•
nished wall completed and made watertight
before installation of this trim kit.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
•
perature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum
output temperature of the shower valve can be
no higher than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
•
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
•
mande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
•
Quattro 15930181, Trio Stop 15981181, ou
Trio 15984181.
La pièce intérieure doit être installée et la surface
•
murale doit être complètement nie et étanche
avant l’installation de ce dispositif.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
•
de procéder à l’installation. Assurez-vous de
disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Pour empêcher des blessures par ébouillan-
•
tement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
•
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Page 5
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe re-
•
comienda que la instalación de esta unidad esté
a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas in-
•
strucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Utilice este dispositivo con pieza interior
•
Quattro 15930181, Trio Stop 15981181, o Trio
15984181.
La pieza interior debe estar instalada y la
•
supercie mural debe estar completamente
acabada y estanco antes de la instalaciуn de
este dispositivo.
Al prevnent escalda herida, la temperatura de
•
salida máxima de la válvula de chaparrón no
debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la
válvula no puede ser más alto que 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra
•
prueba de la fecha y el lugar de compra)
para este producto en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe es necesario para
solicitar partes de garantía.
5
Page 6
1.
*Silikon
English
Installation
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside
the surface of the nished wall.
(1) Seal the wall around the
plaster shield with waterproof
sealant.
Failure to seal the wall can lead to
possible water damage.
(2) Install the slip coupling.
2.
(1) Cut the slip coupling so that it extends ¹¹⁄₁₆"
outside the surface of the nished wall .
1.
(2) Install the extension spindle .
2.
6
Page 7
FrançaisEspañol
Installation
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
(1) Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
(2) Installez le raccord à glissement.
Instalación
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
(1) Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
(2) Instale el acoplamiento deslizante.
(1) Coupez le raccord à glissement de façon à ce
qu’une partie de ¹¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la
surface du mur ni .
(2) Installez la tige d’extension .
(1) Corte el acoplamiento deslizante de modo
que sobresalga ¹¹⁄₁₆" de la supercie de la pared
terminada .
(2) Instale el husillo de extensión .
7
Page 8
English
Cut the extension spindle so that it extends ¹³⁄₁₆"
outside the surface of the nished wall.
Install the escutcheon.
Install the nut.
Citterio M
8
Page 9
FrançaisEspañol
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une
partie de ¹³⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du
mur ni.
Installez l’écusson.
Installez l’écrou.
Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga ¹³⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Instale el escudo.
Instale la tuerca.
9
Page 10
Montreux
Urquiola
English
10
Massaud
Massaud: Install the nut.
Page 11
FrançaisEspañol
Massaud : Installez l’écrou.Massaud: Instale la tuerca.
11
Page 12
English
Install the handle
Starck / Montreux / Terrano
Push the handle onto the shaft.
Tighten the screw.
Install the screw cover.
12
3 mm
Carlton / Phoenix
Push the handle onto the shaft.
Tighten the screw.
Page 13
FrançaisEspañol
Installation de la poignée
Starck / Montreux / Terrano
Poussez la poignée sur l’arbre.
Serrez la vis.
Installez le cache-vis.
Instale la manija
Starck / Montreux / Terrano
Coloque la manija a presión en el eje.
Apriete el tornillo.
Instale la tapa del tornillo.
Carlton / Phoenix
Poussez la poignée sur l’arbre.
Serrez la vis.
Carlton / Phoenix
Coloque la manija a presión en el eje.
Apriete el tornillo.
13
Page 14
English
Phoenix: Install the screw cover.
Citterio M: install the icons on the escutcheon.
14
Steel / Citterio M / Uno
Install the snap connector.
Install the screw, but tighten it by hand only three
turns.
Push the handle over the snap connector.
Tighten the screw.
Install the screw cover.
Page 15
FrançaisEspañol
Phoenix seulement : Installez le cache-vis.
Citterio M : Installez les icônes sur l’écusson.
Phoenix únicamente: Instale la tapa del tornillo.
Citterio M: Instale los iconos en el escudo.
Steel / Citterio M / Uno
Installez le connecteur à encliqueter.
Installez la vis, mais serrez-la à la main en faisant
seulement trois tours.
Poussez la poignée sur le connecteur à encliqueter.
Serrez la vis.
Installez le cache-vis.
Steel / Citterio M / Uno
Instale el conector a presión.
Instale el tornillo, pero apriételo a mano sólo tres
vueltas.
Coloque la manija sobre el conector a presión.
Apriete el tornillo.
Instale la tapa del tornillo.
15
Page 16
English
Urquiola
Massaud
Citterio / Massaud / Urquiola
Install the snap connector.
Tighten the screw.
Install the handle.
Tighten the handle screw.
Install the icons.
Citterio
16
*Silikon
2mm
Massaud
Urquiola
2mm
Massaud / Urquiola: Seal the wall at the grout
lines using waterproof sealant.
Page 17
FrançaisEspañol
Citterio / Massaud / Urquiola
Installez le connecteur à encliqueter.
Serrez la vis.
Installez la poignée.
Serrez la vis.
Installez les icônes.
Citterio / Massaud / Urquiola
Instale el conector a presión.
Apriete el tornillo.
Instale la manija.
Apriete el tornillo.
Instale los iconos.
Massaud / Urquiola: Scellez le mur sur les lignes
des joints à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Massaud / Urquiola: Selle la pared en las
líneas de lechada de cemento con un sellador
impermeable.
écrou Starck/Carlton/
Phoenix/Uno/ Steel/Terrano/
Citterio/Citterio M
rosace Uno/Carlton/Phoenix/
Terrano/Citterio
cache vis Steel/Uno/Phoenixtapón Steel/Uno/Phoenix96541001
tuerca Starck/Carlton/Phoenix/
Uno/ Steel/Terrano/Citterio/
Citterio M
escudo Uno/Carlton/Phoenix/
Terrano/Citterio
96489xx0
13936xx0
20
Page 21
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the
market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
At the cleaning of the ttings and showers, in principle, it must be pointed out:
• Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application.
• Never use cleaning materials, which contain hydrochloric acid, formic acid, chlorine pale lye or acetic acid, as they
cause considerable damage.
• Phosphorus acidic cleaners are only conditionally applicable.
• Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
• Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge
pads or microber cloths.
• Always follow the instructions on the cleaning agent package with respect to specied cleaner dosage and contact
time.
• The building up of calcications has to be removed by cleaning regularly.
• When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge never directly onto the product, as drops could
enter openings and gaps and cause damage.
• After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
• The use of steam cleaners is not permitted. The high temperatures can damage the products.
Important
• Residues of liquid soaps, shampoos and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after use.
• The damage of already damaged surfaces will deteriorate under the eect of the cleansers.
• Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury.
• Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très diérents pour satisfaire
à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour
l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes:
• On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
• Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide
acétique qui peuvent causer de considérables détériorations.
• Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves.
• Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé.
• L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des
torchons microbres est exclue.
• Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement.
• Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécique à l’objet et à la nécessité.
• Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
21
Page 22
• Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le
chion (torchon, éponge) et eectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et
fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
• Après le nettoyage rincez avec susamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
• L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer
les produits.
Indications importantes
• Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des
détériorations.
• Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
• Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
• Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
• Usar sólo detergentes previstos especícamente para este campo de aplicación.
• No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes.
• Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se
deben mezclar detergentes.
• Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microbra.
• Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
• La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a
las necesidades especícas del mismo.
• Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
• No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así,
porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
• Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
• La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
• Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
• Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
• Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
• Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
• Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
22
Page 23
Limited Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).
This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes,
this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you
purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this
warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to
Axor products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “norinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in
the home such as excessive water pressure or corrosion.
C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service
(including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
F. Rubbed Bronze nish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD nishes are covered by the limited
lifetime warranty.
G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement
lters.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
23
Page 24
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR
LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT
OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to
you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you
can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect.
Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of
this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this
warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Part No. 90496422 • Revised 08/2010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.