Axor HAN3103 Installation & Assembly

Installation Instructions / Warranty
Starck
10930xx1
Steel
35930801
Terrano
37920xx1
Citterio
39927xx1
Uno
38934xx1
Carlton
17925xx0
Citterio
Montreux
16833xx1
Carlton
17920xx1
Citterio M
34934xx1
Montreux
16832xx1
Phoenix
17942xx1
Phoenix
17943xx1
Massaud
18934001
Terrano
37925xx1
Urquiola
11925xx1
Starck
10930xx1
Citterio
Citterio
39927xx1
Citterio M
34934xx1
Uno
38934xx1
Massaud
18934001
Montreux
16833xx1
Steel
35930801
Montreux
16832xx1
2
Terrano
37925xx1
Terrano
37920xx1
Carlton
17925xx0
Carlton
17920xx1
Urquiola
11925xx1
Phoenix
17942xx0
Phoenix
17943xx0
3
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
• this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
• before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to com­plete the installation.
This trim kit is for use with Quattro Diverter rough
• 15930181, Trio Stop Diverter rough 15981181, or Trio Diverter 15984181.
The rough valve must be installed, and the
• nished wall completed and made watertight before installation of this trim kit.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
• perature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
• of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
• mande que ce produit soit installé par un plom­bier professionnel licencié.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
• Quattro 15930181, Trio Stop 15981181, ou Trio 15984181.
La pièce intérieure doit être installée et la surface
• murale doit être complètement nie et étanche avant l’installation de ce dispositif.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
• de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel néces­saires pour l’installation.
Pour empêcher des blessures par ébouillan-
• tement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
• preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe re-
• comienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas in-
• strucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
Utilice este dispositivo con pieza interior
• Quattro 15930181, Trio Stop 15981181, o Trio
15984181.
La pieza interior debe estar instalada y la
• supercie mural debe estar completamente
acabada y estanco antes de la instalaciуn de este dispositivo.
Al prevnent escalda herida, la temperatura de
• salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachu­setts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra
• prueba de la fecha y el lugar de compra) para este producto en un lugar seguro. El re­cibo es requerido lo debe es necesario para solicitar partes de garantía.
5
1.
*Silikon
English
Installation
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the nished wall.
(1) Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant.
Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
(2) Install the slip coupling.
2.
(1) Cut the slip coupling so that it extends ¹¹⁄₁₆" outside the surface of the nished wall .
1.
(2) Install the extension spindle .
2.
6
Français Español
Installation
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
(1) Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
(2) Installez le raccord à glissement.
Instalación
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
(1) Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua.
(2) Instale el acoplamiento deslizante.
(1) Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ¹¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni .
(2) Installez la tige d’extension .
(1) Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ¹¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada .
(2) Instale el husillo de extensión .
7
English
Cut the extension spindle so that it extends ¹³⁄₁₆" outside the surface of the nished wall.
Install the escutcheon.
Install the nut.
Citterio M
8
Loading...
+ 16 hidden pages