
4. «этнические»
2. Вращающаяся головка диаметром 50 мм из щетины кабана, с
керамическим покрытием Ceramic
3. Круглая щетка диаметром 20 мм из щетины кабана
4. Концентратор
5. Мощность 1000 W
6. Технология Ionic: блеск и антистатика
7. 2 температурных режима + позиция «холодный воздух»
8. Два направления вращения головки
9. Вращающийся шнур
10. Откидной задний фильтр
11. Футляр для хранения
Подготовьте ваши волосы к разглаживанию или укла дке
1. Вымыв воло сы шампунем , вытрите их пол отенцем и тщате льно
расчешите с помощью расчески с крупными зубьями.
Совет парикмахера
Всегда начинайте расчесывать ваши мокрые волосы с кончиков,
постепенно поднимаясь к корням. Бережное расчесывание
предупреждает появление посеченных волос.
2. Подсушите предварительно ваши волосы с помощью
аппарата BE Liss brushing без аксессуаров; волосы должны
остаться влажными.
Советы парикмахера
- Чтобы придать объем вашей прическе, подсушите
предварительно ваши волосы, наклонив голову вперед: это
поможет приподнять волосы у корней.
- Ес ли вы хотите придать меньший о бъем прическе, поступайте
наоборот: что бы подсушить волосы, держ ите голову прямо.
3. Действуйте поэтапно:
• Разделите на пряди тщательно расчесанные волосы и
закрепите их зажимами таким образом, чтобы толщина прядей
не превышала 2 см.
• Поднимите и закрепите зажимами верхние пряди, чтобы
получит ь досту п к прядям в низу и на затылке. З атем продол жите
укладку прядей сзади, после них уложите боковые. Закончите
укладку на прядях в верхней части головы.
• Тщательно обработайте каждую прядь по отдельности,
используя головку для разглаживания волос, вращающуюся
головку, малую круглую щетку или концентратор, в зависимости
от длины ваших волос и выбранного стиля прически.
Чтобы надеть на корпус аппарата головку (разглаживающую
или вращающуюся), малую круглую щетку или концентратор,
совмес тите пазы на обеих час тях и сведите их вм есте до щелчка.
Чтобы снять аксессуар, нажмите на кнопки блокировки,
расположенные с обеих сторон аппарата, и деликатно потяните
за нас адку.
Чтобы автоматически накрутить прядь волос на вращающуюся
головку, передвиньте кнопку по направлению вращения –
вправо или влево – и удерживайте ее в нажатом положении во
время укладки. Направление вращения направо или налево
зависит от того, как вы будете держать щетку, а также от
желаемого эффекта укладки волос – вну трь или наружу. Чтобы
остановить вращение, отпустите кнопку.
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть
перед тем, как почистить или убрать его на хранение.
• Мы рекомендуем регулярно очищать разглаживающую и
вращающуюся головки, и щетку, чтобы избежать накопления
волос, препаратов для укладки волос и т.п. С помощью
расчески удалите зацепившиеся волоски с вращающейся
головки и со щетки маленького диаметра. Сухой или слегка
влажной тканью протрите пластмассовые и керамические
поверхности аппарата.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Установка и снятие аксессуаров
Два направления вращения головки
УХОД З А
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню А ристид Б риан
92120, Монру ж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата про изводст ва (недел я, год): см. на т оваре
1. BE LISS düzleştirme kafası ile Tensio Control System® 4
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
ayar: 1. dalgalı, 2. bukleli, 3. permalı, 4. kıvırcık
2. Seramik kaplamalı 50mm çapında yabandomuzu
kılından döner başlık
3. Yaban domuzu kılından 20 mm çapında yuvarlak fırça
4. Askı halkası
5. Güç : 1000W
6. Ionic tek nolojisi: parlaklık ve anti statik
7. 2 sıcaklık seviyesi + « soğuk hava » pozisyonu
8. Döner başlığın 2 dönme yönü
9. Döner kablo
10. Menteşeli arka ltre
11. Saklama çantası
KULLANIM ÖNERİLERİ
Saçlarınızın düzleştirme veya fön çekme işlemi
öncesinde hazırlanması
1. Saçlarınızı yıkadıktan sonra, saçlarınızı havlu ile iyice
kurulayın ve kalın dişli bir tarakla özenle tarayın.
Kuaför önerisi
Taramaya her zaman ıslak saçlar üzerinde uçlardan
başlayın ve ardından yukarılara doğru çıkın. Yumuşak bir
şekilde taramak kırıkların önlenmesini sağlar.
2. Aksesuarsız BE Liss brushing ile bir ön kurutma işlemi
yapın ve nemli olarak bırakın.
Kuaför önerisi
- Saçlarınıza hacim kazandırmak için, ön kurutma işlemini,
saçların köklerden iyice ayrılması için başınızı öne doğru
eğerek gerçekleştirin.
- Aksine fazla kabarmamasını istiyorsanız ön kurutma
işleminde başınızı dik tutun.
3. Etaplar halinde çalışın:
• İyice taranmış ve açılmış saçı, yaklaşık 2 cm kalınlığında
ince tutamlar elde edecek şekilde pensler yardımıyla
ayırın
• Ensedeki saçlardan ve alt kısımdaki tutamlardan
başlamak için bir veya iki pens yardımıyla üst taraftaki
saçları kaldırın. Başın arkasındaki saçlarla ve ardından
yan taraftaki saçlarla devam edin. Başın üst kısmındaki
saçlarla işlemi tamamlayın.
• Saçlarınızın uzunluğuna veya istediğiniz saç şekline
göre gerek düzleştirici başlık ile, gerek döner başlık ile,
gerek daha küçük çaptaki yuvarlak fırça ile ve gerekse
yoğunlaştırıcı ile saç tutamları üzerinde tek tek çalışın.
Aksesuarların takılması ve çıkarılması
Başlıkları (düzleştirici veya döner başlıklar), küçük çaptaki
fırça veya yoğunlaştırıcıyı, iki parçanın kılavuzunu denk
getirerek ve klik sesi duyana kadar bastırarak cihazın
gövdesine takın.
Fırçayı çıkarmak için, cihazın yan taraarında bulunan
açma düğmeleri üzerine bastırın ve aksesuarı dikkatlice
çekin.
Döner başlığın 2 dönme yönü
Saç tutamını otomatik olarak döner başlığın etrafına
sarmak içi n, sağ veya sol dönme y önü için düğmeye basın
ve fön çekme esnasında basılı tutun. Sağ veya sol dönme
yönü tutuşla ve çekilen fönün içeri veya dışarı doğru
olması ile ilgilidir. Düğme üzerine basmayı durdurarak
dönmeyi durdurun.
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazın şini elektrik prizinden çekin ve temizlemeden
veya kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
• Saçların, saç bakım ürünlerinin birikmesini önlemek
amacıyla düzleştirici ve döner başlıkları, ve fırçayı
düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Döner başlık
ve küçük çap lı fırça üzerinde ki saçları temiz lemek için bir
tarak kullanın. Plastik ve seramik yüzeyler için kuru veya
haf nemli bir bez kullanın.