Axor BDJZ1026 Installation & Assembly

Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Montreux
16555xx1 16550xx1
Page 2
English
Technical Information
*Please know and follow all applicable local plumbing codes
when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
This trim is for use with rough valve
13444181 (not included). The mounting surface must be finished and made watertight before installation of this trim kit.
• This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if required by local plumbing code, install an approved remote pressure balance valve or other approved anti-scald device.
• Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower hose and by an automatically resetting diverter.
16555xx1 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.4 GPM (5.3 L/min) or less.
16550xx1 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or less.
• To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower mixing valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
2
Page 3
Français
Données techniques
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
13444181 (non compris). La surface de montage doit être installée et étanche avant l’installation de cet appareil.
• Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure. Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti­brûlure approuvé, tel que requis par le code de plomberie local.
• La protection contre le retour d’eau est assurée par un clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique.
16555xx1 seulement: Cette pomme de douche
doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.4 GPM (5.3 L/min) ou moins.
16550xx1 seulement: Cette pomme de douche
doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min) ou moins.
• Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
Page 4
Español
Datos tecnicos
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables
para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
La unidad requiere una pieza interior de
válvula 13444181 (no incluida). La superficie de montaje debe instalarse e impermeabilizarse antes de la instalación de esta unidad.
• Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere.
• Una válvula antirretorno en la manguera de la teleducha y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo.
16555xx1 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.4 GPM (5.3 L/min) o menos.
16550xx1 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM (5.7 L/min) o menos.
• Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
4
Page 5
7¾"
9⅛"
04695xx0 04694xx0
2⅞"
5⅛"
2⅞"
11 ¾"
7½"
2⅞" 2¾"
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
17 mm
5⅞"
4⅛"
7⅞"
Rain AIR spray
approx. 43"
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1/CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US and Canada
27 mm
3 mm
5
Page 6
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
2
2
English
Before beginning, turn the water off at the main.
Remove the plaster shields from the hot and cold valves and the spout tee.
1
Français
Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale!
Retirez les protecteurs.
Español
¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar!
Retire los protectores de yeso.
Remove and discard the snap con­nectors and screws.
6
Retirez les connecteurs de poi­gnée à encliqueter.
Retire los conectores de la manija a presión de plástico blanca.
Page 7
3 4
17 mm
17 mm
14.8 ft-lb 20 Nm
English
Remove the cold cartridge. Retirez la cartouche de l'eau
Install the new cold cartridge included with the trim kit.
Français
froide.
Installez le nouvelle cartouche. Instale el cartucho nuevo.
Español
Retire el cartucho de agua frÍa.
7
Page 8
5 6
English
Close the valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas.
Lubricate the handle o-rings with a small amount of the enclosed grease.
Install the hot and cold index caps on the handles.
Français
Lubrifiez légèrement les joints toriques à l’intérieur des poignées en utilisant de la graisse de plom­berie blanche.
Installez les bouchons d’eau chaude et d’eau froide.
Español
Lubrique ligeramente las juntas toroidales de las manijas.
Instale los tapones del agua frío y del agua caliente.
8
Page 9
7 8
3
2
1
English
Lightly lubricate the valve stems and the threads on the mount­ing plates using white plumbers grease.
Install the sealing rings.
Push the handles over the valve stems.
Connect the handles to the valves by rotating the flanges clockwise.
Inspect the alignment of the handles.
Français
Lubrifiez légèrement les tiges et les filets sur les plaques de montage en utilisant de la graisse de plom­berie blanche.
Installez les joints.
Installez les poignées.
Vérifiez l’alignement des poignées.
Español
Lubrique ligeramente las vástagos y las roscas en las placas de montaje con grasa blanca para plomería.
Instale los escudos.
Instale las manijas.
Inspeccione la alineación de las manijas.
9
Page 10
9 10
2
27 mm
1
3
English
If it is not satisfactory, remove, rotate, and reinstall the handle.
Remove the spout tee plug.
Français
Si l’alignement n’est pas satisfai­sant, retirez la poignée, tournez-la légèrement, puis réinstallez-la.
Retirez le bouchon du raccord en T.
Español
Si la alineación no es satisfactoria, retire la manija, gírela levemente y reinstálela.
Retire el tapón del tubo en “T”.
10
Page 11
11 12
3 mm
English
Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease.
Push the diverter firmly into the spout tee.
Loosen the spout screw. Deserrez le vis du bec.
Français
Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche.
Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T.
Español
Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distri­buidor firmemente en el tubo en “T”.
Afloje el tornillo del surtidor.
11
Page 12
13 14
1
2
English
Push the spout over the diverter.
Install the diverter knob.
3 mm 3 ft-lb 4 Nm
Français
Installez le bec.
Installez le bouton d'inverseur.
Español
Instale el surtidor.
Instale el tirador.
Tighten the spout screw.
Do not overtighten the
screw.
12
Serrez la vis.
Ne serrez pas la vis avec
une force excessive.
Apriete el tornillo.
No apriete el tornillo en
exceso.
Page 13
15 16
1
2
3
4
1
2
English
Remove the nut and insert from the handshower holder.
Push the handshower hose through the handshower holder.
Snap the two halves of the hose insert around the hose .
Push the nut over the end of the handshower hose. Screw it into the handshower holder.
Pull the Secuflex hose out of the rough.
Lubricate the Secuflex hose using silicone spray.
Français
Dévissez l’écrou du support de douchette.
Retirez la pièce d’insertion.
Poussez le tuyau de douchette dans le support de douchette.
Enclenchez les deux moitiés de la pièce d’insertion autour du tuyau.
Vissez l’écrou en place sur le support.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone.
Español
Desenrosque la tuerca del soporte de la ducha de mano. Retiro el inserto.
Empuje la manguera de la ducha de mano a través del soporte de la ducha de mano.
Acople a presión las dos mitades del inserto alrededor de la manguera.
Enrosque la tuerca en el soporte. Arranque la manguera Secuflex del soporte.
Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona.
13
Page 14
17 18
1
2
3
1
2
English
Remove the plaster shield from the Secuflex hose.
Remove the Secuflex hose from the rough.
Disconnect the Secuflex hose from the high pressure hose by loosen­ing the white plastic nut.
Remove the brass plug and nut from the high pressure hose.
Install the check valve.
The check valve must
be installed as it pro­vides protection against backflow.
14
Français
Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Débranchez le Secuflex tube fléx­ible de le tuyau de haut pression.
Retirez le bouchon.
Installez le clapet de non-retour.
Vous devez installez le
clapet de non-retour!
Español
Retire la manguera Secuflex.
Retire el protector de yeso.
Desconecte la manguera Secuflex de la manguera de alto presiÓn.
Apriete la tuerca.
Retire el tapón.
Instale la válvula de antirretorno.
Debe instalar la válvula
antirretorno.
Page 15
19 20
3
1
2
3
1
2
English
Spray a soft cloth with silicone lubricant.
Wipe the handshower hose with the cloth.
Spray both ends of the Secuflex hose.
Push the Secuflex hose over the handshower hose.
Connect the Secuflex hose to the handshower holder.
Français
Nettoyez le tuyau de douchette avec une tissu.
Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray de silicone.
Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone.
Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Secuflex.
Connectez le tuyau Secuflex au support douchette.
Español
Lubrifiez la manguera con silicona.
Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona.
Empuje la manguera por la manguera Secuflex.
Conecte la manguera Secuflex al soporte para teleducha.
15
Page 16
21 22
3
1
2
English
Connect the handshower hose to the high pressure hose.
Connect the Secuflex hose to the white plastic nut.
3
4
Français
Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de haut pression.
Connectez le Secuflex tube fléx­ible qui utilise l’écrou en plastique blanc.
1
4
2
Español
Instale la manguera de ducha so­bre la manguera de alto presión.
Conecte la manguera Secuflex con la tuerca de plástico blanca.
Push the handshower holder escutcheon over the handshower holder.
Install the handshower and filter gasket on the handshower hose.
16
Poussez l'écusson sur le support de douchette.
Installez le tamis et la douchette.
Empuje el florón sobre el soporte.
Acople el extremo de la manguera a la ducha de mano y la arandela de filtro.
Page 17
23 24
4
3
1
2
English
Cut the o-rings on the end of the Secuflex hose.
Feed the Secuflex hose back through the base and under the mounting surface.
Position the handshower holder on the base.
The positioning pin on the base should go into the hole on the handshower holder.
Secure the holder to the base by rotating the escutcheon clockwise.
Remove the aerator. Retirez l'aérateur. Retire el aireador.
Français
Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube fléxible.
Poussez le tuyau Secuflex sur la plaque.
Poussez le support douchette sur la plaque.
Guidez la douchette dans le support.
Fixez le support de douchette en tournant l’écusson dans le sens des aiguilles d’une montre.
Español
Retire las juntas toroidales del fin de la manguera Secuflex.
Empuje la manguera Secuflex hacia abajo en el soporte.
Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo en el soporte Secuflex.
Apoye la ducha de mano en el soporte.
Asegure el soporte de la ducha de mano girando el escudo en sentido horario, para que se en­rosque hacia abajo en el soporte Secuflex.
17
Page 18
25 26
> 2 min
English
Flush the hot and cold supplies for at least two minutes.
Install the aerator. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
Français
Rincez le robinet pour deux minutes.
Español
Aclare las válvulas durante dos minutos.
18
Page 19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
98606xx0
98607xx0
97660000
98197000 20x1.5
92214000
98217000 9x2.5
98185000 22x2
98183000 23x2.5
98189000 14x2.5
96775000
98575xx0
97987000
98133000 16x2
98605xx0
94008000
96942000
16691xx0
96237xx0
97584xx0
98198000 38x2.5
98194000 28x2
04695xx0 - 1.8 GPM 04694xx0 - 2.0 GPM
94246000
97105000
96433xx0
xx = colors / couleurs / acabados
00 = Polished Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel
94074000
98127000 11x2
94148000
19
Page 20
User Instructions / Instructions de service / Manejo
on ouvert abierto
cold froid frío
off fermé cerrar
hot chaud caliente
20
1
2
Page 21
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
1
2
1
scale remover
détartrant commercial
desincrustante comercial
2
3
4
S
e
c
l
a
R
e
m
v
o
¾"
(20 mm)
r
e
> 1 min.
21
Page 22
Check valve maintenance /Entrieten clapet anti-retour / Mantenimiento válvula antirretorno
1
1
check valve
clapet anti-retour
válvula antirretorno
2
2 3
1
3
22
2
4
1
2
5
1
2
3
Page 23
6 7
3
2
1
1
2
8
2
1
3
9
3
4
10
4
3
2
1
23
Page 24
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´ Steam cleaners. ´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´ Les nettoyeurs à vapeur. ´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
24
Page 25
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´ Limpiadores a vapor ´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
25
Page 26
262728
Page 27
Page 28
Limited Consumer Warranty
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90574825 Revised 07/2018
Loading...