Axor 10726001, 12716001, 19706001, 11733001, 18750001 Installation/user Instructions/warranty

Bouroullec
19706001
Starck Organic
12716001
Starck
10720xx1
Starck X
Montreux
16821xx1
Massaud
18750001
Citterio M
34725xx1
Citterio
39720xx1
40°
Urquiola
11733001
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
English
Français
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 5.9 GPM@ 44 PSI
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly be­fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included).
• To prevent scald injury, the maximum output tem­perature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum out­put temperature can be no higher than 112° F.
• This product is for use with shower heads rated at
2.5 GPM (9.5 l/min) or higher.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 5.9 GPM @ 44 PSI
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom­berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom­mande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis­poser de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
• Pour empêcher des blessures par ébouillante­ment, la température de sortie maximale du robi­net de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• Ce produit devrait être seulement utilisé avec les pommes de douche évaluées à 2.5 GPM (9.5 l/min) ou plus.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 5.9 GPM @ 44 PSI
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli­cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas in­strucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
• La unidad requiere una pieza interior de válvula
01850181.
• Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe ex­ceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
• Este producto debe ser utilizado sólo con al­cachofas de la ducha valoradas en 2.5 GPM (9.5 L/min) o más.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro com­probante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
24 mm
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio
4 mm
closed ferme cerrado
open ouvert abierto
This product meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US and Canada
4
2⅞"-4"
2⅛"-3¼"
¾"
⅝"
2⅞"
1⅝"
2¼"
6¾"/6¾"
1⅞"
1⅛"
6¾"/6¾"
2⅞"
3" - 4"
⅞"
2¼"-3¼"
1¼"
2⅜"
Bouroullec
19706001
Starck Organic
12716001
Starck
10720xx1
Starck X
1⅛"
6¾"
1⅞"
2⅞"
2⅛" - 3¼"
⅝"
2¼"
2¾" - 3⅞"
1⅛"
6¾"/6¾"
1⅞"
2⅞"
2⅛" - 3¼"
⅝"
2¼"
2¾" - 3⅞"
5
Montreux
16821xx1
Massaud
18750001
Citterio M
34725xx1
Citterio
39720xx1
3¼" - 4⅜"
¾"
1⅛"
6⅞"
1⅞"
2⅞"
3½" - 4⅝"
2⅞"
1⅛"
1⅞"
2⅞"
6¾"
2⅛" - 3¼"
1⅛"
2⅞" - 4"
1⅞"
1⅛"
6¾"
1⅞"
2⅞"
2⅛" - 3¼"
½"
2⅞" - 4"
2⅛"-3¼"
⅝"
1⅛"
6¾"/6¾"
2⅞"
1⅞"
3⅞"-5"
2⅛"
1⅛"
6¾"
1⅞"
2⅞"
⅝"
2¼" - 3⅜"
2⅞"
2⅛"
2⅝" - 3¾"
Urquiola
11733001
6
English Français Español
Remove the dust cover.
Open the stops using a 4 mm Allen wrench.
Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes.
Retirez l’étiquette.
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hex­agonale de 4 mm.
Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 minutes.
Retire la etiqueta.
Abra los pasos del agua en los cierres de servicios con una llave Allen de 4 mm.
Lave los suministros de agua para por lo menos cinco minutos.
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente
1 2
2
1
2
4 mm
>5 min
>5 min
7
English Français Español
Close the stops using a 4 mm Allen wrench.
Cut the plaster shield so that it ex­tends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface.
Seal the wall around the plaster shield with water­proof sealant.
Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
Remove the flush insert screw.
Remove the flush insert and seals.
Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Retirez la pièce d’insertion affleurante et les joints.
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la su­perficie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua.
Quite los tornillos del inserto de la­vado. Retire el inserto de lavado y las juntas.
Installation / Installation / Instalación
1
2
2
4 mm
1
2
1
5 mm
8
English Français Español
Insert the function block.
Install the function block screws.
Inserte el bloque de función.
Instale los tornillos del bloque de función.
Insérez le bloc de fonction.
Installez les vis du bloc de fonction.
Installation / Installation / Instalación
Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
Mesurez la distance entre la sur­face du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »).
Mida la distancia entre la superfi­cie de la pared y la brida de tor­nillo. Anote esta medida (“X”).
3
4 mm
4
9
English Français Español
Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur.
Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la lon­gueur X.
Agregue ½" a X. Anote esta medida.
Corte el tornillo de modo que so­bresalga ½" + X.
Add ½" to this measurement.
Cut each screw so that it is X + ½" long.
Open the stops.
Install the carrier plate so that the notch is at the bottom.
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation.
Installez la plaque-support de fa­çon à ce que l’encoche soit vers le bas.
Abra el paso del agua en los cierres de servicio.
Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior.
Installation / Installation / Instalación
5
6
2
1
2
1
10
English Français Español
Install the safety set.
Install the thermostatic mixer sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position.
Install the volume control sleeve.
Install the escutcheon.
Installez l' ensemble de sécurité.
Installez la douille thermostatique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00.
Installez la douille inverseur.
Installez le rosace.
Instale el equipo de seguridad.
Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Bouroullec / Massaud
Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease.
Install the handle adapters.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche.
Installez les adaptateurs de poignée.
Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña cantidad de grasa blanca para plomería.
Instale los adaptadores del mando.
1
3 mm
8
2
7
4 x 35
4 x 30
1
2
3
2 mm
Loading...
+ 22 hidden pages