Axor 32073XX1, 32070XX1 User Manual

Installation Instructions / Warranty
Talis
32070XX1 32073XX1
2
32070XX1/32073XX1
Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
Recommended water pressure
servicio
15 - 75 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en servicio 145 psi Recommended hot
water temp. Max. hot water temp. Température maximale pour
Hole size in mounting surface
Max. mounting surface depth
Température recommandée pour l’eau chaude
l’eau chaude Dimension du trou dans la
surface de montage Épaisseur maximale de la
surface de montage
Temp. recomendada del agua caliente
Temperatura max. del agua caliente
Tamaño del oricio en la supercie de montaje
Profundidad máxima de la supercie de montaje
120° – 140°F *
180° F*
1⅜"
1⅝"
Flow rate Débit Caudal máximo 1.5 gpm
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chaue-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
• this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
• before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to com­plete the installation.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
• mande que ce produit soit installé par un plom­bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
• de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel néces­saires pour l’installation.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe re-
• comienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas in-
• strucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
This faucet may be used with a continuous ow water heater if the ow pressure is at least 20 psi.
Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
Ce robinet peut être utilisé avec un chaue-
• eau instantané pourvu que le débit pression soit d’au moins 20 psi.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
• preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Este grifo se puede usar con un calentador de
• agua de ujo continuo si la presión del ujo es 20 psi como mínimo.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra
• prueba de la fecha y el lugar de compra) para este producto en un lugar seguro. El re­cibo es requerido lo debe es necesario para solicitar partes de garantía.
32070XX132073XX1
3
4
English
Installation
Position the faucet and sealing ring on the mounting surface.
Install the friction washer, metal washer and mounting nut.
Tighten the mounting nut by hand.
Tighten the tensioning screws.
Install the pull rod.
Connect the supply hoses to the stops.
Use two wrenches, as shown in the diagram, to prevent hose twisting.
Install the pop-up drain.
Turn on the water. Check all connections for leaks.
Set the high temperature limit stop, if desired.
Install the pop-up drain
Remove the plunger assembly.
Unscrew the drain outlet ange from the tee.
Unscrew the tailpiece from the tee. Wrap the threads with Teon tape and replace.
Install the white, exible sealing gasket to the ange. Place it in the sink outlet.
Install the black mack gasket, white friction ring and retainer nut on the ange.
Do not tighten the nut against the bottom of the sink at this time.
Thread the tee and tailpiece to the ange. The pivot must face the faucet. Turn the drain assembly if neces­sary.
Tighten the retainer nut.
Place the plunger assembly in the drain.
Install the horizontal rod so that the end goes through the loop in the bottom of the plunger.
Install and hand tighten the pivot ball nut.
English
Attach the swivel connector to the end of the horizontal rod.
Attach the swivel connector to the end of the pull rod. Position as desired and tighten with a small, at bladed screwdriver.
5
6
English
Set the High Temperature Limit Stop (optional)
Use a 4 mm Allen wrench to push the screw cover into the handle. Retrieve the screw cover when the handle is removed.
Use the 4mm Allen wrench to loosen the handle screw 4 complete revolutions.
Remove the handle.
Remove the ange.
Remove the handle screw from the stem of the car­tridge.
Remove the high temperature limit stop.
Replace the high temperature limit stop so that the pin on the cartridge is in the desired slot on the limit stop. Note: the temperatures given in the diagram assume a water heater temperature of 140° F, a cold water temperature of 50° F and a water pressure of 45 PSI.
Replace the ange. Replace the handle screw. Use
the Allen wrench to turn the screw 4 revolutions.
Replace the handle. Finish tightening the handle screw. Turn on the water and test the faucet.
Installation
Installez la tirette.
Placez le robinet et l’anneau d’étanchéité sur la surface de montage.
Installez la rondelle en bre, la rondelle métallique et l’écrou de montage.
Serrez l’écrou de montage à la main.
Serrez les vis de pression à l’aide d’un tournevis.
Français
Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide aux butées d’arrêt.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les tuyaux ne s’entortillent pas.
Testez le robinet. Vériez l’étanchéité de tous les raccords.
7
8
Français
Installation de l’obturateur à clapet
Retirez le plongeur.
Dévissez la collerette du raccord en T.
Dévissez la queue du raccord en T. Enrobez les lets de ruban de plomberie Téon et remettez en place.
Installez le joint d’étanchéité sur la collerette. Instal­lez-les dans l’évier.
Par le dessous, installez le joint mack, l’anneau de fric­tion et l’écrou de retenue sur la collerette. Ne serrez pas complètement l’écrou.
Installez le raccord en T et la queue. Au besoin, tournez l’obturateur de façon à ce que le pivot soit face au robinet.
Serrez l’écrou de retenue.
Mettez le plongeur dans l’obturateur.
Installez les joints sphériques sur la tige horizontale, un de chaque côté de l’écrou sphérique. Poussez la tige horizontale dans le pivot. Serrez l’écrou.
Faites glisser la tringle sur l’extrémité de la tige d’en­traînement. Serrez la vis.
Glissez la tringle sur la tige horizontale. Vériez le mouvement de la tige d’entraînement et du butoir. Repositionnez la tringle si nécessaire. La tringle com­porte plusieurs ouvertures – la tige horizontale peut être insérée dans l’une d’entre elle au choix.
Si le mouvement de l’obturateur semble adéquat, faites glisser la pince à ressort sur l’extrémité de la tige horizontale.
Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option)
Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets).
Enlevez la poignée et retirez le cache-vis.
Enlevez le capot sphérique.
Retirez la vis de la poignée.
Enlevez la butée limite d’eau chaude.
Français
Remettez en place la butée limite d’eau chaude de sorte que l’onglet de la cartouche soit dans la fente voulue de la butée.
Les températures indiquées sur le schéma présupposent que la température du chaue-eau est réglée à 140° F pour l’eau chaude et à 50° F pour l’eau froide, à raison d’une pression d’arrivée d’eau de 45 psi.
Remettez le capot sphérique en place.
Réinstallez la vis de la poignée. Serrez la vis (4 tours complets).
Remettez la poignée en place. Serrez la vis. Installez le cache-vis.
Ouvrez l’eau et vériez le robinet.
9
10
Español
Instalación
Instale el tirador.
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la supercie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica y la tuerca de montaje (1).
Apriete la tuerca de montaje con la mano (2).
Apriete los tornillos tensores con un destornillador.
Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a los topes.
Use las dos llaves jas como se ilustra,
No permita las mangueras se retuerzan.
Pruebe el grifo. Verique todas las conexiones para detectar pérdidas.
Instale el vaciadores
Retire el conjunto del émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo en T.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Envuelva las roscas con cinta de Teón y colóquela nueva­mente.
Instale la junta selladora blanca exible a la brida. Colóquela en la salida del fregadero.
Instale la cinta negra de enmascarar, el aro de fric­ción blanco y la tuerca de retención en la brida.
No apriete la tuerca contra la parte inferior del fregadero en este momento.
Rosque el tubo en T y la alcachofa de aspiración a la brida. El pivote deberá colocarse mirando al grifo. Gire el conjunto de drenaje si fuera necesario.
Apriete la tuerca de retención.
Coloque el conjunto de émbolo en el drenaje.
Instale la varilla horizontal de modo que el extremo pase por el bucle en la parte inferior del émbolo.
Instale y apriete a mano la tuerca de bola del pivote.
Acople el conector giratorio al extremo de la varilla horizontal.
Acople el conector giratorio al extremo del tirador. Colóquelo en la posición deseada y apriete con un destornillador pequeño de hoja plana.
Español
11
12
Español
Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional)
Levante el mando.
Utilice una llave inglesa de 4 mm Allen para empujar la cobertura de tornillo en el mando.
Utilice la llave inglesa de 4 mm Allen para aojar el tornillo de mando 4 revoluciones completas.
Quite el mando).
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la cobertura de tuerca.
Gire el tallo a la izquierda.
Quite el tornillo de mando.
Quiteel tope de límite de alta temperatura.
Reemplace la parada alta de límite de temperatura para que el aller en el cartucho estén en la ranura deseada en la parada de límite.
La nota: Las temperaturas se rindieron el esquema asume una temperatura de calentador de 140° F, una temperatura de agua fría de 50°F y una presión del agua de 45 PSI.
Reemplace la cobertura de tuerca.
Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave inglesa de Allen para girar el tornillo 4 revoluciones.
Reemplace el mando.
Apriete el tornillo de mando.
Instale la cobertura de tornillo.
User Instructions / Instructions de service / Instrucciones para el usuario
If the ow of water decreases over time, clean the aerator.
Si le débit d’eau diminue au l du temps, retirez l'aérateur et nettoyez-le.
Si el caudal de agua disminuye con el tiempo, lave el aireador con agua limpia.
13
14
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
11
6
10
12
9
4
5
1
1.1
2
3
8
7
1 handle poignée mando 32095XX0 2 ange rosace orón 97406XX0 3 nut écrou tuerca 97209000 4 cartridge cartouche cartucho 92730000 5 seal joint junta 95008000 6 aerator aérateur aireador 95455XX0 7 xing set xation set de jación 13961000 8 connection hose exible de raccordements conexión exible 94071001 9 pull rod tirette tirador 96657XX0 10 screw vis tornillo 96059000 11 spout bec caño 96521XX0 12 sealing set joint junta 92646000
XX = Finishes
00 chrome 82 brushed nickel
XX = Couleurs
00 chromé 82 nickel brossé
XX = Acabados
00 cromado 82 niquel cepillado
15
16
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable damage.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro ber
• cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the xture
• longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter openings
• and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
• N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car ils
• pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
• N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou chions
• microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants : Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de
• robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
• Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directement sur un
• robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter : Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen­cias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños impor-
• tantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades
• especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido
• puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
17
18
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe"). This warranty is limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1, 1996, and installed in either the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workman­ship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other pur­pose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse,
negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse" cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions. (3) Conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
C. Labor or other expenses for the disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service, or for installation or reinstalla
tion of the product (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta GA 30004 Toll-free (800) 334-0455.
In requesting warranty service, you will need to provide
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to Hansgrohe Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway, Alpharetta, Georgia 30004, Attention: Technical Service, if required by Hansgrohe.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WAR­RANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAM­AGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from State to State. You may be required
-
by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of the product. If you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or write to us or call us toll-free at 800 334 0455.
19
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880
Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90610924 Revised 07/2009
Loading...