BabyGo Together User guide

TOGETHER Beistellbett
MONTAGEANLEITUNG
TOGETHER Bedside Crib
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOGETHER
TOGETHER
MANUEL D‘INSTRUCTIONS
WICHTIG: FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY.
DE
EN
FR
BabyGo Baby Products GmbH Am Bahndamm 1-3 33378 Rheda-Wiedenbrück Germany
0049-5242-4188681
info@babygo.eu www.babygo.eu
BabyGo Baby Products GmbH Am Bahndamm 1-3 33378 Rheda-Wiedenbrück Germany
0049-5242-4188681
info@babygo.eu // www.babygo.eu
TOGETHER
BEISTELLBETT
Seite 04 - 19
DEUTSCH
Page 20 - 33
ENGLISH
Page 34 - 47
FRANÇAIS
TOGETHER
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
RL
C
mattress
x1
side frame
x2
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
RL
C
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
R
L
crib body
x1
B
C
mattress
x1
side frame
x2
support bar
screw
x4
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
RL
C
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
R
L
Parts List
crib body
x1
A
B
C
D E F
G
mattress
x1
side frame
x2
support straps
x3
support bar
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
1. Unpack all contents and check that all parts are present before starting assembly. Please refer to the parts list. Insert support bar (E) into left side frame (C) and secure with 2 screws (F). Use the allen key (H) to tighten screws in clockwise direction. Repeat process with the right side frame stand.
F
2
1 3
H
C
E
C
TEILE
Bettchen 1x Matratze 1x Seitenrahmen 2x
DE
RL
EN
Stützleiste
Werkzeuge:
Schrauben 4x
Inbusschlüssel 1x
1x
Stütz­gurte 3x
MONTAGE
Packen Sie den gesamten Inhalt aus und prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind,
1.
bevor Sie mit dem Zusammenbauen beginnen. Bitte beachten Sie die Stückliste. Stütz-
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Liebe Eltern: Vielen Dank für den Kauf dieses Kinderbettchens. Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Bettchen be­nutzen.
ACHTUNG! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
4 5
stange (E) in den linken Seitenrahmen (C) einsetzen und mit 2 Schrauben (F) befestigen. Zie­hen Sie sie mit dem Inbusschlüssel (H) im Uhrzeigersinn fest. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem rechten Seitenrahmenständer.
FR
TOGETHER
Safety
1
2
B
A
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to placing your child in it.
• When not in use, keep the product away from the reach of children.
This product conforms to EN 1130:2019 & EN 16890:2017
Safety
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to placing your child in it.
• When not in use, keep the product away from the reach of children.
This product conforms to EN 1130:2019 & EN 16890:2017
Safety
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait
4. Open the zipper located underneath the padded top rail. Lift up the side of crib and attach the tubing to the tubing of the crib main body to close the side panel. Attach the studs on the tubing to secure. Close the zipper to cover the joint.
AssemblySafety
1
2
5. Fasten the crib side using the side zips. The crib is now ready to be used as a standalone crib.
WARNING! Always make sure that the side rail is raised and the zippers are completely closed in “crib mode”.
Safety
• Do not leave any object inside the product that could reduce its depth.
• Do not position the product near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
• The attachment system shall be provided and the user shall not use other attachment system.
• To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
• In “co-sleeping mode” the bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
• Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
• If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
• Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
• Do not leave small objects inside the product to prevent choking hazards.
THIS BEDSIDE SLEEPER MUST BE ONLY USED WITH STANDARD TYPE ADULT BEDS:
DO NOT USE the bedside sleeper with atypical shape beds:
Führen Sie den linken Seitenrahmenständer durch die seitliche Verkleidung des Bettes (A).
2.
Befestigen Sie das Feststellgelenk wie abgebildet oben am Rahmenständer. Das Gelenk macht „Klick“ ein, so­bald es fest ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang für den rechten Seitenrahmen.
1
B
FUNKTIONEN
ZUSAMMENFASSUNG
Ö nen Sie den Reißverschluss,
1.
der sich unter der
gepolsterten Oberschiene
be ndet. Heben Sie die Seite
des Kinderbettes an und be­festigen Sie die Gurte am Korpus des Kinderbettes, um die Seiten-
verkleidung zu schließen. Be-
festigen Sie die Stiftschrauben an
6 7
den Rohren. Schließen Sie den Reiß-
verschluss, um die Verbindung abzudecken.
Matratze(B) in das Bettchen einlegen.
3.
ACHTUNG! Verwenden Sie nicht mehr
als eine Matratze im Bettchen.
2.
Reißverschlüssen. Das Bett-
chen kann nun freistehend verwendet werden.
ACHTUNG! Achten Sie immer darauf, dass die Seitenschiene angehoben ist und die Reißverschlüsse im „Freistellmodus“ voll­ständig geschlossen sind.
2
A
RÄDER
Die Krippe hat Räder, die sich an der Vorder-
seite der Rahmenfüße be nden, um das
Manövrieren zu erleichtern. Halten Sie das Bettchen am langen Hand­laufs und heben Sie es an, um Zugang zu den Rädern zu erhalten. Schieben Sie das Bettchen gleichzeitig nach vorne oder hinten, an die gewünschte Stelle.
ANMERKUNG: An der Unterseite der Füße
befi ndet sich eine Rutschsicherung, um
eine ungewollte Bewegung des Bettchens zu verhindern.
1
1
2
Befestigen Sie die Bett­seite mit den seitlichen
2
spring pin
1
2
anti-slipper
EINSTELLUNG DER FÜSSE
Die Füße an der Basis des Bettchens können
für Lagerung und Transport eingestellt wer­den. Drücken Sie den Knopf wie abgebildet
nach unten und ziehen Sie die Füße heraus, um die Länge der Füße einzustellen.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Federstift eingerastet ist, bevor Sie das Baby in das Bettchen legen. ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Füße vollständig eingefahren sind, bevor Sie das Kinderbett benutzen. Das Bett-
chen NIEMALS im „Bewegungsmodus�
verwenden, wenn die Füße teilweise oder ganz ausgefahren sind.
DE
EN
FR
TOGETHER
Co-Sleeper Mode
2. Open the zipper located underneath the padded top rail. Release the studs from the tubing and partially remove the tubes. Once this operation has been performed on both sides, lower the side of crib and attach it to the base of the crib main body using press studs. Close the zipper to cover the joint.
WARNING! Use the crib with the side panel lowered in “co-sleeping mode” only.
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
Safety
WARNING! Do not use this product without reading the instructions for use first. Before using, remove and dispose of any plastic bags and other packaging (e.g. fasteners, fixing ties, etc.) and keep them out of reach of children. WARNING! This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg.
WARNING! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY
Safety
2
1
WARNING! Do not use this product without reading the instructions for use first. Before using, remove and dispose of any plastic bags and other packaging (e.g. fasteners, fixing ties, etc.) and keep them out of reach of children. WARNING! This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg. WARNING! Stop using this product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up. WARNING! Do not use the product if any part is broken, torn or missing. Contact the manufacturer for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts. WARNING! Be aware of the risk of burning cigarettes, open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires etc. near the crib. WARNING! Before assembly, check that the product and all of its components have not been damaged during transportation. Should any part be damaged, do not use a nd keep out of reach of children. WARNING! Make sure the users of this product are knowledgeable on its proper operation. WARNING! The product is ready for use only when all locking mechanisms are engaged. Check carefully that these are engaged before use. WARNING! Placing additional items in the product may cause suffocation. WARNING! Do not place the product close to another product, which could present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtains
WARNING! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY
Co-Sleeper Mode
5. Fasten the second strap buckle to the inner side of the left frame. Repeat with the third strap buckle to the inner side of the right frame. NOTE. both buckles attached to the frame have the same end of the support strap.
Co-Sleeper Mode
Co-Sleeper Mode
3. Move the crib close to the adult bed and check the height of the crib compared with the mattress of the bed.
WARNING! The height of the adult mattress should always be more than that of the side support for containment of the crib. WARNING! In “co-sleeping mode” the 2 legs of the crib should always be adjusted to the same height.
5. Fasten the second strap buckle to the inner side of the left frame.
Repeat with the third strap buckle to the inner side of the right frame. NOTE. both buckles attached to the frame have the same end of the support strap.
1
2
6. Loop the rst middle strap around the frame of the adult bed, from the bottom towards the top and fasten the buckle to nish. Repeat for the other two straps on both inner side of the crib frame.
WARNING! Ensure all webbing strap buckles are fastened before continuing.
2
4.
Fasten the middle strap buckle to the bottom of the crib body.
HÖHENEINSTELLUNG
Das Bettchen hat 5 Höhenpositionen
Drücken Sie den Verstellhebel
1.
und stellen Sie das Bettchen auf die gewünschte Höhe ein. Wie­derholen Sie diesen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Federstift eingerastet ist, bevor Sie das Baby in das Bett­chen legen.
Das Bettchen kann leicht
2.
geneigt werden, indem die beiden Beine auf verschiedene Höhen eingestellt werden. Es gibt insgesamt 2 Positionen, in denen die Beine geneigt werden können (z.B. das rechte Bein in Position 3 und das linke Bein in Position 1).
ACHTUNG! Der Kopf des Kindes sollte immer auf die erhöhe Seite gelegt werden.
1
2
Ö nen Sie den Reißverschluss, der sich unter der gepolsterten Oberschiene be-
2.
 ndet. Lösen Sie die Stifte von den Rohren und entfernen Sie die Rohre teilweise.
Nachdem dieser Vorgang auf beiden Seiten durchgeführt wurde, senken Sie die Seite des Bettchens ab und befestigen Sie sie mit Druckknöpfen am Boden des Bettchen-Korpus’.
Schließen Sie den Reißverschluss, um die
Verbindung abzudecken.
ACHTUNG! Benutzen Sie das Bettchen mit abgesenkter Seitenwand nur im „Beistell­Modus“.
4
1
2
3
Bringen Sie das Kinderbett in die Nähe des
3.
Erwachsenenbettes und überprüfen Sie die Höhe des Kinderbettes im Vergleich zur Höhe des Erwachsenenbettes.
ACHTUNG! Die Höhe der Matratze für Erwachse­ne sollte immer höher sein als die der Seiten­stütze zur Aufnahme des Kinderbettes.
ACHTUNG! Im „Beistell-Modus� sollten die 2
Beine des Kinderbettes immer auf die gleiche Höhe eingestellt werden.
BEISTELL-MODUS
Ö nen Sie
die Seite des
1.
Bettchens mit den
seitlichen Reißver-
schlüssen. Stellen Sie sicher, dass sie vollständig
geö net sind.
8 9
Verwenden Sie die mitgelieferten Gurte (D), um das Kinderbett am Bett des Erwach-
4.
senen zu befestigen.
HINWEIS: Wenn der Bettchen-Korpus zum ersten Mal aus der Verpackung genom­men wird, wird der mittlere Gurt montiert. Er unterscheidet sich leicht vom linken und rechten Gurt. Die Schnalle des Mittelgurtes wird an der Unterseite des Bett­chen-Korpus befestigt.
left & right strap
Linker und rechter Gurt
Mittlerer
middle strap
Riemen
D
KLICK!
DE
EN
FR
TOGETHER
Co-Sleeper Mode
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
Co-Sleeper Mode
Co-Sleeper Mode
2. Open the zipper located underneath the padded top rail. Release the studs from the tubing and partially remove the tubes. Once this operation has been performed on both sides, lower the side of crib and attach it to the base of the crib main body using press studs. Close the zipper to cover the joint.
WARNING! Use the crib with the side panel lowered in “co-sleeping mode” only.
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
4
3
1
2
WARNING! The height of the adult mattress should always be more than that of the side support for containment of the crib. WARNING! Before every use always check to ensure that there is no space between the adult mattress and the side of the crib. If there is, pull the belts firmly to tighten until there’s no space and the required condition of use has been restored. WARNING! During use, ensure that the adult bed sheets, blankets etc. do not enter and cover the interior of the crib.
7. To secure the crib to the adult bed, adjust the “D” buckle to tighten and pull
the straps once more to ensure the crib is properly and rmly secured to the adult bed.
D buckle
Befestigen Sie die
5.
zweite Gurtschnal­le an der Innenseite des linken Rahmens. Wieder­holen Sie den Vorgang mit der dritten Gurtschnalle an der Innenseite des rechten Rahmens.
HINWEIS: Beide am Rahmen befestigte Schnallen haben das gleiche Ende des Stütz­gurtes.
KLICK!
2
2
1
Ziehen Sie den ersten
6.
Mittelgurt um den Rahmen des Erwachsenen­betts, von unten nach oben und befestigen Sie die Schnalle. Wiederholen Sie das mit den beiden anderen Bändern auf beiden Innen­seiten des Bettrahmens.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass alle Gurt­schnallen geschlossen sind, bevor Sie fortfahren.
KLICK!
WARNHINWEISE
ACHTUNG! Die Höhe der Matratze für Erwachsene sollte immer höher
als die Seitenstütze des Bettchens sein. ACHTUNG! Prüfen Sie vor jedem Gebrauch immer, ob zwischen der Matratze für Erwachsene und der Seite des Kinderbettes kein Zwischenraum vorhanden ist. Wenn dies der Fall sein sollte, ziehen Sie die Gurte fest, bis kein Platz mehr vorhanden ist und der vorgegebene Zustand wiederhergestellt ist. ACHTUNG! Achten Sie während des Gebrauchs darauf, dass die Bettlaken, Decken usw. der Erwachsenen nicht ins Bettchen geraten.
Achten Sie immer
Ensure there is no space
darauf, dass kein Spalt
between the adult mattress
zwischen den Betten ist!
and the side of the crib.
DE
EN
FR
Um das Kinderbett am Bett
7.
für Erwachsene zu befestigen, stellen Sie die „D-Schnalle“ ein und ziehen Sie die Gurte noch einmal an, um sicherzustellen, dass das Kinderbett richtig und fest am Bett für Erwachsene befestigt ist.
D buckle
D-Schnalle
10 11
WICHTIG
Feet Adjustment
1
The feet at the base of the crib can be adjusted for storage and transportation.
Press button down as illustrated and pull feet out to adjust the feet length.
WARNING! Ensure the spring pin has clicked into position before placing
baby in crib.
WARNING! Ensure feet are fully adjusted before using crib. NEVER use crib
in “crib mode” with the feet partially or totally retracted.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF.
ACHTUNG! Verwenden Sie dieses Produkt nicht, ohne vorher die Ge-
brauchsanweisung gelesen zu haben. Entfernen und entsorgen Sie vor dem Gebrauch alle Plastiktüten und andere Verpackungen (z.B. Ver-
schlüsse, Befestigungsbänder usw.) und bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. ACHTUNG! Dieses Produkt ist zur Verwendung für Säuglinge im Alter von 0 bis 6 Monaten bis zu einem Gewicht von maximal 9 kg bestimmt. ACHTUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, sobald das Kind sitzen oder knien oder sich hochziehen kann. ACHTUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil zerbrochen, gerissen ist oder fehlt. Wenden Sie sich für Ersatzteile und Anleitungen an den Hersteller, falls erforderlich. Ersetzen Sie KEINE Teile.
ACHTUNG! Seien Sie sich des Risikos bewusst, das Zigaretten, o enes
Feuer und andere starke Hitzequellen wie z.B. Gasfeuer usw. darstellen können und vermeiden Sie diese unbedingt. ACHTUNG! Überprüfen Sie vor dem Zusammenbauen, dass das Produkt und alle seine Komponenten während des Transports nicht beschädigt wurden. Sollte ein Teil beschädigt sein, verwenden Sie es nicht und be-
wahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Benutzer dieses Produkts über die
ordnungsgemäße Beanspruchung informiert sind.
ACHTUNG! Das Produkt ist erst dann einsatzbereit, wenn alle Sperrme­chanismen verschlossen sind. Prüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig, ob alle eingerastet sind. ACHTUNG! Das Einlegen zusätzlicher Artikel in das Produkt kann zum Ersticken führen. ACHTUNG! Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe eines anderen Gegenstands, denn das könnte eine Erstickungs- oder Würgegefahr dar­stellen, z.B. Schnüre, Blind/ Vorhangschnüre etc. ACHTUNG! Das Bettchen sollte in der festen Position verriegelt und ver­schlossen werden, wenn das Kind unbeaufsichtigt bleibt. ACHTUNG! Wenn das Produkt im „Beistell-Modus“ (am Bett befestigt)
verwendet wird, vergewissern Sie sich vor dem Hineinlegen des Kindes, dass die Verbindungsgurte richtig eingehakt und gespannt sind. Das Produkt muss an der Matratze für Erwachsene befestigt werden, und es dürfen keine Lücken zwischen dem Produkt und der Matratze für Er­wachsene vorhanden sein. ACHTUNG! Wenn sich das Kind im „Kinderbett-Modus“ im Bettchen
be ndet, vergewissern Sie sich immer, dass das Seitengitter angehoben und die Reißverschlüsse vollständig geschlossen sind.
ACHTUNG! Verwenden Sie nur die Matratze, die mit diesem Bettchen verkauft wird. NICHT eine zweite Matratze auf diese legen -
Erstickungsgefahr.
Die Länge und Breite der Matratze muss so bescha en sein, dass der maximale Abstand zwischen der Matratze und den Seiten und Enden des Bettchens nicht mehr als 30 mm beträgt.
Matratzengröße: 86,5 cm x 47 cm x 3 cm
• Die Dicke der Matratze muss so bemessen sein, dass die vertikale Höhe (Oberseite der Matratze bis zur Oberkante der Seiten des Pro­dukts) mindestens 200 mm beträgt.
• Die Referenzmarkierung auf der Innenseite des Produkts gibt die maxi­male Dicke der Matratze an, die verwendet werden soll.
Alle Ö nungs-, Einstell-, Verankerungs- und Positionierungsvorgänge
des Produkts dürfen ausschließlich von einem Erwachsenen durchge-
führt werden.
• Stellen Sie vor der Verwendung im „Beistell-Modus“ (am Bett befestigt) sicher, dass das Produkt richtig verankert und positioniert ist.
• Das Produkt muss immer auf eine horizontale Fläche gestellt werden. Lassen Sie das Produkt niemals auf einer schrägen Fläche stehen,
wenn sich das Kind darin be ndet.
• Kinder dürfen nicht ohne Aufsicht in der Nähe des Produkts spielen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht ohne den Rahmen.
• Halten Sie die Befestigungsgurte von der Reichweite von Kindern fern.
• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wänden und Hin-
TOGETHER
DE
EN
FR
12 13
TOGETHER
Safety
• Do not leave any object inside the product that could reduce its depth.
• Do not position the product near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
• The attachment system shall be provided and the user shall not use other attachment system.
• To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
• In “co-sleeping mode” the bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
• Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
• If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
• Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
• Do not leave small objects inside the product to prevent choking hazards.
THIS BEDSIDE SLEEPER MUST BE ONLY USED WITH STANDARD TYPE ADULT BEDS:
DO NOT USE the bedside sleeper with atypical shape beds:
4. Open the zipper located underneath the padded top rail. Lift up the side of crib and attach the tubing to the tubing of the crib main body to close the side panel. Attach the studs on the tubing to secure. Close the zipper to cover the joint.
AssemblySafety
1
2
5. Fasten the crib side using the side zips. The crib is now ready to be used as a standalone crib.
WARNING! Always make sure that the side rail is raised and the zippers are completely closed in “crib mode”.
dernissen, um ein Einklemmen zu verhindern.
• Es muss ein Befestigungssystem zur Verfügung gestellt werden, und der Benutzer darf kein anderes Befestigungssystem verwenden.
• Um das Einklemmen und damit eine Erstickungsgefahr zu verhindern,
muss das Bettchen mit Hilfe des Befestigungssystems ordnungsgemäß
am Erwachsenenbett befestigt werden.
• Im „Beistell-Modus“ darf das Bettchen niemals in einer geneigten Posi­tion benutzt werden.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Festigkeit des Befestigungssystems, indem Sie versuchen, das Bettchen in eine Richtung weg vom Bett des Erwachsenen zu ziehen.
• Wenn es einen Spalt zwischen dem Bettchen und dem Bett für Erwach­sene gibt, darf es NICHT verwendet werden.
• Lücken sollten nicht mit Kissen, Decken oder anderen Gegenständen geschlossen werden; Erstickungsgefahr!
• Lassen Sie keine kleinen Gegenstände im Inneren des Produkts, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
DIESE BETTCHEN DARF NUR MIT ERWACHSENENBETTEN DES STANDARDTYPS VERWENDET WERDEN.
Die Höhe vom Boden des Erwachsenenbettes, an dem das Bettchen an­gebracht werden kann, muss zwischen 50 und 63 cm betragen.
Max.28cm
Max.45cm
Max.28cm
Max.45cm
Min.8cm Min.50-Max.63cm
Min.50-Max.63cm
DE
EN
FR
VERWENDEN SIE das Bettchen NICHT mit atypisch geformten Betten:
GEFAHR! Heben Sie die Klappseite immer vollständig an, wenn sie nicht
14 15
am Bett des Erwachsenen befestigt ist. ACHTUNG! Um zu vermeiden, dass sich der Nacken des Kindes an der oberen Schiene auf der Seite neben dem Bett für Erwachsene verfangen kann, darf die obere Schiene nicht höher als die Matratze des Bettes für Erwachsene sein. ACHTUNG! Um das Risiko zu vermeiden, dass Ihr Kind erdrosselt wird, sollte das Befestigungssystem am Bett des Erwachsenen immer von der
Wiege entfernt und außerhalb der Wiege gehalten werden.
Min. 2cm
TOGETHER
Sicherheit
• Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene und empfohlene Er-
satzteile. Verwenden Sie für das Produkt kein Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert wird.
• Alle Schrauben sollten richtig angezogen werden, und es sollte darauf
geachtet werden, dass keine Schrauben locker sind, da ein Kind Kör­perteile oder Kleidungsstücke, z.B. Schnüre, Halsketten, Bänder usw., einklemmen könnte, was zu Erstickung führen kann.
• Stellen Sie das Produkt nicht mit dem Kind darin auf die gewünschte
Größe ein.
• Bewegen Sie das Produkt nicht mit dem Kind darin.
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei mehr als einem Kind gleichzeitig.
• Stellen Sie sicher, dass die Beine vollständig eingefahren sind, bevor Sie
das Kinderbett benutzen. NIEMALS ein Kinderbett mit teilweise oder vollständig ausgefahrenen Beinen verwenden.
• Das Produkt muss von elektrischen Kabeln und Leitungen ferngehalten
werden. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Fenstern auf, an denen Kordeln, Vorhänge oder ähnliche Gegenstände Erstickungs­oder Würgegefahr für das Kind darstellen könnten. Um die Gefahr des Erstickens zu vermeiden, geben Sie Ihrem Kind keine Gegenstände, die mit Schnüren versehen sind.
• Längere Sonneneinstrahlung kann zu Farbveränderungen des Produkts
führen. Wenn das Produkt längere Zeit sehr hohen Temperaturen ausgesetzt war, warten Sie einige Minuten, bevor Sie Ihr Kind in das Produkt legen.
• Bei Nichtgebrauch das Produkt von der Reichweite von Kindern fern-
halten.
Dieses Produkt entspricht EN 1130:2019 & EN 16890:2017
REINIGUNG
Handwäsche oder Fleckenreinigung nur mit milder Seife oder Polstershampoo. NIEMALS Bleichmittel verwenden.
Vor der Wiederverwendung im Schatten gründlich lufttrocknen und direkte Hitze und Son­neneinstrahlung vermeiden. NICHT bügeln.
NICHT chemisch reinigen.
Prüfen Sie die Beständigkeit des Stoes und der Nähte nach der Reinigung.
Wischen Sie den Rahmen mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel ab. Ver­wenden Sie NIEMALS Bleichmittel. Reinigen Sie niemals Teile des Kinderbettes mit Scheuer­mitteln, Reinigungsmitteln auf Ammoniak-, Bleichmittel- oder Spiritusbasis. Stellen Sie sicher, dass das Produkt vor Gebrauch oder Lagerung vollständig trocken ist. Achten Sie immer darauf, dass das Bettchen an einem trockenen Ort gelagert wird, um die Entwicklung von Schimmel oder Mehltau zu verhindern. Von jeglichen Wärmequellen ent­fernt und nicht in der Sonne lagern. Gehen Sie beim Abnehmen und/oder Aufsetzen des Matratzenbezugs vorsichtig mit dem
Sto um, um versehentliche Beschädigungen oder Risse zu vermeiden.
WARTUNG
Dieses Produkt muss regelmäßig gewartet werden, damit es in gutem Zustand bleibt. Überprüfen Sie regelmäßig alle Teile des Produkts, um sicherzustellen, dass sie ordnungs­gemäß funktionieren und auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung hin. Alle Gurte und Laschen sollten immer richtig angezogen werden, und die Laschen sollten regelmäßig
überprüft und bei Bedarf nachgespannt werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn ein Teil gebrochen, gerissen oder fehlt, und ver­wenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten Ersatzteile.
DE
EN
FR
16 17
TOGETHER
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
RL
C
mattress
x1
side frame
x2
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
RL
C
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
R
L
crib body
x1
B
C
mattress
x1
side frame
x2
support bar
screw
x4
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
RL
C
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
R
L
Parts List
crib body
x1
A
B
C
D E F
G
mattress
x1
side frame
x2
support straps
x3
support bar
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
1. Unpack all contents and check that all parts are present before starting assembly. Please refer to the parts list. Insert support bar (E) into left side frame (C) and secure with 2 screws (F). Use the allen key (H) to tighten screws in clockwise direction. Repeat process with the right side frame stand.
F
2
1 3
H
C
E
C
PARTS
crib body 1x mattress 1x side frame 2x
DE
RL
EN
support bar
Tools:
screw 4x
allen key 1x
1x
support straps 3x
ASSEMBLY STEP
Unpack all contents and check that all parts are present before starting assembly.
1.
EN
INSTRUCTION MANUAL
Dear Parents: Thank you for purchasing the bedside crib. Please read and follow all instructions before using the Side Crib.
WARNING! Read the Instruction carefully before use and keep them for future reference.
18 19
Please refer to the parts list. Insert support bar (E) into left side frame (C) and secure with 2 screws (F). Use the allen key (H) to tighten screws in clockwise direction. Repeat process with the right side frame stand.
FR
TOGETHER
Safety
1
2
B
A
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to placing your child in it.
• When not in use, keep the product away from the reach of children.
This product conforms to EN 1130:2019 & EN 16890:2017
Safety
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to placing your child in it.
• When not in use, keep the product away from the reach of children.
This product conforms to EN 1130:2019 & EN 16890:2017
Safety
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait
4. Open the zipper located underneath the padded top rail. Lift up the side of crib and attach the tubing to the tubing of the crib main body to close the side panel. Attach the studs on the tubing to secure. Close the zipper to cover the joint.
AssemblySafety
1
2
5. Fasten the crib side using the side zips. The crib is now ready to be used as a standalone crib.
WARNING! Always make sure that the side rail is raised and the zippers are completely closed in “crib mode”.
Safety
• Do not leave any object inside the product that could reduce its depth.
• Do not position the product near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
• The attachment system shall be provided and the user shall not use other attachment system.
• To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
• In “co-sleeping mode” the bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
• Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
• If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
• Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
• Do not leave small objects inside the product to prevent choking hazards.
THIS BEDSIDE SLEEPER MUST BE ONLY USED WITH STANDARD TYPE ADULT BEDS:
DO NOT USE the bedside sleeper with atypical shape beds:
Insert the left side frame stand through the casing
2.
cloth located on the side of the crib body (A). Attach the handrail joint to the top of the frame stand tubing as illustrated. The spring stud will ‘click’ into place once secure. Repeat for the right side frame.
1
B
FUNCTIONS
ASSEMBLY
Open the zipper located
1.
underneath the padded top rail. Lift up the side of crib and attach the tubing to the tubing of the crib main body to close the side panel. Attach the studs on the tubing to secure. Close
20 21
the zipper to cover the joint.
Insert mattress (B) into the crib body.
3.
WARNING! Do not use more than one
mattress in the crib.
2.
crib is now ready to be used as a standalone crib.
WARNING! Always make sure that the side rail is raised and the zippers are completely closed in “crib mode”.
2
A
WHEELS
The crib has wheels located on the front of the frame feet for easy manoeuvring. Hold the crib near long handrail and lift up to access the wheels. At the same time push the crib forward or backwards to desired space.
NOTE. There is an anti-slipper at the bot­tom of the feet to stop the crib moving.
1
1
2
Fasten the crib side using the side zips. The
2
spring pin
1
2
anti-slipper
FEET ADJUSTMENT
The feet at the base of the crib can be ad­justed for storage and transportation. Press button down as illustrated and pull feet out to adjust the feet length.
WARNING! Ensure the spring pin has clicked into position before placing baby in crib. WARNING! Ensure feet are fully adjusted before using crib. NEVER use crib in “crib mode” with the feet partially or totally retracted.
DE
EN
FR
TOGETHER
Co-Sleeper Mode
2. Open the zipper located underneath the padded top rail. Release the studs from the tubing and partially remove the tubes. Once this operation has been performed on both sides, lower the side of crib and attach it to the base of the crib main body using press studs. Close the zipper to cover the joint.
WARNING! Use the crib with the side panel lowered in “co-sleeping mode” only.
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
Safety
WARNING! Do not use this product without reading the instructions for use first. Before using, remove and dispose of any plastic bags and other packaging (e.g. fasteners, fixing ties, etc.) and keep them out of reach of children. WARNING! This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg.
WARNING! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY
Safety
2
1
WARNING! Do not use this product without reading the instructions for use first. Before using, remove and dispose of any plastic bags and other packaging (e.g. fasteners, fixing ties, etc.) and keep them out of reach of children. WARNING! This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg. WARNING! Stop using this product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up. WARNING! Do not use the product if any part is broken, torn or missing. Contact the manufacturer for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts. WARNING! Be aware of the risk of burning cigarettes, open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires etc. near the crib. WARNING! Before assembly, check that the product and all of its components have not been damaged during transportation. Should any part be damaged, do not use a nd keep out of reach of children. WARNING! Make sure the users of this product are knowledgeable on its proper operation. WARNING! The product is ready for use only when all locking mechanisms are engaged. Check carefully that these are engaged before use. WARNING! Placing additional items in the product may cause suffocation. WARNING! Do not place the product close to another product, which could present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtains
WARNING! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY
Co-Sleeper Mode
5. Fasten the second strap buckle to the inner side of the left frame. Repeat with the third strap buckle to the inner side of the right frame. NOTE. both buckles attached to the frame have the same end of the support strap.
Co-Sleeper Mode
Co-Sleeper Mode
3. Move the crib close to the adult bed and check the height of the crib compared with the mattress of the bed.
WARNING! The height of the adult mattress should always be more than that of the side support for containment of the crib. WARNING! In “co-sleeping mode” the 2 legs of the crib should always be adjusted to the same height.
5. Fasten the second strap buckle to the inner side of the left frame.
Repeat with the third strap buckle to the inner side of the right frame. NOTE. both buckles attached to the frame have the same end of the support strap.
1
2
6. Loop the rst middle strap around the frame of the adult bed, from the bottom towards the top and fasten the buckle to nish. Repeat for the other two straps on both inner side of the crib frame.
WARNING! Ensure all webbing strap buckles are fastened before continuing.
2
4.
Fasten the middle strap buckle to the bottom of the crib body.
HEIGHT ADJUSTMENT
The crib has 5 height positions.
Press in the adjustment lever
1.
and adjust the crib to the desi­red height. Repeat this operation on the opposite side.
WARNING! Ensure the spring pin has clicked into position before placing baby in crib.
The base of the crib can be
2.
inclined slightly by adjusting the two legs to dierent heights. The crib can be inclined with a maximum variance of 2 positions between one leg and the other (e.g. the right leg in position 3 and the left leg in position 1).
WARNING! The head of the child should always be positioned on the highest side.
1
CO-SLEEPER MODE
Open the crib side using the
1.
side zips. Ensure they are fully open.
22 23
2
Open the zipper located underneath the padded top rail. Release the studs from
2.
the tubing and partially remove the tubes. Once this operation has been performed on both sides, lower the side of crib and attach it to the base of the crib main body using press studs. Close the zipper to cover the joint.
WARNING! Use the crib with the side panel lowered in “co-sleeping mode” only.
1
4
2
3
Move the crib close to the adult bed and
3.
check the height of the cribcompared with
the mattress of the bed.
WARNING! The height of the adult mattress should always be more than that of the side support for containment of the crib.
WARNING! In “co-sleeping mode” the 2 legs of
the crib should always be adjusted to the same height.
Use the tree straps (D) provided to  x crib to the adult bed.
4.
NOTE: When crib body is fi rst removed from packaging, the middle strap is assembled. it diff ers slight ot the left and right strap. Fasten the middle strap buckle
to the bottom of the crib body.
left & right strap
middle strap
D
DE
EN
FR
TOGETHER
Co-Sleeper Mode
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
Co-Sleeper Mode
Co-Sleeper Mode
2. Open the zipper located underneath the padded top rail. Release the studs from the tubing and partially remove the tubes. Once this operation has been performed on both sides, lower the side of crib and attach it to the base of the crib main body using press studs. Close the zipper to cover the joint.
WARNING! Use the crib with the side panel lowered in “co-sleeping mode” only.
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
4
3
1
2
WARNING! The height of the adult mattress should always be more than that of the side support for containment of the crib. WARNING! Before every use always check to ensure that there is no space between the adult mattress and the side of the crib. If there is, pull the belts firmly to tighten until there’s no space and the required condition of use has been restored. WARNING! During use, ensure that the adult bed sheets, blankets etc. do not enter and cover the interior of the crib.
7. To secure the crib to the adult bed, adjust the “D” buckle to tighten and pull
the straps once more to ensure the crib is properly and rmly secured to the adult bed.
D buckle
Fasten the se-
5.
cond strap buckle to the inner side of the left frame. Repeat with the third strap buckle to the inner side of the right frame.
NOTE. both buckles attached to the frame have the same end of the support strap.
2
2
1
Loop the rst middle
6.
strap around the frame of the adult bed, from the bottom towards the top and fasten the buckle to nish. Repeat for the other two straps on both inner side of the crib frame.
WARNING! Ensure all webbing strap buckles are fastened before continuing.
WARNING
WARNING! The height of the adult mattress should always be more than
that of the side support for containment of the crib. WARNING! Before every use always check to ensure that there is no space between the adult mattress and the side of the crib. If there is, pull
the belts  rmly to tighten until there’s no space and the required condi-
tion of use has been restored. WARNING! During use, ensure that the adult bed sheets, blankets etc. do not enter and cover the interior of the crib.
Ensure there is no space
between the adult mattress
and the side of the crib.
DE
EN
FR
To secure the crib to the
7.
adult bed, adjust the “D” buckle to tighten and pull the straps once more to ensure the crib is properly and rmly secured to the adult bed.
D buckle
24 25
IMPORTANT
Feet Adjustment
The feet at the base of the crib can be adjusted for storage and transportation.
Press button down as illustrated and pull feet out to adjust the feet length.
WARNING! Ensure the spring pin has clicked into position before placing
baby in crib.
WARNING! Ensure feet are fully adjusted before using crib. NEVER use crib
in “crib mode” with the feet partially or totally retracted.
READ CAREFULLY AND READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
WARNING! Do not use this product without reading the instructions for
use  rst. Before using, remove and dispose of any plastic bags and other packaging (e.g. fasteners,  xing ties, etc.) and keep them out of reach of
children. WARNING! This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg. WARNING! Stop using this product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up. WARNING! Do not use the product if any part is broken, torn or missing. Contact the manufacturer for replacement parts and instructional litera­ture if needed. DO NOT substitute parts.
WARNING! Be aware of the risk of burning cigarettes, open  res and other sources of strong heat, such as electric bar  res, gas  res etc. near
the crib. WARNING! Before assembly, check that the product and all of its components have not been damaged during transportation. Should any part be damaged, do not use a nd keep out of reach of children. WARNING! Make sure the users of this product are knowledgeable on its proper operation. WARNING! The product is ready for use only when all locking mecha­nisms are engaged. Check carefully that these are engaged before use.
WARNING! Placing additional items in the product may cause su oca-
tion. WARNING! Do not place the product close to another product, which
could present a danger of su ocation or strangulation, e.g. strings, blind/
curtains cords etc.
WARNING! The crib should be locked in the  xed position when the child
is left unattended.
WARNING! When the product is used in “co-sleeping mode” ( xed to
bed), before laying the child in it, make sure that the connection belts are hooked and tensioned properly. The product must be secured to the adult mattress and no gaps between the product and the adult mattress
TOGETHER
must be present. WARNING! When the child is in the product in “crib mode”, always make sure that the side rail is raised and the zippers are completely closed. WARNING! Only use the mattress sold with this crib. DO NOT add a
second mattress on top of this one - su ocation hazards.
• The mattress length and width shall be such that the maximum gap between the mattress and the crib sides and ends does not exceed 30mm.
• Mattress size: 86.5 x 47 x 3cm.
• The thickness of the mattress must be such that the vertical height (upper surface of the mattress until the upper edge of the product’s sides) is at least 200mm. Do not use more than one mattress in the crib.
• The reference mark on the product’s interior indicates the maximum thickness of the mattress that shall be used.
• All opening, adjusting, anchoring and positioning operations of the product must be carried out exclusively by an adult.
• Before use in „co-sleepingmode“ ( xed to bed), make sure the product
is properly anchored and positioned.
• The product must always be placed on a horizontal surface. Never leave the product on an inclined surface with the child inside of it.
• Children must not be permitted to play without supervision near the product.
• Do not use the product without the frame.
• Keep the fastening belts away from the reach of children.
DE
EN
FR
26 27
TOGETHER
Safety
• Do not leave any object inside the product that could reduce its depth.
• Do not position the product near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
• The attachment system shall be provided and the user shall not use other attachment system.
• To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
• In “co-sleeping mode” the bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
• Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
• If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
• Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
• Do not leave small objects inside the product to prevent choking hazards.
THIS BEDSIDE SLEEPER MUST BE ONLY USED WITH STANDARD TYPE ADULT BEDS:
DO NOT USE the bedside sleeper with atypical shape beds:
4. Open the zipper located underneath the padded top rail. Lift up the side of crib and attach the tubing to the tubing of the crib main body to close the side panel. Attach the studs on the tubing to secure. Close the zipper to cover the joint.
AssemblySafety
1
2
5. Fasten the crib side using the side zips. The crib is now ready to be used as a standalone crib.
WARNING! Always make sure that the side rail is raised and the zippers are completely closed in “crib mode”.
Do not leave any object inside the product that could reduce its depth.
Do not position the product near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
• The attachment system shall be provided and the user shall not use other attachment system.
• To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
• In “co-sleeping mode” the bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
• Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
• If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
• Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
Do not leave small objects inside the product to prevent choking
hazards.
THIS BEDSIDE SLEEPER MUST BE ONLY USED WITH STANDARD TYPE
ADULT BEDS:
The height from the fl oor of the adult bed on which the bedside sleeper
may be installed shall be between 50 and 63cm.
Max.28cm
Max.45cm
Min.8cm Min.50-Max.63cm
Max.28cm
DE
EN
FR
Min. 2cm
Min.50-Max.63cm
Max.45cm
DO NOT USE the bedside sleeper with atypical shape beds:
28 29
DANGER! Always completely raise the drop side when not attached to the adult’s bed. WARNING! To avoid hazards from the child’s neck being caught on the top rail on the side that is next to the adult bed, the top rail must not be higher than the adult bed mattress. WARNING! To avoid the risk of your child being strangled the attachment system to the adult’s bed shall always be kept away from and out of the crib.
TOGETHER
Safety
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the
manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be
taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with
the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not
place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the
product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to placing your child in it.
• When not in use, keep the product away from the reach of children.
This product conforms to EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CLEANING
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
MAINTENANCE
This product requires regular maintenance to keep it in good working order. Regularly check all parts of the product to ensure that they are operating correctly and for signs of wear or damage. All assembly ttings should always be tightened properly and ttings should be checked regularly and retightened as necessary. Do not use this product if any part is broken, torn or missing and use only spares provided by the manufacturer.
DE
EN
FR
30 31
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
RL
C
mattress
x1
side frame
x2
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
RL
C
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
R
L
crib body
x1
B
C
mattress
x1
side frame
x2
support bar
screw
x4
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
RL
C
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo. NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach. Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Cleaning
PIÈCES
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
R
L
Parts List
crib body
x1
A
B
C
D E F
G
mattress
x1
side frame
x2
support straps
x3
support bar
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
Hand wash or spot clean only using mild soap or upholstery shampoo.
NEVER use bleach. Air dry in shade thoroughly before reuse and avoid direct
heat and sunlight. DO NOT iron. DO NOT dry clean.
Check the resistance of the fabric and the stitching after cleaning.
Wipe the frame using warm water and a mild detergent. NEVER use bleach.
Never clean any part of the crib with abrasive, ammonia based, bleach based or
spirit type cleaners.
Ensure the product is fully dry before use or storage.
Always ensure the crib is stored in a dry place to prevent mold or mildew
developing. Store away from any heat sources and not in the sun.
During the removal and/ or application of the mattress cover, handle the
fabric carefully in order to avoid accidental damage or tears.
x2
19
Cleaning
1. Unpack all contents and check that all parts are present before starting assembly. Please refer to the parts list. Insert support bar (E) into left side frame (C) and secure with 2 screws (F). Use the allen key (H) to tighten screws in clockwise direction. Repeat process with the right side frame stand.
F
2
1 3
H
C
E
C
Corps du berceau 1x
TOGETHER
Matelas 1x Cadre latéral 2x
DE
RL
EN
Barre porteuse
Outils :
Vis 4x
Clé Allen 1x
1x
Sangles
de  xation
pour l’ancrage 3x
ÉTAPES DU MONTAGE
Déballez tout le contenu et véri ez que toutes les pièces sont présentes avant de
1.
commencer le montage. Veuillez vous référer à la liste des pièces ci-dessus. Insérez
FR
Chers parents : Nous vous remercions d‘avoir acheté le berceau co-dodo. Veuillez lire et suivre toutes les instructions avant d‘utiliser le berceau co-dodo.
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement toutes les instructions avant l’utilisation du produit et conservez-les pour référence ultérieure.
MODE D’EMPLOI
32 33
la barre porteuse (E) dans le cadre latéral gauche (C) et  xez-la avec 2 vis (F). Utilisez la clé
Allen (H) pour serrer les vis dans le sens des aiguilles d‘une montre. Répétez le processus avec le support de cadre latéral droit.
FR
TOGETHER
Safety
1
2
B
A
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to placing your child in it.
• When not in use, keep the product away from the reach of children.
This product conforms to EN 1130:2019 & EN 16890:2017
Safety
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to placing your child in it.
• When not in use, keep the product away from the reach of children.
This product conforms to EN 1130:2019 & EN 16890:2017
Safety
• Use only spare/ replacement parts approved and recommended by the manufacturer. Do not apply accessories to the product, which are not supplied by the manufacturer.
• All assembly ttings should be tightened properly and care should be taken to ensure no screws are loose, as a child could trap parts of the body or clothing e.g. strings, necklaces, ribbons etc. which would pose a risk of strangulation.
• Do not adjust the product with the child inside.
• Do not move the product with the child inside.
• Do not use the product with more than one child at a time.
• Ensure legs are fully adjusted before using crib. NEVER use crib with the legs partially or totally retracted.
• The product must be kept away from electric cables and cords. Do not place the product near windows where cords, curtains or similar objects could pose choking or strangling hazards for the child. To avoid strangling hazards, do not give to your child or place near your child, objects equipped with cords.
• A prolonged exposure to the sun may cause changes of tones to the product’s colour. After a prolonged exposure of the product to high temperatures, wait
4. Open the zipper located underneath the padded top rail. Lift up the side of crib and attach the tubing to the tubing of the crib main body to close the side panel. Attach the studs on the tubing to secure. Close the zipper to cover the joint.
AssemblySafety
1
2
5. Fasten the crib side using the side zips. The crib is now ready to be used as a standalone crib.
WARNING! Always make sure that the side rail is raised and the zippers are completely closed in “crib mode”.
Safety
• Do not leave any object inside the product that could reduce its depth.
• Do not position the product near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
• The attachment system shall be provided and the user shall not use other attachment system.
• To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
• In “co-sleeping mode” the bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
• Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
• If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
• Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
• Do not leave small objects inside the product to prevent choking hazards.
THIS BEDSIDE SLEEPER MUST BE ONLY USED WITH STANDARD TYPE ADULT BEDS:
DO NOT USE the bedside sleeper with atypical shape beds:
Insérez le support de cadre latéral gauche à tra­vers le tissu situé sur le côté du corps du berceau
2.
(A). Fixez l’articulation de la main courante sur le dessus du tube du support de cadre comme illustré. Le goujon
à ressort se «cliquera» en place une fois  xé. Répétez
les même étapes pour le cadre du côté droit.
1
B
FONCTIONS
MONTAGE ET UTILISATION
Ouvrez la fermeture éclair située
1.
sous le rail supérieur rembourré. Soulevez le côté du berceau et attachez le tube au tube du corps principal du berceau pour fermer le panneau latéral. Fixez les goujons sur le tube pour sécuriser. Fermez la fermeture éclair pour recouvrir l‘articulation.
34 35
Insérez le matelas (B) dans le corps du
3.
berceau.
AVERTISSEMENT ! N‘utilisez pas plus d‘un matelas dans le berceau.
2.
fermetures éclair latérales. Le berceau est maintenant prêt à être utilisée comme berceau autonome.
AVERTISSEMENT ! Assurez­vous toujours que le rail latéral soit relevé et que les fermetures éclair soi­ent complètement fermées en «mode berceau».
2
A
ROUES
Le berceau a des roues situées à l‘avant des pieds du cadre pour faciliter les manœuvres. Tenez le berceau avec la longue main cou­rante et soulevez-le pour accéder aux roues. En même temps, poussez le berceau vers
l‘avant ou vers l‘arrière jusqu‘à obtenir l‘espace
souhaité.
REMARQUE : Il y a un antidérapant au bas des pieds pour empêcher le berceau de bouger.
1
1
2
Fixez le côté du berceau à l‘aide des
2
spring pin
1
2
anti-slipper
RÉGLAGE DES PIEDS
Les pieds à la base du berceau peuvent être réglés pour le rangement et le transport. Ap­puyez sur le bouton comme illustré et retirez les pieds pour régler leur longueur.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la goupille élastique soit enclenchée avant de placer le bébé dans le berceau. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les pieds sont bien réglés avant d‘utiliser le berceau. NE JAMAIS utiliser le berceau en «mode berceau» lorsque les pieds sont partiellement ou totalement rétractés.
DE
EN
FR
TOGETHER
Co-Sleeper Mode
2. Open the zipper located underneath the padded top rail. Release the studs from the tubing and partially remove the tubes. Once this operation has been performed on both sides, lower the side of crib and attach it to the base of the crib main body using press studs. Close the zipper to cover the joint.
WARNING! Use the crib with the side panel lowered in “co-sleeping mode” only.
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
Safety
WARNING! Do not use this product without reading the instructions for use first. Before using, remove and dispose of any plastic bags and other packaging (e.g. fasteners, fixing ties, etc.) and keep them out of reach of children. WARNING! This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg.
WARNING! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY
Safety
2
1
WARNING! Do not use this product without reading the instructions for use first. Before using, remove and dispose of any plastic bags and other packaging (e.g. fasteners, fixing ties, etc.) and keep them out of reach of children. WARNING! This product is intended for use for babies aged between 0 and 6 months, weighing up to a maximum of 9 kg. WARNING! Stop using this product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up. WARNING! Do not use the product if any part is broken, torn or missing. Contact the manufacturer for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts. WARNING! Be aware of the risk of burning cigarettes, open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires etc. near the crib. WARNING! Before assembly, check that the product and all of its components have not been damaged during transportation. Should any part be damaged, do not use a nd keep out of reach of children. WARNING! Make sure the users of this product are knowledgeable on its proper operation. WARNING! The product is ready for use only when all locking mechanisms are engaged. Check carefully that these are engaged before use. WARNING! Placing additional items in the product may cause suffocation. WARNING! Do not place the product close to another product, which could present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtains
WARNING! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY
Co-Sleeper Mode
5. Fasten the second strap buckle to the inner side of the left frame. Repeat with the third strap buckle to the inner side of the right frame. NOTE. both buckles attached to the frame have the same end of the support strap.
Co-Sleeper Mode
Co-Sleeper Mode
3. Move the crib close to the adult bed and check the height of the crib compared with the mattress of the bed.
WARNING! The height of the adult mattress should always be more than that of the side support for containment of the crib. WARNING! In “co-sleeping mode” the 2 legs of the crib should always be adjusted to the same height.
5. Fasten the second strap buckle to the inner side of the left frame.
Repeat with the third strap buckle to the inner side of the right frame. NOTE. both buckles attached to the frame have the same end of the support strap.
1
2
6. Loop the rst middle strap around the frame of the adult bed, from the bottom towards the top and fasten the buckle to nish. Repeat for the other two straps on both inner side of the crib frame.
WARNING! Ensure all webbing strap buckles are fastened before continuing.
2
4.
Fasten the middle strap buckle to the bottom of the crib body.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Le berceau a 5 positions de hauteur
Appuyez sur le levier de régla-
1.
ge et réglez la hauteur désirée du berceau. Répétez cette opération sur le côté opposé.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la goupille élastique soit en­clenchée avant de placer le bébé dans le berceau.
La base du berceau peut
2.
être légèrement inclinée en
réglant les deux pieds à di érentes
hauteurs. Le berceau peut être incliné avec un écart maximum de 2 positions entre les deux pieds (par exemple le pied droit en position 3 et le pied gauche en position 1).
AVERTISSEMENT ! La tête du bébé doit toujours être positionnée du côté le plus surélevé.
1
MODE CO-DODO
Ouvrez le côté
du berceau à
1.
l‘aide des fermetures éclair latérales. Assurez-vous qu‘ils soient
complètement
ouverts.
36 37
2
Ouvrez la fermeture éclair située sous le rail supérieur rembourré. Libérez les gou-
2.
jons du tube et retirez partiellement les tubes. Une fois cette opération e ectuée
des deux côtés, abaissez le côté du berceau et  xez-le à la base du corps principal du ber-
ceau à l‘aide de bouton-pression. Fermez la fermeture éclair pour recouvrir l‘articulation.
AVERTISSEMENT ! Utilisez le berceau avec le panneau latéral abaissé en «mode co-dodo» uniquement.
1
4
2
3
Rapprochez le berceau du lit des parents et
3.
véri ez la hauteur du berceau par rapport au
matelas du lit.
AVERTISSEMENT ! La hauteur du matelas des parents doit toujours être supérieure à celle du support latéral pour permettre la bonne
fi xation du berceau. AVERTISSEMENT ! En «mode co-dodo», les 2
pieds du berceau doivent toujours être réglés à la même hauteur.
Utilisez les trois sangles (D) fournies pour  xer le berceau au lit des parents.
4.
REMARQUE : Lorsque le corps du berceau est retiré de son emballage pour la
première fois, la sangle centrale est assemblée. Elle diff ère légèrement de la sangle
gauche et droite. Attachez la boucle de la sangle centrale au bas du corps du berceau.
left & right strap
Sangle gauche et droite
Sangle
middle strap
centrale
D
CLIC !
DE
EN
FR
TOGETHER
Co-Sleeper Mode
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
Co-Sleeper Mode
Co-Sleeper Mode
2. Open the zipper located underneath the padded top rail. Release the studs from the tubing and partially remove the tubes. Once this operation has been performed on both sides, lower the side of crib and attach it to the base of the crib main body using press studs. Close the zipper to cover the joint.
WARNING! Use the crib with the side panel lowered in “co-sleeping mode” only.
1. Open the crib side using the side zips. Ensure they are fully open.
4
3
1
2
WARNING! The height of the adult mattress should always be more than that of the side support for containment of the crib. WARNING! Before every use always check to ensure that there is no space between the adult mattress and the side of the crib. If there is, pull the belts firmly to tighten until there’s no space and the required condition of use has been restored. WARNING! During use, ensure that the adult bed sheets, blankets etc. do not enter and cover the interior of the crib.
7. To secure the crib to the adult bed, adjust the “D” buckle to tighten and pull
the straps once more to ensure the crib is properly and rmly secured to the adult bed.
D buckle
Fixez la deuxième
5.
boucle de la sangle sur le côté intérieur du cadre gauche. Répétez
l‘opération avec la troisiè-
me boucle de la sangle sur le côté intérieur du cadre droit.
REMARQUE. les deux bou-
cles attachées au cadre
ont la même extrémité de la sangle de fi xation.
CLIC !
2
2
1
Enroulez la sangle
6.
centrale autour du cadre du lit des parents, du bas vers le haut et fermez la boucle pour terminer. Répé­tez l‘opération pour les deux autres sangles des deux côtés intérieurs du cadre du berceau.
AVERTISSEMENT ! Assu­rez-vous que toutes les boucles des sangles soient attachées avant de continuer.
CLIC !
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ! La hauteur du matelas du lit des parents doit toujours
être supérieure à celle du support latéral pour permettre la bonne  xa-
tion du berceau.
AVERTISSEMENT ! Avant chaque utilisation, véri ez toujours qu‘il n‘y a
pas d‘espace entre le matelas du lit des parents et le côté du berceau. Si tel est le cas, tirez fermement sur les sangles pour les serrer jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘espace et que les conditions d‘utilisation requises soient rétablies. AVERTISSEMENT ! Pendant l‘utilisation, assurez-vous que les draps, cou­vertures, etc. n’entrent pas ni ne recouvre l‘intérieur du berceau.
Ensure there is no space
between the adult mattress
AVERTISSEMENT !
and the side of the crib.
DE
EN
FR
Pour  xer le berceau au lit
7.
des parents, réglez la boucle en «D» pour resserrer et tirez les sangles une fois de plus pour vous assurer que le berceau est correc-
tement et fermement  xé au lit des
parents.
D buckle
Boucle D
38 39
IMPORTANT
Feet Adjustment
1
The feet at the base of the crib can be adjusted for storage and transportation.
Press button down as illustrated and pull feet out to adjust the feet length.
WARNING! Ensure the spring pin has clicked into position before placing
baby in crib.
WARNING! Ensure feet are fully adjusted before using crib. NEVER use crib
in “crib mode” with the feet partially or totally retracted.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT ! N‘utilisez pas ce produit sans avoir lu les instructions
d‘utilisation au préalable. Avant l‘utilisation, retirez et jetez les sacs en
plastique et autres emballages (par ex. Attaches, attaches de  xation,
etc.) et gardez-les hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT ! Ce produit est destiné à être utilisé pour les bébés âgés de 0 à 6 mois, pesant jusqu‘à un maximum de 9 kg.
AVERTISSEMENT ! Cessez toute utilisation du produit dès que le bébé
peut s‘asseoir, s‘agenouiller ou se relever.
AVERTISSEMENT ! N‘utilisez pas le produit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante. Contactez le fabricant pour obtenir des pièces
de rechange et la documentation d‘instructions si nécessaire. NE jamais
substituer de pièces.
AVERTISSEMENT ! Soyez conscient du risque d’incendie liés à la proximi-
té de cigarettes, de fl ammes nues et d‘autres sources de forte chaleur,
telles que les radiateurs électriques à barre, les feux à gaz, etc.
AVERTISSEMENT ! Avant l‘assemblage, véri ez que le produit et tous ses
composants n‘ont pas été endommagés pendant le transport. Si une
pièce est endommagée, ne l‘utilisez pas et tenez-la hors de portée des
enfants. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les utilisateurs de ce produit con­naissent et maitrisent son bon fonctionnement. AVERTISSEMENT ! Le produit n‘est prêt à être utilisé que lorsque tous les
mécanismes de verrouillage sont engagés. Véri ez soigneusement que
ceux-ci sont engagés avant chaque utilisation. AVERTISSEMENT ! La présence d’articles supplémentaires dans le produ-
it peut provoquer des risques de su ocation.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas le produit à proximité d‘un autre équi-
pement qui pourrait présenter un risque d‘étou ement ou d‘étrangle-
ment, par ex. cordes, cordons de stores / rideaux, etc.
AVERTISSEMENT ! Le berceau doit être verrouillé en position  xe lorsque
le bébé est laissé sans surveillance.
AVERTISSEMENT ! Lorsque le produit est utilisé en «mode co-dodo» ( xé
au lit des parents), avant d‘y placer le bébé, assurez-vous que les sangles
de  xation soient correctement accrochées et tendues. Le produit doit être  xé au matelas des parents et aucun espace entre le produit et le
matelas des parents ne doit être présent. AVERTISSEMENT ! Lorsque le bébé est dans le produit en « mode ber­ceau », assurez-vous toujours que le rail latéral soit relevé et que les
fermetures éclair soient complètement fermées.
AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement le matelas vendu avec ce berceau. NE PAS ajouter un
deuxième matelas
au-dessus de celui fourni au risque que de provoquer des risques
de su ocation.
• La longueur et la largeur du matelas doivent être telles que l‘espace maximum entre le matelas, les côtés et les extrémités du lit ne dépas­se pas 30 mm.
Taille du matelas : 86,5x47x3 cm
• L‘épaisseur du matelas doit être telle que la hauteur verticale (surface supérieure du matelas jusqu‘au bord supérieur des côtés du produit) soit d‘au moins 200 mm. N‘utilisez pas plus d‘un matelas dans le berce­au.
• La marque de référence à l’intérieur du produit indique l’épaisseur maximale du matelas à utiliser.
• Toutes les opérations d‘ouverture, de réglage, d‘ancrage et de positi-
onnement du produit doivent être e ectuées exclusivement par un
adulte.
Avant de l‘utiliser en «mode co-dodo» ( xé au lit des parents), assurez- vous que le produit soit correctement ancré et positionné.
• Le produit doit toujours être placé sur une surface horizontale. Ne lais­sez jamais le produit sur une surface inclinée avec le bébé à l‘intérieur.
• Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer sans surveillance à proximité du produit.
• N‘utilisez pas le produit sans le cadre.
Tenez les sangles de  xation hors de portée des enfants.
TOGETHER
DE
EN
FR
40 41
Safety
• Do not leave any object inside the product that could reduce its depth.
• Do not position the product near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
• The attachment system shall be provided and the user shall not use other attachment system.
• To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
• In “co-sleeping mode” the bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
• Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
• If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
• Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
• Do not leave small objects inside the product to prevent choking hazards.
THIS BEDSIDE SLEEPER MUST BE ONLY USED WITH STANDARD TYPE ADULT BEDS:
DO NOT USE the bedside sleeper with atypical shape beds:
4. Open the zipper located underneath the padded top rail. Lift up the side of crib and attach the tubing to the tubing of the crib main body to close the side panel. Attach the studs on the tubing to secure. Close the zipper to cover the joint.
AssemblySafety
1
2
5. Fasten the crib side using the side zips. The crib is now ready to be used as a standalone crib.
WARNING! Always make sure that the side rail is raised and the zippers are completely closed in “crib mode”.
• Ne placez pas le produit à proximité des murs et des obstacles pour éviter tout risque pour le bébé de rester coincer.
Le système de  xation doit être fourni et l‘utilisateur ne doit pas utiliser
un autre système de  xation.
Pour éviter tout risque de su ocation lié au risque pour le bébé de rester coincer, le berceau doit être correctement  xé au lit des parents à l‘aide du système de  xation.
• En «mode co-dodo», le berceau ne doit jamais être utilisé en position inclinée.
Véri ez la tension du système de  xation avant chaque utilisation en tirant le berceau dans une direction opposée au lit des parents.
• S‘il y a un espace entre le berceau et le lit des parents, N‘UTILISEZ PAS le produit.
• Les espaces vides ne doivent pas être comblés par des oreillers, des couvertures, des couettes ou d‘autres articles.
• Ne laissez pas de petits objets à l‘intérieur du produit pour éviter les
risques d‘étou ement.
CE BERCEAU DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT AVEC DES LITS DE TYPE STANDARD.
TOGETHER
La hauteur à partir du sol du lit des parents sur lequel le berceau peut être installé doit être comprise entre 50 et 63 cm.
Max.28cm
Max.45cm
Max.28cm
Min.8cm Min.50-Max.63cm
DE
EN
FR
Max.45cm
NE PAS UTILISER le berceau avec des lits de forme atypique :
DANGER ! Soulevez toujours complètement le panneau latéral (mode
42 43
berceau) lorsqu‘il n‘est pas attaché au lit des parents. AVERTISSEMENT ! Pour éviter que le cou du bébé ne soit pris dans le rail supérieur du côté situé sur le lit des parents, le rail supérieur ne doit pas être plus haut que le matelas du lit des parents. AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque d’étranglement de votre bébé,
le système de  xation au lit des parents doit toujours être tenu à l’écart
des enfants et hors de portée du berceau.
Min.50-Max.63cm
Min. 2cm
TOGETHER
Sécurité
N‘utilisez que des pièces de rechange approuvées et recommandées
par le fabricant. N‘utilisez aucun accessoire qui n’est pas fournis par le fabricant.
• Tous les assemblages doivent être correctement serrés et veillez à ce
qu‘aucune vis ne soit desserrée, car des parties du corps du bébé et de ses vêtements pourraient restées piéger par ex. des cordes, des colliers, des rubans, etc. qui présenteraient un risque d‘étranglement.
• Ne réglez pas le produit avec le bébé à l‘intérieur.
• Ne déplacez pas le produit avec le bébé à l‘intérieur.
• N‘utilisez pas le produit avec plus d‘un bébé à la fois.
• Assurez-vous que les pieds soient bien réglées avant d‘utiliser le
berceau. NE JAMAIS utiliser le berceau avec les pieds partiellement ou totalement rétractés.
• Le produit doit être tenu à l‘écart des câbles et cordons électriques. Ne
placez pas le produit près de fenêtres où de cordons, des rideaux ou des objets similaires qui pourraient présenter des risques d‘étoue-
ment ou d‘étranglement pour le bébé. Pour éviter les risques d‘étrang­lement, ne donnez pas à votre bébé ou ne placez pas à proximité de votre bébé, des objets équipés de cordons.
• Une exposition prolongée au soleil peut entraîner des changements
de teintes de la couleur du produit. Après une exposition prolongée du
produit à des températures élevées, attendez quelques minutes avant d‘y placer votre bébé.
• Lorsqu‘il n‘est pas utilisé, gardez le produit hors de portée des enfants.
Ce produit est conforme aux normes EN 1130:2019 et EN 16890:2017
NETTOYAGE
Lavage à la main ou nettoyage des taches uniquement avec un savon doux ou un shampoo­ing pour tissus d‘ameublement. N‘utilisez JAMAIS d‘eau de Javel.
Séchez à l‘air à l‘ombre avant de réutiliser et évitez toute exposition à la chaleur directe et la
lumière du soleil.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Vériez la résistance du tissu et des coutures après le nettoyage. Essuyez le cadre avec de l‘eau tiède et un détergent doux. N‘utilisez JAMAIS d‘eau de Javel.
Ne nettoyez jamais aucune partie du berceau avec des nettoyants abrasifs, à base d‘ammo­niaque, à base d‘eau de Javel ou d‘alcool.
Assurez-vous que le produit soit complètement sec avant utilisation ou stockage.
Assurez-vous toujours que le berceau soit rangé dans un endroit sec pour éviter que la moisissure ne s’y développe. Rangez à l‘écart de toute source de chaleur et d’exposition au soleil. Lors du retrait et / ou de l‘application de la housse de matelas, manipulez le tissu avec
soin an d‘éviter des dommages accidentels ou des déchirures.
ENTRETIEN
Ce produit nécessite un entretien régulier pour le maintenir en bon état de fonction-
nement. Vériez régulièrement toutes les pièces du produit pour vous assurer qu‘elles
fonctionnent correctement et pour détecter tout signe d‘usure ou de dommage. Tous les
assemblages doivent toujours être serrés correctement et doivent être vériés régulière­ment et resserrés si nécessaire. N‘utilisez pas ce produit si une pièce est cassée, ssurée ou manquante et n‘utilisez que les pièces de rechange fournies par le fabricant.
DE
EN
FR
44 45
WWW.BABYGO.EU
Loading...