ThermoBalance III Rough Valve 06624000
ThermoBalance III Rough Valve with Stops 06628000
The cartridge shown is
included with the trim kit.
The Service (Isolation) Stops
(For the sake of clarity, the plastic
installation box (i-box) is not shown in
these illustrations. Do not remove the ibox.)
Rough valve 06628000 has service
stops (isolation stops) built onto the
valve. When the slots are horizontal,
the stops are in the “on” position.
When the slots are vertical, the stops
are in the “off” position. Use a 3 mm
Allen wrench to open and close the
screwdriver slots
2
stops.
CAUTION: When connecting the
hot and cold supplies, hold the stop
steady with a wrench to avoid stop
misalignment and breakage of the
factory sealed thread compound.
Page 3
English
Installation considerations:
For best results, this valve should be installed by a licensed professional plumber.
•
Large pressure differences between the hot and cold supplies should be balanced for
•
proper operation of the valve.
Before beginning the installation, read the instructions thoroughly. Inspect the product,
•
and be sure that all parts are present and in good condition.
If you have questions or concerns regarding this installation, please contact Hansgrohe
•
Technical Services at 800 334 0455.
Rough valve 06624000 does not include service stops. If stops are required by lo-
•
cal plumbing code, order the stops separately (item #06900003) or use rough valve
06628000.
This ThermoBalance III rough valve is for use in a three-function shower
•
only. All outlets must be plumbed. Do not plug any outlet.
If a two-function shower with a shared function is desired, follow the
•
special piping instructions on page 5.
The ThermoBalance III rough requires a ThermoBalance III trim kit. Do not attempt to use
•
any other trim kit.
Do not attempt to use this valve with a diverter tub spout.
•
Technical Information
Recommended water pressure 45 – 72 psi
Max. hot water temperature 165°F*
Recommended hot water temperature 120°F – 140°F*
Nominal capacity @ 45 psi 6 gpm
Nominal capacity@ 60 psi 7 gpm
Safety stop 100°F
Max. output temperature 110°F**
½" NPT connections
Listed by IAPMO
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
**The high temperature limit stop may be reset to comply with local plumbing codes. Refer to the trim kit installations.
3
Page 4
English
A look at the ThermoBalance III
The ThermoBalance III has one outlet on the
•
bottom of the valve (outlet I) and two on the
top of the valve (outlets II & III).
Outlet I can only be run by itself. In a tub/
•
shower installation, the tub spout is connected
to outlet I.
Outlets II & III can be run either individually or
•
simultaneously.
In a three-function shower, the user must decide
•
PRIOR TO INSTALLATION which two functions
he/she wishes to be able to run at the same time. These two functions must be plumbed
from outlets II & III. Additionally, he/she must decide which function he/she wants to
have come on first. As the handle is turned from the “off” position, outlet II will come on
first.
Suggested Layouts - three feature systems
These are the most common installations using the ThermoBalance III valve, but are not the
only ones possible.
The handshower is plumbed to outlet 1
- it can only be run by itself. The shower-
head is on 2 and the bodyjets on 3. The
showerhead and bodyjets can be run
either individually or at the same time. The
showerhead comes on first.
4
In this tub/shower installation, the tub spout is
on outlet 1 and can only be run by itself. The
showerhead and handshower on outlets 2
and 3 can be run either individually or at the
same time. The showerhead comes on first.
Page 5
Special Piping – the two feature system
English
NO!
Do not plug any outlet on the
ThermoBalance III
Installation:
Caution: Turn the water off at the main before continuing.
In this installation, the user wished to
be able to use the showerhead and
the bodysprays simultaneously. Note
how outlet #1 is also connected to the
showerhead.
OK!
Install the hot and cold supply lines on the rough.
The hot supply must be connected to the hot inlet,
and the cold supply must be connected to the cold
inlet. In an older home, confirm that the hot and
cold supplies are not reversed. If the supplies are
not connected to the correct inlets, the valve cannot
function correctly.
Model 06628000 only: When connecting the
hot and cold supplies, hold the stop steady with a
wrench to avoid stop misalignment and breakage
of the factory sealed thread compound.
Install all outlet lines. Do not plug any outlet.
The valve should be level in all planes.
(For the sake of clarity, the i-box is not
shown in this illustration.)
5
Page 6
English
Install the rough so that the outside surface of the
finished wall falls between the “minimum” and
“maximum” lines on the installation box (i-box).
This will insure that the trim fits correctly.
The i-box must remain on the
valve.
Install the wall material up to the i-box. When the
trim is installed, the i-box will be trimmed nearly
flush with the finished wall, and sealed to provide
protection against water damage.
Flush the supplies using the flushing
plug
The i-box incorporates a flushing plug to permit
line flushing and pressure testing before the cartridge and trim are installed.
A pressure test of the piping should be performed
before the walls are closed.
The flushing plug permits hot water to flow through
outlets I & II and the cold water to flow through
outlet III.
Install hose bibbs and hoses to the outlets. Flush
the lines for at least 5 minutes. Use the hoses
to direct the water to a location where it will not
cause damage.
The flushing plug prevents cross flow. However, it
will not stop the flow of water through the outlets.
If the building is to be pressurized prior to installation of the cartridge, close the stops or plug the
outlets.
6
Page 7
ThermoBalance III Trim Kits
These instructions cover the following trim kits:
Valve Trim Shower Set Trim
C Cross 06069XX0 06116XX0
C Scroll 06068XX0 06115XX0
C Lever 06067XX0 06114XX0
Solaris² E 04148XX0
Allegro² E 04154XX0
Metro² E 04160XX0
Metris S 31318XX1 31325XX1
Focus S 31737XX1 31775XX1
Talis S 32318XX1 32325XX1
Solaris E 06637XX0 06643XX0
Stratos E 06581XX0 06587XX0
Metro E 06657XX0 06663XX0
06067XX006069XX006068XX0
These trim kits are for use with
rough valves 06624000 and
06628000 only.
The finished wall must be complete
and made watertight before
installation of this trim kit.
English
04148XX0
31318XX131737XX132318XX1
06637XX006581XX006657XX0
04154XX0
04160XX0
7
Page 8
English
Installation
Turn the water off at the main, or at
the stops, before beginning.
Cut the installation box (i-box) so that it extends
1/16” outside the finished wall.
Seal the wall around the i-box
with waterproof sealant.
Failure to seal the wall can lead
to possible water damage.
Remove the label.
Cut the eight support arms that connect the flush-
ing plug to the i-box. Remove the flushing plug.
Do not discard the screws.
Be sure that the blue sealing
gasket is removed as well.
Failure to remove the gasket
can result in possible damage
to the cartridge and possible
water damage.
Insert the cartridge in the rough. The locator tab
goes straight into the notch on the rough.
Use the flushing plug screws to connect the
cartridge retainer plate to the rough. Tighten the
screws evenly with a manual screwdriver. Do not
over tighten the screws.
8
notch
locator
tab
Page 9
Perform the following test to check for damage to the ceramic
plates inside the stop unit.
Failure to correctly perform this test can result in possible water
damage.
Turn on the water supplies. Grasp the stop unit
and turn it.
If there is a leak around the cartridge, turn the
supplies off, and remove the cartridge. Confirm
that the sealing gasket from the flushing plug was
removed.
Reinstall the cartridge. Turn the stop unit.
If the unit continues to leak, contact
Hansgrohe Customer Service for a replacement cartridge.
Solaris only (oval escutcheon): Snap the
white Duotec spacers onto the carrier plate.
Install two Duotec strips on the spacers. Install the
two remaining strips on the back of the escutcheon
(trim plate).
English
stop unit
a
All other models (round escutcheon):
Install two Duotec strips directly on the carrier
plate. Install the remaining two strips on the back
of the escutcheon.
b
9
Page 10
English
All models: Install the carrier plate and gasket
with the carrier plate screws.
Press the escutcheon firmly over the carrier plate.
The strips of Duotec will interlock, producing a
very firm hold.
Install the handle. Tighten the handle screw with
a 3 mm Allen wrench. The handle screw must
engage the slot milled into the brass on the bottom
of the cartridge.
Set the high temperature limit stop (optional) – see
page 11.
Justify the handle.
Justify the handle
Tools required:
Thermometer
3 mm Allen wrench
Turn the valve on. Place the thermometer in the
water stream.
Turn the temperature control knob until the output
water is 100°F.
Turn the water off.
Use a 3 mm Allen wrench to loosen the handle set
screw. Remove the handle from the valve (1).
Hold the handle lever in one hand. With the
other hand, turn the temperature control knob
approximately ½ turn clockwise (2a). Then,
without pressing inward on it, turn it counterclockwise until it is positioned vertically and hits
the safety stop (2b).
Install the handle (3). Tighten the screw.
10
2
a
b
Page 11
English
Set the high temperature limit stop (optional)
IMPORTANT: Many municipalities have codes limiting the maximum discharge tempera-
ture of a shower valve to 110°F or less. In Massachusetts, the discharge temperataure can
be no higher than 112° F. Please know and follow all applicable local plumbing codes
when setting the high temperature limit stop.
Tools required:
Thermometer
3 mm Allen wrench
Turn the water on using the handle.
Loosen the handle screw. Remove the handle.
Remove the clip and stop ring from the thermostatic cartridge stem.
Turn the thermostatic mixer stem until the output water is the desired maximum high tempera-
ture – usually 110°F.
Reinstall the stop ring so that it is against the stop. Reinstall the clip.
Justify and reinstall the handle.
11
Page 12
English
User Instructions
The ThermoBalance III has two control features:
the temperature control knob and the volume
control / diverter lever.
The volume control / diverter lever controls the
water flow. The center position is off.
Turn the handle counter-clockwise to send the
water to outlet 1.
Turn the handle clockwise to send the water
to outlet II.
When the handle is between II and III, water
will come from both.
Continue turning the handle counter-clockwise to send the water to outlet III.
It is not possible to run all three outlets
simultaneously.
Turn the temperature control clockwise to make the
water cooler.
Turn the temperature control counter-clockwise to
make the water warmer. The temperature control
will stop when the water is 100° – this is the safety
stop. To override the safety stop, press inward
on the temperature control, and continue to turn it
counter-clockwise.
Important: the temperature control will not
automatically reset to below 100°F when the water
is turned off.
12
Page 13
English
Maintenance: Clean the filter screens
CAUTION: Turn off the water to the valve, either at the main or with the service stops,
before beginning.
Remove the handle and escutcheon.
Grasp the wrench flats on the stop unit with an
adjustable wrench.
Hold the stop unit steady. Use a second adjustable wrench or 17 mm deep socket wrench to
unscrew and remove the thermostatic cartridge.
Failure to hold the stop unit steady
while removing or replacing the
thermostat cartridge will result in
damage to the stop unit.
wrench flat
stop unit
Rinse the debris from the filters. Scrub gently with
a soft toothbrush if necessary. Do not remove the
screens.
Lubricate the o-rings with white plumbers’ grease.
Hold the stop unit steady. Reinstall and tighten the
thermostatic cartridge.
Install the escutcheon. Justify and install the
handle.
13
Page 14
English
Troubleshooting
ProblemPossible CauseSolution
Water leaks between cartridge
and rough
Handle turns, but water does not
turn on/off
Water drips for several minutes
after the valve is turned off
Water drips continuously after the
valve is turned off
Water does not get hot/cold
enough
Temperature is erraticthermostat cartridge is faultyreplace thermostat cartridge
Water pressure is poorfilters on thermostat cartridge are
Unit outputs both hot and cold
water, but the water does not mix
sealing ring from flushing plug still
inside rough
ceramic plate(s) inside cartridge
damaged
handle screw not tightenedtighten handle screw
normal clearing of showerheadnot a problem
ceramic plate(s) damagedreplace cartridge
high temperature limit stop not set
properly
handle not justifiedjustify handle
thermostat cartridge is faultyreplace thermostat cartridge
clogged
not a product defect -- hot and
cold supplies are reversed
remove sealing ring
replace cartridge
reset high temperature limit stop
clean the filters
correct the plumbing
14
Page 15
Corps d’encastrement ThermoBalance III 06624000
Corps d’encastrement ThermoBalance III avec butées d’arrêt
06628000
L’élément thermostatique illustré ici est
compris avec le jeu de garniture.
Pour le bien de clarté, le i-box n’est pas
montrée dans cette illustration. Ne pas
enlevez le i-box.
ATTENTION :
06628000 est munie de butées d’arrêt (arrêt
d’isolation) intégrées à la valve. Lorsque
les fentes sont à l’horizontale, les butées
d’arrêt sont à la position « on ». Lorsque les
fentes sont à la verticale, les butées d’arrêt
sont à la position « off ». Utilisez une clé
hexagonale de 3 mm pour ouvrir et fermer
les butées d’arrêt.
fentes
Le corps d’encastrement
Français
Lors du raccordement des arrivées
d’eau chaude et froide, tenez la
butée d’arrêt à l’aide d’une clé
pour qu’elle ne bouge pas afin
de prévenir tout désalignement ou
rupture des éléments filetés scellés
en usine.
15
Page 16
Français
À prendre en considération pour l’installation :
Pour de meilleurs résultats, cette valve devrait être installée par un plombier professionnel
•
certifié.
Les différences importantes de pression d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide doivent
•
être équilibrées pour que la valve fonctionne correctement.
Veuillez lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation. Examinez le
•
produit et assurez-vous qu’aucune pièce ne manque et qu’elles sont toutes en bon état.
Si vous avez des questions concernant cette installation, n’hésitez pas à contacter les
•
Services techniques de Hansgrohe au 800-334-0455
La Corps d’encastrement 06624000 ne comprend pas les butées d’arrêt. Si le code de
06900003) ou utilisez la Corps d’encastrement 06628000.
Cette Corps d’encastrement ThermoBalance III est conçue pour les douches à trois fonc-
•
tions seulement. Toutes les conduites de sortie doivent être raccordées. Ne mettez de
bouchon sur aucune des sorties.
Si vous désirez une douche à deux fonctions avec une fonction partagée, veuillez suivre
•
les instructions de raccordement spécial à la page .
La pièce intérieure ThermoBalance III requiert le jeu de garniture ThermoBalance III .
•
N’utilisez aucun autre jeu de garniture.
N’essayez pas de combiner cette valve à un bec de baignoire inverseur.
•
Données techniques
Pression d’eau recommandée 45 -72 psi
Température maximum pour l’eau chaude 165°F*
Température recommandée pour l’eau chaude 120°F – 140°F*
Capacité nominale à 45 psi 6 gpm
Capacité nominale à 60 psi 7 gpm
Arrêt de sûreté 100°F
Température de sortie maximale 110°F **
Raccords NPT ½ po
Accrédité par IAPMO
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
** Le degré de température de la butée de limite d’eau chaude peut être réglé de façon à satisfaire aux codes de
plomberie locaux. Reportez-vous aux installations des jeux de garniture.
16
Page 17
Français
ThermoBalance III en bref
ThermoBalance III comprend une sortie au bas de
•
la valve (sortie I) et deux sur le dessus (sorties II et
III).
La sortie I ne peut fonctionner avec aucune autre.
•
Dans une installation bain / douche, le bec de la
baignoire est raccordé à la sortie I.
Les sorties II et III peuvent être utilisées séparément
•
ou simultanément.
S’il choisit la douche à trois fonctions, l’utilisateur
•
doit décider AVANT L’INSTALLATION quelles sont les deux qui fonctionneront simultanément. Ces deux fonctions doivent être raccordées à partir des sortie II et III. De plus,
l’utilisateur doit décider laquelle des deux fonctions sera la première. Si la poignée est
tournée depuis la position d’arrêt (« off »), la sortie II viendra en premier.
Installation suggérée – systèmes à trois fonctions
Les installations suivantes sont les plus courantes avec ThermoBalance III mais il existe
d’autres installations possibles.
La douchette est raccordée à la sortie 1
– elle ne peut fonctionner avec aucune autre
fonction. La pomme de douche est raccordée à la sortie 2 et les jets de corps à la
sortie 3. La pomme de douche et les jets de
douche peuvent fonctionner individuellement
ou simultanément. La pomme de douche
vient en premier.
Dans cette installation baignoire / douche, le bec de la baignoire est raccordé
sur la sortie 1 et ne peut fonctionner que
séparément. La pomme de douche et la
douchette raccordées aux sorties 2 et 3
peuvent fonctionner soit individuellement
soit simultanément. La pomme de douche
vient en premier.
17
Page 18
Français
Raccordement spécial – système à deux fonctions
NO!
N’obturez aucune conduite
de sortie sur ThermoBalance
III.
Dans ce type d’installation, l’utilisateur souhaite utiliser la pomme de douche et les jets
muraux simultanément. Notez que la sortie
1 est également raccordée à la pomme de
douche.
OK!
Installation :
Attention : Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale.
Raccordez les conduites d’alimentation de l’eau
chaude et de l’eau froide à la pièce intérieure.
La conduite d’alimentation de l’eau chaude doit
être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour
l’eau chaude, et la conduite d’eau froide doit
être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour
l’eau froide. S’il s’agit d’une construction non
récente, assurez-vous que les conduites d’alimentation d’eau froide et d’eau chaude n’ont pas été
inversées. Si les conduites ne sont pas raccordées
dans les bons orifices, la valve ne pourra fonctionner correctement.
Pour le bien de clarté, le i-box n’est
pas montrée dans cette illustration.
Ne pas enlevez le i-box.
Modèle 06628000 seulement : Lors du raccordement des arrivées d’eau chaude et froide, tenez la butée d’arrêt à l’aide d’une clé pour qu’elle
ne bouge pas afin de prévenir tout désalignement
ou rupture des éléments filetés scellés en usine.
18
Page 19
Français
Installez toutes les conduites de
sortie. Ne mettez de bouchon sur
aucune des sorties.
Le robinet doit être de niveau sur tous les plans.
Installez la pièce intérieure de façon à ce que
la surface extérieure du mur fini tombe entre les
lignes « minimum » et « maximum » de la boîte
d’installation (« i-box »). Vous vous assurez ainsi
que la garniture s’ajustera correctement.
La boîte d’installation doit demeurer
sur la valve.
Installez le matériau du mur jusqu’à la boîte d’installation. Une fois la garniture installée, la boîte
d’installation « i-box » doit être coupée presque
à égalité du mur fini et scellée pour assurer une
protection contre les dommages d’eau.
Rincez les conduites d’alimentation à l’aide du bouchon de rinçage
La boîte d’installation (« i-box ») comprend un bouchon de rinçage permettant de rincer la conduite
et de tester la pression avant que la cartouche et
la garniture ne soient installées.
Il est recommandé d’effectuer un test de pression
de la tuyauterie avant de fermer les murs.
Le bouchon de rinçage permet à l’eau froide de
circuler dans les conduites de sortie I et II et à
l’eau chaude de circuler dans la conduite de sortie
III.
Fixez des embouts de raccordement pour tuyau
souple et des tuyaux aux orifices de sortie. Rincez
les conduites durant au moins 5 minutes. Servezvous des tuyaux pour diriger l’eau dans un
emplacement où le déversement ne causera aucun
dommage.
Le bouchon de rinçage prévient le débit croisé. Il
n’empêchera pas, toutefois, l’eau de circuler dans
les conduites de sortie. Si l’habitation doit être
mise sous pression avant l’installation de l’élément
thermostatique, fermez les butées d’arrêt ou obturez les conduites de sortie.
19
Page 20
Français
ThermoBalance III Jeux de
garniture
Ces jeux de garniture sont conçus
pour les corps d'encastrement
ThermoBalance III 06624000,
06628000.
Le mur doit être complètement fini
et étanche avant l’installation de
cet ensemble de garniture.
06067XX006069XX006068XX0
Les instructions ci-après s’appliquent aux modèles
suivants:
Robinet mitigeur Ensemble mitigeur
seulement pour la douche
C Cross 06069XX0 06116XX0
C Scroll 06068XX0 06115XX0
C Lever 06067XX0 06114XX0
Solaris² E 04148XX0
Allegro² E 04154XX0
Metro² E 04160XX0
Metris S 31318XX1 31325XX1
Focus S 31737XX1 31775XX1
Talis S 32318XX1 32325XX1
Solaris E 06637XX0 06643XX0
Stratos E 06581XX0 06587XX0
Metro E 06657XX0 06663XX0
04148XX0
31318XX131737XX132318XX1
06637XX006581XX006657XX0
20
04154XX0
04160XX0
Page 21
Installation
Avant de commencer, fermez l’eau à la vanne principale ou aux butées d’arrêt.
Coupez la boîte d’installation (i-box) de façon à ce
qu’elle dépasse de la surface du mur fini de 1/16
po.
Scellez le mur autour de la boîte
d’installation à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Retirez l’étiquette.
Coupez les huit branches de support reliant le bou-
chon de rinçage à la boîte d’installation (« i-box »).
Enlevez le bouchon de rinçage. Ne jetez pas les
vis.
Assurez-vous d’avoir également
enlevé le joint bleu du bouchon de
rinçage.
Français
Insérez l’élément thermostatique dans la pièce
intérieure. La languette s’insère directement dans
la coche de la pièce intérieure.
Utilisez les vis du bouchon de rinçage pour fixer
la plaque d’arrêt de l’élément thermostatique à
la pièce intérieure. Serrez les vis uniformément à
l’aide d’un tournevis manuel. Ne serrez pas trop
les vis.
coche
languette
21
Page 22
Français
Attention! Exécuter ce test:
Ouvrez l’eau. Tourner le dispositif d’arrêt. Vérifiez
l’étanchéité de tous les raccords.
Si une fuite se produit entre la pièce intérieure et
l’élément thermostatique, fermez l’eau. Retirez
l’élément thermostatique. Vérifiez que le joint du
bouchon de rinçage a bien été enlevé.
Réinstallez l’élément thermostatique. Tourner le
dispositif d’arrêt encore.
Si le problème persiste, contactez le Service à la
clientèle pour obtenir un élément thermostatique de
rechange.
Solaris uniquement (écusson ovale)
Enclenchez les espaceurs Duotec blancs sur la
plaque-support.
Installez deux bandes Duotec sur les espaceurs.
Installez les deux autres bandes au dos de l’écusson (plaque de la garniture).
dispositif d'arrêt
a
Tous les autres modèles (écusson rond) :
Installez deux bandes Duotec directement sur la
plaque-support. Installez les deux autres bandes
au dos de l’écusson.
22
b
Page 23
Tous les modèles : Installez la plaque-support
et le joint à l’aide des vis de la plaque-support.
Pressez fermement l’écusson sur la plaque-sup-
port. Les bandes Duotec se fixeront en place bien
solidement.
Installez la poignée. Serrez la vis de la poignée
à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. La vis
de la poignée doit s’engager dans la fente taillée
dans le laiton, sous l’élément thermostatique.
Réglez la butée limite de l’eau chaude (en option)
– voir page 23.
Réglage de la poignée.
Réglage de la poignée
Outils requis :
Thermomètre
Clé hexagonale 3 mm
Français
Ouvrez la valve. Placez le thermomètre dans le
jet d’eau.
Tournez le bouton de contrôle de la température
jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule atteigne 100° F.
Fermez l’eau.
À l’aide d’une clé hexagonale de 3mm, desserrez
la vis de la poignée. Retirez la poignée de la
valve (1).
D’une main, tenez le levier de la poignée, et de
l’autre main, faites tourner le bouton de contrôle
de la température d’environ ½ tour dans le sens
horaire (2a). Ensuite, sans appuyer dessus,
faites-le revenir en le tournant dans le sens antihoraire, jusqu’à ce qu’il soit en position verticale et
qu’il atteigne l’arrêt de sûreté (2b).
Installez la poignée (3). Serrez la vis.
2
a
b
23
Page 24
Français
Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option)
IMPORTANT : Plusieurs municipalités appliquent des codes limitant la température de sortie
maximale d’un robinet de douche à 110 °F ou moins. Dans le Massachusetts, la température ne doit pas excéder 112°F.
Assurez-vous de bien connaître et de respecter tous les codes de plomberie locaux applicables lorsque vous effectuez le réglage pour le réglage de la butée limite d’eau chaude.
Outils requis :
Thermomètre
Clé hexagonale 3 mm
Ouvrez l’eau à l’aide de la poignée.
Desserrez la vis de la poignée. Retirez la poignée.
Retirez l’étrier et la bague de retenue de la tige de la cartouche thermostatique.
Tournez la tige du mitigeur thermostatique jusqu’à ce que la température de l’eau chaude
atteigne le degré voulu – habituellement 110 °F.
Réinstallez la bague de retenue de façon à ce qu’elle s’appuie sur la butée d’arrêt.
Réinstallez l’étrier.
Réglez et réinstallez la poignée.
24
Page 25
Instructions à l’intention de l’utilisateur
Le ThermoBalance III est pourvu de deux fonctions
de contrôle : le bouton de contrôle de la température et le levier de contrôle débit / inverseur.
Le levier débit / inverseur contrôle le débit de
l’eau. La position centrale est celle de l’arrêt
(« off »).
Tournez la poignée dans le sens antihoraire
pour envoyer l’eau à la conduite 1.
Tournez la poignée dans le sens horaire
pour envoyer l’eau à la sortie II.
Continuez à tourner la poignée dans le sens
antihoraire pour envoyer l’eau à la sortie III.
Lorsque la poignée est entre la position II et
III, l’eau viendra des deux sorties.
Il est impossible de faire fonctionner les trois
conduites de sortie en même temps.
Français
Pour que l’eau soit plus chaude, tournez le
bouton de contrôle de la température dans le sens
antihoraire. Le contrôle de température s’arrête
lorsque l’eau atteint 100° F – c’est l’arrêt de sûreté. Pour outrepasser l’arrêt de sûreté, appuyez
sur le bouton de contrôle de la température et
continuez à le tourner dans le sens antihoraire.
Pour que l’eau soit plus froide, tournez le bouton de contrôle de la température dans le sens
horaire.
Important : le réglage du bouton de contrôle
de la température ne revient pas automatiquement
sous 100° F une fois l’eau fermée.
25
Page 26
Français
Entretien : Nettoyage des tamis de filtre
ATTENTION : Avant de commencer, fermez l’eau, soit à la vanne principale
soit aux butées d’arrêt.
le pan de manoeuvre
Retirez la poignée et l’écusson.
À l’aide d’une clé à molette, saisissez le pan de
manoeuvre sur le dispositif d’arrêt.
Tenez fermement le dispositif d’arrêt en place. À
l’aide d’une seconde clé à molette ou d’une clé à
douille longue de 17 mm, dévissez la cartouche
thermostatique et retirez-la.
ATTENTION :
être endommagé si vous ne le retenez pas
fermement en place lorsque vous retirez ou
remplacez la cartouche thermostatique.
Le dispositif d’arrêt pourrait
Rincez les débris ou dépôts pouvant se trouver
dans les tamis de filtre. Au besoin, brossez délicatement à l’aide d’une brosse à dent douce. Ne
retirez pas les tamis.
Lubrifiez les joints toriques avec de la graisse
blanche de plomberie. Tenez fermement le
dispositif d’arrêt en place. Réinstallez et serrez la
cartouche thermostatique.
Installez l’écusson. Réglez et installez la poignée.
26
Page 27
Dépannage
ProblèmeCause PossibleSolution
Fuites entre l’élément thermostatique et la pièce interieure
La poignée tourne, mais l’eau ne
coule pas / ne se ferme pas
L’eau continue de dégoutter
pendant plusieurs minutes après
la fermeture du robinet
L’eau dégoutte continuellement
une fois le robinet fermé.
L’eau n’est pas assez chaude /
froide
La température est irrégulièreLa cartouche thermostatique est
La pression d’eau est faibleLes filtres de la cartouche thermo-
L’eau est soit chaude, soit froide,
mais il est impossible d’obtenir de
l’eau tiède
Le joint du bouchon de rinçage
est encoure à l’intérieur
Une ou des plaques de céramique
de l’élément thermostatique sont
endommagées.
La vis de la poignée n’est pa
serrée
Dégagement normal d’une
pomme de douche.
Une ou des plaques de céramique
sont endommagées.
La butée limite d’eau chaude n’est
pas réglée
La poignée n’est pas réglée.Réglez la poignée.
La cartouche thermostatique est
défectueuse.
défectueuse.
statique sont obtures.
Ce problème n’est pas du a une
défectuoisite du produit -- les
conduites d’alimentation d’eau
chaude et d’eau froide sont
inversées
XX = color code
00 = chrome
62 = oil rub bronze
82 = brushed nickel
83 = polished nickel
92 = rubbed bronze
93 = polished brass
*included with Solaris (oval escutcheon)
only
12
17
4
6
13
5*
7
14
18
19
28
Page 29
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of
the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain
criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
•
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause
•
considerable damage.
Never mix one cleaning material with another.
•
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge
•
pads, or micro fiber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
•
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the
•
cleaner on the fixture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcification.
•
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as drop-
•
lets can enter openings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
•
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the effect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux
besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors
du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les
précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spécifiquement pour les articles de robinetterie et de
•
douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique
•
ou acétique car ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
•
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-
•
éponge ou chiffons microfibre non appropriés.
29
Page 30
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils
suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le
•
produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
•
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez
•
jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et
endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
•
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner
des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).
This warranty is limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1,
1996, and installed in either the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any
product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal
installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical
or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household
purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally
installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for
5 years, with respect to AXOR products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning
agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions. (3) Conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
C. Labor or other expenses for the disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service, or for
installation or reinstallation of the product (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or
for installation or reinstallation of the product.
30
Page 31
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta GA 30004
Toll-free (800) 334-0455.
In requesting warranty service, you will need to provide
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to Hansgrohe
Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway, Alpharetta, Georgia 30004, Attention: Technical Service, if required by
Hansgrohe.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage
prepaid.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED
UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES
NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH
THIS PRODUCT.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY
(INCLUDING MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which
vary from State to State. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure
to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible
defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and
maintenance of the product. If you have questions at any time about the use, installation, or performance of your
Hansgrohe product, or this warranty, please call or write to us or call us toll-free at 800 334 0455.
31
Page 32
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Part No. 90965101-06 • Revised 07/2009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.