Axor BDJZ1016 Installation & Assembly

Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck
12651xx1 10651xx1
Page 2
English Français
Technical Information
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• This trim is for use with rough 10650181 (not included).
• The finished wall surface must be installed and made watertight before installation of this trim.
12651xx1 only: This handshower is for use with automatic compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or less.
10651xx1 only: This handshower is for use with automatic compensating valves rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or less.
• To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120° F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112° F.
• Protection against back siphonage is provided by a double check valve. It should be inspected yearly.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
Données techniques
Capacité nominale - 12651xx1 douchette 1.75 GPM (6.6 L/min) Capacité nominale - 10651xx1 douchette 2.0 GPM (7.6 L/min)
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure 10650181 (non compris).
• La pièce intérieure doit être installée et la surface murale doit être complètement finie et étanche avant l’installation de ce dispositif.
12651xx1 seulement: Cette pomme de douche doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins.
10651xx1 seulement: Cette pomme de douche doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min) ou moins.
• Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• Deux clapets anti-retour offrent une protection contre le siphonnement à rebours. Les clapets anti-retour doivent faire l’objet d’une inspection annuelle.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
2
Page 3
Español
3¾"
4
⅞"
6¼"
Datos tecnicos
Caudal máximo - 12651xx1 teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) Caudal máximo - 10651xx1 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min)
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
• Utilice este dispositivo con pieza interior 10650181.
• La pieza interior debe estar instalada y la superficie mural debe estar completamente acabada y estanco antes de la instalaciуn de este dispositivo.
12651xx1 solamente: Esta ducha cabezal es debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos.
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
12 mm 17 mm
10651xx1 solamente: Esta ducha cabezal es debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM (5.7 L/min) o menos.
• Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
• Dos válvulas de retención proporcionan protección contra el efecto de sifón inverso. Las válvulas de retención deben inspeccionarse anualmente.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba de la fecha y el lugar de compra) para este producto en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe es necesario para solicitar partes de garantía.
⅞"
⅝"
2⅜"
2½"
1⅝"
1½"
4¾"
1"
1⅜"
9⅛"
½"
3
Page 4
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
*Silicon
English Français Español
2
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall.
Seal the wall around
the plaster shield with waterproof sealant.
Install the slip connector.
4
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Installez le raccord à glissement.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada.
Selle la pared alred-
edor del protector de yeso con un sellador impermeable.
Instale el acoplamiento deslizante.
Page 5
3 4
1
2
English Français Español
Cut the slip connector so that it ex­tends ⅜" - ½" outside the surface of the finished wall.
Install the extension spindle.
Cut the extension spindle so that it extends ¾" - 1" outside the surface of the finished wall.
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ⅝ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Installez la tige d’extension.
Coupez la tige d’extension de fa­çon à ce qu’une partie de ¾" - 1" po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ⅝" de la superficie de la pared terminada.
Instale el husillo de extensión.
Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga ¾" - 1" de la superficie de la pared terminada.
5
Page 6
5a
5b
1
17 mm
1
17 mm
2
3
12 mm
3
English Français Español
Remove the plug from the rough using a 17mm wrench.
Install the connecting adapter on the cover using a 12mm wrench.
Follow the appropriate diagram for vertical (5a) or horizontal (5b) installation.
Install the three screws.
Retirez le bouchon à l’aide d’une clé de 17 mm.
Installez l'adapteur à l’aide d'une clé de 12 mm.
Installez les trois vis.
Retire el tapón con una llave de correa de17 mm.
Instale el adaptador con una llave de correa de12 mm.
Instale los tres tornillos.
12 mm
2
6
Page 7
6 7
1
English Français Español
2
17 mm
2 - 3 Nm
Insert the cut extension spindle in the handle adapter.
Push the handle adapter assem­bly into the cover and over the cartridge stem.
Tighten the handle adapter using a 17mm wrench.
Installez la tige d’extension sur l'adapteur pour poignée.
Poussez l'adapteur sur le couvercle.
Serrez-le à l’aide d’une clé de 17 mm.
Instale el husillo de extensión en el adaptador para mando.
Instale el adaptador en la tapa.
Apriételo con una llave de 17 mm.
7
Page 8
8
9
*Silicon
English Français Español
Place dabs of waterproof sealant on the wall at the grout joints.
Push the snap connector and handle over the handle adapter stem.
Install and tighten the handle screw.
Install the screw cover.
8
Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis.
Installez le connecteur à encliqueter.
Poussez la poignée sur le con­necteur à encliqueter.
Installez la vis.
Installez le cache-vis.
Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento.
Instale el conector a presión.
Coloque el mando sobre el conec­tor a presión.
Instale el tornillo.
Instale la tapa del tornillo.
Page 9
1110
1
English Français Español
2
Install the check valve housing. Installez le clapet anti-retour dans
Place a black rubber washer in one end of the hose.
Connect this end to the check valve housing.
Place the screen washer in the other end of the hose.
Connect this end to the handshower.
Rest the handshower in the holder.
le coude de raccordement.
Placez un joint dans l’extrémité du tuyau. Connectez cette extrémité du tuyau à le clapet anti-retour.
Placez l’autre joint dans l’extrémité du tuyau. Connectez cette ex­trémité du tuyau à la douchette.
Déposez la douchette dans son support.
Coloque la válvula antirretorno en la toma de agua.
Coloque una junta en el extremo de la manguera. Conecte este extremo a la válvula antirretorno.
Coloque la otra junta en el ex­tremo de la manguera. Conecte este extremo de la manguera a la teleducha.
Apoye la ducha de mano en el soporte.
9
Page 10
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
95391000
96737000 check valve
95392xx0
94074000 check valve
26 x 2 mm
94246000
95153xx0
92338xx1
28282xx0
xx = colors / couleurs / acabados
00 = Polished Chrome 82 = Brushed Nickel
10
Page 11
User Instructions / Instructions de service / Manejo
1
2
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
2
31
11
Page 12
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´ Steam cleaners. ´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´ Les nettoyeurs à vapeur. ´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
12
Page 13
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´ Limpiadores a vapor ´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
13
Page 14
141516
Page 15
Page 16
Limited Consumer Warranty
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90474524 Revised 07/2018
Loading...