Axor 36723001, 36715001, 36707001, 36723821, 36715821 Installation/user Instructions/warranty

...
EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES ⁄ Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR ShowerSelect Square 36715 X X1
AXOR ShowerSelect Soft Cube 36707XX1
INSTALLATION
ENGLISH FRAN AIS
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Max. flow rate 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation
⁄ This trim is for use with iBox Universal Plus model
01850181 (not included).
⁄ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C).
⁄ This thermostatic mixing valve is for use with a
showerhead rated at 5.7 L/min (1.5 GPM) or higher.
⁄ If your local plumbing code requires it, install the
throttle to reduce the total flow of water in the shower to 2 GPM @ 80 PSI. See the instructions on page 23.
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom­bier professionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis­poser de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
⁄ Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C).
⁄ Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des
pommes de douches ayant un débit de 5.7 L/min (1.5 GPM) ou supérieur.
⁄ Si votre code de plomberie exige, installez le
limiteur de débit pour réduire le débit total de l'eau dans la douche à 2 GPM @ 80 PSI. Lisez les instructions de la page 23.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
2
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
⁄ La unidad requiere una pieza interior de válvula
01850181.
⁄ Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F (49°C). En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F (44°C).
⁄ El mezclador termostático está diseñado para uso
con cabezales de ducha calificados a 5.7 L/min (1.5 GPM) o más.
⁄ Si el código de instalación local requiere, instale
el limitador de caudal para reducir el caudal total de agua en la ducha a 2 GPM a 80 PSI. Lea las instrucciones en la página 23.
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES / HERRAMIENTAS ÚTILES
¼" / 7 mm
2
2
2
1
1
°C
40
1
Button #1 (left) controls the bottom outlet. Button #2 (right) controls the top outlet.
Le bouton de sélection № 1 (sur le côté gauche) con­trôle la sortie inférieure. Le bouton de sélection № 2 (sur le côté droit) contrôle la sortie supérieure.
El botón de selección № 1 (en el lado izquierdo) controla la salida inferior. El botón de selección № 2 (en el lado derecho) con­trola la salida superior.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
3
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾"/6¾" (170/170 mm)
6¾" (170 mm)
AXOR ShowerSelect Soft Cube
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
36707XX1
AXOR ShowerSelect Round 36723X X1
4⅝" (116 mm)
2⅛"
(54 mm)
1¾" (44 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
6¾" (170 mm)
4⅝" (116 mm)
2⅛"
1¾" (44 mm)
(54 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
AXOR ShowerSelect Square 36715XX1
4⅝" (116 mm)
2⅛"
1¾" (44 mm)
(54 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
SERVICE STOPS / BUTÉES D’ARRÊT D’ISOLATION / CIERRES DE SERVICIO
4
4 mm
4 mm
closed ferme cerrado
open ouvert abierto
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
1 2
1
3
90°
4 mm
2
90°
closed ferme cerrado
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the cover.
Turn off the water at the main or at the stops on the iBox Universal Plus rough.
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" outside the surface of the finished wall.
Enlevez le couvercle.
Coupez l'arrivée d'eau au niveau de la conduite princi­pale ou des vannes d'arrêt de la boîte d'encastrement iBox Universal Plus.
Coupez la coque de protection de façon à ce qu’elle dépasse de ¹⁄₁₆ à ⅛ po à l'extérieur de la surface du mur fini.
Retire la tapa.
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o en las llaves de paso en la pieza interior iBox Universal Plus.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆"
- ⅛" de la superficie de la pared terminada.
5
3
4
2
2
1
1
1
5 mm
3.7 ft-lb
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the flush insert and the flush insert seals.
Lightly lubricate the function block o-rings.
Retirez le module encastré et les joints d'étanchéité du mod­ule encastré.
Lubrifiez légèrement les joints toriques de le bloc fonction.
Retire el inserto de lavado y los sellos del inserto de lavado.
Lubrique levemente los retenes anulares del bloque de función.
2
3
4 mm
5 Nm
Install the function block.
6
Installez le bloc fonction.
Instale el bloque de función.
5 6
4 mm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
1
2
Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. Baje el separador.
Remove the backing from the adhesive pads on the fitting aid.
Position the fitting aid over the shutoff stem.
Retirez la pellicule protectrice des plaquettes adhésives sur l'aide au montage.
Positionnez l'aide au montage sur le tige d'arrêt.
Retire la parte posterior de las almohadillas adhesivas de la ayuda de montaje.
Posicione la ayuda de montaje sobre el vástago de cierre.
7
7 8
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Cut the shutoff stem so that it is even with the front of the fitting aid.
File the shutoff stem so that it is straight and even.
8
Coupez le tige d'arrêt afin qu'elles soient de niveau avec le devant de l'aide au montage.
Limez le tige d'arrêt afin qu'elles soient droites et égales.
Corte el vástago de cierre de modo que esté parejo con el frente de la ayuda de montaje.
Lime el vástago de cierre de modo que estén rectos y parejos.
9 10
2
4 mm
1
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Reposition the fitting aid so that one of the small holes is over the spacer.
Raise the spacer so that it is even with the back of the fitting aid.
Remove the fitting aid.
Seal the wall around
the plaster shield using waterproof sealant.
Failure to seal the wall may lead to water damage.
Repositionnez l'aide au mon­tage afin que l'un des petits trous se trouve au-dessus de l'entretoise.
Remontez l'entretoise afin qu'elle soit de niveau avec l'arrière de l'aide au montage.
Retirez l'aide au montage.
Scellez le mur autour
de la coque de protection à l'aide d'un produit de scellement.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait causer des dommages.
Vuelva a colocar la ayuda de montaje de modo que uno de los orificios pequeños quede sobre el separador.
Eleve el separador para que quede parejo con la parte trasera de la ayuda de montaje.
Retire la ayuda de montaje.
Selle la pared
alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua.
9
11
12
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Tighten the nut on the spacer. Apriete la tuerca en el
Install the nuts on the shutoff stems.
Serrez l'écrou sur l'entretoise.
Installez les écrous sur les tiges des vannes d'arrêt.
separador.
Instale las tuercas en el vástago de la válvula de cierre.
10
13
14
X +
⁷⁄₁₆"
(X + 11 mm)
1 - 2 mm
X
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Measure the distance between the outside edge of the plaster shield and the screw flange (X).
Mesurez la distance entre le bord extérieur de la coque de protection et la collerette de la vis (« X »).
Mida la distancia entre el borde externo del protector de yeso y la brida del tornillo ("X").
Add ⁷⁄₁₆" to X.
Cut the retainer plate screws so that they are X + ⁷⁄₁₆" long.
Ajoutez ⁷⁄₁₆ po à X.
Coupez les vis de la plaque d'arrêt afin que leur longueur soit de X + ⁷⁄₁₆ po.
Agregue ⁷⁄₁₆" a X.
Corte los tornillos de la placa de sujeción de modo que el largo sea X + ⁷⁄₁₆".
11
Loading...
+ 25 hidden pages