Baby K’tan Baby Carrier INSTRUCTION MANUAL

INSTRUCTION MANUAL
BABY K’TAN BABY CARRIER
IMPORTANT! CAREFULLY READ AND FOLLOW WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE USE. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
MANUEL D’INSTRUCTIONS PORTE-BÉBÉ BABY K’TAN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET RESPECTER LES MISES EN GARDE ET LES DIRECTIVES D'EMPLOI. CONSERVEZ LE MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GEBRAUCHSANLEITUNG BABY K’TAN-BABYTRAGE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DIE FOLGENDEN WARNUNGEN UND ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG LESEN. BITTE DIESE ANLEITUNG ZWECKS ZUKÜNFTIGER BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
MANUALE DI ISTRUZIONI PORTABEBÉ BABY K’TAN LEGGERE CON ATTENZIONE LE SEGUENTI AVVERTENZE ED ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO. CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTABEBÉ BABY K'TAN LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA.
THE INTERNATIONAL HIP DYSPLASIA INSTITUTE ACKNOWLEDGES THE BABY K'TAN BABY CARRIER AS A "HIP-HEALTHY" PRODUCT WHEN USED AS DIRECTED.
WWW.HIPDYSPLASIA.ORG
Congratulations
ON YOUR NEW BABY K’TAN BABY CARRIER
The award-winning Baby K’tan® Baby Carrier is a wrap-style carrier without any wrapping. Our patented double-loop design is an innovative blend of a sling, wrap, and carrier providing the positions and benefits of all three!
Multiple
VERSATILE
POSITIONS
Birth-35 lbs
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau porte-bébé Baby K’tan ! Le porte-bébé primé Baby K'tan est un porte-bébé de style écharpe, mais ne nécessite aucun nouage. Notre design innovant et breveté avec double boucle procure à la fois les avantages et les positions d’une écharpe, d’une écharpe à anneaux et d’un porte-bébé. Positions versatiles multiples de la naissance à 35 lb (16 kg)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Baby K’tan-Babytrage! Die preisgekrönte Baby K’tan®-Babytrage ist eine Trage im Wickeltuchstil, aber ganz ohne Wickeln. Unser patentiertes Doppelschlaufendesign ist eine innovative Kombination aus Tragetuch, Wickeltuch und Trage mit den vielfältigen Tragepositionen und Vorzügen aller drei Methoden! Viele VERSCHIEDENE TRAGEPOSITIONEN Geburt bis 16 kg
Congratulazioni per il tuo nuovo portabebé Baby K’tan! Il portabebé Baby K’tan® è un prodotto premiato in stile “fascia avvolgente”, ma non è esattamente una fascia. Il nostro modello brevettato a doppio anello è un mix innovativo di tracolla, fascia e sporta, ed offre le posizioni e i vantaggi di tutte e tre le cose. POSIZIONI VERSATILI multiple. Dalla nascita ai 16 kg. di peso
¡Felicitaciones por tu nuevo portabebé Baby K'tan! El premiado portabebé Baby K’tan® es un portabebé tipo envolvente, que no es un envoltorio, pues no hay necesidad de envolverte a ti y al bebe con una sola pieza de tela, y amarrar los extremos. ¡Nuestro diseño patentado de doble bucle es una innovadora mezcla de banda, envoltorio, y cargador que ofrece las posiciones y beneficios de los tres! Múltiples POSICIONES VERSÁTILES Nacimiento-16 kg
1
ERGONOMIC design
The Baby K’tan Baby Carrier features a patented double-loop design that distributes weight across the wearer’s back and both shoulders, and provides multiple ergonomic carrying positions for baby.
A matching sash is included with every carrier for added support and security in certain positions. Plus, the sash converts to a handy storage bag!
Design ergonomique: La double boucle brevetée de Baby K'tan permet de répartir le poids sur le dos et les épaules de la personne qui le porte et rend possible plusieurs positions de portage ergonomiques pour le bébé. Une bande de support assortie est incluse avec chaque porte-bébé pour un support accru et un niveau de sécurité plus élevé dans certaines positions. De plus, la bande de support se transforme en sac de transport pratique!
ERGONOMISCHES Design: Das patentierte Doppelschlaufendesign von Baby K’tan verteilt das Gewicht gleichmäßig auf den Rücken und beide Schultern des Trägers und bietet eine Vielzahl von ergonomischen Tragepositionen für das Baby. Jede Trage wird mit einem passenden Stützgürtel für zusätzlichen Halt und noch mehr Sicherheit in bestimmten Tragepositionen geliefert. Außerdem lässt sich der Gürtel in einen praktischen Aufbewahrungsbeutel verwandeln.
Design ERGONOMICO: Il modello brevettato Baby K’tan a doppio anello distribuisce il peso su tutta la schiena e su entrambe le spalle di chi lo indossa, e offre diverse posizioni ergonomiche per il trasporto del bambino. Una fascia dello stesso colore è inclusa con ogni portabebé, per garantire sostegno e sicurezza extra in determinate posizioni. La fascia si trasforma inoltre in un’utile borsa!
Diseño ERGONÓMICO: El diseño patentado de doble bucle del Baby K'tan distribuye el peso a través de la espalda y hombros del portador, y ofrece múltiples posiciones ergonómi­cas de porteo para el bebé. Se incluye una faja a juego con cada portabebé para mayor soporte y seguridad en ciertas posiciones. Además, ¡La faja se convierte en una bolsa de almacenaje de mano!
2
USE OUR
INTERACTIVE
SIZING
CALCULATOR
THE perfect FIT
The Baby K’tan Baby Carrier is individually sized to the wearer, eliminating the need to adjust it. Refer to our sizing chart to select your size or use our sizing calculator.
BABYKTAN.COM/SIZING
CALCULATEUR DE TAILLE. INTERAKTIVEN GRÖSSEN-
RECHNER ZU GELANGEN
CALCULATORE DELLA TAGLIA
INTERATTIVO
ESTIMADOR DE TALLA
INTERACTIVO
OR USE OUR SIZING CHART
WOMEN’S DRESS OR CLOTHING SIZE
up to
BABY K’TAN
SIZE
USA
CAN
0
up to
UK
EU
AU NZ
USA
CAN
UK
EU
AU NZ
up to
30
up to
K’TAN
XXS
NA NA
NA
NA
4-6
2
32-34
6-8
4
K’TAN
XS
up to
36
up to
36
up to
46
up to
MEN’S JACKET OR CHEST SIZE (CM)
6-8 10-14 16-20 22-242-4
8-10 12-16 18-22 24-26
36-38 40-44 46-50 52-54
10-12 14-18 20-24 26-28
K’TAN
K’TAN
S
M
37-38 39-42 43-46 47-52
37-38 39-42 43-46 47-52 47-48 49-52 53-56 57-62
93-98 99-108 109-118 119-132
92
K’TANLK’TAN
XL
HOW DO I CHOOSE THE RIGHT SIZE?
The Baby K’tan Baby Carrier should fit snugly. Use your pre-pregnancy size and size down if you are in-between categories or 5’2” or shorter; age and weight of your baby is not a factor. The carrier should feel tighter than expected initially, but it will stretch with use.
Un ajustement parfait: Le Baby K'tan est vendu en plusieurs tailles différentes, éliminant ainsi le besoin d'ajustement du porte-bébé à celui qui le porte. Référez-vous à notre tableau des tailles pour sélectionner votre taille ou utilisez notre calculateur de taille.
COMMENT PRENDRE LA BONNE TAILLE ? Le porte-bébé Baby K'tan ne doit pas être trop ajusté. Utilisez votre taille pré-grossesse pour déterminer la taille de votre K'tan, si vous êtes entre deux tailles ou mesurez 5 pi 2 po (157 cm) ou moins, choisissez la plus petite taille. Le poids et l'âge de votre bébé ne font pas de différence. Le porte-bébé sera plus serré que prévu au départ, mais s'étirera à force d'être utilisé.
Eine perfekte PASSFORM: Die Baby K‘tan-Trage ist individuell auf die Größe des Trägers angepasst, so dass ein Einstellen der Trage entfällt. Ihre Größe finden Sie mithilfe unserer Größentabelle oder unseres Größenrechners.
WIE FINDE ICH DIE RICHTIGE GRÖSSE? Die BABY K’TAN-Trage sollte eng am Körper anliegen. Bitte richten Sie sich nach Ihrer Kleidergröße vor der Schwangerschaft und bestellen Sie die kleinere Größe, falls Sie zwischen zwei Größen liegen oder kleiner als 157 cm sind. Alter und Gewicht Ihres Babys spielen dabei keine Rolle. Die Trage sollte anfangs enger als erwartet sein und sich beim Gebrauch ausdehnen.
UNA VESTIBILITÀ perfetta: Le dimensioni di Baby K’tan sono personalizzate a seconda di chi lo indossa, eliminando così il bisogno di regolare il portabebé. Fare riferimento alla nostra tabella per selezionare la taglia o usare il nostro apposito calcolatore.
COME FACCIO A SCEGLIERE LA TAGLIA GIUSTA? Il portabebé Baby K’tan dovrebbe aderire bene al corpo. Usa la tua taglia pre-gravidanza e scegli una taglia in meno in caso di misure intermedie, o se la tua altezza è pari o inferiore a 1,58 cm.; l’età e il peso del bimbo non hanno importanza. Il portabebé dovrebbe dare l’impressione di essere più stretto del previsto, per poi espandersi con il tempo.
Un AJUSTE perfecto: La talla del Baby K'tan es individual según el portador, eliminando así la necesidad de ajustar el portabebé. Consulta nuestra gráfica de tallas para seleccionar tu tamaño o utiliza el calculador de tallas.
¿CÓMO SELECCIONO EL TAMAÑO ADECUADO? El portabebé Baby K'tan debe quedar ajustado. Utiliza tu talla anterior al embarazo y baja una talla si estás entre las categorías de 157 cms o menor; la edad y peso de tu bebé no es un factor. El portabebé debe sentirse más apretado de lo esperado en un principio, pero se estirará con el uso.
CONTACT A K’TAN CARE SPECIALIST FOR ADDITIONAL SIZING HELP: 866.YES.KTAN (937.5826)
3
FAQ
• Is the Baby K’tan a wrap?
No! Wraps are made of a single, long piece of fabric while the Baby K'tan has a patented double-loop design. This allows you to wear the Baby K’tan without any wrapping, while still providing all of the same positions and benefits of a wrap!
• Can my partner and I share?
The Baby K’tan is a personal item of clothing. It is meant to fit like a “snug” t-shirt. Two people can share if they are the same size; however if one size will fit your partner and another would fit you, we recommend that you each purchase your own size in order to have a secure and comfortable fit.
• Will my Baby K’tan shrink?
The Baby K’tan is designed to stretch with use and tighten up in the wash. Accordingly, the carrier may feel snug after washing; however, the cross stretch of the fabric enables the Baby K'tan to stretch back out.
• Is it good for my baby’s hips?
Yes, the Baby K'tan offers erg­onomic positions that promote healthy hip development. The wide fabric should be spread open to create a comfortable seat, with baby's legs in the appropriate "M" position.
--------
WWW.BABYKTAN.COM/FAQ
• Le Baby K'tan est-il une écharpe ? Non ! Les écharpes sont faites d'un long morceau de tissu alors que le Baby K'tan est
conçu avec deux boucles brevetées. Cela vous permet de porter le K'tan sans nouer quoi que ce soit, vous laissant quand même profiter de tous les avantages et de toutes les positions d'une écharpe.
• Ist die Baby K‘tan-Babytrage ein Wickeltuch? Nein. Wickeltücher bestehen aus einem langen Stück Stoff, während die Baby K'tan-Trage ein patentiertes Doppelschlaufendesign vorweist. Das heißt, dass die K‘tan-Trage nicht gewickelt werden muss, aber dennoch sämtliche Tragepositionen von Wickeltüchern ermöglicht und dieselben Vorzüge bietet!
• Baby K’tan è una fascia portabebé? No! Le fasce portabebé sono realizzate usando un singolo pezzo di tessuto, mentre Baby K'tan ha un design brevettato a doppio anello. Ciò permette d’indossare il K'tan senza bendaggio, offrendo comunque tutte le posizioni e tutti i vantaggi di una fascia!
• ¿Es el Baby K'tan un envoltorio? ¡No! Los envoltorios están hechos de una sola pieza de tela mientras que el Baby K'tan cuenta con un diseño de doble bucle patentado. ¡Esto permite que lleves el K'tan sin necesidad envolverte a ti y al bebe en usa sola pieza de tela que tienes que amarrar los extremos, pero sigue ofreciendo todas las mismas posiciones y beneficios de un envoltorio!
• Mon partenaire et moi pouvons-nous le partager ? Le Baby K'tan est un objet personnel. Il est fait pour s'ajuster comme un t-shirt confortable. Deux personnes peuvent le partager si elles sont de tailles similaires. Cependant, si une taille vous irait, mais qu'une autre conviendrait mieux à votre partenaire, nous recommandons que chacun se procure un porte-bébé à sa taille pour s'assurer que vous profitiez d'un ajustement optimal.
• Können mein Partner und ich dieselbe Trage verwenden? Die Baby K‘tan-Trage ist wie ein Kleidungsstück. Sie sollte so gut sitzen wie ein enganliegendes T-Shirt. Zwei Personen können dieselbe Trage benutzen wenn sie gleich groß sind. Doch wenn Sie und Ihr Partner unterschiedliche Größen tragen, empfehlen wir, dass Sie für jeden von Ihnen eine Trage in seiner eigenen Größe kaufen, um sicheren Halt und eine bequeme Passform zu gewährleisten.
• Io e il mio partner possiamo condividerlo? Baby K’tan è un indumento personale, e ciò significa che è concepito per essere aderente come una maglietta attillata. Due persone possono condividerlo se hanno la stessa taglia; tuttavia, se tu hai una taglia e il tuo compagno ne ha un’altra, raccomandiamo che ne acquistiate uno ciascuno, per avere una vestibilità comoda e sicura.
• ¿Lo puedo compartir con mi pareja? El Baby K'tan es un artículo personal de vestimenta. Está ideado para quedar tan ajustado como una camiseta "ajustada." Dos personas pueden compartirlo si son de la misma talla; sin embargo, si tu pareja lleva una talla y tú otra, recomendamos que cada uno compre uno de su talla para obtener así un ajuste seguro y confortable.
• Mon Baby K'tan va-t-il rapetisser ? Le Baby K'tan est conçu pour s'étirer à force d'être utilisé et pour se resserrer au lavage. Ainsi, le porte-bébé peut sembler ajusté après avoir été lavé. Cependant, la manière dont il est tissé lui permet de s'étirer à nouveau.
• Läuft die Baby K‘tan-Trage in der Wäsche ein? Die Baby K‘tan-Babytrage ist so konzipiert, dass sie sich beim Tragen dehnt und beim Waschen wieder zusammenzieht. Daher fühlt sich die Trage nach dem Waschen eventuell ein wenig eng an, dehnt sich dann aber durch das querelastische Gewebe beim Tragen wieder aus.
• Il mio Baby K’tan si restringerà? Baby K’tan è progettato per espandersi con l’utilizzo e si restringerà lavandolo. Per questo motivo potrebbe sembrarti aderente dopo il suo lavaggio; tuttavia il suo tessuto incrociato tende ad allungarsi, ripristinandone le dimensioni originali.
• ¿Encogerá mi Baby K'tan? El Baby K'tan está diseñado para estirarse con el uso y encoger con el lavado. De acuerdo a ello, el portabebé puede sentirse apretado después de lavarse; sin embargo, el estrechamiento cruzado de la tela permite al K'tan estirarse nuevamente.
• Est-ce bon pour les hanches de mon bébé ? Oui, le K'tan offre des positions ergonomiques qui aident au développe­ment sain des hanches. Le tissu devrait être largement étiré pour fournir un siège confortable, avec les jambes du bébé placées dans la position « M » adéquate.
• Ist die Trage gut für die Hüften meines Babys? Ja, die K‘tan-Trage ermöglicht viele ergonomische Tragepositionen, die eine gesunde Hüftentwicklung fördern. Der Stoff sollte so ausgebreitet werden, dass sich die Beine des Babys in der empfohlenen M-Position befinden.
• Fa bene alle anche del mio bambino? Sì, il K'tan offre delle posizioni ergonomiche che promuovono un sano sviluppo delle anche del bebé. L’ampio tessuto andrebbe aperto al massimo per creare una comoda seduta, con le gambe del bimbo che formano una posizione ad "M".
• ¿Es bueno para la cadera de mi bebé? Si, el K'tan ofrece posiciones ergonómicas que fomentan el desarrollo saludable de la cadera. La amplia tela se debe extender para crear un asiento confortable, con las piernas del bebé en la posición "M" apropiada.
4
BABIES
CRY LESS
LES BÉBÉ PLEURENT MOINS
BABYS WEINEN SELTENER
BIMBI PIANGONO MENO
LOS BEBES LLORAN MENOS
FREE YOUR
HANDS
LIBÈRE VOS MAINS
HÄLT IHNEN DIE HÄNDE FREI
LIBERA LE TUE MANI LIBERA TUS MANOS
HEALTHY
DEVELOPMENT
DÉVELOPPEMENT SAIN DE L'ENFANT
GESUNDE ENTWICKLUNG DES KINDES
INCORAGGIA UN SANO SVILUPPO FISICO
DESARROLLO SALUDABLE DE LOS NIÑOS
Les avantages du portage | Die vorteile des tragens von babys | I vantaggi del marsupio | Los beneficios del porteo
BOND
WITH BABY
LIEN AVEC BÉBÉ
STÄRKUNG DER ELTERN-KIND-BINDUNG
SOSTIENE IL LEGAME GENITORE-BEBÉ
VINCULACIÓN CON EL BEBÉ
PROMOTE
WWW.BABYKTAN.COM/BENEFITS
THE benets OF BABYWEARING
BREASTFEEDING
ENCOURAGE L'ALLAITEMENT
FÖRDERT DAS STILLEN
PROMUOVE L’ALLATTAMENTO AL SENO
FOMENTA LA LACTANCIA
5
GETTING STARTED WITH THE BABY K’TAN BABY CARRIER
POUR DÉBUTER avec le porte-bébé Baby K'tan | ERSTE SCHRITTE zum Anlegen der Baby K‘tan-Trage | GUIDA INTRODUTTIVA per il portabebé Baby K’tan | COMENZAR con el portabebé Baby K'tan
The Baby K’tan has a patented double-loop design.
Le Baby K'tan est fait de deux boucles de tissu brevetées.
Die Baby K'tan-Trage hat ein patentiertes Doppelschlaufendesign.
Baby K’tan ha un design brevettato a doppio anello.
El Baby K'tan cuenta con un diseño de doble bucle patentado.
6
Hold the loops together and place them
1
over your head like a necklace (with connecting loop at the back).
Tenez les deux boucles ensembles et passez-les au-dessus de votre tête comme un collier (avec la bande de support derrière votre cou).
Halten Sie beide Schlaufen zusammen und legen Sie sie um Ihren Hals wie eine Halskette (mit der Verbindungs­schlaufe in Ihrem Nacken).
Tieni insieme gli anelli e infilali sopra la testa come se fosse una collana (con l’anello di connessione sul retro).
Mantén los bucles juntos y colócalos sobre tu cabeza como si fuera un collar (con el bucle conector atrás).
Separate the loops and place
2
one arm through each.
Tip: If the “X” falls near your neck, shift it down so that it crosses at the center of your back.
Séparez les boucles et placez un bras à travers chacune d'elles. Si le « X » tombe trop près de votre cou, tirez-le simplement vers le bas jusqu'au milieu de votre dos ou de votre ventre.
Trennen Sie die Schlaufen und stecken Sie jeweils einen Arm hindurch. Falls sich das „X“ in der Nähe Ihres Nackens befindet, schieben Sie es nach unten, so dass es in der Mitte Ihres Rückens liegt.
Separa gli anelli e infila un braccio dentro a ciascuno di essi. Se la “X” cade vicino al collo, portala verso il basso e verso il centro della schiena.
Separa los bucles y coloca un brazo a través de cada uno de ellos. Si la "X" queda cerca de tu cuello, muévela hacia abajo para que se cruce en el centro de tu espalda.
Lower the outer loop
3
from your shoulder so that it hangs at your waist.
AFTER
GETTING STARTED
CONTINUE WITH:
Après Pour débuter, continuez avec la: Nach dem Anlegen der Trage können Sie mit den folgenden
Tragepositionen fortfahren: E dopo la guida introduttiva, procedi con la posizione: Después de Comenzar, continúa con la:
KANGAROO POSITION p.8
-
- Position Kangourou p.8
- KÄNGURU-Position Seite 8
- MARSUPIO pag. 8
- posición CANGURO p.8
- HUG POSITION p.10
- Position Étreinte p.10
- UMARMUNGS-Position Seite 10
- ABBRACCIO pag. 10
- posición ABRAZO p.10
- EXPLORE POSITION p.12
- Position Exploration p. 12
- ENTDECKER-Position Seite 12
- ESPLORAZIONI pag. 12
- posición EXPLORA p.12
- ADVENTURE POSITION p.14
- Position Aventure p. 14
- ABENTEUER-Position Seite 14
- AVVENTURA pag. 14
- posición AVENTURA p.14
Prenez la boucle extérieure et faites-la glisser de votre épaule pour qu'elle repose sur votre hanche.
Nehmen Sie die äußere Schlaufe von Ihrer Schulter, so dass Sie auf Taillenhöhe hängt.
Fai cadere l’anello esterno dalla spalla, facendolo arrivare a livello della vita.
Baja el bucle externo de tu hombro de tal manera que cuelgue sobre tu cintura.
- Hip Positon does not require the Getting Started steps.
- La position sur la Hanche ne requiert pas les étapes de « Pour Débuter »
- Bei der Hüftposition sind die ersten Schritte zum Anlegen nicht erforderlich.
- La posizione “Sul fianco” non richiede i passi illustrati nella Guida introduttiva.
- La Posición Cadera no requiere los pasos de Comenzar.
- HIP POSITION p.16
- Position sur la Hanche p.16
- HÜFT-Position Seite 16
- SUL FIANCO pag. 16
- posición CADERA p.16
7
Loading...
+ 19 hidden pages