Ayp 86786S PARTS LIST

REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
herramienta de fuerza de jardinería, deberán observarse precauciones básicas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de in­cendio y graves heridas. Lea y cumpla con to­das las instrucciones. Su incumplimiento puede ocasionar lesiones graves.
¡Esta herramienta de fuerza puede ser peli­grosa! Puede ocasionar lesiones graves, inclu-
so la amputación o la ceguera, tanto al operador como a otras personas. Cabe al usuario le re­sponsabilidad de cumplir con todas las ad­vertencias e instrucciones. ¡Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes de usar el aparato! Esté completamente familiarizado con los controles y con el uso correcto del aparato. Limite el uso de este aparato a aquellas personas que hayan leído y com­prendido, y que vayan a obedecer, todas las advertencias e instrucciones tanto en el apa­rato como en el manual. No permita nunca a los niños que usen este aparato.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Al usar cualquier
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
SEGURIDAD DEL OPERADOR
PELIGRO:
RA -- MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LAS PÚAS Y DEL AREA DE CORTE. Las púas giratorias pueden causar graves heridas. No intente remover el materi­al o sostenga el material a ser cortado mien­tras las motor se encuentren en funcionam­iento. Asegúrese el motor del cabeza se haya detenido y desconecte la bujía (o desconecte el aparato de la corriente eléctrica) antes de remover el material que se haya atascado en la púas. No sostenga ni agarre el aparato por la púas.
ADVERTENCIA:
jado de las púas girantorias. Ustes, al igual que otras personas, puede quedar ciego o herido. Use siempre anteojos de seguridad y protección para las piernas.
RIESGO DE CORTADU-
Manténgase ale-
Zona de Peligo
10 m
(30 ft)
Mantenga a los niños, los espectadores y ani­males a una distancia mínima de 10 metros (30 pies). Pare el motor inmediatamente si al­guien se le acerca. S Vistase apropiadamente. Siempre use ante-
ojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato (anteojos de seguridad están disponibles). La protección para los ojos debe ser marcada con Z87.
S Siempre utilize mascarillapara la cara o mas-
carilla a prueba de polvo si se va a trabajar en condiciones donde hay polvo.
S Siempre utilize pantalones pesados y lar-
gos, mangas largas, botas y guantes.
S Siempre utilize protección para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias.
S Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movimiento.
S Si está completament tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arrojados por la púas girante.
S Manténgase alerta. No haga uso del aparato
estando cansado, enfermo, trastornado o bajo la influencia del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile bien lo que está haciendo; use del sentido común.
S Use protección de oídos. S Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje
en marcha dentro de un recinto cerrado. Re­spirar los vapores del combustible lo puede matar.
S Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
S No opere nunca el aparato sin la cubierta de
la púas en su lugar y bien asegurada.
SEGURIDAD CON EL COMBUS­TIBLE (para cabezas de motor a gasolina)
S Mezcle y vierta el combustible al aire libre. S Manténgalo alejado de las chispas y de las
llamas.
S Use recipiente aprobado para el combustible. S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste esté en uso.
S Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
S Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies) del
lugar de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
S Pare el motor y permita que se enfríe el apa-
rato antes de retirar la tapa del tanque.
8
S Remueva la tapa del tanque de combustible
lentamente.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores emanados del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas procedentes de ca­lentadores de agua, motores o interrupto­res eléctricos, hornos, etc.
SEGURIDAD ELECTRICA (para ca­bezas de motor eléctricos)
ADVERTENCIA:
peligrosos. No use su aparato en lugares húmedos o mojados ni cerca de piscinas, de los hidromasajes, etc. No exponga el aparato a la nieve, a la lluvia ni al agua para evitar la posibilidad de choque eléctrico. No toque el enchufe del cable de extensión ni el del apa­rato con las manos mojadas. S Use exclusivamente el voltaje que consta en
la placa del aparato.
S Evite situaciones peligrosas.Nouseel
aparato en presencia de líquidos ni gases inflamables, para evitar incendios, explo­siones y/o daños al aparato.
S Evite ambientes peligrosos. No use su apa-
rato en áreas poco ventiladas donde haya alta concentración de polvo o vapores explo­sivos.
S Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
use cables de extensión específicamente marcados como aptos para usar con apa­ratos de uso exterior y que tengan una cla­sificacíon eléctrica no menor que la clasifi­cación del aparato. El cable debe venir marcado con el sufijo “W--A” (“W” en Ca­nadá). Asegúrese que el cable de exten­sión se encuentre en buenas condiciones. Si está dañado, cámbielo. Los cables de extensión demasiado finos causarán una baja en el voltaje de linea, provocando baja de potencia y exceso de calentamiento. En caso de duda, use un cable de clasificación más alta. Cuanto más bajo es el número de clasificación más grueso será el cable.
S No utilice más de uno los cables de exten-
sión.
S El cabeza de motor puede tener un enchufe
polarizado (una aleta es más ancha que la otra); si es así, este enchufe entrará sola­mente en una sola posición en un enchufe polarizado del cable de extensión. Asegúrese de tener un cable de extensión polarizado. A su vez, el enchufe polarizado del cable de extensión entrará en el toma­corriente de una sola forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacor­riente, invierta el enchufe. Si todavía no en­tra, contacte un electricista autorizado para que instale el tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe de niguna forma.
S No intente reparar el aparato. Inspeccione
el aislante y los conectores en el aparato y en el cable de extensíon antes de cada uso. Si encuentra algún daño, no lo use hasta no ser reparado por su distribuidor autorizado del servicio.
Evite ambientes
S No arrastre el aparato ni lo lleve por el cable;
no use el cable como mango, no cierre las puertas contra el cable, ni tire del cable si éste está apoyado contra un borde filoso. Manten­ga el cable alejado de superficies calientes. No tire del cable para desconectarlo del to­macorriente. Para desconectar, sujete el en­chufe, no el cable.
S No use el cabeza de motor si el interruptor no
lo enciende o apaga como corresponde. Hágalo reparar en un distribuidor autorizado del servicio.
S Mantenga el cable de extensión alejado del
usuario y de obstáculos en todo momento. No exponga al calor, al aceite ni a bordes filo­sos.
S Evite todo contacto del cuerpo con los con-
ductores a tierra, tales como los caños de metal o las cercas de alambre, para evitar la posibilidad de choque eléctrico. No maneje el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
S No use el cabeza de motor con el cable o el
enchufe dañados. Si el cabeza de motor no está funcionando como debe, si se ha caído, se ha dañado, dejado a la interperie o dejado caer al agua, devuélvalo a su distribuidor au­torizado del servicio para ser reparado.
S Debe proveerse Interruptor de Fallas en el
Circuito a Tierra (Ground Fault Circuit Inter­ruptor-- GFCI) en el circuito o en el tomacor­riente usado con este aparato. Hay tomacor­rientes disponibles con protección GFCI incorporada y estos pueden ser usados para cumplir con esta medida de seguridad.
CONSTRUCCION DE DOBLE AISLA­MIENTO
Este cabeza de motor debe ser doble aislado para ayudar a proteger el mismo en contra de choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento consiste en dos “capas” de aisla­miento eléctrico en lugar de tener toma de tierra. Herramientas y aparatos construídos con el sistema de doble aislamiento no han sido diseñados para que tomen tierra. Precauciones de seguridad deben ser observadas cuando se use cualquier herramienta eléctrica. El sistema de doble aislamiento sólo provee protección adicional en contra de accidentes causados por fallo interno de aislamiento eléctrico.
ADVERTENCIA:
eléctrica hecha a este aparato, incluyendo la cubierta, el interruptor, el motor, etc., debe ser diagnosticada y reparada por un personal de servicio cualificado. Las piezas de reemplazo en productos de doble aislamiento deberán ser idénticas a las piezas que se están reem­plazando. Los aparatos de doble aislamiento, vienen marcados con las palabras “doble ais­lamiento” o “aislado doblemente”. El símbolo
(cuadrado dentro de otro cuadrado) puede también aparecer en el aparato. De no permitir que sea el distribuidor autorizado del servicio quien haga las reparaciones a este aparato, puede causar que la construcción de doble aislamiento se convierta ineficaz y resulten accidentes muy serios.
Toda reparación
9
SEGURIDAD DEL APARATO
ADVERTENCIA:
bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer cualquier manten­imiento.
S Inspeccione el aparato totalmente antes de
cada uso. Cambie las piezas dañadas. Veri­fique que no haya pérdidas de combustible. Asegúrese que todos los fijadores estén en su lugar correspondiente y bien fijos.
S Haga el mantenimiento del aparato según los
procedimientos recomendados.
S T odo mantenímiento y servicio no explicados
en este manual deberán ser efectuados por un distribuidor autorizado del servicio.
S Deseche toda púas doblada, torcida, resque-
brajada, quebrada o dañada de cualquier otro modo. Cambie todas las piezas resquebraja­das, descantilladas o dañadas antes de usar el aparato.
S Use únicamente las piezas y accesorios re-
comendados de la marca Weed Eater!. Nunca utilice alambre, cable, soga, hilo, dis­positivos desgranadores, etc.
S Asegúrese que la púas se detenga por
completo cuando el motor está en marcha lenta (vea los AJUSTES AL CARBURA­DOR en el manual de instrucciones de ca­beza de motor).
S Retire la púas del aparato antes de hacer
los ajustes al carburador. Sostenga el apa­rato con la mano. No haga ajustes al carbu­rador desde el lado de la cuchilla.
S Mantenga alajadas a las demás personas
siempre que esté haciendo ajustes al car­burador.
S Nunca ponga el aparato en marcha sin ten-
er la caja de cambios instalada. El embra­que puede salir volando y causar graves heridas.
S Evite el contacto con objetos sólidos que pue-
dan detener las púas. Si ocurre un contacto fuerte, pare el motor e inspeccione el aparato para ver si hay daños.
S Si el aparato choca con un objeto extraño,
siga el siguiente procedimiento: detenga el motor,desconecte la bujía (o desconecte ca­beza de motor de la corriente eléctrica) , in­speccione los daños, y repare cualquier daño antes de continuar la operación.
S Nunca moje ni rocíe el aparato con agua ni
con ningún otro líquido. Limpie el aparato y las etiquetas con una esponja húmeda (vea la sección ALMACENAMIENTO).
Desconecte la
SECURIDAD AL CULTIVA
S Mantenga todas las partes de su cuerpo ale-
jadas de la púas y del silenciador.
S Siempre empuje el aparato lentamente sobre
el terreno. Cuídese constantemente contra las aceras desniveladas, hoyos en el terreno, raíces grandes, etc.
S Use el aparato exclusivamente para los fines
descritos en este manual. Use únicamente para cultiva. No abuse el aparato. No use bajo la lluvia ni en lugares que se encuentren mojados.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
TRANSPORTE Y ALMACENADO
S Pare le cabeza de motor antes de dejar el
área de trabajo.
S Deje enfriar el cabeza de motor y el cajet ín
de engranajes antes de guardarlo o de transportarlo en un vehiculo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores del combustible no puedan llegar hasta conde haya chispas o llamas abiertas provenientes de termotan­ques, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato de modo que la púas no
pueda causar heridas accidentalmente.
S Guarde el aparato dentro, fuera del alcance
de los niños.
Si acontencen situaciónes no tratadas en este manual, tenga cuidado y use de buen criterio. Si necesita ayuda, llame al distribui­dor autorizado del servicio al 1-800-554-6723.
A VISO ESPECIAL:
vibraciones a través del uso prolongado de her­ramientas de fuerza a gasolina, puede causar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas a aquellas personal propensas a los trastornos de la circulación o a las hinchazones anormales. El uso prolongado en climas fríos ha sido asocia­do con daños a los vasos sanguíneos a perso­nas que por otra parte se encuentran en perfec­to estado de salud. Si ocurriera síntomas tales como el entumecimiento, el color, la falta de sentido en los dedos, las manos o en las coyun­turas, pare de usar esta máquina de inmediato y procure atención médica. Los sistemas de anti­vibración no garantizan que se evitan tales pro­blemas. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongado de las herramientas de fuerza de­ben fiscalizar atnetamente su estado físico y el estado del aparato.
El estar expuesto a las
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
área a cultivar antes de cada uso. Retire los objetos (piedras, enredaderas, ramas, soga, vicrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan ser arrojados por la púas o que pue­dan enroscarse en el eje.
S Sostenga el aparato firmemente con las dos
manos.
S Mantenga el balance. No se extienda dema-
siado o se pare en superficies inestables.
S Mire hacia atrás y tenga cuidado al retroced-
er.
Inspeccione el
MONTAJE
Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas dañadas.
AVISO:
o si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-554-6723.
MONT AJE
El accesorio viene completamente armado y no hay necesidad de montaje.
10
Si necesita ayuda, si faltan piezas
Loading...
+ 4 hidden pages