Axton ATC26-DUC operation manual

Page 1
ATC26-DUC FOR FIAT DUCATO
COMPONENT SYSTEM
EINBAUANLEITUNG/INSTALLATION GUIDE
Page 2
[DE]
[EN]
MONTAGE / INSTALLATION
KOMPONENTENSYSTEM FÜR FIAT DUCATO
Besten Dank und Gratulation zum Kauf dieses AXTON 2-Weg Komponentensystems. Die bei diesem Lautsprechersystem verwendeten Ein­zelteile und Baugruppen entsprechen höchsten Quali­täts-Standards. Für hochwertige Car Audio Komponenten ist eine Montage durch einen professionellen Installateur immer empfehlenswert.
Falls Sie weitere Fragen bezüglich der Installation dieses Lautsprechersystems haben, lassen Sie sich von Ihrem AXTON Fachhandelspartner beraten.
AUSPACKEN DES SYSTEMES
Nehmen Sie die Lautsprecher vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie, ob sich alle Teile in einem einwand­freien Zustand benden. Das System besteht aus folgen­den Einzel-Komponenten:
n 2 16.5 cm Tiefmitteltöner mit Kunststoff-Montagering n 2 25 mm Hochtöner mit Seidenkalotte n 2 Inline Frequenzweichen für Hochtöner n 1 Set Installationszubehör mit zwei Montageadaptern
für Hochtöner
n 1 Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls der Lie­ferumfang unvollständig ist, oder Teile dieses Sets einen Transportschaden aufweisen.
COMPONENT SYSTEM FOR FIAT DUCATO
Thank you and congratulations on your purchase of this AXTON 2-way component system. This loudspeaker system uses very high quality parts and components only. As with all high-quality car audio components, professional installation is always recommended.
For any further information about mounting and connection this speaker system, please contact your authorized AXTON dealer.
UNPACKING THE SYSTEM
Carefully remove the loudspeakers, crossovers and the accessories from the giftbox and check whether all parts are in undamaged condition. The system consists of the following parts:
n 2 6.5" mid/woofers with integrated plastic mounting ring n 2 25 mm silk dome tweeters n 2 inline crossovers for tweeter n 1 set of mounting hardware incl. tweeter adaptors n 1 instruction manual with warranty card
Please contact your authorized dealer if the content of this set is incomplete or parts of it show signs of transport damage.
[DE] Demontieren Sie, bzw. hebeln Sie die
1
1
Originalabdeckungen aus Kunststoff an den beiden FIAT Ducato Vordertüren ab, um die darunter liegenden Werks-Tiefmitteltöner freizulegen.
[EN] Pry-off / remove the OE mounted factory plastic speaker grill covers in the FIAT Ducato front doors, to gain access to the mid/woofers installed underneath.
[DE] Entfernen Sie die drei Befestigungsschrau-
2
2
ben am Kunststoffring, um den ab Werk mon­tierten Tiefmitteltöner in der linken und rechten Vordertür zu entfernen.
[EN] Remove the three mounting screws that hold the plastic ring out of the factory speakers in place, to take the OE mid/woofers of the front doors.
[DE] Nach dem Ablösen des Tiefmitteltöners
3
3
stecken Sie den Systemstecker auf der Rückseite des Lautsprechers ab.
[EN] With the mid/woofer removed unplug the system connector on the backside of the speaker.
[DE] Pro Tipp: Durch den Nutzfahrzeug-Cha-
4
4
rakter ist in FIAT Ducato Fahrzeugen praktisch keine Türdämmung aufgebracht. Nur schon die Dämmung der Fläche direkt hinter der Tiefmittel­ton Montageöffnung bringt klanglich eine starken Zugewinn durch die Beruhigung von Klapperge­räuschen.
[EN] Pro Tip: FIAT Ducato vehicles are basically duty vehicles. For this reason, the front doors of the vehicle feature close to no damping with suitable material. The treatment of the door surface directly behind the mid/woofer will prevent rattle and vibrations noises and is therefore highly recommended.
Page 3
MONTAGE / INSTALLATION
5
6
[DE] Schließen Sie den Systemstecker von der
5
Türe an den AXTON Tiefmiteltöner an.
[EN] Connect the system connector coming from the vehicle door to the mid/woofer.
[DE] Beachten Sie, dass der am Tiefmittelton-Korb
6
angebrachte Montagering zwei kleine Vertiefun­gen aufweist, unter denen das Lautsprecherkabel durchgeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass das Lautsprecherkabel in der Vertiefung im Kunststoffring liegt. Befestigen Sie die Tiefmitteltöner mit den drei Originalschrauben.
[EN] The adaptor ring of the mid/woofer has two recesses in the bottom area of the speaker to route the speaker wires underneath the ring. Place the cable in the appropriate recess and insert
the three original screws to x the AXTON mid/
woofer into place.
MONTAGE / INSTALLATION
9
10
[DE] Hebeln Sie die A-Säulen Verkleidung auf
9
Kunststoff mit einem geeignetem Werkzeug ab.
[EN] Pry-off the A-pillar plastic cover with a suitable tool.
[DE] Hebeln Sie den ab Werk montierten Höch-
10
töner aus seiner Halterung (falls vorhanden) und stecken Sie den Systemstecker ab.
[EN] Remove the OE factory installed tweeter and unplug the system connector.
[DE] Ziehen sie die Schrauben rundum gleich-
7
8
7
mässig an und stellen Sie sicher, dass der Monta-
gering möglichst luftdicht mit Montageoberäche
abschliesst.
[EN] Tighten all three screws up and make sure, the mounting ring of mid/woofer is with best pos­sible airtight seal against the mounting surface.
8
[DE] Bringen Sie die Lautsprecher Abdeckungen aus Kunststoff wieder am Fahrzeug an. Wiederho­len Sie dies für die andere Türe, falls nicht bereits erledigt.
[EN] Remount the factory plastic grille. Repeat for the other side door, if not done already.
11
12
[DE] Montieren Sie bzw. clipsen Sie den Hoch-
11
töner in die entsprechende Aufnahme auf der Rückseite der A-Säulen Verkleidung. Die
A-Säulenverkleidung ist typspezisch, d.h. die
Perforierungen und Aufnahmen unterscheiden sich je nach MotorHome Hersteller. Montageerfahrung und Heisskleber helfen ggf. weiter.
[EN] Mount or clip in the AXTON tweeter into the receptacle on the backside of the A-pillar cover.
The A-pillar cover is vehicle type specic and differs by the perforation and xation stand-off’s.
Mounting experience and hot melt glue may be of good help.
[DE] Dem Set liegen Ein- und Aufbaugehäuse für
12
die Hochtöner Montage bei, z.B. für ab Werk unbe­stückte Verkleidungen.
[EN] The set also contains at- and surface mount adaptors for the tweeter, allowing the installation in A-pillar covers that do not feature tweeter mounting provision.
Page 4
MONTAGE / INSTALLATION
[DE] [EN]
13
14
[DE] Stecken Sie die Inline-Frequenzweiche mit
13
den 2.8 mm Stecklaschen am Hochtöner an. Lösen Sie die Deckfolie von Doppelklebeband auf der Inline-Frequenzweiche.
[EN] Connect the inline x-over to the tweeter via
2.8 mm Faston connectors. Pry-off the backing of the self-adhesive strip on the Inline x-over.
[DE] Positionieren Sie die Inline-Frequenzweiche
14
auf der Rückseite der A-Säulen Verkleidung und drücken Sie sie gut an.
[EN] Position the inline x-over on the backside of the A-pillar cover and press it well down in place.
INBETRIEBNAHME
Schalten Sie Ihr Steuergerät ein und erhöhen Sie langsam die Lautstärke. Achten Sie auf Verzerrungen oder andere Störge­räusche. Wenn dies der Fall ist, überprüfen Sie am besten den generellen Lautsprecher Einbau und alle elektrischen Verbin­dungen dieser Installation.
TECHNISCHE DATEN
Typ Fahrzeugspezisch
Normgröße 6½“ (16,5 cm)
Konguration / System 2-Weg
Musikbelastbarkeit 160 W Nennbelastbarkeit 120 W RMS Flankensteilheit Tiefmitteltöner 12dB / oct. Flankensteilheit Hochtöner 12dB / oct. Trennfrequenz 3500 Hz Nennimpedanz 4 Ohm
Empndlichkeit 91 dB
Frequenzgang (- 3dB) 60 Hz – 25 kHz
Tiefmitteltöner
Korb (EURO-DIN) Fahrzeugspezisch
Hochtöner
Einbaudurchmesser (versenkt) 43,5 mm
SYSTEM STARTUP
Turn on your head unit and slowly increase the volume. Listen for distorted sound or vibrating panels. If anything sounds incorrect, you better re-check all electrical connections and the speaker mounting of this install step by step.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type Car specic
Nominal Size 6½“ (16.5 cm)
Conguration / System 2-Way
Peak Power Handling 160 W Continuous Power Handling 120 W RMS Crossover Slope LP Mid/Woofer 12dB / oct. Crossover Slope HP Tweeter 12dB / oct. Crossover Frequency 3500 Hz Nominal Impedance 4 ohms
Sensitivity 91 dB
Frequency Response (- 3dB) 60 Hz – 25 kHz
Mid Woofer
Basket (EURO-DIN) Car specic
Tweeter
Mounting Diameter (recessed) 43.5 mm
15
16
[DE] Verbinden sie den Hochton Systemstecker
15
vom Fahrzeug mit dem Gegenstück an der In-
line-Frequenzweiche. Pro Tipp: Sichern Sie diese
Steckverbindiung gegen unbeabsichtigtes Lösen mit etwas Gewebetape.
[EN] Connect the tweeter system connector of the vehicle to the counterpart of the inline x-over. Pro Tip: use cloth tape to secure this particular connector from later separation by mechanical vibration.
[DE] Montieren Sie die A-Säulen Abdeckungen
16
wieder am Fahrzeug. Der Einbau ist beendet.
[EN] Re-install the A-pillars covers on both sides of the vehicle. The installation is completed.
GARANTIE-BESTIMMUNGEN
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin Wir bitten Sie, die Originalverpackung für einen allfälligen Trans­port aufzuheben und die Garantie-Bestimmungen durchzulesen. Sollten Sie für Ihr AXTON Komponentensystem Garantie-Leis­tungen beanspruchen, wenden Sie sich bitte direkt an den Händ­ler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Bei Schwierigkeiten,
ein geeignetes AXTON Service-Center zu nden, erhalten Sie
bei Ihrem jeweiligen Landes-Vertrieb weitere Informationen. Der Hersteller gewährleistet auf dieses AXTON Produkt und Material- oder Herstellungsfehler zwei Jahre Garantie an den Erstkäufer, geltend ab Kaufdatum der ausgestellten Rechnung. Garantie-Ansprüche können nur mit einer korrekt und vollstän­dig ausgefüllten Garantie-Karte zusammen mit dem Origi­nal-Kaufbeleg geltend gemacht werden.
GARANTIE-EINSCHRÄNKUNGEN
Nicht unter Garantie fallen Schäden infolge von:
1. inkorrekten Audioanschlüssen.
2. schädlichen Einwirkungen von übermäßiger Feuchtigkeit, Flüssigkeiten, Hitze, Sonneneinstrahlung oder starker Verschmutzung.
3. mechanischer Beschädigung durch Unfall oder Stössen.
4. Schäden durch nicht autorisierte Reparaturversuche oder nicht durch den Hersteller ausdrücklich autorisierte
Modikationen.
Die Garantie dieses Produkts bleibt in jedem Fall auf die Re­paratur bzw. den Ersatz (Entscheidung durch Hersteller) des jeweiligen AXTON Produkts beschränkt. Schäden durch un­sachgemäße Verpackung und daraus resultierende Transport­schäden werden nicht durch diese Garantie abgedeckt. Jeder über diese Garantie-Erklärung hinausgehende Anspruch und jede Haftung für direkte oder indirekte Folgeschäden werden ausdrücklich abgelehnt.
Sollten Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, beach­ten Sie bitte dass elektrische Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Führen Sie das Gerät wenn möglich dem Recycling zu. Ihre lokalen Behörden oder Ihr Händler können Sie dementsprechend informieren (Richtlinie über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Ausstattungen).
LIMITED WARRANTY
Dear customer Keep the original packing for later use and read the warranty conditions below carefully. Should your AXTON component set require warranty service, please return it to the retailer from whom it was purchased or the distributor in your country. Should you have difculty in n­ding an authorized AXTON service center, details are available from your local distributor. This AXTON product is warranted against defective materials and defects caused during manufacturing for a period of two years from date of purchase, to the original purchaser. Warranty work will not be carried out unless the warranty card is presen­ted together with the original sales slip.
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not cover damages due to:
1. incorrect audio connection(s).
2. exposure to excessive humidity, uids, sun rays or dirt and
dust.
3. damage by accidents or mechanical shock.
4. abuse, unauthorized repair attempts and modications not
explicitly authorized by the anufacturer.
This warranty is limited to the repair or the replacement of
the defective product at the manufacturer’s option and does
not include any other form of damage, whether incidental, consequential or otherwise. The warranty does not cover any transport costs or damages caused by transport or shipment of the product.
If at any time in the future you should need to dispose this product, please note that waste electrical products are not be disposed with the household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
Page 5
WARRANTY CARD / GARANTIEKARTE
Model / Modell: ATC26-DUC Component System for FIAT DUCATO
Serial number / Seriennummer:
Date of purchase / Kaufdatum:
Your name / Ihr Name:
Your address / Ihre Adresse:
City / Stadt:
State: ZIP or Postal Code / PLZ: Country / Land:
Dealer/Händler:
EU Legal Representative:
ACR S & V GmbH Industriestraße 35 D-79787 Lauchringen Germany
Rev. A
Loading...