BABYLISS 2655E User Manual [ru]

BROSSE SOUFFLANTE RÉTRACTABLE 300W
Grâ ce à so n ux d ’air i ntéri eur et à ses p icot s rétr acta bles , la brosse souante Ceramic de BaByliss est l’outil idéal pour créer des boucles et donner du volume à vos cheveux.
Le revêtement Ceramic est appliqué sur les par ties en contact avec les cheveux pour orir une surface plus lisse que l’aluminium, donc un plus grand respect des cheveux. Grâce à un coecient de glissement amélioré de 30% par rappor t à l’aluminium, votre brosse souante vous ore une utilisation agréable et facilitée.
UTILISATION
La brosse dispose de 4 positions: O (éteint), I (soue moyen), II (soue fort) et position air frais. Le soue moyen est idéal pour des cheveux ns, le soue for t pour des cheveu x plus épais. La position air frais permet de xer la boucle pour un eet longue durée.
Utilisez votre brosse souante sur des cheveux secs ou pratiquement secs. Répartir de la mousse (ou du gel coiant) uniformément sur les cheveux avant de les boucler. Cela les protégera et leur donnera davantage de volume et une excellente tenue. Commencer à l’arrière de la tête et travailler les cheveux vers les côtés et l’avant.
• Diviser les cheveux en mèches. Enrouler une mèche autour
de la brosse et remonter jusqu’aux racines. Maintenir environ 10 secondes, selon l’épaisseur de la mèche.
• Appuyer sur le bouton de rétraction des picots et le
main tenir. Les p icots ren trent dan s le tube. La brosse peut alors être retirée des cheveux et la b oucle reste en place. Lorsque le bouton est relâché, les picots ressortent.
• Laisser les cheveux refroidir complètement avant de les
peigner.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les
surfaces plastiques.
FRANÇAIS
ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ES PAÑO L PORTUGUÊS DANSK
RETRACTABLE AIRSTYLER 300W
This brush, with its interior airow and its retractable bristles, is perfect for adding curls and volume to your hair.
The parts of the brush that come in contact with your hair are coated in Ceramic to provide a surface smoother than aluminium, thus being gentler on your hair. Thanks to a glide co-ecient that has been improved by 30% compared with aluminium, your airstyler is easier and more pleas ant to use.
HOW TO USE
Your airstyler is equipped with 4 positions: O (O ), I (medium airow), II (high airow) and the cool setting. The medium airow suits thin hair best, the high airow thicker hair. The cool setting allows to set the curl for a long-lasting eect.
We recommend you use your airstyler on dry or nearly
dry hair. Add mousse (or gel, etc.) evenly through the hair
before styling, for protection, for body/volume and for a long lasting style. Start at the back of the head and work forwards to the sides and front..
• Separate a section of hair. Spread the hair evenly around
the brush and wind back to the roots. Hold in place for approximatly 10 seconds according to the thickness of the lock of hair.
• Press the bristle retractor button and hold it down to
retract the bristles into the barrel of the brush. You may then withdraw the brush and the curl stays in place. Releasing the button allows the bristles to reemerge from the barrel.
• Allow hair to cool fully before giving it a nal touch with
a comb.
MAINTENANCE OF THE UNIT
• Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
• Use a dry or very slightly damp cloth for the plastic
surfaces.
EI NZIEHB ARE FÖNBÜRSTE 300W
Dank des internen Luftstroms und der einziehbaren Borsten
ist die Fönbürste Ceramic von BaBy liss das ideale Werkzeug, um Locken und Volumen in Ihr Haar zu bringen.
Di e Tei le d es G er äts , di e mi t de m Ha ar i n Be rü hru ng k omm en,
wurden mit einer Beschichtung aus Ceramic versehen, um
eine Oberäche zu bieten, die glatter als Aluminium ist und som it das H aar no ch bess er sch ont. Da nk des G leitk oezi en­ten, der geg enüber Alu minium um 30% verbesser t wurde ist
Ihre Fönbürste angenehm und leicht zu benutzen.
GEBRAUCH
Die Bürste ver fügt über 4 Positionen: 0 (ausgeschaltet), I (mittleres Gebläse) und II (starkes Gebläse) und Kaltluftposi­tion. Das mittlere Gebläse ist ideal für feines Haar, das starke Gebläse für dickeres Haar. Mit der Kaltluf tposition kann die Locke für einen lang anhaltenden Eekt xiert werden.
Verwenden Sie Ihre Fönbürste auf trockenem oder beinahe
trockenem Haar. Verteilen Sie gleichmäßig Frisierschaum oder -gel auf dem Haar, bevor Sie es zu Locken formen. Da­durch wird es geschüt zt und erhält besonders viel Volumen
und noch mehr Halt. Beginnen Sie am Hinterkopf und arbei­ten Sie sich über die Seiten nach vorne vor.
• Teilen Sie das Haar in Strähnen auf. Eine Strähne um die Bür­ste wickeln und bis zu den Haarwurzeln aufrollen. Je nach
Stärke der Strähne ungef ähr 10 Sekunden dort halten.
• Den Knopf zum Einziehen der Borsten drücken und ge ­drü ckt h alten . Die Bors ten we rden i n den Z ylind er ge zoge n. Die Bürste kann dann aus dem Haar entfernt werden und die Locke bleibt erhalten. Sobald Sie den Knopf wieder los-
lassen, kommen die Borsten wieder heraus.
• Das Haar vor dem Frisieren vollständig abkühlen lassen.
PFLEGE DES GERÄTS
• Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen
und den Net zstecker ziehen.
• Die Oberächen aus Kunststo mit einem trockenen oder
ganz leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
INTREKBARE WARMELUCHTBORSTEL 300W
Dank zij de interne luchtstroom en de intrekbare pennen is de
Ceramic warmeluchtborstel van BaByliss het ideale werktuig om krullen te vormen en volume mee te geven aan uw haar.
De keramische bekleding is aangebracht op de delen van de
platen die in contact komen met het haar om een gladder oppervlak te bieden dan aluminium, dus een groter respect voor
het haar. Dankzij een 30% verbeterde glijcoëciënt ten opzichte
van aluminium biedt uw warmeluchtborstel een aangenaam en vergemakkelijkt gebruik.
GEBRUIK
De borstel heeft 4 standen : O (uit), I (middelgrote blaaskracht), II (grote blaaskracht) en frisseluchtstand. De middelgrote
blaaskracht is ideaal voor jn haar, de grote blaaskracht voor
dikker haar. De frisseluchtstand maakt het mogelijk de krul te
xeren voor e en langdurig eect.
Gebruik uw warmeluchtborstel op droog of nagenoeg droog haar. Schuim (of haargel) gelijkmatig verdelen over het haar
vooraleer het te beginnen krullen. Dit zal het haar beschermen en
er meer volume en een uitstekende vormvastheid aan verlenen.
Achteraan het hoofd beginnen en het haar naar de zijkanten en
naar voor bewerken.
• Het haar in lokken verdelen. Een haarlok rond de borstel oprollen
en me t d e b or st el om ho og ga an tot aa n d e h aa rw or te l. On ge ve er 10 seconden vasthouden volgens de dik te van de haarlok.
• De intrekknop van de borstelpennen indrukken en in die stand vasthouden. De pennen gaan in de buis. De borstel kan dan uit het haar worden getrokken en de krul blijft zitten. Als de knop
wordt losgelaten, komen de borstelpennen terug naar buiten.
• Laat het haar volledig afkoelen voorale er het te borstelen.
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
• Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vo oraleer
te reinigen of op te bergen.
• Een droog of lichtjes bevochtigd papieren z akdoekje gebruiken
voor de oppervlakken in kunststof.
SPAZZOLA AD ARIA RETRATTILE 300W
Gr azi e al us so d ’ar ia i nte rno e al le p unt e re tr att ili , la spa zz ola ad aria Ceramic di BaByliss è lo strumento ideale per creare riccioli e dare volume ai vostri capelli.
Il r ives timen to Cer amic è appl icat o sull e par ti a co ntat to con i cap elli per o rire una su per cie pi ù lis cia de ll’all umin io, pe r il mas simo risp ett o del cap ello . Gra zie a l mag gior e coe ci ente di scorrimento (+30% rispetto all’alluminio), la vostra spazzola ad aria ha un utilizzo ot timale con la massima semplicità.
UTILIZZO
La spazzola dispone di 4 posizioni: 0 (spento), I (usso medio), II (usso forte) e funzione aria fresca. Il usso medio è particolarmente indicato per i capelli sottili; il usso forte per i capelli più spessi. La funzione aria fresca permette di ssare il ricciolo per un eetto di lunga durata.
Utilizzare la spazzola ad aria su capelli asciutti o quasi asciutti. Stendere la schiuma (o gel acconciante) in modo uniforme sui capelli prima di arricciarli. Questo protegge i capelli, conferisce il massimo volume e permette di ottenere un’eccellente tenuta. Cominciare dalla parte posteriore della testa, lavorando verso i lati e la parte anteriore.
• Dividere i capelli in ciocche. Avvolgere una ciocca attorno
alla spazzola e risalire no alle radici. Mantenere per circa 10 secondi, secondo lo spessore della ciocca.
• Premere il pulsante di ritiro delle punte e mantenere. Le
punte rientrano nel tubo. La spazzola può essere tolta dai capelli, con il ricciolo creato e perfettamente in posizione. Quando il pulsante viene rilasciato, le punte escono nuovamente.
• Lasciar rareddare completamente i capelli prima di petti­narli.
CURA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare
completamente prima di pulirlo o di riporlo.
• Utilizzare un panno asciutto o leggermente inumidito per le
superci in plastica.
CEPILLO MOLDEADOR RETRÁCTIL 300 W
Gracias a su ujo de aire interior y a sus púas retráctiles, el cepillo moldeador Ceramic de BaByliss es la herramient a ideal para crear bucles y dar volumen al cabello.
El revestimiento Ceramic se aplica en las partes que entran
en contacto con el cabello, para ofrecer una supercie más lisa que el al uminio, y más cuida dosa con el c abello. Gr acias a un coeciente de deslizamiento superior en un 30% al del aluminio, su cepillo moldeador le ofrece una utilización agradable y más sencilla.
UTILIZACIÓN
El cepillo dispone de 4 posiciones: 0 (apagado), I (mediano)
y II (fuerte) y una posición aire frío. La intensidad media es ideal par a el cabello no y la fuerte para cabe llos más grue­sos. La posición «aire frío» le permite jar los rizos y lograr un efecto de larga duración.
Utilice el cepillo moldeador con el cabello seco o práctica-
mente seco. Distribuya la espuma o el gel de peinado uni­for memen te sobr e el ca bello a ntes d e rizar lo. De esta fo rma
el cabello quedará protegido y obtendrá más volumen y una jación excelentes. Comience por la parte trasera de la cabeza y trabaje el cabello hacia los lados y hacia delante.
• Divida el cabello en mechones. Enrosque un mechón
alrededor del cepillo y vaya subiendo hasta la raíz. Man­tenga la posición unos 10 segundos, según el grosor del mechón.
• Pulse el botón para ocultar las púas y manténgalo pulsado. Las púas se esconderán dentro del tubo. Así podrá retirar
el cepillo y el bucle quedará moldeado. Cuando suelte el botón, las púas volverán a su posición.
• Deje que el cabello se enfríe completamente antes de
peinarlo.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
• Utilice un trapo seco o ligeramente húmedo para las su-
percies plásticas.
ESCOVA COM BOMBA DE AR E DENTES RETRÁCTEIS DE 300 W
Gra ças ao  uxo de ar intern o e aos de ntes re tráct eis, a e scova com bomb a de ar Ceramic da BaByliss é o instrumento ideal para criar caracóis e dar volume ao cabelo.
O revestimento Ceramic é aplicado nas partes em contacto com o s cab elos p ara of erece r uma s uper fície mais l isa do q ue o alumínio e, logo, um maior respeito dos cabelos. G raças a um coeciente de deslizamento melhorado em 30% relativa­mente ao alumínio, a escova com bomba de ar oferece uma utilizaç ão óptima e confortável.
UTILIZAÇÃO
A es cova te m 4 pos içõe s: O (ap agado) , I (déb ito mé dio), I I (dé ­bito for te) e ar frio. O débito médio é ideal para cabelos nos
e o débito for te para cabelos mais espessos. A posição de ar
frio permite xar o caracol para um efeito de longa duração.
Utilize a escova com bomba de ar em cabelos secos ou pra-
ticamente secos. Distribua uniformemente um pouco de
mousse (ou de gel) nos cabelos antes de os encaracolar para os proteger e dar mais volume e uma excelente aparência. Comece pela par te de trás da cabeça e trabalhe os cabelos para os lados e a frente.
• Divida os cabelos em madeixas. Enrole uma madeixa à volta
da escova e suba até às raízes. Mantenha durante cerca de 10 segundos, em função da espessura da madeixa.
• Pressione o botão de retracção dos dentes e mantenha-o
pressionado. Os dentes entram no tubo. Neste momento pode retirar a escova dos cabelos e o caracol estará feito. Quando deixar de exercer pressão no botão, os dentes vol­tam a sair.
• Deixe os cabelos arrefecerem completamente antes de os
pen tear.
MANUTENÇÃO DO APARELHO
• Desligue o aparelho e deixe- o arrefecer completamente
antes de o limpar ou arrumar.
• Utilize um pano seco ou ligeiramente húmido nas superfí­cies plásticas.
FØNBØRSTE MED INDTRÆKKELIG E PIGG E 300W
Takket være dens indvendige luftstrøm og indtrækkelige pigge er den keramiske fønbørste fra BaByliss det ideelle redskab, hvis man vil lave krøller og give håret volumen.
Der er lagt en keramiske belægning på de overader der
kommer i kontakt med håret for at få en mere glat over-
ade end aluminium. Derved tages der også mere hensyn
til håret. Takket være en forbedret glidningskoecient på 30%, sammenlignet med aluminium, har du hermed en fønbørste der er behagelig og nem at bruge.
BRUGSANVISNING
Børsten har 4 indstillinger: O (slukket), I (middel luftstrøm), II (kraftig luftstrøm) og koldluftsknap. Middel luftstrøm er ideelt til nt hår, kraftig luftstrøm til tykkere hår. Koldlufts­knappen gør det muligt at ksere krøllen så den holder længere.
Brug din fønbørste på tørt eller næsten tørt hår. Fordel mousse (eller styling gel) jævnt over håret du vil krølle.
Dermed beskytter du håret, giver det mere volumen og
sørger for at det holder længe. Begynd med bagsiden af hovedet og arbejd derefter fremad mod siden og foran.
• Del håret op i lokker. Rul en hårlokke omkring børsten
helt op til rødderne. Hold den i ca. 10 sekunder afhængig af lokkens tykkelse.
• Tryk på knappen til indtrækning af piggene og hold den
inde. Piggene forsvinder ind i tromlen. Børsten kan såle-
des trækkes ud af håret og krøllen bliver på sin plads. Når du slipper knappen, kommer piggene ud igen.
• Lad håret afkøle fuldstændigt inden du kammer det.
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
• Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt
af inden det rengøres eller lægges væk.
• Brug en tør eller let fugtig klud til plastikoveraderne.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KOKOONTAITETTAVA ILMAKIH ARRIN (300 W)
Sisäisen ilmavirtauksensa ja kokoontaitettavien piikkien­sä ansiosta BaBylissin Ceramicilmakiharrin sopii ihanteel­lisesti kiharruk seen ja hiusten voly ymin lisäämiseen.
Osat, jotka joutuvat kosketuksiin hiusten kanssa, on käsi-
telty keraamisella pinnoitteella, jotta pinta olisi alumiinia
sileämpi ja siis hellävaraisempi hiuksille. Koska pinta on
30 % alumiinia liukkaampi, ilmakiharrinta on mukava ja
helppo käyttää.
KÄYTTÖ
Kihartimessa on neljä asentoa: 0 (pois päältä), I (keskita­son puhallus), II (voimakas puhallus) ja viileä puhallus. Kes-
kitason puhallus sopii ihanteellisesti hennoille hiuksille ja
voimakas puhallus paksummille hiuksille. Viileän puhal­luksen avulla kiharat saadaan kestämään pitkään.
Käytä ilmakiharrinta kuiviin tai lähes kuiviin hiuksiin. Le­vitä muotovaahtoa (tai muotoilugeeliä) tasaisesti hiuksiin
ennen niiden kihartamista. Muotoilutuote suojaa hiuksia,
lisää niiden volyymiä ja antaa erinomaisen pidon. Aloita pään takaosasta ja käsittele hiuksia pään sivuja ja kasvoja
kohti.
• Jaa hiukset suortuviin. Kierrä suortuva kihartimen ympä­rille juuriin saakka. Kiharra noin 10 sekunnin ajan suortu-
van paksuudesta riippuen.
• Paina piikkien kokoontaittopainiket ta ja pidä sitä alhaal ­la. Piikit vetäytyvät putken sisään. Harja voidaan silloin vetää pois hiuksista, ja kihara jää paikoilleen. Kun painike
vapautetaan, piikit ponnahtavat ulos.
• Anna hiusten jäähtyä täysin ennen k ampaamista.
LAITTEEN HUOLTO
• Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnol-
la ennen puhdistusta tai säily tystä.
• Käytä kuivaa tai hieman kostutettua liinaa muovisten
pintojen puhdistuk seen.
ΒΟΎΡΤΣΑ ΑΈΡΑ 300W
Χάρη σ την εσωτερική ροή αέρα και τι ς τρίχες που εισέρχοντα ι στον κ ύλινδρό της, η Κεραμικ ή βούρτσα αέρα της BaBy liss αποτελ εί το μ οναδικό ε γαλείο για να κά νετε μπού κλες και να δώσετ ε όγκο στα μαλλιά σ ας.
Η Κεραμική επίστρωση εφαρμόζ εται στα μέρη που έρχοντ αι σε επαφή με τα μ αλλιά για να γίνονται πιο λεία απ’ ότι συ μβαίνει με την επίστρωσ η από αλουμίνι ο, κι επομένω ς μεγαλύτερη προστα σία των μαλλιών. Χάρη σ’ έ να παρά γοντα γλιστρήμα­τος βε λτιωμένο κατά 30% σε σχέση με αυτό του αλουμιν ίου, η βούρτσα σας γίνεται ευχάρισ τη και εύκολη στη χρήσ η.
ΧΡΗΣΗ
Η βούρτσα έχει 4 θέσεις: O (σβηστή ), I (μεσαία ροή αέρα), II (δυνατή ροή αέρα) και θέση ψυχρού α έρα. Η μεσαία ροή αέρα είναι ιδανική για μαλλιά λεπτά, και η δυνατή ροή αέρα για μαλ­λιά πιο χον τρά. Η θέση του ψυχρού αέρα δίνει τη δυνα τότητα να φιξάρετε τ ις μπούκλες γ ια ένα αποτέλεσμα με με γαλύτερη διάρκεια.
Χρησιμοποι είτε τη β ούρτσα αέρα σε μ αλλιά στεγνά ή νωπά. Απλώνετε μους (ή τζελ κομμωτικ ής) ομοιόμορφα στα μαλλιά πριν ξεκινήσετε να κάνετε τις μπούκ λες. Αυτό τα προσ τατεύει και τ ους δί νει πε ρισσό τερο ό γκο καθ ώς κι έ να θα υμάσ ιο κρά τη­μα. Αρχίζε τε από την πίσω πλευρά του κεφα λιού και δουλεύετε προς τα πλαϊν ά και μπροστά.
• Χωρίζετ ε τα μαλ λιά σε τούφες. Τυλίγετε μια τούφα γύρω από
τη β ούρτσα και ανεβαίνετε μέχρι τις ρίζ ες. Κρατά τε για περί­που 10 δευτερόλ επτα, ανάλογ α με το πάχος της τούφας.
• Πιέζετε το ειδικό κουμπί με το οποίο οι τρίχες της βούρτσας μα­ζεύονται και το κρατάτ ε πατημέ νο. Οι τρίχες εισέρχον ται μέσα στον κύλιν δρο. Έτσι η βούρτσα μπορεί να απελευθερωθεί από τα μαλ λιά και η μπού κλα να στα θεί. Μόλις αφήσε τε ελεύθερο το κουμπί, τό τε οι τρίχες επανέρχονται στην ε πιφάνεια.
• Αφήνετε τα μ αλλιά να κρυώσουν εν τελώς πριν τα χτε νίσετε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Βγάζε τε τη συσκε υή από την πρίζα και τ ην αφήνετε να κρυώ­σει εντελώς πριν την καθαρίσ ετε ή την τακτοποιήσετε.
• Χρησιμοπο ιείτε ένα στεγνό ή ελαφρώς υγρό ύφασμα στις πλα­στικές επιφάνειες.
BEHÚZHATÓ KEFÉS HAJSZÁRÍTÓ 300W
Belülről jövő levegőáramának és behúzható tüskéinek köszönhetően a BaByliss Ceramic hajszárító keféje ideális eszköz hullámok készítéséhez és a haj térfogatának növe­léséhez.
A hajjal érintkezésben lévő részeket Ceramic bevonat bo­rítja, amely az alumíniumnál simább felületet eredményez, tehát jobban kíméli ezáltal a hajat. Az alumíniumhoz ké­pest 30 százalékkal megnövelt csúszási tényező révén a kefés hajszárító kellemes és könnyű használatot biztosít.
HASZNÁLATA
A hajkefe 4 pozícióval rendelkezik: O (kikapcsolt), I (köze­pes fúvás), II (erős fúvás) és hideg levegő pozíció. A köze-
pes fúvás ideális a vékony szálú, az erős fúvás pedig az erő-
sebb szálú hajra. A hűvös levegő pozíció rögzíti és tartóssá
teszi a hullámot.
Kefés hajszárítóját száraz vagy majdnem teljesen száraz
hajra használja. Oszlassa szét egyenletesen a haján a ha-
bot (vagy hajzselét) a hullámok készítése előtt. Ez védi a
hajat, nagyobb térfogatot és kitűnő tartást biztosít a haj-
nak. A műveletet kezdje a tarkójánál, majd folytassa oldalt
és elől.
• Válassza szét a hajat tincsekre. Csavarjon egy tincset a
kefe köré egészen a hajtövekig. Tartsa körülbelül 10 má­sodpercig, a tincs vastagságától függően.
• Nyomja le a tüskéket visszahúzó gombot és tartsa le-
nyomva. A tüskék behúzódnak a csőbe. A kefét ekkor ki
lehet húzni a hajból és a göndör hajtincs a helyén marad.
Amikor a gombot felengedi, a tüskék ismét kijönnek.
• Kifésülés előtt hagyja a hajat teljesen lehűlni.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
• Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
• Használjon száraz, vagy egészen enyhén nedves rongyot
a műanyag és kerámia felületekhez.
SZCZOTKA SUSZĄCA Z CHOWANYMI KOL­CAMI 300W
Dzięki wewnętrznemu obiegowi powietrza oraz chowanym
kolcom, ceramiczn a szczot ka suszą ca rmy BaByliss jest ide­alnym narzędziem do formow ania loków i zwięk szania obję­tości Twoim włos om.
Powłoka ceramiczna na elementach, k tóre dotykają włosy za­pewni a gładszą po wierzchni ę niż aluminium i n ie niszcz y mo­delowanych włosów. Dzięk i zwiększonemu o 30% w stosunku
do aluminium współczynnikowi poślizgu, szczotk a susząca
zapewn ia przyjemnoś ć i łatwość uży tkowania.
UŻYCIE
Szczotk a ma 4 p ołożenia: O (włączona), I (średni na dmuch), II
(silny nadmuch) oraz nad much chłod nego powietrza . Średni nadmuch jest id ealny dla włosów cienkich, silny nadmuch dla
włosów gęstszych. Nadmuch chłodnego powietrza pozwala
utrwal ić loki dla długot rwałego efek tu.
Szczotk i suszą cej należ y uży wać na włosac h suchych lub prawie suchych. Rozprowadzić równomiernie piankę (lub żel układaj ący) na włosach przed rozpoczę ciem form owania lo ­ków. Zabieg ten zabezpie czy włosy, utrwali oraz zw iększy ich objętość . Rozpo cząć u kładanie z ty łu głow y, a następnie po
bokach i z p rzodu.
• Podzie lić włosy na kos myki. Nawinąć ko smyk wokół szc zotki
i nakrę cić aż po nasadę. Prz ytrzym ać około 10 seku nd, w za­leżnośc i od grubości kosmyka.
• Nacisnąć i prz ytrzymać prz ycisk chowania kolców. Kolce cho-
wają się w kanale. Następnie można wyjąć szczotkę, podczas gdy lok pozost aje uformow any. Po zwolnieniu prz ycisku, kol­ce wydos tają się na zewnątrz .
• Pozostawić włosy do całkowi tego wystygnięcia przed ich
rozczesaniem.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
• Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy w yłączyć u rzą-
dzenie z pr ądu i pozostawić do całkowite go ostygnięcia .
• Do czy szczenia powie rzchni plastikow ych użyć lekko wilgot-
nego mate riału.
ZASUNOVACÍ VYFOUKÁVACÍ KARTÁČ 300 W
Díky vnitřnímu proudu vzduchu a zasouvacím hrotům
je vyfoukávací kartáč Ceramic značky BaByliss ideálním
nástrojem k vyt voření vln a dosažení objemu.
Keramická povrchová úprava je aplikována na částech, které se dostávají do kontaktu s vlasy. Tím je v ytvořen povrch hladší než hliník, který je k vlasům velmi šetrný. Díky koecientu skluzu, který je o 30 % lepší než u hliníku,
vám vyfoukávací kartáč zaručí pohodlné a jednoduché
používání.
POUŽITÍ
Kartáč má 4 stupně: O (vypnuto), I (střední foukání), II (silné foukání) a stupeň pro chladný vzduch. Střední vy-
foukávání je ideální pro jemné vlasy, silné vyfoukávání naopak pro silné vlasy. Stupeň studeného vzduchu
umožňuje zpevnit požadovaný tvar vlny a zajistit dlouhou
trvanlivost účesu.
Vyfoukávací kartáč používejte na suché nebo téměř suché vlasy. Před prováděním vln vetřete do vlasů rovnoměrně pěnu (nebo tvarovací gel) . To je ochrání a dodá jim více objemu a vynikající držení účesu. Začněte na zadní části hlavy a postupujte tvarováním vlasů na stranách a vpředu.
• Vlasy rozdělte do pramenů. Pramen naviňte na kartáč a stočte až ke kořínkům. Dle tloušťky pramene podržte v dané poloze asi 10 vteřin.
• Stiskněte knoík pro z atažení hrotů a přidrž te ho stisk­nutý. Hroty se zatáhnou do trubice. Potom můžete kartáč z vlasů vysunout. Zvlněná kadeř zůstane neporušená. Pokud knoík uvolníte, hroty opět vystoupí.
• Před další úpravou nechte vlasy úplně v ychladnout.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
• Před čištěním či uložením vždy přístroj vypněte a nechte
vychladnout.
• Na plastové povrchy použijte suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
ЩЕТКА-ФЕН СО ВТЯГИВАЕМЫМИ ЗУБЧИКАМИ 300W
Благодаря внутреннему потоку воз духа и втягив аемым зу бчик ам, щ етк а-ф ен Ce rami c ма рки B aBy liss я вля етс я иде ­альным инструментом для создания локонов и придания объема вашим волос ам.
На те час ти аппарата, к оторые соприк асаются с вол осами, нанесено керамическое покрытие, что придает поверхно­ст и больш ую гла дкост ь по сра внени ю с алю миние м и, сл е­довательно, обеспечивает более бережное отношение к волосам . Благодаря улучшенному на 30%, по сравнению с алюминием, коэффициент у трения ваша щетка-фен при­ятна и прос та в применении.
ПРИМЕНЕНИЕ
В щетке-фене предусмотрено 4 позиции: 0 (выключено), I (поток воздуха средней мощности), II (сильный поток воз­духа) и позиция «холодный воздух». Поток возд уха сред ­ней мощности идеально подходит для тонких волос, силь­ный поток – для более густых волос. Позиция «холодный воздух» позволяет зафиксировать укладку локона, кото­рая будет держ аться дольше.
Применяйте вашу щетк у-фен на сухих или прак тически сухих волосах. Равномерно распределите пенку (или гель для укладк и) по волосам перед тем, как пр иступить к уклад ке. Это защитит ваши волосы, придаст им еще боль­ший объем и позв олит укладке отлично держатьс я. Начи­найте укладку с задней части головы, затем по бокам и спереди.
• Разделите волосы на пряди. Накрутите прядь на щетк у-
фен до самых корней. Подержите в этом положении се ­кунд 10, в зависимости от толщины пряди.
• Нажмите на кнопк у втягивания зубчиков и удерживайте
ее в нажатом положении. Зубчики втянутся внутрь щет­ки. Теперь вы можете извлечь щетку из в олос, и локон останется нетронутым.Когда вы отпустите кнопку, зубчи­ки снова выступ ят на поверхность.
• Дайте волосам полностью остыть перед тем , как расче­сать их.
УХОД ЗА АППАРАТОМ
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью осты ть
перед тем , как почистить его или убрать на х ранение.
• Для очистки пластиковых поверхностей воспользуйтесь
сухой и ли слегка влажной тканью.
SVENSKA
INFÄLLBAR LUFTBORSTE 300W
T a c k v a r e d e n i n r e l u f t s t r ö m m e n o c h d e i n f ä l l b a r a p i g g a r n a ä r BaByliss’ luf tborste ”Ceramic” det ideala redskapet för att skapa lockar och ge håret volym.
Keramikbeklädning har använts på de delar som kommer i kontakt med håret för att ge det en mjukare y ta än vad aluminium ger, samtidigt som den är mer skonsam för håret. Tack vare den förbättrade glidningskoecienten, ökad med 30 % i jämförelse med aluminium, är denna luftborste angenämare och lättare at t använda för dig.
ANVÄNDNING
Borsten har 4 lägen: 0 (avstängd), I (medelmåttig luft­ström), II (stark luftström) samt ett läge med kalluft. Den medelmåttiga luftströmmen är idealisk för tunt hår, den starka luftströmmen för tjockare hår. Kalluftläget gör det möjligt att xera lockarna som på så vis håller längre.
Använd din luftborste på torrt eller nästan torrt hår. För­dela mousse (eller gel) jämt över håret före lockningen. Detta skyddar håret och ger det mer volym och en ut­märkt läggning. Börja arbeta baktill och fortsät t med si-
dorna och framåt.
• Dela upp håret i slingor. Rulla en slinga runt borsten och rulla den därefter ända upp till rötterna. Håll b orsten i läge i cirka 10 sekunder, beroende på hårets tjocklek.
• Tryck in knappen för att fälla in borstens piggar och håll borsten på plats. Piggarna fälls in i röret. Borsten kan nu dras ut ur håret och locken förblir på plats. När trycket på knappen släpps fälls piggarna ut igen.
• låt håret kallna fullst ändigt innan du kammar det.
UNDERHÅLL AV APPARATEN
• Dra stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten
kallna fullständigt innan du rengör den eller ställer un-
dan den
• Använd en torr eller lätt fuktad duk för plastytorna.
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
GERI ÇEKILEBI LIR ÜFLEMELI FIRÇA 300W
İçerideki hava akışı ve geri çekilebilir fırça telleri sayesinde BaByliss Seramik üemeli fırça saçlarınızı dalgalandırmak ve hacim kaz andırmak için ideal bir gereçtir.
Alüminyumdan daha düz bir yüzey ve dolayısıyla saçlarla
daha iyi bir uyum elde etmek için seramik kaplama saç­larla temas eden kısımlar üzerinde uygulanmıştır. Alümin­yuma göre % 30 geliştirilmiş bir kayganlık katsayısı saye­sinde, üemeli fırçanız size keyii ve kolay bir kullanım sunmaktadır.
KULLANIM
Fırçanın 4 pozisyonu bulunmaktadır: O (kapalı), I (orta üf­leme), II (güçlü üeme) ve soğuk hava pozisyonu. Orta üf­lem e poz isyo nu inc e tell i saç lar iç in ve g üçlü üem e pozi s­yonu saha kalın telli saçlar idealdir. Soğuk hava pozisyonu, elde edilen buklenin uzun süre kalıcı olmasını sağlar.
Üemeli fırçanızı kuru veya nemli saçlar üzerinde kullanın.
Kıvırmadan önce saçların üzerine aynı oranda köpük (veya
saç jölesi) uygulayın. Bu, saçları koruyacak ve daha hacimli olmalarını ve mükemmel durmalarını sağla­yacaktır. Başın arka kısmından başlayın ve saçlar üzerinde yanlara ve öne doğru çalışın.
• Saçları tutamlar halinde ayırın. Bir tutamı fırçanın etrafına
sarın ve köklere kadar çıkın. Saçın kalınlığına göre yakla­şık 10 saniye tutun.
• Fırça tellerini geri çekme düğmesine basın ve basılı tu­tun. Fırça telleri tüp içerisine girer. Böylece fırça saçtan
çıkarılabilir ve bukle yerinde kalır. Düğme bırakıldığında
fırça telleri geri çıkar.
• Taramadan önce saçların tamamen soğumasını bekle­yin.
CİHAZIN BAKIMI
• Cihazı temizlemeden veya yerleştirmeden önce, fişini
çıkarınız ve tamamen soğumasını bekleyiniz.
• Plastik yüzeyler için kuru veya haf if ıslak bir bez kullanı­nız.
FØNBØRSTE MED INNTREKKBARE PIGG ER 300W
Takket være innvendig luftstrøm og inntrekkbare pigger er den keramiske fønbørsten fra BaByliss ideell hvis man vil gi håret volum og krøller.
Ov er at ene som kom mer i ko nta kt m ed h åre t ha r et ker a­misk belegg for å få en glattere over ate enn aluminium.
Dermed tas det også mer hensyn til håret. Takket være
en forbedret glidekoesient på 30% sammenlignet med aluminium, har du en fønbørste som er mer behagelig og enkel å bruke.
BRUK
Børsten har 4 innstillinger: 0 (av), I (middels luftstrøm), II (kraf tig luftstrøm) og knapp for kaldluft. Middels luft-
strøm er ideelt for nt hår. Kraftig luftstrøm til tykkere hår. Knapp for kaldluft gjør det mulig å k sere krøllene
så de varer lengre.
Bruk fønbørsten på tørt eller nesten tørt hår. Fordel skum
(eller styling gel) jevnt over håret du vil krølle. Dermed
beskytter du håret, gir det mer volum og sørger for at det holder lenge. Begynn med bakhodet og arbeid deg fremover mot siden og foran.
• Del opp håret i lokker. Rull en hå lokk rundt børsten helt
opp til røttene. Hold den i ca. 10 sekunder avhengig av hårlokkens tykkelse.
• Trykk på k nappen for inntrekking av piggene og hold
den inne. Piggene forsvinner inn i trommelen. B ør-
sten kan således trekkes ut av håret og krøllen holdes på plass. Når du slipper knappen, kommer piggene ut igjen.
• La håret avkjøles helt før du kammer det.
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
• Koble fra apparatet og la det kjøle seg helt ned før ren­gjøring eller oppbevaring.
• Bruk en tørr eller let t fuktig klut på over atene av plast.
Loading...