Axor BDJZ1026 Installation & Assembly

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Montreux
16555xx1 16550xx1
English
Technical Information
*Please know and follow all applicable local plumbing codes
when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
This trim is for use with rough valve
13444181 (not included). The mounting surface must be finished and made watertight before installation of this trim kit.
• This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if required by local plumbing code, install an approved remote pressure balance valve or other approved anti-scald device.
• Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower hose and by an automatically resetting diverter.
16555xx1 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.4 GPM (5.3 L/min) or less.
16550xx1 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or less.
• To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower mixing valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
2
Français
Données techniques
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
13444181 (non compris). La surface de montage doit être installée et étanche avant l’installation de cet appareil.
• Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure. Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti­brûlure approuvé, tel que requis par le code de plomberie local.
• La protection contre le retour d’eau est assurée par un clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique.
16555xx1 seulement: Cette pomme de douche
doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.4 GPM (5.3 L/min) ou moins.
16550xx1 seulement: Cette pomme de douche
doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min) ou moins.
• Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
Español
Datos tecnicos
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables
para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
La unidad requiere una pieza interior de
válvula 13444181 (no incluida). La superficie de montaje debe instalarse e impermeabilizarse antes de la instalación de esta unidad.
• Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere.
• Una válvula antirretorno en la manguera de la teleducha y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo.
16555xx1 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.4 GPM (5.3 L/min) o menos.
16550xx1 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM (5.7 L/min) o menos.
• Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
4
7¾"
9⅛"
04695xx0 04694xx0
2⅞"
5⅛"
2⅞"
11 ¾"
7½"
2⅞" 2¾"
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
17 mm
5⅞"
4⅛"
7⅞"
Rain AIR spray
approx. 43"
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1/CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US and Canada
27 mm
3 mm
5
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
2
2
English
Before beginning, turn the water off at the main.
Remove the plaster shields from the hot and cold valves and the spout tee.
1
Français
Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale!
Retirez les protecteurs.
Español
¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar!
Retire los protectores de yeso.
Remove and discard the snap con­nectors and screws.
6
Retirez les connecteurs de poi­gnée à encliqueter.
Retire los conectores de la manija a presión de plástico blanca.
3 4
17 mm
17 mm
14.8 ft-lb 20 Nm
English
Remove the cold cartridge. Retirez la cartouche de l'eau
Install the new cold cartridge included with the trim kit.
Français
froide.
Installez le nouvelle cartouche. Instale el cartucho nuevo.
Español
Retire el cartucho de agua frÍa.
7
5 6
English
Close the valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas.
Lubricate the handle o-rings with a small amount of the enclosed grease.
Install the hot and cold index caps on the handles.
Français
Lubrifiez légèrement les joints toriques à l’intérieur des poignées en utilisant de la graisse de plom­berie blanche.
Installez les bouchons d’eau chaude et d’eau froide.
Español
Lubrique ligeramente las juntas toroidales de las manijas.
Instale los tapones del agua frío y del agua caliente.
8
7 8
3
2
1
English
Lightly lubricate the valve stems and the threads on the mount­ing plates using white plumbers grease.
Install the sealing rings.
Push the handles over the valve stems.
Connect the handles to the valves by rotating the flanges clockwise.
Inspect the alignment of the handles.
Français
Lubrifiez légèrement les tiges et les filets sur les plaques de montage en utilisant de la graisse de plom­berie blanche.
Installez les joints.
Installez les poignées.
Vérifiez l’alignement des poignées.
Español
Lubrique ligeramente las vástagos y las roscas en las placas de montaje con grasa blanca para plomería.
Instale los escudos.
Instale las manijas.
Inspeccione la alineación de las manijas.
9
Loading...
+ 19 hidden pages