Axor 10706001, 12715001, 19704001, 11732001, 18745001 Installation/user Instructions/warranty

Bouroullec
19704001
Starck Organic
12715001
Starck
10700xx1
Starck X
Montreux
16801xx1
Massaud
18745001
Citterio M
34705xx1
Citterio
39700xx1
40°
Urquiola
11732001
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 5.9 GPM@ 44 PSI
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 5.9 GPM @ 44 PSI
English
Français
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly be­fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included).
• To prevent scald injury, the maximum output tem­perature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum out­put temperature can be no higher than 112° F.
• This product is for use with shower heads rated at
2.5 GPM (9.5 l/min) or higher.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom­berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom­mande que ce produit soit installé par un plom­bier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis­poser de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
• Pour empêcher des blessures par ébouillante­ment, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maxi­male du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• Ce produit devrait être seulement utilisé avec les pommes de douche évaluées à 2,5 GPM (9,5 l/ min) ou plus.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US and Canada
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 5.9 GPM @ 44 PSI
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
• La unidad requiere una pieza interior de válvula
01850181.
• Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe ex­ceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
• Este producto debe ser utilizado sólo con alca­chofas de la ducha valoradas en 2,5 GPM (9,5 L/min) o más.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro com­probante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Español
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli­cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio
24 mm
4 mm
closed open
ferme
ouvert
cerrado
abierto
4
2⅞"-4"
2⅛"-3¼"
¾"
⅝"
2⅞"
1⅝"
2¼"
6¾"/6¾"
1⅞"
1⅛"
6¾"/6¾"
2⅞"
3" - 4"
⅞"
2¼"-3¼"
1¼"
2⅜"
Bouroullec
19704001
Starck Organic
12715001
Starck
10700xx1
Starck X
1⅛"
6¾"
1⅞"
2⅞"
2⅛" - 3¼"
⅝"
2¼"
2¾" - 3⅞"
1⅛"
6¾"/6¾"
1⅞"
2⅞"
2⅛" - 3¼"
⅝"
2¼"
2¾" - 3⅞"
5
Montreux
16801xx1
Massaud
18745001
Citterio M
34705xx1
Citterio
39700xx1
3¼" - 4⅜"
¾"
1⅛"
6⅞"
1⅞"
2⅞"
3½" - 4⅝"
2⅞"
1⅛"
1⅞"
2⅞"
6¾"
2⅛" - 3¼"
1⅛"
2⅞" - 4"
1⅞"
1⅛"
6¾"
1⅞"
2⅞"
2⅛" - 3¼"
½"
2⅞" - 4"
2⅛"-3¼"
⅝"
1⅛"
6¾"/6¾"
2⅞"
1⅞"
3⅞"-5"
2⅛"
1⅛"
6¾"
1⅞"
2⅞"
⅝"
2¼" - 3⅜"
2⅞"
2⅛"
2⅝" - 3¾"
Urquiola
11732xx1
6
English
Flush the hot and cold supplies
Remove the dust cover.
Open the cold stop using a 4 mm Allen wrench.
Allow the cold supply to flush for at least five minutes.
Close the cold stop.
Remove the flushing block using a 5 mm Allen wrench. Turn it 90° and reinstall.
Open the hot stop.
Allow the hot supply to flush for at least 5 minutes.
Close the hot stop.
1
2
3
4 mm 5 mm
2
1
4
3
1
2
4
3
2 4
2 4
> 5 min.
> 5 min.
7
Français Español
Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide
Retirez l’étiquette.
Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm..
Rincez le conduite de l’eau froide pour au moins 5 minutes.
Fermez l'eau froide à la butée d'arrêt d'isolation.
Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le.
Ouvrez l’eau chaude à la butée d'arrêt d'isolation.
Rincez le conduite de l’eau chaude pour au moins 5 minutes.
Fermez l'eau chaude à la butée d'arrêt d'isolation.
Lave los suministros frío y caliente
Retire la etiqueta.
Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio con una llave Allen de 4 mm.
Lave el suministro de agua fría para por lo menos cinco minutos.
Cierre el paso del agua fría en el cierre de servicio.
Retire el inserto de lavado con una llave Allen de 5 mm. Gírelo 90° y reinstálelo.
Abra el paso del agua caliente en el cierre de servicio.
Lave el suministro de agua caliente para por lo menos cinco minutos.
Cierre el paso del agua caliente en el cierre de servicio.
8
English
Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant .
Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
Remove the flush insert screw using a 5 mm Allen wrench .
Remove the flush insert and seals.
Insert the function block.
Tighten the function block screws.
Installation
Close the stops using a 4 mm Allen wrench.
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface.
5
1
2
4
4 mm
3
2
1
5 mm
1
4 mm
9
Français Español
Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité .
Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm .
Retirez la pièce d’insertion affleurante et les joints.
Selle la pared alrededor del protec­tor de yeso con un sellador imperme­able .
Si no se sella la pared, pueden pro­ducirse daños por acción del agua.
Quite los tornillos del inserto de lavado con una llave Allen de 5 mm .
Retire el inserto de lavado y las juntas
Insérez le bloc de fonction.
Installez les vis du bloc de fonction.
Inserte el bloque de función.
Instale los tornillos del bloque de función.
Installation
Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexago­nale de 4 mm.
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Instalación
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servi­cio con una llave Allen de 4 mm.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la superficie de la pared terminada.
10
English
Add ½" to this measurement.
Cut each screw so that it is X + ½" long.
Open the stops.
Install the carrier plate so that the notch is at the bottom.
Install the carrier plate screws.
Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
7
8
6
2
1
1
11
Français Español
Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur.
Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X.
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation.
Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas.
Installez les vis de la plaque-support.
Agregue ½" a X. Anote esta medida.
Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X.
Abra el paso del agua en los cierres de servicio.
Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior.
Coloque los tornillos de la placa del portador.
Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »).
Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo. Anote esta medida (“X”).
Loading...
+ 25 hidden pages