Babyliss 2736E User Manual

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
2736E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil.
Please carefully read the instructions for use below
2736E
before using the appliance.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam
2736E
diese Sicherheitshinweise!
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer
2736E
het apparaat te gebruiken !
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
2736E
prima di utilizzare l’apparecchio!
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
2736E
utilizar el aparato!
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
2736E
utilizar o aparelho pela primeira vez!
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
2736E
apparatet tages i brug!
Made in China
1 2
3
58
7
Tensio Control System®
1 2
10
9
3 4
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
1. Tête lissante BE LISS avec Tensio Control System® 4
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
réglages : 1. ondulés, 2. bouclés, 3. frisés, 4. crépus
2. Tête rotative diamètre 50mm en poils de sanglier, avec revêtement Ceramic
4. Concentrateur
5. Puissance 1000W
6. Technologie ionic: brillance et anti-statique
7. 2 niveaux de températures + position « air frais »
8 2 sens de rotation de la tête rotative
9. Cordon rotatif
10. Filtre arrière basculant
11. Trousse de rangement
1. BE LISS s traightening head w ith Tensio Control System®
PRODUCT FEATURES
4 settings: 1. waves, 2. loose curls, 3. tight curls, 4. very tight curls
2. 50mm rotating boar-bristle head with Ceramic coating
3. 20mm round boar-bristle brush
4. Concentrator
5. Power 1000W
6. Ionic technology: shine and antistatic
7. 2 temperature settings + ‘cool-air’ position
8. Two directions to turn the rotating head
9. Swivel cord
10. Hinged rear lter
11. Storage pouch
1. Der Glättkopf BE LISS mit Tensio Control System® 4
2. Drehko pf Durchmesse r 50mm mit Wilds chweinbors ten
3. Rundbürste Durchmesser 20mm mit
4. Zentrierdüse
5. Leistung 1000W
6. Ionic Technologie: Glanz und Antistatisch
7. 2 Temperaturstufen + Position « Kaltluft »
8. Die beiden Drehrichtungen des Drehkopfs
9. Praktisches Drehkabel
10. Rückseitiger aufklappbarer Filter
11. Aufbewahrungstasche
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Positionen: 1. gewellt, 2. lockig, 3. gekräuselt, 4. kraus
und Keramikbeschichtung
Wildschweinborsten
1. De BE LISS ontkrulkop met Tensio Control System®
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
4 standen : 1. golvend haar, 2. grote krullen, 3. kleine krullen, 4. kroeshaar
2. Roterende kop diameter 50mm in everzwijnhaar, met keramische bekleding
3. Ronde borstel diameter 20mm in everzwijnhaar
4. Concentrator
5. Vermogen: 1000W
6. Ionic-technologie: glans en antistatisch
7. 2 temperatuurniveaus + « frisselucht »-stand
8. De 2 draairichtingen van de draaikop
9. Zwenksnoer
10. Kantelende achterlter
11. Opbergetui
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Testina lisciacapelli BE LISS con Tensio Control System® 4 regolaz ioni: 1. capelli ondulati , 2. a ricci ampi, 3. a ricci tti, 4. crespi
2. Testina rotante diametro 50 mm in setole di cinghiale, con rivestimento Ceramic,
3. Spazzola rotonda diametro 20 mm in setole di cinghiale
4. Concentratore
5. Potenza 1000 W
6. Tecnologia Ionic: luminosità e funzione antistatica
7. 2 livelli di temperatura + posizione «aria fresca»
8. 2 sensi di rotazione della testina rotante
9. Cavo girevole
10. Filtro posteriore basculante
11. As tucc io
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Cabezal alisador BE LISS con Tensio Control System® con 4 posiciones: 1. ondulado, 2. rizado, 3. muy rizado,
4. encrespado
2. Cabezal giratorio de 50 mm con cerda de jabalí y revestimiento Ceramic
3. Cepillo de 20 mm con cerda de jabalí
4. Concentrador
5. Potencia 1000 W
6. Tecnología Ionic: brillo y poder antiestático
7. 2 niveles de temperatura + posición “aire frío”
8. Dos sentidos de rotación del cabez al giratorio
9. Cable giratorio
10. Filtro trasero basculante
11. Estuche de viaje
1. Cabeça alisadora BE LISS com Tensio Control System®
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
com 4 posições: 1. ondulados, 2. encaracolados, 3. frisados, 4. encarapinhados
2. Cabeça rotativa com 50 mm de diâmetro em pêlo de javali, com revestimento Ceramic
3. Escova redonda com 20 mm de diâmetro em pêlo de javali
4. Concentrador
5. Potência de 1000w
6. Tecnologia Ionic: brilho e efeito anti- estático
7. 2 níveis de temperatura + posição de ar frio
8. 2 sentidos de rotação da cabeça rotativa
9. Cabo rotativo
10. Filtro traseiro basculante
1. Glattehovedet BE LISS med Tensio Control System® 4
PRODUKTEGENSKABER
indstilli nger: 1. bølger, 2. løse k røller, 3. stramme k røller,
4. meget stramme krøller
2. Det 50 mm roterende svinehårshoved med keramisk belægning
3. 20 mm rund svinehårsbørste
4. Koncentrator
5. Strøm 1000W
6. Ion-teknologien: skinnende og antistatisk
7. 2 temperaturindstillinger + ‘kold luft’-position
8. Det roterende hoved med 2 drejeretninger
9. Drejeledning
10. Aftageligt baglter
11. Opbevaringsæske
11. Es toj o
CONSEILS D’UTILISATION
Préparation de vos cheveux avant l e lissage ou le
Preparing your hair before straightening or blow-
brushing
1. Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux dans une serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un peigne à grosses dents.
Conseil du coieur Commencez toujours le démêlage de vos cheveux mouillés par les pointes, pour ensuite remonter progressivement. Le
1. Af ter shampooing your hair, towel dry and untangle it carefully with a large-toothed comb.
Advice from the hairstylist Always start untangling your wet hair at the tips, then gradually work your way up. Gentle untangling prevents split ends from f orming.
démêlage en douceur empêche la formation de fourches.
2. Pre dry your hair using the BE Liss brushing without
2. Pré-séchez vos cheveux à l’aide de BE Liss brushing sans accessoire et les laisser humides.
Conseils du coieur
- Pour donner plus de volume à votre coiure, eectuez le
pré-séchage en basculant la tête vers l’avant pour mieux décoller les racines.
attachment and leave it damp.
Advice from the hairstylist
- To give your hairstyle more volume, pre-dry your hair with your head be nt forward to lift the roo ts better.
- However, if you would rather have less volume, hold your head straight when pre-drying.
- Si par contre vous souhaitez moins de volume, gardez la tête droite pou r les présécher.
3. Work in steps:
• Use clips to separate your combed and untangled hair
3. Travaillez par étapes :
• Séparez mèche-à-mèche la chevelure bien peignée et démêlée, à l’aide de pinces de manière à obtenir des mèches nes de 2cm d’épaisseur environ.
• Relevez les cheveux du dessus avec une ou plusieurs
4
pinces pour commencer par les mèches de la nuque et les mèches du bas. Continuez avec les mèches de l’arrière de la tête et ensuite les mèches des côtés. Terminez par les mèches du dessus de la tête.
• Travaillez les mèches une par une avec soit la tête lissante, soit la tête rotative, soit la brosse ronde de plus
into sections about 2cm wide.
• Lift the upper sections of your hair and pin to the top of your head to begin with the sections of hair at the nape of the n eck and the secti ons underneath. Co ntinue with the sections at the back of the head and then the sectio ns on the side. Finish with th e sections on the top.
• Carefully work on the sections one at a time either with the straightening head, with the rotating head, with the smallest round brush or with the concentrator depending on the length of hair and the desired hairstyle.
petit diamètre ou le concentrateur selon votre longueur de cheveux et le style de coiure désiré.
To attach the head (straightening or rotating), the small-
Mise en place et retrait des accessoires
6
Emboîtez les têtes (lissante ou rotative), la brosse ronde de petit diamètre ou le di useur sur le corps de l’appareil en faisant correspondre les guides des deux pièces et en les enfonçant jusqu’à obtenir un clic. Pour retirer les accessoires, appuyez sur les touches de
diameter round brush or the concentrator to the body of the unit, line up the guides of the two parts and press until you hear a click. To remove the brush, press on the unlocking buttons located on the sides of the unit and gently pull the
accessory o. déverrouillage situées sur les côtés de l’appareil et tirez délicatement l’accessoire.
To roll the section of hair around the rotating head
Les 2 sens d e rotation de la tê te rotative
Pour enrouler automatiquement la mèche de cheveux autour de la tête rotative, enfoncez le bouton pour le sens de rota tion droit ou gauche et m aintenez la pressio n pendant le brushing. Le sens de rotation droit ou gauche
automatically, press the button for the desired direction
(right or left) and hold throughout the blow-drying. The
right or lef t rotation corresponds to the handling as well
as to the desired eect of blow-drying under or out. To
stop rotating, release the button. correspond à la prise en main ainsi qu’à l’eet souhaité du brushing intérieur ou extérieur. Stoppez la rotation en relâchant la pression sur le bouton.
• Unplug the unit and allow to cool completely before cleaning or storing.
• Débrancher l ’appareil et l e laisser r efroid ir complè tement
ENTRETIEN
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Nous vous conseillons de nettoyer les têtes lissante et rotative, ainsi que la brosse, régulièrement pour éviter l’accumulation de cheveux, de produits coiffants,
• We recommend cleaning the straightening and rotating heads, and t he brush regularly, to pre vent accumulation of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair from the rot ating head and the small brush. Use a dry or very slig htly dampened clo th for the plastic and ce ramic surfaces.
etc. Utiliser un peigne pour enlever les cheveux de la tête rotative et de la brosse petit diamètre. Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les surfaces plastiques et céramiques.
INSTRUCTIONS FOR USE
drying
Attaching and removing the accessories
Two directions to turn the rotating head
MAINTENANCE
Vorberei tung Ihres Haar s auf das Glätte n oder
GEBRAUCHSHINWEISE
Brushing
1. Nach der Haarwäsche das Haar mit einem Handtuch trocknen und sorgfältig mit einem grob gezinkten Kamm entwirren.
Ratschlag des Friseurs Beginnen Sie das Entwirren von nassem Haar immer an den Spitzen und arbeiten sich dann schrittweise nach oben weiter. Sanftes Entwirren verhindert gespaltene Haarspitzen.
2. Trocknen Sie das Haar mit dem BE Liss brushing ohne Zubehörteil vor, so dass es noch leicht feucht ist.
Ratschlag des Friseurs
- Während des Vortrocknens den Kopf nach vorne beugen,
um die Wurzeln besser aufzustellen und der Frisur mehr Volumen zu verleihen
- Falls Sie dagegen weniger Volumen wünschen, halten Sie
den Kopf beim Vortrocknen gerade
3. Gehen Sie Schrittweise vor:
• Teilen Sie das gut gekämmte und entwirrte Haar mit
Klemmen in einzelne Strähnen auf, so dass Sie feine Strähnen von ca. 2cm Stärke erhalten.
• Heben Sie die obere Haarschicht mit einer oder
mehreren K lemmen an, um mi t den Strähnen am Na cken und den unteren Strähnen zu beginnen. Bearbeiten Sie dann die Strähnen des Hinterkopfes und danach die Strähnen an den Seiten. Schließen Sie mit den Strähnen am Oberkopf ab.
• Bearbeiten Sie die Strähnen einzeln und je nach
Haarlänge und gewünschter Frisur entweder mit dem Glättkopf, dem Drehkopf, der Rundbürste mit dem kleineren Durchmesser oder dem Konzentrator.
Befestigen und Entfernen der Zubehörteile
Schieben Sie die Köpfe (Glätt- oder Drehkopf), die Rundbürste mit dem kleinen Durchmesser oder den Konzentrator auf den Rumpf des Geräts, so dass die Führungen der beiden Teile ineinander passen, bis dass ein Klickgeräusch zu vernehmen ist. Zum Entfernen der Zubehörteile auf die Lösetasten drücken, die sich an den Seiten des Geräts benden, und das Zubehörteil vorsichtig abziehen.
Die beiden Drehrichtungen des Drehkopfs
Um die Haarsträhne automatisch um den Drehkopf zu rollen drücken Sie den linken bzw. rechten Drehkopfrichtungsknopf und halten ihn während des Brushings gedrückt. Die Drehrichtung nach rechts oder links hängt sowohl davon ab, wie das Gerät in der Hand gehalten w ird, als auch von de m gewünschten E ekt nach außen oder innen. Zum Anhalten der Drehbewegung den Knopf loslassen.
PFLEGE
• Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstauen vollständig
abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
• Wir empfehlen Ihnen, den Glätt- und den Drehkopf
sowie auch die Bürste regelmäßig zu reinigen, um eine Ansammlung von Haaren, Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Verwenden Sie einen Kamm, um Haare aus dem Dreh kopf und der dünnen Bür ste zu entfernen . Die Ober ächen aus Kunststo o der Keramik mit einem
Voorbereiding van uw haar voorafgaand aan het
GEBRUIKSADVIEZEN
ontkrullen of de b rushing
1. Na het wassen van uw haar, met de handdoek goed afdroge n en zorgvuldig ont warren met beh ulp van een kam met grote tanden.
Advies van de kap per Begin het ont warren van uw vochtig haar steeds met de punten en werk zo geleidelijk omhoog. Het zacht ontwarren voorkomt de vorm ing van gespleten punten.
2. Uw haar voordrogen met BE Liss brushing zonder hulpstuk en het vochtig laten.
Adviezen van d e kapper
- Om uw kapsel meer volume te verlenen, de voordroging
uitvoeren door het hoofd naar voor te kantelen om de haarwor tels beter los te maken.
- Als u ande rzijds minder volume we nst, houd uw hoofd dan
recht om uw haren vo or te drogen.
3. Werk in stappen:
• Scheid de goed gekamde en ontwarde haardos
in haarlokken, met behulp van knijpers om fijne haarlokken van ongeveer 2cm dikte te bekomen
• Licht het haar langs boven op met één of meer k nijpers,
te beginnen met de haarlokken van de nek en de onderste lokken. Ga verder met de lokken achteraan het hoofd en ga dan naar de zijlokken. Eindig met de haarlokken boven op het hoofd.
• Bewerk de haarlokken één voor één met ofwel de
ontkrulkop, ofwel de roterende kop, ofwel de kleinste ronde borstel of de concentrator volgens uw haarlengte en het gewenste kapsel.
Aanbrengen en wegnemen van de hulpstukken
Breng de (gladstrijkende of draaiende) koppen, de ronde borstel met kleine diameter of de concentrator aan op het toestel door de geleiders van het onderdeel op de juiste plaa ts te zetten en het op h et toestel te drukken t ot u een klikgeluid hoort. Om de borstel weg te nemen drukt u op de ontgrendeltoetsen gesitueerd aan weerszijden van het apparaat en trekt dan voorzichtig aan het hulpstuk.
De 2 draairichtingen van de draaikop
Om de haarlok automatisch rond de draaikop te leggen, drukt u op d e knop voor de rechter- of l inkerdraairichting en houdt u die ingedrukt tijdens het brushen. De keuze van de draai richting hangt af van de h and waarmee u het toestel vast houdt en de richting waarin u de haarlok wil brushen (binnenwaarts of buitenwaarts). De kop stopt met draaien als u de knop loslaat.
ONDERHOUD
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen
vooraleer te reinigen of op te bergen.
• We raden u aan van de ontkrullende en roterende
borstelkoppen, en de borstel, regelmatig te gebruiken om ophoping van haar, van haarkappersproducten enzovoort te voorkomen. Een kam gebruiken om de haartjes uit de roterende kop en uit de borstel met kleine diameter te verwijderen. Een droog of lichtjes bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor de oppervlakken in kunststof en keramiek.
Preparazione dei capelli prima della lisciatura o
ISTRUZIONI PER L’USO
della messa in pie ga
1. Dopo lo shampoo, date una passata ai capelli con un asciugamano e districateli con cura con un pettine a denti larghi.
Il consiglio del coieur Cominciate semp re a districare i capelli ba gnati dalle punte, risalendo progressivamente. Districando i capelli in modo delicato, si evita l a formazione di doppi e punte.
2. Date una prima asciugat a ai capelli con BE Lis s brushing senza accessorio, lasciandoli umidi.
I consigli del coie ur
- Per dare maggior volume alla vostra acconciatura, è
opportuno dare una prima asciugata ai capelli chinando la testa in avanti, in mo do da staccare meglio le radici .
- Se invece desiderate minor volume, tenete la testa dritta
durante questa pri ma asciugata veloce.
3. Lavorate per fasi:
• Separate ciocca a ciocca la capigliatura ben pettinata
e districata, aiutandovi con delle pinze, in modo da ottenere ciocche sottili di circa 2 cm di spessore
• Rialzate i capelli della parte superiore con una o più
pinze, per cominciare dalle ciocche della nuca e della parte inferiore. Continuate con le ciocche della parte posteriore della testa, e successivamente con quelle sui lati. Terminate con le ciocche della parte superiore della testa.
• Lavorat e le ciocche una ad una con la tes tina lisciante, la
testina rotante, la spazzola rotonda di minor diametro o il concentratore, in funzione della lunghezza dei capelli e dello stile di acconciatura desiderato.
Mettere e togliere gli accessori
Inserire le testine (lisciante o rotante), la spazzola rotonda di piccolo diametro o il concentratore sul corpo dell’apparecchio, facendo corrispondere le guide dei due elementi e spingendo no a sentire uno scatto. Per togliere la spazzola, premere sui tasti di sblocco posti sui lati dell’apparecchio, tirando delicatamente l’accessorio.
I 2 sensi di rotazione della testina rotante
Per avvolgere automaticamente la ciocca di capelli attorno alla testina rotante, premere il pulsante per il senso di rotazione a destra o sinistra, mantenendo la pressione durante il brushing. Il senso di rotazione destro corrisponde alla presa della mano nonché all’eetto desiderato di messa in piega interna o esterna. Interrompere la rotazione lasciando il pulsante.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo
rareddare completamente prima di p ulirlo o di riporlo.
• Consigliamo di pulire rego larmente le testine lisciante e
rotante, e la spazzola, per evitare l’accumulo di capelli, prodotti acconcianti, ecc. Usare un pettine per togliere i capelli dalla testa rotante e dalla spazzola piccolo diametro. Utilizzare un tessuto asciutto o appena umido per le superci in plastica o ceramica.
Preparar el cabello antes de alisarlo o secarlo
INSTRUCCIONES DE USO
1. Después de lavarse el pelo, séquelo bien con una toalla y desenrédelo cuidadosamente con un peine de dientes largos.
Consejo del esti lista Empiece siempre a desenredarse el pelo por las puntas y continúe poco a p oco hacia las raíces. Si se dese nreda el pelo con cuidado evi tará la aparición de puntas abi ertas.
2. Sé quese previamente e l cabello con el BE Liss b rushing sin utilizar ningún accesorio hasta dejarlo húmedo.
Consejo del esti lista
- Para dar más volumen a su peinado, séquelo previamente
con la cabeza inclinada hacia adelante para levantar mejor las raíces .
- Si por el contrario preere menos volumen, mantenga la
cabeza recta durante el pre-secado.
3. Proceda paso a paso:
• Una vez peinado y desenredado, divida el cabello en
mechones de aproximadamente 2 cm de espesor con ayuda de pinzas.
• Sujete los mechones de la parte superior de la cabeza
con pinzas para comenzar con los mechones de la nuca y de la par te inferior. Prosiga con los mechones de la parte posterior de la cabeza y luego de los lados. Termine con los mechones superiores.
• Trabaje l os mechones uno po r uno, ya sea con el cabe zal
alisador, con el cabezal giratorio, con el cepillo redondo más pequeño o con el concentrador, dependiendo de la longitud de su cabello y del peinado deseado.
Colocación y desmontaje de los accesorios
Para encajar en el cuerpo del aparato los cabezales (de alisado o giratorio), el cepillo redondo de pequeño diámetro o el concentrador, coloque una frente a otra las guías de las dos piezas y empuje hasta escuchar un clic. Para quitar el cepillo, pulse los botones de desbloqueo que se encuentran en los laterales del aparato y retírelo con cuidado.
Los dos sentidos de rotación del cabezal giratorio
Para enroscar automáticamente el mechón de cabello alrededor del cabezal giratorio, pulse el botón para que gire a la derecha o a la izquierda y mantenga la presión durante el moldeado. Elija el sentido de rotación a la derecha o a la izquierda en función de la mano que esté utilizando y de si desea volver las puntas hacia dentro o hacia fuera. Detenga la rotación soltando el botón.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe
completamente antes de limpiarlo o guardarlo.
• Recomendamos limpiar regularmente el cabezal
alisador y el giratorio, y el cepillo, para evitar que se acumulen pelos, restos de cosméticos, etc. Quite los pelos del cabezal giratorio y del cepillo pequeño con ayuda de un peine. Limpie las supercies de plástico y cerámica con un paño seco o ligeramente húmedo.
Preparação dos cabelos antes do alisamento ou do
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
brushing
1. Depois do champô, seque bem os cabelos com uma toalha e desembarace-os cuidadosamente com um pente de dentes largos.
Conselho do especialista Para desembaraçar cabelos molhados, comece sempre pelas pontas e vá subindo progressivamente até às raízes. Desembaraçar cuidadosamente o cabelo impede a formação de pontas espigadas.
2. R etire o excesso de águ a dos cabelos com a ajud a do BE Liss brushing sem acessório e deixe-os húmidos.
Conselho do especialista
- Para dar mais volume ao penteado, retire o excesso de
água dos cabelos, inclinando a cabeça para a frente a m de levantar as raízes.
- Se , no entanto, preferir me nos volume, mantenha a ca beça
direita enqua nto retira o excesso de água dos cabe los.
3. Trabalhe por fases:
• Separe a cabeleira bem penteada e desembaraçada em
madeixas c om a ajuda de pinças de mo do a que tenham cerca de 2 cm de espessura.
• Segure com uma ou mais pinças os cabelos no alto
da cabeça para começar pelas madeixas da nuca e inferiores. Passe para as madeixas de trás da cabeça e, a seguir, para as laterais. Termine pelas madeixas do cimo da cabeça.
• Trabalhe as madeixas uma a uma com a cabeça
alisadora, com a cabeça rotativa, com a escova redonda de diâmetro mais pequeno ou com o concentrador em função do comprimento do cabelo e do estilo de penteado que quiser.
Montagem e desmontagem dos acessórios
Fixe as cabeças (alisadora ou rotativa), a escova redonda de diâmetro pequeno ou o concentrador no corpo do aparelho fazendo corresponder os guias das duas peças e encaixando-os até ouvir um ligeiro ruído. Para retirar a escova, carregue nas teclas de abertura situadas de um lado e outro do aparelho e puxe com cuidado o acessório.
Os 2 senti dos de rotação da c abeça rotativa
Para enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da cabeça rotativa, carregue no botão para o sentido de rotação à direita ou à esquerda e mantenha a pressão durante o brushing. A rotação para a direita ou para a esquerda corresponde à mão de que se serve habitualmente e ao efeito desejado do brushing, para dentro ou pa ra fora. Para para r a rotação, deixe de e xercer pressão no botão.
MANUTENÇÃO
• Desl igue o aparelho e deix e-o arrefece r completamente
antes de o limpar ou arrumar.
• É aconselhável limpar com regularidade a cabeça
alisador a e rotativa, e a escova , para evitar a acumul ação de cabelos, produtos capilares, etc. Utilize um pente para retir ar os cabelos da cabe ça rotativa e da escova d e pequen o diâmetro. Uti lize um pano se co ou ligeira mente húmido nas superfícies plásticas e cerâmicas.
Klargøring af dit hår, før det gla ttes eller tørres
BRUGSVEJLEDNING
1. Når du har vasket dit hår med shampoo, skal du tørre det med et håndklæde og rede det forsigtigt med en bredtandet kam.
Råd fra hårst ylisten Begynd altid med at rede dit våde hår i enderne, og arbejd dig derefter gradvist opad. Når man reder håret forsigtigt, undgår man, at der dannes spaltede ender.
2. For-tør dit hår ved hjælp af BE Liss hårtørrer uden vedhæftning, og lad det være fugtigt.
Råd fra hårst ylisten
- For at give din hårstil større volumen kan du for-tørre dit
hår, mens du hælder h ovedet fremad, for at løf te rødderne bedre.
- Hvis du derimod ønsker mindre volumen, bør du holde dit
hovedet lige under for-tørringen.
3. Arbejd i trin:
• Brug hårspænder til at opdele det gennemredte hår i
sektioner med en bredde på ca. 2 cm.
• Løft de øverste sek tioner af dit hår og fastgør dem oven
på hovedet for at begynde med de hårsektioner, der bender sig ved nakken, og sektionerne nedenunder. Forsæt med sektionerne på bagsiden af hovedet og dernæst sektionerne på siden. Afslut med sektionerne foroven.
• Arbejd forsigtigt med sektionerne én ad gangen, enten
med glattehovedet, med det roterende hoved, med den mindste runde børste eller med mundstykket, afhængigt af hårets længde og den ønskede hårstil.
Fastgørelse og aftagning af tilbehør
Sæt tilbehørsdelen på apparatet (glatte- eller drejelige del), den smalle runde børste eller mundstykket, så de passer ind i rillerne og skub dem sammen til du hører et klik. For at erne b ørsten sk al du blot tr ykke på åb neknapp erne på siderne af enheden og trække tilbehøret forsigtigt af.
Det roterende hoved med 2 drejeretninger
For at rulle hårlokken automatisk op på det roterende hoved trykkes der på knappen for højre- eller venstredrejning og hold den trykket ind under formgivningen. Højre eller venstre drejeretning afhænger af hvordan den tages i hånden, samt den ønskede formgivning - udad eller indadvendt. Stop drejningen ved at løsne tr ykket på knappen.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag enheden ud af stikket og lad den køle helt af, før du
gør den rent eller opbevarer den.
• Vi anbefaler, at du reng ør glatt ehovedet o g det roter ende
hoved, og børsten, for at undgå, at der ophobes hår, stylingprodukter, osv. Brug en kam til at erne hår fra det roterende hoved og den lille børste. Brug en tør eller meget let fugtet klud til plastikoveraderne og de keramiske overader.
ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
SVENSKA
2736E
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder apparaten!
NORSK SUOMI
2736E
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen
2736E
käyttöä!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2736E
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
2736E
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőt t a készüléket használná!
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać
2736E
poniższe przepisy bezpieczeństwa!
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní
2736E
pokyny!
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
2736E
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
TÜRKÇE
2736E
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyunuz!
1. Det plattande huvudet”BE LISS med Tensio
PRODUKTEG ENSKAPER
Kontrollsystem® med 4 funktioner: 1. vågor, 2 stora lockar, 3 små lockar, 4 krusning
2. Vridbart huvud, 50mm i diameter, med vildsvinshår och Keramikbeläggning
3. Rund borste, 20mm i diameter, med vildsvinshår
4. Munstycke
5. Eekt 1000 W
6. Ionic-teknologi – glänsande hår och mindre statisk elektricitet
7. 2 temperaturnivåer + ”coolshot” (kalluftstöt)
8. Det roterande huvudets 2 riktningar
9. Roterande sladd
10. Vridbart bakre lter
11. Förvaringsask
BRUKSANVISNING
Hur du förbereder ditt hår för en plattning ell er en
föning
1. Efter schamponeringen torkar du ditt hår med en handduk och reder ut det noggrant med hjälp av en grovtandad kam.
Frissan s råd Börja alltid med att reda ut dit t fuktiga hår vid topparna och gå därefter gradvis uppåt. Om håret reds ut försiktigt undviker man kluvna hårtoppar.
2. Förtorka ditt hår med hjälp av ”BE Liss brushing” utan accessoar och låt håret förbli fuktigt.
Frissan s råd
- Om du vill ge dit t hår mer volym torkar du håret med
huvudet framåtlutat för att bättre kunna ge det volym vid rötterna.
- Skulle du däremot vilja ha mindre volym håller du ditt
huvud rätt u pp när du förtorkar det.
3. Arbeta i etapper:
• Separera det väl utkammade håret i lockar med hjälp av
klämmor för att på så vis få tunna lockar ca 2 cm breda.
• Lyft upp det övre håret med hjälp av några klämmor
för att kunna börja med de lägsta lockarna i nacken. Fortsätt därefter med lockarna i bakhuvudet och sedan med lock arna på sidorna. Avslu ta med lockarna u ppe på huvudet.
• Arb eta lock efter lo ck antingen med plat tningshuvudet ,
det roterande huvudet, det runda huvudet med den minsta diametern eller munstycket beroende på ditt hårs längd eller den stil som du önskar.
Hur man sätter fast och tar bort access oarerna
Fäst huvudena (plattande eller roterande), den runda borsten med liten diameter eller munstycket i apparaten med hjälp av de markeringar som finns på de olika delarna och tryck till tills du hör ett klick. Du drar ut borsten genom att trycka på knapparna för upplåsning som benner sig på apparatens sidor och drar försiktigt ut accessoaren.
Det roterande huvudets 2 riktningar
För att automatiskt rulla upp en hårlock runt det roterande huvudet, tryck in knappen för rotation till höger eller till vänster och håll knappen intryckt under läggningen. Rotationsriktningen till höger eller till vänster korresponderar med hur apparaten hålls i handen och den riktning som önskas, inåt eller utåt. När man släpper trycket på knappen stannar rotationen.
UNDERHÅLL
• Dra sladden ur vägguttaget och låt apparaten kallna
fullständigt innan den rengörs och sätts undan.
• Vi rekommenderar regelbunden rengöring av de
plattande vridbara huvudena, och borsten för att undvika uppstapling av hårrester och hårvårdsprodukter etc. Använd en kam för att avlägsna hårrester i det vridbara huvudet och den lilla borsten. Använd en torr eller lätt fuktad duk för plast- och keramikytorna.
1. BE LISS rettehode med Tensio Control System® 4: 1.
PRODUKTEG ENSKAPER
bølger, 2. løse krøller, 3. stramme krøller, 4. veldig stramme krøller
2. Det 50 mm roterende hode med villsvinbust og keramisk belegg
3. 20 mm rund børste av villsvinbust
4. Konsentrator
5. Eekt 1000 W
6. IoniCeramic-teknologi: glansfullt og antistatisk hår
7. 2 temperaturinnstillinger + posisjonen kald luft
8. De 2 rotasjonsretningene på det roterende hodet
9. Dreibar ledning
10. Vippbart lter bak
11. Oppbevaringsetui
BRUKSANVISNING
Forberedelser før retting eller føning
1. Etter vask tørkes håret med håndkle og kammes gjennom forsiktig med en grovtinnet kam.
Råd fra frisøren Start alltid å kamme vått hår nedenfra og jobb deg gradvis oppover. Skånsom kam ming hindrer at hårtup pene ises.
2. Forhåndstørk håret ved å bruke BE Liss føneren uten tilbehør og la det være fuktig.
Råd fra frisøren
- Fo r å gi frisyren mer volum, forhåndstørk håret med hodet
bøyd forhove r for å løfte røttene be dre.
- Imidlertid, dersom du heller vil ha mindre volum, hold
hodet rett under forhåndstørkingen.
3. Arbeid trinnvis:
• Bruk klips for å dele opp det kammede håret i seksjoner
som er omtrent 2 cm brede.
• Løf t de øvre seksjone ne av håret og fest de til top pen av
hodet for å begynne med seksjonene i nakken. Fortset t med seksjonene på bakhodet og deretter seksjonene på sidene. Avslutt med seksjonene på toppen.
• Arbeid grundig med seksjonen e – én om gangen – med
rettehodet, det roterende hodet, den minste runde børsten eller med konsentratoren, avhengig av lengden på håret og foretrukket frisyre.
Sette på og ta fra til behøret
Sett hodene (glattende eller roterende), den runde børsten med liten diameter eller konsentratoren på apparatet ved å sette sporene på de to delene parallelt og tryk ke dem sammen til det høres et klikk. For å erne børsten, tr ykk på utløserknappene på sidene av enheten og trekk tilbehøret forsiktig av.
De 2 rotasjonsretningene på det roterende hodet
For å rulle hårlokken automatisk rundt det roterende hodet, tr ykk på k nappen fo r rotering til ve nstre eller h øyre, og hold den inne under brushingen. Rotasjonsretningen til høyre eller venstre tilsvarer håndgrepet samt ønsket eekt av innover- eller utovervendt brushing. Avbryt rotasjonen ved å slippe tr ykket på knappen.
VEDLIKEHOLD
• Trekk støpslet ut av kontakten og la det avkjøles helt før
renhold eller oppbevaring.
• V i anbefaler re gelmessig reng jøring av retteh odet og de
roterende hodene, og børsten, for å unngå oppsamling av hår, stylin gprodukter, etc. Br uk en kam for å erne hår fra det rote rende hodet og de n lille børsten. Br uk en tørr eller litt fuktet klut til overatene av plast og keramikk.
1. BE LISS suoristaja kanssa Tensio Control Systemin® 4
OMINAISUUDET
säätöä: 1. lainek iharat, 2. loivat k iharat, 3. tiukat kih arat,
4. todella tiukat kiharat
2. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 50 mm pyörivä harja Ceramic-pinnoitteella
3. Villisian karvasta tehty, halkaisijaltaan 20 mm pyöreä harja
4. Ilmankeskitin
5. Teho 1000 W
6. Ionic-teknologia: lisää kiiltoa ja vähentää sähköisyyttä
7. 2 lämpötilaa + « viileäpuhallus »
8. Pyörivän pään kaksi pyörimissuuntaa
9. Pyörivä johto
10. Saranoilla varustettu takasuodin
11. Säily tyspussi
KÄYTTÖOHJEET
Hiusten valmistelu ennen suoristusta tai kuivausta
1. Kun olet pessyt hiukset shampoolla, kuivaa ne hyvin pyyhkeellä ja selvitä ne huolellisesti isopiikkisellä kammalla.
Kampaajan n euvo Aloita aina mä rkien hiusten selvit ys latvoista, ja n ouse sitten hiljalleen hiusjuurta kohti. Hienovarainen hiusten selvitys estää kaksihaaraisten latvojen synnyn.
2. Esikuivaa hiukset BE Liss brushinglla ilman tarvikkeita, ja jätä hiukset kosteik si.
Kampaajan n euvo
- Jos haluat tuuheammat hiukset, esikuivaa hiukset pää
alaspäin, jotta hiusjuuret kohoavat paremmin.
- Jos haluat hiuksille vähemmän tuuheutta, esikuivaa
hiukset pitämällä pää pystyasennossa.
3. Suorita kuivaus tai suoristus vaiheittain:
• Jaa hyvin kammatut ja selvitetyt hiukset noin 2 cm
paksuisiin hiustupsuihin solkien avulla
• Nosta ylemmät hiustupsut yhdellä tai useammalla soljella,
ja aloita käsittely alemmista ja niskan hiussuortuvista. Jatka taaempana olevien hiussuortuvien käsittelyllä, ja sitten sivulla olevien hiussuortuvien käsittelyllä. Lopuksi käsittele päällimmäiset hiustupsut.
• Käsittele hiustupsut yksi kerrallaan joko suoristajalla,
pyörivällä harjalla, halkaisijaltaan pienimmällä pyöreällä harjalla tai keskittimellä riippuen hiusten pituudesta ja halutusta kampauksesta.
Tarvikkeiden asetus ja poisto
Liitä päät (suoristava tai pyörivä pää), pienen halkaisijan pyöröharja tai keskitin laitteen runkoon asettamalla molempien osien liitoskohdat kohdalleen ja painamalla ne toisiinsa kiinni, kunnes kuulet napsahduksen. Kun haluat irrottaa harjan, paina laitteen sivulla olevia poistopainikkeita, ja vedä tarvike varovasti pois.
Pyörivän pään kaksi pyörimissuuntaa
Kun haluat pyörittää hiustupsun automaattisesti pyörivän pään ympäri, paina painiketta oikeaan tai vasempaan pyörimissuuntaan ja pidä painiketta alhaalla hiusten muotoilun aikana. Oikea tai vasen pyörimissuunta vastaa kättä, jolla pidät laitetta kiinni ja joko sisään- tai ulospäin tehtävää hiusten muotoilua. Pyörimisliike loppuu, kun lakkaat painamasta painiketta.
HU OLTO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä
kunnolla ennen laitteen puhdistusta tai säily tystä.
• Suosittelemme, että puhdistat suoristajan ja pyörivän
harjan, ja pienen harjan säännöllisesti estääksesi mm. hiusten ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen laitteeseen ja sen osiin. Käytä kampaa hiusten poistamiseen pyörivästä harjasta ja pienestä harjasta. Käytä kuivaa tai hieman kostutettua liinaa muovisten ja keraamisten pintojen puhdistukseen.
1. Η ΚΕΦΑΛΗ ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ BE LISS με 4 ρυθμίσεις του Tensio
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Control System® για μαλλιά: 1. κυματιστά, 2. μπούκλες, 3. φριζαρισμένα, 4. σγουρά
2. Περιστρεφόμενη κεφαλή με διάμετρο 50mm από τρίχες χοίρου, με επίστρωση από Κεραμικό
3. Στρογγυλή βούρτσα με διάμετρο 20mm από τρίχες χοίρου
4. Στόμιο συγκέντρωσης αέρα
5. Ισχύς 1000W
6. Τεχνολογία Ionic: λάμψη και αντιστατικότητα.
7. 2 βαθμίδες θερμοκρασίας + θέση για « ψυχρό αέρα »
8. Οι 2 κατευθύνσεις περιστροφής της περιστρεφόμενης κεφαλής.
9. Περιστρεφόμενο καλώδιο
10. Ανατρεπόμενο πίσω φίλτρο
11. Τσαντάκι φύλαξης
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Προετοιμασία των μαλ λιών σας πριν από το ί σιωμα ή το
βούρτσισμα
1. Αφού λουστείτε, στεγνώνετε καλά τα μαλλιά σας με μια πετσέ τα και τα χτενίζε τε προσεκτικά με μια χ τένα με μεγά λα δόντια.
Η συμβουλή του κομ μωτή Αρχίζετε πά ντα να ξεμπερδεύε τε τα βρεγμένα μαλλιά σας από τις άκρες και κατόπιν ανεβαίνετε σταδιακά. Το απαλό ξεμπέρδεμα των μαλ λιών εμποδίζει τη δημιουργία ψ αλίδας.
2. Κάνετε ένα προκαταρκτικό στέγνωμα των μαλλιών σας με την BE Liss brushing χωρίς κάποιο εξάρτημα και τα αφήνετε υγρά.
Οι συμβουλές του κομμωτή
- Για να δώσετε περισσότερο όγκο στο χ τένισμά σας, κάνετε το
προκαταρκ τικό στέγ νωμα ρίχνον τας το κεφάλι προς τα μπροσ τά και κάτω για να ξεχωρ ίσουν καλύτερα οι ρίζες .
- Εάν α ντίθετα θέλ ετε λιγότερο όγκο, για να σ τεγνώσε τε τα μαλλιά
κρατάτε το κ εφάλι ίσια.
3. Δουλεύετε βήμα-βήμα:
• Χωρίζετε τα μαλλιά σε τούφες αφού τα έχετε χτενίσει και
ξεμπλέξει και πιάνετε με τσιμπιδάκια λεπτές τούφες πάχους 2 εκ. περίπου.
• Σηκώνετε τα μαλλιά ψηλά και τα πιάνετε με κλάμερ για να
αρχίσετε με τις τούφες από τον αυχένα και τη βάση του κεφαλιού. Συνεχίζετε με τις τούφες στο πίσω μέρος του κεφαλιού και κατόπιν με τις τούφες στα πλαϊνά. Τελειώνετε με τις τούφες σ την κορυφή του κεφαλιού.
• Δουλεύετε μία-μία τις τούφες είτε με την κεφαλή για ίσιωμα,
είτε με την περιστρεφόμενη κεφαλή, είτε με τη σ τρογγυλή βούρτσα με την πιο μικρή διάμετρο ή με το στόμιο συγκέντρωσης αέρα ανάλογα με το μήκος των μαλλιών σας και το στυλ του χτενίσματος που θέλετε.
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων
Τοποθετήστε τις κεφαλές (για ίσιωμα ή την περιστρεφόμενη), τη στρογγυλή βούρτσα με τη μικρή διάμετρο ή το στόμιο συγκέντρωσης αέρα στο σώμα της συσκευής, έτσι ώστε να ευθυγραμμιστούν οι οδηγοί των δύο τμημάτων, και πιέστε μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Για να βγάλετε τη βούρτσα, πατάτε τα κουμπιά απασφάλισης που βρίσκονται στα πλάγια της συσκευή και τραβάτε απαλά το εξάρτημα.
Οι 2 κατευθύνσεις περιστροφής της περιστρεφόμενης
κεφαλής
Για να τυλίξετε αυτόματα την τούφα των μαλλιών γύρω από την περισ τρεφόμενη κεφαλή, πατάτε το κουμπί για την κατεύθυνση της δεξιάς ή της αριστερής περιστροφής και το πιέζετε συνεχώς για όση ώρα βουρτσίζετε. Η δεξιά ή η αριστερή κατεύθυνση περιστροφής ανταποκρίνεται στον τρόπο λαβής της συσκευής καθώς και με το αποτέλεσμα προς τα μέσα ή προς τα έξω που θέλετε να έχει το βούρτσισμα. Σταματάτε την περιστροφή αφήνοντας ελεύθερο το κουμπί.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Β γάζετε τ η συσκευή από τ ην πρίζα και την αφήνε τε να κρυώσ ει
εντε λώς πριν να την καθαρίσετε ή να την αποθηκεύσετε.
• Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή για
ίσιωμα και την περιστρεφόμενη κεφαλή, και τη βούρτσα για να αποφεύγεται η συγκέντρωση των μαλ λιών, των προϊόντω ν κομμωτικής, κ λπ. Χρησιμοποιείτε μ ια χτένα για να αφαιρέσετε τα μαλλιά από την περισ τρεφόμενη κεφαλή και τη βούρτσα με τη μικρή διάμετρο. Με ένα σ τεγνό ή ελαφρώς υγρό πανί καθ αρίζετε τις πλασ τικές και κεραμικές ε πιφάνειες.
1. BE LI SS hajsimító fej a Tensio Control Sys tem®, 4 fokozat:
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. hullámos haj, 2. göndör haj, 3. nagyon göndör haj,
4.fürtös (nagyon göndör)
2. Az 50 mm átmérőjű, v addisznósö rtéből kész ült forgófej Ceramic bevonattal rendelkezik
3. 20 mm átmérőjű kerek vaddisznósörte kefe
4. Szűkítő
5. Teljesítmény 1000 W
6. Ionic technológia: csillogás és antisztatikus hatás
7. Két hőmérséklet-fokozat + «hideg levegő» fokozat
8. A forgófej két forgásiránya
9. Forgó vezeték
10. Billenő hátsó szűrő
11. Tároló táska
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
A haj előké szítése simítás vagy be szárítás előtt
1. Hajmosás után törölje alaposan szárazra haját egy törülközővel és bontsa ki gondosan ritka fogú fésűvel.
A fodrász j avaslata A nedves haj kifésülését mindig a hajvégeknél kezdje és haladjon egyre feljebb a tövek felé. Az óvatos kifésüléssel megelőzhető a hajvégek töredezése.
2. Szárítsa elő haját a BE Liss brushing segítségével tartozék nélkül, és hagyja nedvesen.
A fodrász j avaslata
- A dúsabb hatás elérése érdekében az előszárítás
közben hajtsa előre fejét, hogy a hajtövek minél jobban szétváljanak egymástól.
- Ha kevésbé dús hajat szeretne, tartsa egyenesen a fejét
előszárítás közben.
3. Dolgozzon szakaszonként:
• Válassza szét tincsenként az alaposan kifésült és
kibontott hajat csipeszek segítségével úgy, hogy körülbelül 2cm vastag tincseket kapjon.
• Tűzze fel a haj felső részét egy vagy több csipesszel,
kezdje a tarkónál és az alsó tincseknél. Folytassa a fej hátsó részén lévő, majd az oldalsó tincsekkel. Végül a fejtetőn lévő hajtincsekkel fejezze be a műveletet.
• Szárítsa meg a tincseket a simító fejjel, a forgó fejjel, a
legkisebb átmérőjű forgó kefével, vagy a szűkítővel, attól függően, hogy milyen hosszú a haja és milyen stílusú frizurát szeretne.
A tartozékok felhelyezése és eltávolítása
Helyezze fel a fejeket (simító vagy forgó), a kis átmérőjű kerek kefét vagy a szűkítőt a készülékre úgy, hogy a két darab megvezetéseit egymáshoz illeszti, majd benyomja addig, amíg kattanást nem hall. A kefe levételéhez nyomja meg a készülék két oldalán lévő kioldó gombokat és húzza le óvatosan a tartozékot.
A forgófej két forgásiránya
A jobb vagy bal forgási iránynak megfelelő gomb lenyomásakor a hajtincs automatikusan rácsavarodik a forgó fejre, majd folyamatosan tartsa lenyomva a gombot a beszárítás alatt. A jobb vagy bal forgásirány kiválasztása a megfogástól illetve attól függ, hogy belülről vagy kívülről kívánjuk a szárítást végezni. A forgást a a gomb felengedésével állítsa le.
KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
• Azt javasoljuk, hogy tisztítsa rendszeresen a simító és
forgó fejet, és a kefét, hogy a hajszálak, hajápolószerek stb. felhalmozódásának megelőzése érdekében. A forgó fejből és a kis átmérőjű keféből a hajszálakat fésű segítségével távolítsa el. Használjon száraz, vagy egészen enyhén nedves rongyot a műanyag és kerámia felületekhez.
1. Końcówka w ygładzająca BE LISS z Tensio Control
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
System® z 4 poziomami regulacji: 1. falowane, 2. lokowane, 3. k ręcone, 4. kędzierz awe
2. Koń cówka obrotowa o średn icy 50 mm z włosia dzik a, z powłoką Ceramiczną
3. Okrągła szczotka o średnicy 20 mm z włosia dzika
4. Koncentrator
5. Moc 1000W
6. Technologia Ionic: połysk i funkcja antystatyczna
7. 2 poziomy temperatury + «zimne powietrze»
8. 2 kierunki obrotu końcówki obrotowej
9. Obrotowy przewód
10. Przechylany ltr tylny
11. Kosmetyczka
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Przygotowanie włosów przed wygładzaniem lub
czesaniem
1. Po umyciu, dokładnie osuszyć włosy ręcznikiem i dokładnie rozczesać grzebieniem o grubych zębach.
Porada fr yzjera Zacznij rozc zesywać mokre włosy o d końcówek i stopniowo zbliżaj się do nasady włosów. Spokojne rozczesywanie sprawi, że nie będ ą tworzyć się rozwi dlenia.
2. Wysusz wstępnie włosy za pomocą BE Liss brushing bez końcówki i pozostaw je wilgotne.
Porady fryzjera
- Aby zwiększyć objętość włosów, podczas wstępnego
suszenia włosów przechyl głowę do przodu, aby lepiej oddzielić nasady.
- Natomiast, aby zmniejszyć objętość włosów, trz ymaj
głowę prosto w tra kcie suszenia wstępnego.
3. Postępuj etapowo:
• Zepnij dobrze rozczesane kosmyki za pomocą spinek,
aby uzyskać cienkie kosmyki o 2 cm szerokości.
• Podni eś włosy z górnej c zęści głowy i prz ytrzym aj jedną
lub kilkoma spinkami, aby rozpocząć od kosmyków na karku i dolnych części głowy. Zacznij od kosmyków z tyłu głowy, a potem zajmij się kosmykami po bokach. Na końcu zajmij się kosmykami na górze głowy.
• Modeluj kolejne kosmyki za pomocą końcówki
wygładzającej, obrotowej, szczotki o najmniejszej średnicy lub koncentratora w zależności od długości włosów i st ylu fryzury.
Zakładanie i zdejmowanie końcówek
Załóż końcówki (wygładzającą lub obrotową), okrągłą szczotkę o małej średnicy lub koncentrator na korpus urządzenia w taki sposób, aby prowadnice obu części zazębiły się prawidłowo, a po wsunięciu do końca, zatrzasnęły. Aby zdjąć szczotkę, należy nacisnąć przyciski odblokowujące po bokach urządzenia i delikatnie pociągnąć za szczotkę.
2 kierunki obrotu końcówki obrotowej
Aby automatycznie owinąć kosmyk włosów wokół obrotowej końcówki, należy wcisnąć przycisk wybierając kierunek obrotu w prawo lub w lewo i przytrzymać wciśnięty podczas modelowania. Kierunek obrotów w prawo lub w lewo zależy od trzymania rączki oraz od zamierzonego efektu czesania do wewnątrz lub na zewnątrz. Aby przerwać obracanie się końcówki, wystarcz y zwolnić przycisk.
KONS ERWACJA
• Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy wyłączyć
urządzenie z prądu i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
• Zalecamy regularne czyszczenie końcówek
wygładzającej i obrotowej, i szczotki, aby zapobiec nagromadzaniu się włosów, środków do pielęgnacji itp. Użyć grzebienia do zdejmowania włosów z końcówki obrotowej i szczotki o małej średnicy. Do czyszczenia powierzchni plastikowych i ceramicznych użyć lekko wilgotnego materiału.
1. Vyhlazovací hlava BE LISS s Tensio Control System® má
VLASTNOSTI VÝROBKU
4 nastavení pro vlasy: 1. vlnité, 2 . kučeravé, 3. kadeřavé,
4. kudrnaté
2. Otočná hlava s průmě rem 50 mm je osazena š tětinami z divočáka a má keramickou povrchovou úpravu
3. Kulatý kartáč s průměrem 20 mm se štětinami z divočáka
4. Zásobník
5. Výkon 1000 W
6. Technologie Ionic: lesk a antistatick ý výkon
7. 2 teplotní stupně + funkce „studený v zduch“
8. 2 směry otáčení rotační hlavy
9. Otočná šňůra
10. Zadní otočný ltr
11. Úložné pouzdro
POKYNY K POUŽITÍ
Příprava vlasů před vyhlazením a brushingem
1. Po umytí vlasy dobře v ytřete ručníkem a pečlivě je rozčešte hřebenem s velkými zuby.
Rada kadeřníka Při rozčesávání mokrých vlasů začínejte vždy u konečků, potom postupně po délce vlasů. Jemné rozčesání zabrání tvoření chuchvalců.
2. Vlasy částečně předsušte pomocí BE Liss brushing bez příslušenství a nechte je vlhké.
Rady kadeřníka
- Chcete-li dodat účesu větší objem, proveďte předsušení s
předkloněnou hlavou, aby došlo k lepšímu odlepení vlasů od kořínků.
- Pokud si naopak přejete vytvořit menší objem, ponechte
hlavu při předsušení vzpřímenou.
3. Pracujte po etapách:
• Dobře rozčesané vlasy rozdělte pomocí sponek na
jemné prameny o tloušťce asi 2 cm.
• Zvedněte vlasy n a horní část i hlavy jedn ou nebo něko lika
sponkami, abyste mohli začít upravovat prameny na šíji a spodní prameny. Pokračujte s prameny na zadní části hlavy a potom s prameny po stranách hlavy. Nakonec upravte prameny na horní části hlavy.
• Dle délky vlasů a požadovaného stylu účesu upravujte
prameny jeden po druhém buď pomocí vyhlazovací nebo otočné hlavy, kulatým kartáčem s nejmenším průměrem nebo koncentrátorem.
Umístění a vyjmutí nástavců příslušenství
Nasaďte hlavy (vyhlazující nebo rotační ), kulatý kartáč malého průměru nebo koncentrátor na přístroj tak, aby odpovídaly nastavení obou dvou dílů a zasuňte je, až uslyšíte zacvaknutí. Při vysunutí kartáče stiskněte tlačítka pro vytažení na stranách přístroje a opatrně nástavec vytáhněte.
2 směry otáčení rotační hl avy
Pro automatické navinutí pramene vlasů kolem rotační hlavy stiskněte tlačítko pro levý nebo pravý směr rotace a stlačení udržujte během brushingu. Pravý nebo levý směr rotace odpovídá uchopení rukou a požadovanému účinku brushingu směrem dovnitř nebo směrem ven. Rotaci zastavíte uvolněním tlaku na tlačítko.
ÚDRŽBA
• Před čištěním nebo uklizením vypněte přístroj ze sítě a
nechte ho dokonale vychladnout.
• Doporučujeme provádět pravidelné čistění vyhlazovací
a otočné hlav y, a kartá če, aby nedocházelo k h romadění zbytků vlasů, vlasových přípravků atd. Pro odstranění vlasů z otočné hlavy a z kartáče s malým průměrem použijte hřeben. Povrchy z umělé hmoty a keramické povrchy čistěte suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem.
1. ГОЛОВКА ДЛЯ РАЗГЛАЖИВАНИЯ BE LISS c Система контроля натяжения волос Tensio Control System®: 4 режима регулировки – 1. волнистые волосы; 2. вьющиеся; 3. курчавые
4. «этнические»
2. Вращающаяся головка диаметром 50 мм из щетины кабана, с керамическим покрытием Ceramic
3. Круглая щетка диаметром 20 мм из щетины кабана
4. Концентратор
5. Мощность 1000 W
6. Технология Ionic: блеск и антистатика
7. 2 температурных режима + позиция «холодный воздух»
8. Два направления вращения головки
9. Вращающийся шнур
10. Откидной задний фильтр
11. Футляр для хранения
Подготовьте ваши волосы к разглаживанию или укла дке
1. Вымыв воло сы шампунем , вытрите их пол отенцем и тщате льно расчешите с помощью расчески с крупными зубьями.
Совет парикмахера Всегда начинайте расчесывать ваши мокрые волосы с кончиков, постепенно поднимаясь к корням. Бережное расчесывание предупреждает появление посеченных волос.
2. Подсушите предварительно ваши волосы с помощью аппарата BE Liss brushing без аксессуаров; волосы должны остаться влажными.
Советы парикмахера
- Чтобы придать объем вашей прическе, подсушите
предварительно ваши волосы, наклонив голову вперед: это поможет приподнять волосы у корней.
- Ес ли вы хотите придать меньший о бъем прическе, поступайте
наоборот: что бы подсушить волосы, держ ите голову прямо.
3. Действуйте поэтапно:
• Разделите на пряди тщательно расчесанные волосы и
закрепите их зажимами таким образом, чтобы толщина прядей не превышала 2 см.
• Поднимите и закрепите зажимами верхние пряди, чтобы
получит ь досту п к прядям в низу и на затылке. З атем продол жите укладку прядей сзади, после них уложите боковые. Закончите укладку на прядях в верхней части головы.
• Тщательно обработайте каждую прядь по отдельности,
используя головку для разглаживания волос, вращающуюся головку, малую круглую щетку или концентратор, в зависимости от длины ваших волос и выбранного стиля прически.
Чтобы надеть на корпус аппарата головку (разглаживающую или вращающуюся), малую круглую щетку или концентратор, совмес тите пазы на обеих час тях и сведите их вм есте до щелчка. Чтобы снять аксессуар, нажмите на кнопки блокировки, расположенные с обеих сторон аппарата, и деликатно потяните за нас адку.
Чтобы автоматически накрутить прядь волос на вращающуюся головку, передвиньте кнопку по направлению вращения – вправо или влево – и удерживайте ее в нажатом положении во время укладки. Направление вращения направо или налево зависит от того, как вы будете держать щетку, а также от желаемого эффекта укладки волос – вну трь или наружу. Чтобы остановить вращение, отпустите кнопку.
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть
перед тем, как почистить или убрать его на хранение.
• Мы рекомендуем регулярно очищать разглаживающую и
вращающуюся головки, и щетку, чтобы избежать накопления волос, препаратов для укладки волос и т.п. С помощью расчески удалите зацепившиеся волоски с вращающейся головки и со щетки маленького диаметра. Сухой или слегка влажной тканью протрите пластмассовые и керамические поверхности аппарата.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Установка и снятие аксессуаров
Два направления вращения головки
УХОД З А
Щетка для укладки волос Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню А ристид Б риан 92120, Монру ж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата про изводст ва (недел я, год): см. на т оваре
1. BE LISS düzleştirme kafası ile Tensio Control System® 4
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
ayar: 1. dalgalı, 2. bukleli, 3. permalı, 4. kıvırcık
2. Seramik kaplamalı 50mm çapında yabandomuzu kılından döner başlık
3. Yaban domuzu kılından 20 mm çapında yuvarlak fırça
4. Askı halkası
5. Güç : 1000W
6. Ionic tek nolojisi: parlaklık ve anti statik
7. 2 sıcaklık seviyesi + « soğuk hava » pozisyonu
8. Döner başlığın 2 dönme yönü
9. Döner kablo
10. Menteşeli arka ltre
11. Saklama çantası
KULLANIM ÖNERİLERİ
Saçlarınızın düzleştirme veya fön çekme işlemi
öncesinde hazırlanması
1. Saçlarınızı yıkadıktan sonra, saçlarınızı havlu ile iyice kurulayın ve kalın dişli bir tarakla özenle tarayın.
Kuaför önerisi Taramaya her zaman ıslak saçlar üzerinde uçlardan başlayın ve ardından yukarılara doğru çıkın. Yumuşak bir şekilde taramak kırıkların önlenmesini sağlar.
2. Aksesuarsız BE Liss brushing ile bir ön kurutma işlemi yapın ve nemli olarak bırakın.
Kuaför önerisi
- Saçlarınıza hacim kazandırmak için, ön kurutma işlemini,
saçların köklerden iyice ayrılması için başınızı öne doğru eğerek gerçekleştirin.
- Aksine fazla kabarmamasını istiyorsanız ön kurutma
işleminde başınızı dik tutun.
3. Etaplar halinde çalışın:
• İyice taranmış ve açılmış saçı, yaklaşık 2 cm kalınlığında
ince tutamlar elde edecek şekilde pensler yardımıyla ayırın
• Ensedeki saçlardan ve alt kısımdaki tutamlardan
başlamak için bir veya iki pens yardımıyla üst taraftaki saçları kaldırın. Başın arkasındaki saçlarla ve ardından yan taraftaki saçlarla devam edin. Başın üst kısmındaki saçlarla işlemi tamamlayın.
• Saçlarınızın uzunluğuna veya istediğiniz saç şekline
göre gerek düzleştirici başlık ile, gerek döner başlık ile, gerek daha küçük çaptaki yuvarlak fırça ile ve gerekse yoğunlaştırıcı ile saç tutamları üzerinde tek tek çalışın.
Aksesuarların takılması ve çıkarılması
Başlıkları (düzleştirici veya döner başlıklar), küçük çaptaki fırça veya yoğunlaştırıcıyı, iki parçanın kılavuzunu denk getirerek ve klik sesi duyana kadar bastırarak cihazın gövdesine takın. Fırçayı çıkarmak için, cihazın yan taraarında bulunan açma düğmeleri üzerine bastırın ve aksesuarı dikkatlice çekin.
Döner başlığın 2 dönme yönü
Saç tutamını otomatik olarak döner başlığın etrafına sarmak içi n, sağ veya sol dönme y önü için düğmeye basın ve fön çekme esnasında basılı tutun. Sağ veya sol dönme yönü tutuşla ve çekilen fönün içeri veya dışarı doğru olması ile ilgilidir. Düğme üzerine basmayı durdurarak dönmeyi durdurun.
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazın şini elektrik prizinden çekin ve temizlemeden
veya kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
• Saçların, saç bakım ürünlerinin birikmesini önlemek
amacıyla düzleştirici ve döner başlıkları, ve fırçayı düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Döner başlık ve küçük çap lı fırça üzerinde ki saçları temiz lemek için bir tarak kullanın. Plastik ve seramik yüzeyler için kuru veya haf nemli bir bez kullanın.
Loading...