herramienta de fuerza de jardinería, deberán
observarse precauciones básicas de seguirdad
en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones. Su incumplimiento puede
ocasionar lesiones graves.
¡Esta herramienta de fuerza puede ser peligrosa! Puede ocasionar lesiones graves, inclu-
so la amputación o la ceguera, tanto al operador
como a otras personas. Cabe al usuario le responsabilidad de cumplir con todas las advertencias e instrucciones. ¡Lea el manual de
instrucciones en su totalidad antes de usar el
aparato! Esté completamente familiarizado
con los controles y con el uso correcto del
aparato. Limite el uso de este aparato a
aquellas personas que hayan leído y comprendido, y que vayan a obedecer, todas las
advertencias e instrucciones tanto en el aparato como en el manual. No permita nunca a
los niños que usen este aparato.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Al usar cualquier
INFORMACION DE
SEGURIDAD DEL
APARATO
SEGURIDAD DEL OPERADOR
PELIGRO:
RA -- MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DE LAS PÚAS Y DEL AREA DE
CORTE. Las púas giratorias pueden causar
graves heridas. No intente remover el material o sostenga el material a ser cortado mientras las motor se encuentren en funcionamiento. Asegúrese el motor del cabeza se haya
detenido y desconecte la bujía (o desconecte
el aparato de la corriente eléctrica) antes de
remover el material que se haya atascado en
la púas. No sostenga ni agarre el aparato por
la púas.
ADVERTENCIA:
jado de las púas girantorias. Ustes, al igual
que otras personas, puede quedar ciego o
herido. Use siempre anteojos de seguridad y
protección para las piernas.
RIESGO DE CORTADU-
Manténgase ale-
Zona de Peligo
10 m
(30 ft)
Mantenga a los niños, los espectadores y animales a una distancia mínima de 10 metros
(30 pies). Pare el motor inmediatamente si alguien se le acerca.
S Vistase apropiadamente. Siempre use ante-
ojos de seguridad o similar protección para
los ojos cuando use o dé mantenimiento a
este aparato (anteojos de seguridad están
disponibles). La protección para los ojos
debe ser marcada con Z87.
S Siempre utilize mascarillapara la cara o mas-
carilla a prueba de polvo si se va a trabajar en
condiciones donde hay polvo.
S Siempre utilize pantalones pesados y lar-
gos, mangas largas, botas y guantes.
S Siempre utilize protección para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias.
S Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesario.
No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras,
borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden
enredarse en las piezas en movimiento.
S Si está completament tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de
plantas tóxicos arrojados por la púas girante.
S Manténgase alerta. No haga uso del aparato
estando cansado, enfermo, trastornado o
bajo la influencia del alcohol, de drogas o de
remedios. Vigile bien lo que está haciendo;
use del sentido común.
S Use protección de oídos.
S Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje
en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible lo puede
matar.
S Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
S No opere nunca el aparato sin la cubierta de
la púas en su lugar y bien asegurada.
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE (para cabezas de motor a
gasolina)
S Mezcle y vierta el combustible al aire libre.
S Manténgalo alejado de las chispas y de las
llamas.
S Use recipiente aprobado para el combustible.
S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste
esté en uso.
S Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
S Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies) del
lugar de abastecimiento antes de poner en
marcha el motor.
S Pare el motor y permita que se enfríe el apa-
rato antes de retirar la tapa del tanque.
8
S Remueva la tapa del tanque de combustible
lentamente.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores emanados del
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas ni llamas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
SEGURIDAD ELECTRICA (para cabezas de motor eléctricos)
ADVERTENCIA:
peligrosos. No use su aparato en lugares
húmedos o mojados ni cerca de piscinas, de
los hidromasajes, etc. No exponga el aparato
a la nieve, a la lluvia ni al agua para evitar la
posibilidad de choque eléctrico. No toque el
enchufe del cable de extensión ni el del aparato con las manos mojadas.
S Use exclusivamente el voltaje que consta en
la placa del aparato.
S Evite situaciones peligrosas.Nouseel
aparato en presencia de líquidos ni gases
inflamables, para evitar incendios, explosiones y/o daños al aparato.
S Evite ambientes peligrosos. No use su apa-
rato en áreas poco ventiladas donde haya
alta concentración de polvo o vapores explosivos.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
use cables de extensión específicamente
marcados como aptos para usar con aparatos de uso exterior y que tengan una clasificacíon eléctrica no menor que la clasificación del aparato. El cable debe venir
marcado con el sufijo “W--A” (“W” en Canadá). Asegúrese que el cable de extensión se encuentre en buenas condiciones.
Si está dañado, cámbielo. Los cables de
extensión demasiado finos causarán una
baja en el voltaje de linea, provocando baja
de potencia y exceso de calentamiento. En
caso de duda, use un cable de clasificación
más alta. Cuanto más bajo es el número de
clasificación más grueso será el cable.
S No utilice más de uno los cables de exten-
sión.
S El cabeza de motor puede tener un enchufe
polarizado (una aleta es más ancha que la
otra); si es así, este enchufe entrará solamente en una sola posición en un enchufe
polarizadodel cable de extensión.
Asegúrese de tener un cable de extensión
polarizado. A su vez, el enchufe polarizado
del cable de extensión entrará en el tomacorriente de una sola forma. Si el enchufe
no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, contacte un electricista autorizado para
que instale el tomacorriente apropiado. No
cambie el enchufe de niguna forma.
S No intente reparar el aparato. Inspeccione
el aislante y los conectores en el aparato y
en el cable de extensíon antes de cada uso.
Si encuentra algún daño, no lo use hasta no
ser reparado por su distribuidor autorizado
del servicio.
Evite ambientes
S No arrastre el aparato ni lo lleve por el cable;
no use el cable como mango, no cierre las
puertas contra el cable, ni tire del cable si éste
está apoyado contra un borde filoso. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Para desconectar, sujete el enchufe, no el cable.
S No use el cabeza de motor si el interruptor no
lo enciende o apaga como corresponde.
Hágalo reparar en un distribuidor autorizado
del servicio.
S Mantenga el cable de extensión alejado del
usuario y de obstáculos en todo momento.
No exponga al calor, al aceite ni a bordes filosos.
S Evite todo contacto del cuerpo con los con-
ductores a tierra, tales como los caños de
metal o las cercas de alambre, para evitar la
posibilidad de choque eléctrico. No maneje el
enchufe o el aparato con las manos mojadas.
S No use el cabeza de motor con el cable o el
enchufe dañados. Si el cabeza de motor no
está funcionando como debe, si se ha caído,
se ha dañado, dejado a la interperie o dejado
caer al agua, devuélvalo a su distribuidor autorizado del servicio para ser reparado.
S Debe proveerse Interruptor de Fallas en el
Circuito a Tierra (Ground Fault Circuit Interruptor-- GFCI) en el circuito o en el tomacorriente usado con este aparato. Hay tomacorrientes disponibles con protección GFCI
incorporada y estos pueden ser usados para
cumplir con esta medida de seguridad.
CONSTRUCCION DE DOBLE AISLAMIENTO
Este cabeza de motor debe ser doble aislado
para ayudar a proteger el mismo en contra de
choques eléctricos. La construcción de doble
aislamiento consiste en dos “capas” de aislamiento eléctrico en lugar de tener toma de
tierra. Herramientas y aparatos construídos
con el sistema de doble aislamiento no han sido
diseñados para que tomen tierra. Precauciones
de seguridad deben ser observadas cuando se
use cualquier herramienta eléctrica. El sistema
de doble aislamiento sólo provee protección
adicional en contra de accidentes causados por
fallo interno de aislamiento eléctrico.
ADVERTENCIA:
eléctrica hecha a este aparato, incluyendo la
cubierta, el interruptor, el motor, etc., debe ser
diagnosticada y reparada por un personal de
servicio cualificado. Las piezas de reemplazo
en productos de doble aislamiento deberán
ser idénticas a las piezas que se están reemplazando. Los aparatos de doble aislamiento,
vienen marcados con las palabras “doble aislamiento” o “aislado doblemente”. El símbolo
(cuadrado dentro de otro cuadrado)
puede también aparecer en el aparato. De no
permitir que sea el distribuidor autorizado del
servicio quien haga las reparaciones a este
aparato, puede causar que la construcción
de doble aislamiento se convierta ineficaz y
resulten accidentes muy serios.
Toda reparación
9
SEGURIDAD DEL APARATO
ADVERTENCIA:
bujía (o desconecte aparato de la corriente
eléctrica) antes de hacer cualquier mantenimiento.
S Inspeccione el aparato totalmente antes de
cada uso. Cambie las piezas dañadas. Verifique que no haya pérdidas de combustible.
Asegúrese que todos los fijadores estén en
su lugar correspondiente y bien fijos.
S Haga el mantenimiento del aparato según los
procedimientos recomendados.
S T odo mantenímiento y servicio no explicados
en este manual deberán ser efectuados por
un distribuidor autorizado del servicio.
S Deseche toda púas doblada, torcida, resque-
brajada, quebrada o dañada de cualquier otro
modo. Cambie todas las piezas resquebrajadas, descantilladas o dañadas antes de usar
el aparato.
S Use únicamente las piezas y accesorios re-
comendados de la marca Weed Eater!.
Nunca utilice alambre, cable, soga, hilo, dispositivos desgranadores, etc.
S Asegúrese que la púas se detenga por
completo cuando el motor está en marcha
lenta (vea los AJUSTES AL CARBURADOR en el manual de instrucciones de cabeza de motor).
S Retire la púas del aparato antes de hacer
los ajustes al carburador. Sostenga el aparato con la mano. No haga ajustes al carburador desde el lado de la cuchilla.
S Mantenga alajadas a las demás personas
siempre que esté haciendo ajustes al carburador.
S Nunca ponga el aparato en marcha sin ten-
er la caja de cambios instalada. El embraque puede salir volando y causar graves
heridas.
S Evite el contacto con objetos sólidos que pue-
dan detener las púas. Si ocurre un contacto
fuerte, pare el motor e inspeccione el aparato
para ver si hay daños.
S Si el aparato choca con un objeto extraño,
siga el siguiente procedimiento: detenga el
motor,desconecte la bujía (o desconecte cabeza de motor de la corriente eléctrica) , inspeccione los daños, y repare cualquier daño
antes de continuar la operación.
S Nunca moje ni rocíe el aparato con agua ni
con ningún otro líquido. Limpie el aparato y
las etiquetas con una esponja húmeda (vea la
sección ALMACENAMIENTO).
Desconecte la
SECURIDAD AL CULTIVA
S Mantenga todas las partes de su cuerpo ale-
jadas de la púas y del silenciador.
S Siempre empuje el aparato lentamente sobre
el terreno. Cuídese constantemente contra
las aceras desniveladas, hoyos en el terreno,
raíces grandes, etc.
S Use el aparato exclusivamente para los fines
descritos en este manual. Use únicamente
para cultiva. No abuse el aparato. No use
bajo la lluvia ni en lugares que se encuentren
mojados.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare le cabeza de motor antes de dejar el
área de trabajo.
S Deje enfriar el cabeza de motor y el cajet ín
de engranajes antes de guardarlo o de
transportarlo en un vehiculo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible no
puedan llegar hasta conde haya chispas o
llamas abiertas provenientes de termotanques, motores o interruptores eléctricos,
calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato de modo que la púas no
pueda causar heridas accidentalmente.
S Guarde el aparato dentro, fuera del alcance
de los niños.
Si acontencen situaciónes no tratadas en
este manual, tenga cuidado y use de buen
criterio. Si necesita ayuda, llame al distribuidorautorizadodelservicioal
1-800-554-6723.
A VISO ESPECIAL:
vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina, puede causar
daños a los vasos sanguíneos o a los nervios
de los dedos, las manos y las coyunturas a
aquellas personal propensas a los trastornos de
la circulación o a las hinchazones anormales. El
uso prolongado en climas fríos ha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos a personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurriera síntomas tales
como el entumecimiento, el color, la falta de
sentido en los dedos, las manos o en las coyunturas, pare de usar esta máquina de inmediato y
procure atención médica. Los sistemas de antivibración no garantizan que se evitan tales problemas. Los usuarios que hacen uso continuo y
prolongado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atnetamente su estado físico y el
estado del aparato.
El estar expuesto a las
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
área a cultivar antes de cada uso. Retire los
objetos (piedras, enredaderas, ramas, soga,
vicrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que
puedan ser arrojados por la púas o que puedan enroscarse en el eje.
S Sostenga el aparato firmemente con las dos
manos.
S Mantenga el balance. No se extienda dema-
siado o se pare en superficies inestables.
S Mire hacia atrás y tenga cuidado al retroced-
er.
Inspeccione el
MONTAJE
Examine las piezas para verificar que no
haya daños. No use piezas dañadas.
AVISO:
o si hay piezas dañadas, llame al número
1-800-554-6723.
MONT AJE
El accesorio viene completamente armado y
no hay necesidad de montaje.
10
Si necesita ayuda, si faltan piezas
Loading...
+ 4 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.