Axor 36723001, 36715001, 36707001, 36723821, 36715821 Installation/user Instructions/warranty

...
Page 1
EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES ⁄ Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR ShowerSelect Square 36715 X X1
AXOR ShowerSelect Soft Cube 36707XX1
INSTALLATION
Page 2
ENGLISH FRAN AIS
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Max. flow rate 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation
⁄ This trim is for use with iBox Universal Plus model
01850181 (not included).
⁄ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C).
⁄ This thermostatic mixing valve is for use with a
showerhead rated at 5.7 L/min (1.5 GPM) or higher.
⁄ If your local plumbing code requires it, install the
throttle to reduce the total flow of water in the shower to 2 GPM @ 80 PSI. See the instructions on page 23.
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom­bier professionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis­poser de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
⁄ Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C).
⁄ Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des
pommes de douches ayant un débit de 5.7 L/min (1.5 GPM) ou supérieur.
⁄ Si votre code de plomberie exige, installez le
limiteur de débit pour réduire le débit total de l'eau dans la douche à 2 GPM @ 80 PSI. Lisez les instructions de la page 23.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
2
Page 3
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
⁄ La unidad requiere una pieza interior de válvula
01850181.
⁄ Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F (49°C). En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F (44°C).
⁄ El mezclador termostático está diseñado para uso
con cabezales de ducha calificados a 5.7 L/min (1.5 GPM) o más.
⁄ Si el código de instalación local requiere, instale
el limitador de caudal para reducir el caudal total de agua en la ducha a 2 GPM a 80 PSI. Lea las instrucciones en la página 23.
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES / HERRAMIENTAS ÚTILES
¼" / 7 mm
2
2
2
1
1
°C
40
1
Button #1 (left) controls the bottom outlet. Button #2 (right) controls the top outlet.
Le bouton de sélection № 1 (sur le côté gauche) con­trôle la sortie inférieure. Le bouton de sélection № 2 (sur le côté droit) contrôle la sortie supérieure.
El botón de selección № 1 (en el lado izquierdo) controla la salida inferior. El botón de selección № 2 (en el lado derecho) con­trola la salida superior.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
3
Page 4
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾"/6¾" (170/170 mm)
6¾" (170 mm)
AXOR ShowerSelect Soft Cube
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
⅞" (22 mm)
(54-82 mm)
6¾" (170 mm)
6¾" (170 mm)
36707XX1
AXOR ShowerSelect Round 36723X X1
4⅝" (116 mm)
2⅛"
(54 mm)
1¾" (44 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
6¾" (170 mm)
4⅝" (116 mm)
2⅛"
1¾" (44 mm)
(54 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
AXOR ShowerSelect Square 36715XX1
4⅝" (116 mm)
2⅛"
1¾" (44 mm)
(54 mm)
2⅛"-3¼"
1¾" (44 mm)
SERVICE STOPS / BUTÉES D’ARRÊT D’ISOLATION / CIERRES DE SERVICIO
4
4 mm
4 mm
closed ferme cerrado
open ouvert abierto
Page 5
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
1 2
1
3
90°
4 mm
2
90°
closed ferme cerrado
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the cover.
Turn off the water at the main or at the stops on the iBox Universal Plus rough.
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" outside the surface of the finished wall.
Enlevez le couvercle.
Coupez l'arrivée d'eau au niveau de la conduite princi­pale ou des vannes d'arrêt de la boîte d'encastrement iBox Universal Plus.
Coupez la coque de protection de façon à ce qu’elle dépasse de ¹⁄₁₆ à ⅛ po à l'extérieur de la surface du mur fini.
Retire la tapa.
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o en las llaves de paso en la pieza interior iBox Universal Plus.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆"
- ⅛" de la superficie de la pared terminada.
5
Page 6
3
4
2
2
1
1
1
5 mm
3.7 ft-lb
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the flush insert and the flush insert seals.
Lightly lubricate the function block o-rings.
Retirez le module encastré et les joints d'étanchéité du mod­ule encastré.
Lubrifiez légèrement les joints toriques de le bloc fonction.
Retire el inserto de lavado y los sellos del inserto de lavado.
Lubrique levemente los retenes anulares del bloque de función.
2
3
4 mm
5 Nm
Install the function block.
6
Installez le bloc fonction.
Instale el bloque de función.
Page 7
5 6
4 mm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
1
2
Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. Baje el separador.
Remove the backing from the adhesive pads on the fitting aid.
Position the fitting aid over the shutoff stem.
Retirez la pellicule protectrice des plaquettes adhésives sur l'aide au montage.
Positionnez l'aide au montage sur le tige d'arrêt.
Retire la parte posterior de las almohadillas adhesivas de la ayuda de montaje.
Posicione la ayuda de montaje sobre el vástago de cierre.
7
Page 8
7 8
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Cut the shutoff stem so that it is even with the front of the fitting aid.
File the shutoff stem so that it is straight and even.
8
Coupez le tige d'arrêt afin qu'elles soient de niveau avec le devant de l'aide au montage.
Limez le tige d'arrêt afin qu'elles soient droites et égales.
Corte el vástago de cierre de modo que esté parejo con el frente de la ayuda de montaje.
Lime el vástago de cierre de modo que estén rectos y parejos.
Page 9
9 10
2
4 mm
1
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Reposition the fitting aid so that one of the small holes is over the spacer.
Raise the spacer so that it is even with the back of the fitting aid.
Remove the fitting aid.
Seal the wall around
the plaster shield using waterproof sealant.
Failure to seal the wall may lead to water damage.
Repositionnez l'aide au mon­tage afin que l'un des petits trous se trouve au-dessus de l'entretoise.
Remontez l'entretoise afin qu'elle soit de niveau avec l'arrière de l'aide au montage.
Retirez l'aide au montage.
Scellez le mur autour
de la coque de protection à l'aide d'un produit de scellement.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait causer des dommages.
Vuelva a colocar la ayuda de montaje de modo que uno de los orificios pequeños quede sobre el separador.
Eleve el separador para que quede parejo con la parte trasera de la ayuda de montaje.
Retire la ayuda de montaje.
Selle la pared
alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua.
9
Page 10
11
12
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Tighten the nut on the spacer. Apriete la tuerca en el
Install the nuts on the shutoff stems.
Serrez l'écrou sur l'entretoise.
Installez les écrous sur les tiges des vannes d'arrêt.
separador.
Instale las tuercas en el vástago de la válvula de cierre.
10
Page 11
13
14
X +
⁷⁄₁₆"
(X + 11 mm)
1 - 2 mm
X
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Measure the distance between the outside edge of the plaster shield and the screw flange (X).
Mesurez la distance entre le bord extérieur de la coque de protection et la collerette de la vis (« X »).
Mida la distancia entre el borde externo del protector de yeso y la brida del tornillo ("X").
Add ⁷⁄₁₆" to X.
Cut the retainer plate screws so that they are X + ⁷⁄₁₆" long.
Ajoutez ⁷⁄₁₆ po à X.
Coupez les vis de la plaque d'arrêt afin que leur longueur soit de X + ⁷⁄₁₆ po.
Agregue ⁷⁄₁₆" a X.
Corte los tornillos de la placa de sujeción de modo que el largo sea X + ⁷⁄₁₆".
11
Page 12
15 16
1
!
2
open ouvert abierto
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
0.07 ft-lb /0.1 Nm
Place a small amount of caulk at the top and side grout joints.
Make sure that the stops are open.
Install the retainer plate. Installez la plaque d'arrêt. Instale la placa de sujeción.
12
Placez une petite quantité de pâte d'étanchéité au niveau des joints de coulis en haut et sur les côtés.
Assurez-vous que les vannes d'arrêt soient ouvertes.
Coloque una pequeña can­tidad de calafate en la parte superior y uniones de lechada de cemento laterales.
Asegúrese de que las llaves de paso estén abiertas.
Page 13
1817
2
1
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Turn the water on at the main.
Remove the safety guards from the shutoff valves.
Press the shutoff stems to test the shower functions.
Ouvrez l'eau au niveau de la conduite principale.
Retirez les pièces de protection des vannes d'arrêt.
Appuyez sur les tiges d'arrêt pour ouvrir l'eau afin de tester les fonctions.
Abra el paso del agua en la entrada del suministro.
Retire las protecciones de seguridad de las válvulas de cierre.
Presione los vástagos de cierre para encender el agua y pro­bar las funciónes.
13
Page 14
19
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
If your local plumbing code requires it, install the throttle to reduce the
total flow of water in the shower to 2 GPM @ 80 PSI. See the instructions on page 23.
14
Si votre code de plom­berie exige, installez le limiteur de débit pour
réduire le débit total de l'eau dans la douche à 2 GPM @ 80 PSI. Lisez les instructions de la page 23.
Si el código de insta­lación local requiere, instale el limitador de
caudal para reducir el caudal total de agua en la ducha a 2 GPM a 80 PSI. Lea las instruccio­nes en la página 8.
Page 15
20 21
°C
40
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the thermostatic mixer sleeve.
Install the buttons on the escutcheon.
Installez la douille du mitigeur thermostatique.
Installez les boutones d'arrêt sur l'écusson.
Instale el manguito del mezcla­dor termostático.
Instale los botones de cierres.
15
Page 16
22
23
100
1
100
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
2
Install the escutcheon. Installez l'écusson. Instale el escudo.
Press the shutoff button.
Turn the thermostatic mixer stem until the output water is 104° F.
Poussez le bouton d'arrêt.
Tournez la tige du mitigeur thermostatique jusqu’à ce que l’eau de sortie soit à une
Pulse el botón de cierre.
Gire el vástago del mezclador termostático hasta que el agua de salida esté en 104º F.
température de 104 °F.
16
Page 17
24 25
!
100
1
2 mm
0.7 ft-lb / 1 Nm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
2
°C
40
Install the handle so that the safety stop override button is next to the indexing mark on the sleeve and the 100° mark­ing on the escutcheon.
Tighten the handle screw.
Make sure that the escutcheon is level.
Installez la manette afin que le bouton se trouve à côté de la marque de positionnement sur la douille et de la marque 100° sur l'écusson.
Serrez la vis de poignée.
Assurez-vous que l'écusson est de niveau.
Instale la manija de modo que el botón esté al lado de la marca indicadora en el manguito y la marca 100° en el escudo.
Apriete el tornillo de la manija.
Asegúrese de que el escudo quede nivelado.
17
Page 18
a
max. 5°
b
1
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
2
4 mm
If the escutcheon is tilted 5° or less, follow these steps.
Turn the water off at the main or at the stops.
Remove the function block.
18
Si l'écusson est incliné de 5° ou moins, suivez ces étapes.
Coupez l’eau au niveau de la conduite principale ou des vannes d'arrêt.
Enlevez le bloc fonction.
Si el escudo está inclinado 5° o menos, siga estos pasos.
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o en las llaves de paso.
Retire el bloque de función.
Page 19
c
d
2
1
¼"/7mm
3
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Use a ¼" drill bit to slightly enlarge the screw holes on the function block.
Reinstall the function block in the rough.
Rotate the function block so that it is straight.
Install the screws.
Utilisez une mèche de ¼ po pour légèrement agrandir les trous de vis du bloc fonction.
Replacez le bloc fonction dans la boîte d'encastrement.
Faites tourner le bloc fonction afin qu'il soit droit.
Installez les vis.
Use una broca de ¼" para agrandar levemente los orificios para los tornillos en el bloque de función.
Instale el bloque de función en la pieza interior.
Rote el bloque de función de modo que esté recto.
Instale los tornillos.
4 mm 5 Nm
19
Page 20
OPTIONAL INSTALLATION / EN OPTION / INSTALACIÓN OPCIONAL
¹⁄₁₆"
(2 mm)
°C
40
92696000
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
If the homeowner would like the Select buttons to stand approximately ¹⁄₁₆" in front of the escutcheon in the off posi­tion, purchase kit #92696000 separately.
Si le propriétaire de la maison souhaite que les boutons de sélection sont de niveau avec l'écusson dans la position d'arrêt, achetez set #92696000.
Install the caps over the nuts. Installez les capuchons sur les
écrous.
20
Si el propietario desea los botones de seleccionar parejos con el escudo en la posición de apagado, compra juego #92696000.
Instale las tapas en las tuercas.
Page 21
SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP, JUSTIFY THE HANDLE / RÉGLEZ LA BUTÉE DE LIMITE D’EAU CHAUDE, RÉGLEZ LA POIGNÉE / FIJE EL TOPE DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA, AJUSTE LA MANIJA
1 2
1
2
1
2 mm
3
2
1
4
**Follow all applicable local plumbing codes when setting
5
!
2
**Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la
2
3 mm
**
the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maxi­mum output temperature can be no higher than 112° F.
température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tempéra­ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
**Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
1
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
21
Page 22
6
1
2
3 mm
( 0.7 ft-lb / 1 Nm)
8 9
7
100
2
°C
40
100
1
2 mm
1
0.7 ft-lb / 1 Nm
!
2
3
22
Page 23
INSTALL THE THROTTLE / INSTALLATION DU LIMITEUR DE DÉBIT / LA INSTALACIÓN DEL LIMITADOR DE CAUDAL
If your local plumbing code requires it, install the throttle to reduce the total flow of water in the shower to 2 GPM @ 80 PSI.
Si votre code de plomberie exige, installez le limiteur de débit pour réduire le débit total de l'eau dans la douche à 2 GPM @ 80 PSI.
Si el código de instalación local requiere, instale el limitador de caudal para reducir el caudal total de agua en la ducha a 2 GPM a 80 PSI.
2
1
1
3
2
2 mm
3
27 mm
4 5
27 mm
5.9 ft-lb/8 Nm
p. 22
6
23
Page 24
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
AXOR ShowerSelect Soft Cube 36707XX1
92594000
97980000
98133000 (16x2)
94073000
98156000 (36x2)
98134000
(16x2.5) 98197000 (20x1.5)
98146000 (25x1.5)
92146000 (25x2.5)
96525000 (M5x20) 4 mm
95758000
98282000
98913000 (M34x1.5) 27 mm
98368000 (M28x1 19 mm)
96454000 (M5x55)
92219000
92696000
92216000
98793000 (Ø145 mm)
92549xx1
95508000 (48x3)
92544610
92534xx0
92540000
92544610
95843000 3 mm
M4x16 2 mm
XX = COLORS / COULEURS / ACABADOS 00 = Polished Chrome 82 = Brushed Nickel
24
Page 25
AXOR ShowerSelect Round 36723X X1
AXOR ShowerSelect Square 36715XX1
95508000 (48x3)
92643xx1
13595000 (25 mm)
92544610
95843000 3 mm
92534xx0
92544610
M4x16 2 mm
95508000 (48x3)
92642xx1
92544610
92534xx0
92544610
95843000 3 mm
M4x16 2 mm
98133000 (16x2)
95521000 (1°)
13596xx0 (22 mm)
97407xx0 (22 mm)
98860xx0 (22 mm)
25
Page 26
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
on ouvert abierto
°C
40
off fermé cerrar
°C
40
on ouvert abierto
hot chaud caliente
off fermé cerrar
°C
40
°C
40
cold froid frío
1
> 100°F
26
2
Page 27
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
1 2
3
2
1
2 mm
3 4
5 6
2
1
4 mm
27 mm
2
1
27
Page 28
7 8
27 mm
5.9 ft-lb / 8 Nm
9 10
4 mm
3.7 ft-lb / 5 Nm
11
28
!
0.07 ft-lb /0.1 Nm
100
12
!
100
2 mm
1
0.7 ft-lb / 1 Nm
2
3
Page 29
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure (If a pump
Regulator filter dirty Clean filters Handshower filter seal dirty Clean filter seal between handshow-
Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not corre­spond with temperature set
Temperature regulation not possible Thermostatic cartridge dirty or worn Clean thermostatic cartridge, replace
Safety stop button not operating Spring dirty or worn Clean spring and/or button, replace
Shutoff valve stiff Select shutoff valve DN9 dirty or worn Replace Select shutoff valve DN9 Shower or spout dripping Select shutoff valve DN9 dirty or worn Replace Select shutoff valve DN9 Pushbutton cannot be actuated or is without function Pushbutton is jammed or stiff O-ring needs to be lubricated Lightly lubricate the o-ring using white
Pushbutton does not snap in Select Adapter trimmed incorrectly Trim and mount Select Adapter ac-
Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if
Thermostat has not been adjusted Justify the handle Hot water temperature too low Increase hot water temperature
For new installations: rough valve incorrectly connected (should be: cold right, hot left)
Button calcified
Safety guard of on-off valve has not been removed
has been installed check to see if the pump is working).
er and hose
necessary
if necessary Rotate function block 180°or correct
the plumbing
if necessary
Remove safety guard from isolating valve
plumbers' grease
cording to Fig. 7 (see page 8) Press the pushbutton into the escutch-
eon, then mount the escutcheon.
MAINTENANCE
⁄ Inspect the check valves at least once per year.
Replace the check valves if necessary.
⁄ Should the volume of water decrease over time,
inspect and clean the filters on the thermostatic cartridge. After reassembly, set the high temperature limit stop and justify the handle.
⁄ To prolong the life of the themostatic cartridge, regu-
larly run it through its full range of temperatures.
29
Page 30
DÉPANNAGE
DYSFONCTIONNEMENT ORIGINE SOLUTION
Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôler la pression
Filtre de l´élément thermostatique encrassé
Joint-filtre de douchette encrassé Nettoyer le joint-filtre entre la dou-
Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne cor­respond pas à la température de réglage Le réglage de la température n´est pas possible
Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux
Fonctionnement de la poignée difficile Select robinet d’arrêt DN9 d´arrêt
La douchette ou le bec verseur goutte Select robinet d’arrêt DN9 d´arrêt
Bouton impossible à actionner ou sans réaction Bouton coincé, grippé Joint dégraissé Graisser le joint Le bouton ne tient pas Raccoucissement incorrect de l'adap-
Clapet anti-retour encrassé ou défec­tueux
Le thermostat n´a pas été réglé Régler le thermostat Température d'eau chaude trop basse,
pas d´eau froide L´élément thermostatique est encrassé
ou entartré La pièce de base a une alimentation
inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers
Ressort défectueux Nettoyer le ressort ou bien le bouton Bouton à pression entartré
défectueux
défectueux La sécurité de la vanne d'arrêt n'a pas
été retirée
tateur Select
Nettoyer les filtres
chette et le flexible Nettoyer le clapet anti-retour ou le
changer éventuellement
Augmenter la température d´eau chaude entre 42ºC et 65ºC
Nettoyer l´élément thermostatique ou le changez éventuellement
Montez le bloc de fonction à 180º
à pression, le changer éventuellement Changez le Select robinet d’arrêt
DN9 Changez le Select robinet d’arrêt
DN9 Retirer la sécurité de la vanne d'arrêt
Raccourcir l'adaptateur Select con­formément à la figure 7 et le monter (voir pages 8)
Enfoncer complètement le bouton dans la rosette, puis monter la rosette.
ENTRETIEN
⁄ Inspectez les clapets de non-retour au moins une
fois par année. Remplacez les clapets de non­retour lorsque nécessaire.
⁄ Si le débit d’eau devait décroître avec le temps,
inspectez et nettoyez les filtres sur la cartouche thermostatique.
⁄ Pour prolonger la durée de vie de la cartouche
thermostatique, faites-la fonctionner régulièrement en utilisant toutes les températures d’eau.
30
Page 31
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión
filtro del termoelemento sucio limpiar filtro Filtro de la teleducha sucio Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y
Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde a lo marcado
No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar termoelemento
Botón de tope no funciona muelle defecto Limpiar y aplicar una fina capa de
Llave de paso va duro Select llave de paso DN9 dañada cambiar Select llave de paso DN9 Pierde permanentemente agua por el caño El pulsador no puede accionarse o no funciona Pulsador atascado o duro Junta ya sin grasa Engrasar la junta El pulsador no se mantiene Adaptador Select cortado errónea-
válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula
termostato no ha sido ajustado ajustar termostato Temperatura del agua caliente dema-
siado baja
cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º
botón lleno de cal
Select llave de paso DN9 dañada cambiar Select llave de paso DN9
El seguro de la válvula de cierre no se ha retirado
mente
teleducha
aumentar temperatura del agua caliente a 42º - 65º C.
girar embellecedor en 180º
grasa en el muelle y el pulsador
Retirar el seguro de la válvula de cierre
Cortar el adaptador Select como se muestra en la figura 7 y montarlo (ver página 8)
Presionar el pulsador completamente dentro del escudo y luego montar éste.
MANTENIMIENTO
⁄ Inspeccione las válvulas de retención al menos
una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario.
⁄ Si el volumen del agua disminuye con el tiempo,
inspeccione y limpie los filtros del cartucho termostático.
⁄ Para prolongar la vida útil del cartucho termos-
tático, hágalo funcionar regularmente en todos los rangos de temperatura.
31
Page 32
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
• Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
• Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
• Steam cleaners.
• “No rinse” cleaning agents.
ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.DO  mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
ALWAYS r i n se your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
IMPORTANT
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may
damage the product.
DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS
IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
A p r è s le n ett oy a g e rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
32
Page 33
IMPORTANT
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords
de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS
DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE
BLESSURE.
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza “sin enjuague”.
SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.N o rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
IMPORTANTELos residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones
de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA
INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
33
Page 34
34
Page 35
LIMITED CONSUMER WARRANTY
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your manufactured product. Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material or workmanship as follows:
Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/ or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from
defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1)
normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as
C. Labor and other expenses for disconnection,
D. Accessories, connected materials and products, or
E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display
F. Custom products are non-returnable and cannot be
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
excessive water pressure or corrosion.
deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
related products not manufactured by Hansgrohe, Inc.
purposes.
cancelled upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc.
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
place of purchase.
prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
35
Page 36
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions Part No. 90277623 Revised 10/2019
Loading...