Axor 12627001, 12626001 Installation Manual

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR Starck Organic 12627xx1 12626xx1
INSTALLATION
TECHNICAL INFORMATION
Flow rate - handshower 12627xx1 1.75 GPM (6.6 L/min) 12626xx1 2.0 GPM (7.6 L/min)
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
⁄ 12627xx1 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or less.
⁄ 12626xx1 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.5 GPM (5.7 L/min.) or less.
⁄ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher than 120° F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112° F.
⁄ Protection against back siphonage is provided by a
double check valve. It should be inspected yearly.
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Capacité nominale - douchette 12627xx1 1.75 GPM (6.6 L/min) 12626xx1 2.0 GPM (7.6 L/min)
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes­sionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
⁄ 12627xx1 seulement: Cette pomme de douche doit
être utilisée avec une soupape qui compense au­tomatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins.
⁄ 12626xx1 seulement: Cette pomme de douche doit
être utilisée avec une soupape qui compense au­tomatiquement, et est évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min.) ou moins.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
⁄ Deux clapets anti-retour offrent une protection contre
le siphonnement à rebours. Les clapets anti-retour doivent faire l’objet d’une inspection annuelle.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est req­uis si vous commandez des pièces sous garantie.
2
ESPAÑOL
3⅛"
DATOS TECNICOS
Caudal máximo - teleducha 12627xx1 1.75 GPM (6.6 L/min) 12626xx1 2.0 GPM (7.6 L/min)
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, Hansgrohe reco-
mienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las her­ramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
⁄ 12627xx1 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos.
⁄ 12626xx1 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM (5.7 L/min.) o menos.
AXOR Starck Organic 12627xx1 12626xx1
4¾"/4¾"
1"
¾" NPT
½" NPT
2⅛"
5½"
⁄ Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la tempera­tura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
⁄ Dos válvulas de retención proporcionan protección
contra el efecto de sifón inverso. Las válvulas de retención deben inspeccionarse anualmente.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba de
la fecha y el lugar de compra) para este producto en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe es necesario para solicitar partes de garantía.
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES / HERRAMIENTAS ÚTILES
8 mm 2 mm
6 mm / ¼"
3
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN ½"
NPT ¾
1a
NPT ½
ENGLISH
Requires NPT ½ male nipple recessed ¼" behind surface of finished wall.
2a
1
FRAN AIS ESPAÑOL
Installez un raccord mâle fileté NPT de ½ po, encastré à ¼ po à l’intérieur de la surface du plafond fini.
Esta instalación requiere un niple macho de NPT ½ dentro ¼" de la superficie del pared acabado.
2
8 mm
Wrap the nipple with plumber's tape.
Install the mounting piece.
4
Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban de plomberie.
Installez la pièce de montage.
Envuelva las roscas del niple con cinta de plomería.
Instale la pieza de montaje.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN ¾"
1b
NPT ¾
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Requires NPT ¾ female threaded pipe fitting recessed ⅜" behind surface of finished wall.
2b
Installez un raccord female fileté NPT de ¾ po, encastré à ⅜ po à l’intérieur de la surface du plafond fini.
1
2
8 mm
Esta instalación requiere un niple hembra de ¾ NPT dentro ⅜" de la superficie del pared acabado.
Wrap the mounting piece with plumber's tape.
Install the mounting piece.
Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban de plomberie.
Installez la pièce de montage.
Envuelva las roscas del niple con cinta de plomería.
Instale la pieza de montaje.
5
BOTH ½" AND ¾" INSTALLATIONS / LES DEUX ½" ET ¾" INSTALLATIONS / AMBAS ½" Y ¾" INSTALACIONES
3 4
1⅝"
1⅝"
ENGLISH
The mounting piece should ex­tend 1⅝" outside the surface of the finished wall.
Seal the wall around the
nipple using waterproof sealant.
Failure to seal the wall
may lead to water damage.
Position the support over the mounting piece.
Mark the position of the screw hole.
6
FRAN AIS ESPAÑOL
Une partie de 1⅝ po de la pièce de montage se trouver à l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du
mamelon à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
Placez le support sur la pièce de montage.
Marquez le position de le trou de vissage.
El extremo de la pieza de monta­je debe sobresalir 1⅝ pulgadas por fuera de la superficie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor
del niple con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse daños por acción del agua.
Posicione el soporto sobre la pieza de montaje.
Marque la posicione del orificio para tornillo.
Loading...
+ 14 hidden pages