EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck
10720xx1
Citterio M
34725xx1
40°
Urquiola
11733001
Starck X
10726001
Citterio
39720xx1
Massaud
18750001
Starck Organic
12716001
Bouroullec
19706001
Montreux
16821xx1
Page 2
English
Français
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate 5.9 GPM@ 44 PSI
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
• Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
• This trim is for use with iBox Universal Plus model
01850181 (not included).
• To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F.
• This product is for use with shower heads rated at
2.5 GPM (9.5 l/min) or higher.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
• Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• Ce produit devrait être seulement utilisé avec les
pommes de douche évaluées à 2,5 GPM (9,5 l/
min) ou plus.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu
est requis si vous commandez des pièces sous
garantie.
This product meets or exceeds the
following:
• ASME A112.18.1
• CSA B125.1
• Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
2
Page 3
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo 5.9 GPM @ 44 PSI
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la
instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
• La unidad requiere una pieza interior de válvula
01850181.
• Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 112°F.
Service Stops / Butées d’arrêt
d’isolation / Cierres de servicio
4 mm
closedopen
ferme
cerrado
ouvert
abierto
• Este producto debe ser utilizado sólo con alcachofas de la ducha valoradas en 2,5 GPM (9,5
L/min) o más.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de
l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente
12
2
2
>5 min
1
4 mm
EnglishFrançaisEspañol
Remove the dust cover.
Retirez l’étiquette.
Retire la etiqueta.
>5 min
Open the stops using a 4 mm Allen
wrench.
Allow the hot and cold supplies to
flush for at least 5 minutes.
6
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt
d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
Rincez les conduites de l’eau pour
au moins 5 minutes.
Abra los pasos del agua en los
cierres de servicios con una llave
Allen de 4 mm.
Lave los suministros de agua para
por lo menos cinco minutos.
Page 7
Installation / Installation / Instalación
1
2
1
2
1
4 mm
EnglishFrançaisEspañol
Close the stops using a 4
mm Allen wrench.
Cut the plaster shield so that it
extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished
wall surface.
Seal the wall around
the plaster shield with
waterproof sealant.
Failure to seal the wall
can lead to possible
water damage.
Remove the flush insert screw.
Remove the flush insert and seals.
Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à
l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
Coupez le protecteur de façon à ce
qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à
l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un
agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement causer
des dommages.
Retirez la vis de la pièce d’insertion
affleurante. Retirez la pièce
d’insertion affleurante et les joints.
Cierre el paso del agua
en la entrada del suministro o los cierres de
servicio con una llave
Allen de 4 mm.
Corte el protector de yeso de modo
que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la
superficie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del protector de
yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse daños por acción del agua.
Quite los tornillos del inserto de
lavado. Retire el inserto de lavado y
las juntas.
2
5 mm
7
Page 8
Installation / Installation / Instalación
3
4
4 mm
EnglishFrançaisEspañol
Insert the function block.
Insérez le bloc de fonction.
Inserte el bloque de función.
Install the function block screws.
Measure the distance from the front
of the plaster shield to one of the
screw-in flanges ("X").
8
Installez les vis du bloc de fonction.
Mesurez la distance entre la surface
du mur et la bride du vis. Notez la
longueur mesurée (« X »).
Instale los tornillos del bloque de
función.
Mida la distancia entre la superficie
de la pared y la brida de tornillo.
Anote esta medida (“X”).
Page 9
Installation / Installation / Instalación
5
6
1
2
2
EnglishFrançaisEspañol
Add ½" to this measurement.
Cut each screw so that it is X + ½"
long.
Ajoutez ½ po à cette longueur « X ».
Notez cette nouvelle longueur.
Coupez les vis de façon à ce que
celui-ci dépasse de ½ po + la
longueur X.
Agregue ½" a X. Anote esta
medida.
Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X.
1
Open the stops.
Install the carrier plate so that the
notch is at the bottom.
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt
d'isolation.
Installez la plaque-support de façon
à ce que l’encoche soit vers le bas.
Abra el paso del agua en los cierres
de servicio.
Instale la placa del portador de
manera que la ranura quede en la
parte inferior.
9
Page 10
Bouroullec / Massaud
7
8
1
1
2
3
EnglishFrançaisEspañol
Install the safety set.
Installez l' ensemble de sécurité.
Instale el equipo de seguridad.
4 x 30
2
2 mm
4 x 35
3 mm
Install the thermostatic mixer sleeve
so that the indexing mark is at the
12:00 position.
Install the volume control sleeve.
Install the escutcheon.
Lubricate the adapter stems with
a small amount of white plumber's
grease.
Install the handle adapters.
10
Installez la douille thermostatique de
façon à ce que la marque de repère
soit à la position 12:00.
Installez la douille inverseur.
Installez le rosace.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec
une petite quantité de graisse de
plomberie blanche.
Installez les adaptateurs de poignée.
Instale el casquillo de manera que
la marca indicadora quede en
posición de 12:00.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Lubrique el vástago de la válvula
con una pequeña cantidad de grasa
blanca para plomería.
Instale los adaptadores del mando.
Page 11
Bouroullec / Massaud
9
1
2
2 mm
EnglishFrançaisEspañol
Install the volume control handle.
Tighten the screw.
Install the thermostatic mixer handle
so that the safety stop override button is at the 12:00 position.
Tighten the handle screw.
Installe le poignée d'arrêt. Serrez
la vis.
Installez la poignée thermostatique
de façon à ce que le bouton de
surpassement de la butée de sécurité
soit à la position 12:00.
Serrez la vis.
Instale el mando del llave de paso.
Ajuste el tornillo.
Instale el mando termostatico de
manera que el botón de vencimiento
de tope de seguridad se encuentre
en una posición de 12:00.
Ajuste el tornillo.
11
Page 12
Starck Organic / Citterio M
7
10a
8
1
1
EnglishFrançaisEspañol
Install the thermostatic mixer sleeve
so that the indexing mark is at the
12:00 position.
Installez la douille thermostatique de
façon à ce que la marque de repère
soit à la position 12:00.
Instale el casquillo de manera que
la marca indicadora quede en
posición de 12:00.
2 mm
2
3
3 mm
Install the volume control sleeve.
Install the escutcheon.
Lubricate the adapter stems with
a small amount of white plumber's
grease.
Install the handle adapters and
screws.
12
Installez la douille inverseur.
Installez le rosace.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec
une petite quantité de graisse de
plomberie blanche.
Installez les adaptateurs de poignée.
Serrez les vis.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Lubrique el vástago de la válvula
con una pequeña cantidad de grasa
blanca para plomería.
Instale los adaptadores del mando.
Apriete los tornillos.
Page 13
Starck Organic / Citterio M
9
1
2
3
2 mm
4
EnglishFrançaisEspañol
Install the volume control handle.
Tighten the screw.
Install the thermostatic mixer handle
so that the safety stop override button is at the 12:00 position.
Tighten the screw.
Installe le poignée d'arrêt. Serrez
la vis.
Installez la poignée thermostatique
de façon à ce que le bouton de
surpassement de la butée de sécurité
soit à la position 12:00.
Serrez la vis.
Instale el mando del llave de paso.
Ajuste el tornillo.
Instale el mando termostatico de
manera que el botón de vencimiento
de tope de seguridad se encuentre
en una posición de 12:00.
Ajuste el tornillo.
13
Page 14
Starck / Starck X / Montreux / Citterio
7
8
1
EnglishFrançaisEspañol
Install the thermostatic mixer sleeve
so that the indexing mark is at the
12:00 position.
Installez la douille thermostatique de
façon à ce que la marque de repère
soit à la position 12:00.
Instale el casquillo de manera que
la marca indicadora quede en
posición de 12:00.
2
2 mm
3
3 mm
Install the volume control sleeve.
Install the escutcheon.
Lubricate the adapter stems with
a small amount of white plumber's
grease.
Install the handle adapters and
screws.
14
Installez la douille inverseur.
Installez le rosace.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec
une petite quantité de graisse de
plomberie blanche.
Installez les adaptateurs de poignée.
Serrez les vis.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Lubrique el vástago de la válvula
con una pequeña cantidad de grasa
blanca para plomería.
Instale los adaptadores del mando.
Apriete los tornillos.
Page 15
Starck / Starck X / Montreux / Citterio
9
1
2
2 mm
3
4
EnglishFrançaisEspañol
Install the volume control handle.
Tighten the screw.
Install the thermostatic mixer handle
so that the safety stop override button is at the 12:00 position.
Tighten the screw.
Installe le poignée d'arrêt. Serrez
la vis.
Installez la poignée thermostatique
de façon à ce que le bouton de
surpassement de la butée de sécurité
soit à la position 12:00.
Serrez la vis.
Instale el mando del llave de paso.
Ajuste el tornillo.
Instale el mando termostatico de
manera que el botón de vencimiento
de tope de seguridad se encuentre
en una posición de 12:00.
Apriete el tornillo.
15
Page 16
Urquiola
87
1
EnglishFrançaisEspañol
2
3 mm
Install the thermostatic mixer sleeve
so that the indexing mark is at the
12:00 position.
Install the diverter sleeve.
Install the escutcheon.
Lubricate the adapter stems with
a small amount of white plumber's
grease.
Install the handle adapters and
screws.
16
Installez la douille thermostatique de
façon à ce que la marque de repère
soit à la position 12:00.
Installez la douille d'inverseur.
Installez le rosace.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec
une petite quantité de graisse de
plomberie blanche.
Installez l’adaptateur de poignée.
Serrez la vis.
Instale el casquillo de manera que
la marca indicadora quede en
posición de 12:00.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Lubrique el vástago de la válvula
con una pequeña cantidad de grasa
blanca para plomería.
Instale el adaptador del mando.
Apriete el tornillo.
Page 17
Urquiola
9
10
2
1
3 mm
2 mm
EnglishFrançaisEspañol
Install the diverter handle.
Installez le poignée d'inverseur.
Instale el mando del llave de paso.
3
4
Inspect the alignment of the handle.
If it is not satisfactory, remove the
handle and the snap connector.
Rotate the snap connector slightly
and install it.
Install the handle.
Tighten the handle screw. Install the
screw cover.
Vérifiez l’alignement de poignée
d'inverseur.
S’il ne convient pas, retirez la poignée et l'entraineur.
Tournez l'entraineur.
Remplacez la poignée.
Serrez la vis. Installez le cache-vis.
Inspeccione la alineación del
mando del llave de paso.
Si no es satisfactoria, quite el mando
y el anclaje.
Gire el anclaje.
Reemplace el mando.
Apriete el tornillo. Instale la tapa del
tornillo.
17
Page 18
Urquiola
11
3 mm
2 mm
All Models / Tous les modèles / Todos los
modelos
1
2
EnglishFrançaisEspañol
Install the thermostatic mixer handle
so that the safety stop override button is at the 12:00 position.
Tighten the handle screw.
Place a small amount of caulk at the
grout joints.
18
Installez la poignée thermostatique
de façon à ce que le bouton de
surpassement de la butée de sécurité
soit à la position 12:00.
Serrez la vis.
Appliquer une petite quantité de
l’agent d’étanchéité aux joints de
coulis.
Instale el mando termostatico de
manera que el botón de vencimiento
de tope de seguridad se encuentre
en una posición de 12:00.
Ajuste el tornillo.
Coloque un poco de sellador a
prueba de agua en las uniones de
la lechada de cemento.
Page 19
Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau
chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija
12
2
1
34
1
2
1
2
**
1
2
5
1
2
**Follow all applicable local plumbing codes when setting
the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the
maximum output temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output
temperature can be no higher than 112°F.
**Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
**Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que
120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima
de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
13595000 (25 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
13596xx0 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
96435000
16694xx1
97666000
(M5x16)
97669000
(M4x8)
98133000
16x2
97792000
95991000
98133000
16x2
95991000
21
Page 22
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Starck X 10726001 / Citterio 39720xx1 / Citterio M 34725xx1
97350000
98133000
(16x2)
98283000
98793000
(Ø 145 mm)
96525000
(M5x20)
96439xx0
95037000
96446xx0
95508000
(48x3)
94282000
95157xx0
98371000
(29x3)
96435000
96454000
(M5x55)
96439000
95256000
96446000
95508000
(48x3)
97669000
(M4x8)
98371000
(29x3)
96520xx0
97926000
Starck
96435000
97669000
(M4x8)
97212000
97672000
(M5x10)
95256000
96520000
97669000
(M4x8)
10391001
96520000
39994000
13595000 (25 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
22
97666000
(M5x16)
38391xx1
97407xx0 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
98860000 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
Page 23
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
97350000
98133000
(16x2)
96439000
96525000
(M5x20)
95037000
94282000
96446000
98283000
98793000
(145 mm)
98371000
29x3
Urquiola 11733001 / Starck Organic 12716001
96454000
(M5x55)
96439000
95508000
(48x3)
98326001
96446000
95885000
95174000
98371000
(29x3)
95252000
95176000
96435000
97666000
95508000
48x3
96435000
98313001
98860000 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
95256000
97669000
97666000
97407000 (22 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
11791000
95181000
97669000
98316000
13595000 (25 mm)
not included
ne pas inclus
no incluidos
23
Page 24
User Instructions / Instructions de service / Manejo
24
>100°F
1
2
Page 25
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
12
4 mm
34
24 mm
56
24 mm
4 mm
4 mm
25
Page 26
Troubleshooting
ProblemPossible CauseSolution
Insufficient waterSupply pressure inadequateCheck water pressure
Cartridge filters dirtyClean the filters (see page 25)
Showerhead or handshower filter dirtyClean the filter
Crossflow: hot water forced into
cold water supply or vice versa
when mixture is closed
Output temperature does not
correspond with temperature
marked on handle
Safety stop button not operatingButton and/or spring are dirty or wornClean spring and button, replace if
Handle hard to turnCartridge dirty or wornReplace cartridge
Shower or spout drippingVolume control cartridge dirty or wornClean or replace volume control
Temperature regulation not possible (new installation) Hot and cold supplies
Check valves dirty or wornClean check valves, replace if
necessary
Handle not justifiedJustify the handle
Water heater set too lowIncrease the hot water temperature
necessary
cartridge
Turn the function block 180°
are reversed
Thermostatic cartridge dirty or wornReplace the thermostatic cartridge
Maintenance
• Inspect the check valves at least once per year.
Replace the check valves if necessary.
• Should the volume of water decrease over time,
inspect and clean the filters on the thermostatic
cartridge. After reassembly, set the high temperature
limit stop and justify the handle.
• To prolong the life of the themostatic cartridge,
regularly run it through its full range of temperatures.
26
Page 27
Dépannage
DysfonctionnementOrigineSolution
Pas assez d´eauPression d´alimentation insuffisante
Circulation opposée, l´eau chaude est
comprimée dans l´arrivée d´eau froide
et vice versa avec robinet fermé
La température à la sortie ne correspond
pas à la température de réglage
Filtre de l´élément thermostatique
encrassé
Joint-filtre de douchette encrassét
Clapet anti-retour encrassé ou
défectueux
Clapet anti-retour encrassé ou
défectueux
Contrôlez la pression
Nettoyez les filtres (voir p. 25)
Nettoyez le joint-filtre entre la
douchette et le flexible
Nettoyez le clapet anti-retour ou le
changez éventuellement
Réglez le thermostat
Le réglage de la température n´est
pas possible
Bouton à pression du verrouillage de
sécurité défectueux
Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueuxChangez le mécanisme d´arrêt
La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté ou de l´incrustation
L´élément thermostatique est encrassé
ou entartré
La pièce de base a une alimentation
inversée (l´eau froide doit être à droite
et l´eau chaude à gauche) ou elle est
montée à l´envers
Ressort défectueux
Bouton à pression entartré
sur le siège, mécanisme d´arrêt
défectueux
Nettoyez l´élément thermostatique
ou le changez éventuellement
Montez le bloc de fonction à 180°
Nettoyez le ressort ou bien le
bouton à pression, le changez
éventuellement
Nettoyez le mécanisme d´arrêt
ou le changez éventuellement
Entretien
• Inspectez les clapets de non-retour au moins une
fois par année. Remplacez les clapets de nonretour lorsque nécessaire.
• Si le débit d’eau devait décroître avec le temps,
inspectez et nettoyez les filtres sur la cartouche
thermostatique.
• Pour prolonger la durée de vie de la cartouche
thermostatique, faites-la fonctionner régulièrement
en utilisant toutes les températures d’eau.
27
Page 28
Localización de Fallas
ProblemaCausaSolución
Sale poca aguapresión insuficiente
Flujo de agua cruzada agua caliente
entra en la tubería del agua fría o
al revés
Temperatura del agua no corresponde
a lo marcado
No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal
Botón de tope no funcionamuelle defecto
Llave de paso va duromontura dañadacambiar montura
Llave de paso pierde aguasuciedad/cal en el asiento de la junta o
filtro del termoelemento sucio
filtro de la ducha sucio
válvula antirretorno sucia o pierdelimpiar / cambiar válvula
termostato no ha sido ajustadoajustar termostato
cuerpo empotrado mal montado (debe
estar: frío = derecha) o instalado girado
en 180°
botón lleno de cal
montura dañada
comprobar presión
limpiar filtro (ver página 25)
limpiar / cambiar filtros entre
flexo y ducha
limpiar / cambiar termoelemento
girar embellecedor en 180°
limpiar / cambiar
limpiar / cambiar montura
Mantenimiento
• Inspeccione las válvulas de retención al menos
una vez por año. Reemplace las válvulas de
retención de ser necesario.
• Si el volumen del agua disminuye con el tiempo,
inspeccione y limpie los filtros del cartucho
termostático.
• Para prolongar la vida útil del cartucho termostático, hágalo funcionar regularmente en todos
los rangos de temperatura.
28
Page 29
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
• Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
• Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
• Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
• Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
• Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
• Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
• Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
• If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter
d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
• Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est nécessaire.
• Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
• N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
• Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
29
Page 30
• Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
• Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
• Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
• Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
• Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
• No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
• Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
• No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
• Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
• Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
• Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
• Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía
• Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
30
Page 31
Limited Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to
Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United
States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship
as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective
because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable
to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase
price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a
consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you
own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse,
abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the
use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or
corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to
proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
F. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1 The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
31
Page 32
Exclusions and Limitations
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES
ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,and you may also have other rights that vary from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW,ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE,ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to you.
You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in
court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing,
always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at
800-334-0455.
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Part No. 90175224 • Revised 12/2014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.