EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty
FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES ⁄ Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR ShowerSelect Round
36723XX1
AXOR ShowerSelect Square
36715 X X1
AXOR ShowerSelect Soft Cube
36707XX1
INSTALLATION
ENGLISHFRAN AIS
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 6.8 GPM (25.7 L/min)
@ 44 PSI (0.3 MPa)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water
heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation
⁄ This trim is for use with iBox Universal Plus model
01850181 (not included).
⁄ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the
maximum output temperature can be no higher
than 112°F (44°C).
⁄ This thermostatic mixing valve is for use with a
showerhead rated at 5.7 L/min (1.5 GPM) or
higher.
⁄ If your local plumbing code requires it, install the
throttle to reduce the total flow of water in the
shower to 2 GPM @ 80 PSI. See the instructions
on page 23.
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
⁄ Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F
(49°C). Au Massachusetts, la température de
sortie maximale du robinet de douche ne doit
pas excéder 112°F (44°C).
⁄ Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des
pommes de douches ayant un débit de 5.7 L/min
(1.5 GPM) ou supérieur.
⁄ Si votre code de plomberie exige, installez le
limiteur de débit pour réduire le débit total de
l'eau dans la douche à 2 GPM @ 80 PSI. Lisez
les instructions de la page 23.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de
l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le
reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
2
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min)
@ 44 PSI (0.3 MPa)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
⁄ La unidad requiere una pieza interior de válvula
01850181.
⁄ Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 120°F (49°C). En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la válvula
de la ducha no debe exceder los 112°F (44°C).
⁄ El mezclador termostático está diseñado para uso
con cabezales de ducha calificados a 5.7 L/min
(1.5 GPM) o más.
⁄ Si el código de instalación local requiere, instale
el limitador de caudal para reducir el caudal
total de agua en la ducha a 2 GPM a 80 PSI.
Lea las instrucciones en la página 23.
Button #1 (left) controls the
bottom outlet.
Button #2 (right) controls
the top outlet.
Le bouton de sélection №
1 (sur le côté gauche) contrôle la sortie inférieure.
Le bouton de sélection №
2 (sur le côté droit) contrôle
la sortie supérieure.
El botón de selección №
1 (en el lado izquierdo)
controla la salida inferior.
El botón de selección № 2
(en el lado derecho) controla la salida superior.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
3
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾"/6¾" (170/170 mm)
6¾" (170 mm)
AXOR ShowerSelect Soft Cube
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
36707XX1
AXOR ShowerSelect Round
36723X X1
4⅝" (116 mm)
2⅛"
(54 mm)
1¾" (44 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
6¾" (170 mm)
4⅝" (116 mm)
2⅛"
1¾" (44 mm)
(54 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
AXOR ShowerSelect Square
36715XX1
4⅝" (116 mm)
2⅛"
1¾" (44 mm)
(54 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
SERVICE STOPS / BUTÉES D’ARRÊT D’ISOLATION / CIERRES DE SERVICIO
4
4 mm
4 mm
closed
ferme
cerrado
open
ouvert
abierto
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
12
1
3
90°
4 mm
2
90°
closed
ferme
cerrado
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Remove the cover.
Turn off the water at the main
or at the stops on the iBox
Universal Plus rough.
Cut the plaster shield so that it
extends ¹⁄₁₆" - ⅛" outside the
surface of the finished wall.
Enlevez le couvercle.
Coupez l'arrivée d'eau au
niveau de la conduite principale ou des vannes d'arrêt de
la boîte d'encastrement iBox
Universal Plus.
Coupez la coque de protection
de façon à ce qu’elle dépasse
de ¹⁄₁₆ à ⅛ po à l'extérieur de
la surface du mur fini.
Retire la tapa.
Cierre el paso del agua en
la entrada del suministro o en
las llaves de paso en la pieza
interior iBox Universal Plus.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆"
- ⅛" de la superficie de la
pared terminada.
5
3
4
2
2
1
1
1
5 mm
3.7 ft-lb
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Remove the flush insert and the
flush insert seals.
Lightly lubricate the function
block o-rings.
Retirez le module encastré et
les joints d'étanchéité du module encastré.
Lubrifiez légèrement les joints
toriques de le bloc fonction.
Retire el inserto de lavado y los
sellos del inserto de lavado.
Lubrique levemente los retenes
anulares del bloque de función.
2
3
4 mm
5 Nm
Install the function block.
6
Installez le bloc fonction.
Instale el bloque de función.
56
4 mm
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
1
2
Lower the spacer.Abaissez l'entretoise.Baje el separador.
Remove the backing from the
adhesive pads on the fitting
aid.
Position the fitting aid over the
shutoff stem.
Retirez la pellicule protectrice
des plaquettes adhésives sur
l'aide au montage.
Positionnez l'aide au montage
sur le tige d'arrêt.
Retire la parte posterior de las
almohadillas adhesivas de la
ayuda de montaje.
Posicione la ayuda de montaje
sobre el vástago de cierre.
7
78
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Cut the shutoff stem so that it is
even with the front of the fitting
aid.
File the shutoff stem so that it is
straight and even.
8
Coupez le tige d'arrêt afin
qu'elles soient de niveau
avec le devant de l'aide au
montage.
Limez le tige d'arrêt afin
qu'elles soient droites et
égales.
Corte el vástago de cierre de
modo que esté parejo con el
frente de la ayuda de montaje.
Lime el vástago de cierre
de modo que estén rectos y
parejos.
910
2
4 mm
1
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Reposition the fitting aid so that
one of the small holes is over
the spacer.
Raise the spacer so that it is
even with the back of the fitting
aid.
Remove the fitting aid.
Seal the wall around
the plaster shield using
waterproof sealant.
Failure to seal the wall may
lead to water damage.
Repositionnez l'aide au montage afin que l'un des petits
trous se trouve au-dessus de
l'entretoise.
Remontez l'entretoise afin
qu'elle soit de niveau avec
l'arrière de l'aide au montage.
Retirez l'aide au montage.
Scellez le mur autour
de la coque de
protection à l'aide d'un
produit de scellement.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait causer des dommages.
Vuelva a colocar la ayuda de
montaje de modo que uno de
los orificios pequeños quede
sobre el separador.
Eleve el separador para
que quede parejo con la
parte trasera de la ayuda de
montaje.
Retire la ayuda de montaje.
Selle la pared
alrededor del protector
de yeso con un
sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción
del agua.
9
11
12
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Tighten the nut on the spacer.Apriete la tuerca en el
Install the nuts on the shutoff
stems.
Serrez l'écrou sur l'entretoise.
Installez les écrous sur les tiges
des vannes d'arrêt.
separador.
Instale las tuercas en el
vástago de la válvula de cierre.
10
13
14
X +
⁷⁄₁₆"
(X + 11 mm)
1 - 2 mm
X
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Measure the distance between
the outside edge of the plaster
shield and the screw flange (X).
Mesurez la distance entre le
bord extérieur de la coque de
protection et la collerette de la
vis (« X »).
Mida la distancia entre el
borde externo del protector
de yeso y la brida del tornillo
("X").
Add ⁷⁄₁₆" to X.
Cut the retainer plate screws so
that they are X + ⁷⁄₁₆" long.
Ajoutez ⁷⁄₁₆ po à X.
Coupez les vis de la plaque
d'arrêt afin que leur longueur
soit de X + ⁷⁄₁₆ po.
Agregue ⁷⁄₁₆" a X.
Corte los tornillos de la placa
de sujeción de modo que el
largo sea X + ⁷⁄₁₆".
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.