Avio MP-50E User's Manual [es]

Proyector LCD multifunción MP-50E
Manual del usuario
English
Deutsch
Français
Española
Gracias por haber adquirido el proyector LCD MP-50E de Avio. Para utilizar el proyector de forma correcta, lea atentamente este manual. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro junto con la hoja de garantía.
Características
Tres prácticas funciones en un solo aparato. El proyector de la era de la multimedia.
1. Se pueden proyectar documentos, catálogos y otros materiales impresos directamente desde el escáner. Esto elimina la necesidad de crear transparencias OHP especiales para cada documento.
2. Se pueden proyectar imágenes de la pantalla de un ordenador personal. Esto permite al usuario hacer presentaciones detalladas utilizando la información almacenada en un ordenador personal.
3. Se pueden proyectar vídeos e imágenes de DVD directamente. Esto ayuda al usuario a crear presentaciones visualmente atractivas.
Fácil uso
Se pueden proyectar materiales impresos, imágenes de un ordenador personal e imágenes de vídeo con sólo pulsar un botón.
Diseñado para proporcionar resultados excelentes por su relación precio-calidad
Ya no es necesario preparar transparencias especiales OHP, lo que permite ahorrar tiempo y dinero.
Diseño estilizado y compacto
Completas funciones OHP basadas en avanzada tecnología, integradas en un chasis ultracompacto. Cabe en cualquier lugar, tanto al usarlo como al guardarlo.
Imágenes con colores expresivos
El proyector está equipado con una cámara CCD de alta resolución y matriz única de 2 millones de pixeles. Esto permite reproducir de manera fiel y nítida las tonalidades intermedias sutiles de los documentos originales como imágenes a todo color (16.770.000 colores).
Ampliación de la imagen sin cambiar el tamaño de la pantalla
Cuando proyecte catálogos y documentos creados con procesadores de texto, que contengan caracteres pequeños y que no hayan sido especialmente creados para presentaciones, podrá ampliar el documento sin cambiar el tamaño de la imagen proyectada, lo que facilitará la visualización de la imagen.
Visualización comprimida/ampliada de las imágenes de la pantalla del PC
Las pantallas de resolución superior a 1024 x 768 pueden visualizarse comprimidas hasta 1024 x 768 puntos sin afectar la calidad del texto. Como alternativa, las imágenes con una resolución de 640 x 480 puntos pueden proyectarse ampliadas hasta 1024 x 768 puntos.
Acerca de las marcas comerciales
IBM y PC/AT son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de International Business Corporation. Macintosh y Power Book son marcas comerciales de Apple Computer Inc. Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation EE.UU.
S-2
Advertencias y precauciones de seguridad
Símbolos de advertencia
Para alertar al usuario de importantes precauciones de seguridad, en este manual y en el producto se utilizan los siguientes símbolos. Asegúrese de comprender el significado de estos símbolos antes de usar el proyector.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
: Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
: Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar lesiones o
daños al equipo.
: Indica un punto con el que se debe tener cuidado al manipular el
proyector.
: Este símbolo advierte al usuario de la presencia de alta tensión que
puede causar descargas eléctricas.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
• Si ocurre un fallo:
Si detecta humo, o algún olor o sonido extraño, desconecte inmediatamente
el cable de alimentación. Es peligroso seguir utilizando el proyector después de que ha ocurrido un fallo. Lleve a reparar el proyector al distribuidor donde lo adquirió.
• Evite instalar el proyector cerca de sustancias peligrosas.
Asegúrese de que no entren objetos metálicos o materiales inflamables por
las aberturas de ventilación del proyector.
No coloque ningún objeto que contenga agua encima o cerca del proyector.
• Si se introduce alguna materia extraña dentro del proyector:
Si alguna materia extraña, como agua o metal, entra en el proyector,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación. Es peligroso seguir usando el proyector cuando una materia extraña ha entrado en su interior. Lleve el proyector al distribuidor donde lo adquirió para que sea reparado.
• No quite la cubierta.
No quite la cubierta. Hay componentes de alta tensión en el interior; podría
sufrir una descarga eléctrica si toca estas piezas, o el equipo podría dañarse.
• Manipule el cable de alimentación de forma segura.
No ponga objetos pesados encima del cable de alimentación.
Un cable de alimentación dañado puede causar la rotura de alambres, incendios y descargas eléctricas.
No hale el cable de alimentación cuando desconecte la clavija de alimentación. Tirar del cable podría ocasionar roturas en el cable, fuego o una descarga eléctrica Asegúrese de sujetar la clavija al desconectar el cable de la toma de corriente.
No dañe el cable de alimentación. Si el cable de alimentación se daña, (p.
ej., si el alma queda expuesta o se corta), póngase en contacto con la oficina de ventas correspondiente (cobrado). Puede causar un incendio o una descarga eléctrica si continúa utilizando el cable de alimentación dañado.
.
S-3
• No mire a través de la lente.
No mire a través de la lente del proyector mientras éste se encuentra en funcionamiento. Los potentes rayos que pasan a través de la lente podrían dañar sus ojos.
• No instale el proyector en superficies inestables.
No instale el proyector en superficies tales como una mesa poco firme o superficies inclinadas. Si lo hace, el proyector podría caer o volcarse y provocar lesiones.
• Utilice solamente la tensión especificada.
Utilice solamente la tensión especificada. De lo contrario, podría producirse un incendio o descarga eléctrica.
• No desmonte las pilas alcalinas.
No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas alcalinas. De lo contrario, pueden producirse fugas de solución alcalina, lo que puede causar lesiones a la vista, así como incendios o daños en las zonas cercanas debido al calor o a una explosión. Si la solución alcalina entra en contacto con su piel o ropa, lávese con agua limpia. Si penetra en sus ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico.
• No golpee la superficie de vidrio.
No golpee la superficie de vidrio del escáner. Si lo hace podría romper el vidrio y sufrir lesiones.
• No toque las aberturas de ventilación ni la cubierta de la lámpara.
Las aberturas de ventilación, la cubierta de la lámpara y las superficies periféricas se calientan durante el funcionamiento y se mantienen calientes inmediatamente después de que se apaga la lámpara. Espere un tiempo suficiente antes de tocar estas partes.
• No bloquee la parte delantera de la lente.
No bloquee la lente durante el funcionamiento del proyector. Los potentes rayos que pasan a través de la lente pueden ocasionar fuego o quemaduras si coloca algo delante de la lente o si bloquea la lente con la mano durante el funcionamiento del proyector.
PRECAUCIÓN
• Instalación
Evite instalar el proyector en lugares donde quede expuesto a:
- Vibraciones fuertes
- Hollín o vapor
- La luz directa del sol o cerca de un calefactor (35°C o superior)
- Alta humedad o polvo
-Temperaturas muy bajas (0°C o inferiores)
- Campos magnéticos o eléctricos fuertes generados por un aparato situado
en las proximidades
- Una superficie que se tambalee o que sea poco firme
• No bloquee las aberturas de ventilación.
No bloquee las aberturas de ventilación con un trozo de tela o con un objeto. Cuando coloque algún objeto alrededor del aparato, asegúrese de dejar un espacio de al menos 10 cm entre el objeto y la abertura de ventilación. Asegúrese de evitar que trozos de tela o papel bloqueen la abertura de ventilación en la parte inferior del proyector. De lo contrario, la temperatura interna podría aumentar y causar mal funcionamiento.
• No golpee el proyector.
Evite golpear el proyector al moverlo o manipularlo. Los golpes pueden ocasionar daños.
S-4
• Cuidado del proyector
•Para prevenir accidentes, desconecte siempre la clavija de alimentación
antes de realizar la limpieza del proyector.
Limpie la superficie de la lente con un pincel soplador o papel limpiador de
lentes (a la venta en el comercio). El uso de toallitas de papel o pañuelos puede dañar la lente.
Para limpiar la cubierta, el panel de control y la superficie de vidrio, pase con
cuidado un paño suave. Para los lugares que estén muy sucios, moje el paño en una solución de agua con detergente neutro, escúrralo bien y quite la suciedad; luego, utilice otro paño para secar las superficies.
No limpie el proyector con disolventes volátiles tales como benceno o diluyente. Los disolventes pueden causar la deformación de la superficies o el desprendimiento de la pintura. Si usa un paño impregnado, siga siempre las instrucciones.
• Evite rayar la superficie de vidrio.
•Tenga cuidado de no rayar la superficie de vidrio del escáner con objetos
duros o puntiagudos. La presencia de rayas en el vidrio puede distorsionar la imagen proyectada.
• Pilas
Al instalar las pilas en el mando a distancia, observe la polaridad (signos
más y menos) e introdúzcalas correctamente como se indica. Si introduce una pila en la dirección incorrecta, podrá causar una rotura o fugas, lo que puede ocasionar fuego y lesiones o ensuciar el área circundante.
Utilice solamente el tipo de pilas especificado para el equipo. No utilice una
pila nueva junto con una pila usada. El uso incorrecto de las pilas puede causar roturas o fugas, lo que a su vez puede ocasionar fuego y lesiones.
No caliente, abra, queme ni sumerja las pilas. La rotura de las pilas o las
fugas pueden ocasionar fuego y lesiones.
• Mantenimiento y limpieza
Encargue la limpieza de los componentes internos a un técnico una vez al año. Existe el riesgo de incendio o mal funcionamiento si el interior del proyector se ensucia con polvo y permanece en esta condición durante un tiempo prolongado. Para mejores resultados, se recomienda realizar el mantenimiento del proyector antes de que comience la estación lluviosa (debido a la humedad). Los costes por la limpieza son de decisión del servicio técnico.
• Si no utiliza el proyector durante un período prolongado:
Si no piensa usar el proyector durante un período prolongado, desconecte el
cable de alimentación por seguridad.
• Cómo deshacerse del proyector
Siga las recomendaciones de las autoridades locales cuando se deshaga del proyector.
• Transporte del proyector
Utilice un embalaje especial cuando transporte el proyector. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad en caso de daños o accidentes si se utiliza otro tipo de embalaje.
No utilice el embalaje especial más de dos veces. El uso continuado reduce
la capacidad de amortiguación del embalaje y esto puede ocasionar daños o accidentes.
Póngase en contacto con su distribuidor si necesita un nuevo embalaje.
• Explosión de la lámpara
Este proyector utiliza un nuevo modelo de lámpara de alta presión, tipo CA, y
es muy improbable que la lámpara explote durante el funcionamiento. Además, la lámpara ha sido diseñada para apagarse automáticamente, ya que la posibilidad de que se rompa es alta si se utiliza durante más de 1500 horas (vea las páginas S-54 y S-55).
S-5
Tenga en cuenta lo siguiente
Se produce un ruido cuando la presión interna del nuevo modelo de lámpara de alta presión aumenta demasiado. El aparato está diseñado para que no se salga ningún trozo de vidrio si la lámpara explota.
Sin embargo, puede salir el gas del interior de la lámpara, que parece humo blanco. Éste no causa fuego.
Solución
Si una lámpara explota dentro de un producto, habrá trozos de vidrio en el interior de
• éste. No sustituya la lámpara. Devuelva el producto a la oficina o agente de ventas. Aun cuando la lámpara haya explotado, nunca intente reemplazarla usted mismo. Los trozos de la lámpara podrían ocasionarle lesiones.
• Sustitución de la lámpara
Asegúrese de apagar la lámpara y desconectar el cable de alimentación cuando el ventilador se detenga, y espere al menos una hora antes de sustituir la lámpara. Si sustituye la lámpara durante el funcionamiento o inmediatamente después de apagar el aparato, podrá sufrir quemaduras debido al calor. Para más detalles, vea “Sustitución de la lámpara” en la página S-54.
• Sustitución / limpieza del filtro de aire
Antes de desmontar el filtro de aire, asegúrese de desconectar el cable de alimentación cuando el ventilador se detenga. Puede sufrir una quemadura si retira el filtro de aire mientras el ventilador de enfriamiento está funcionando. Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56.
• Para evitar mal funcionamiento y accidentes
Ajuste las patas ajustables para mantener el proyector en posición horizontal. Si utiliza el proyector inclinado, éste podrá caerse y causar un accidente. Para más detalles, vea “Ajuste de la inclinación” en la página S-18.
• No desmonte las pilas de manganeso
No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas de manganeso. De lo contrario, las pilas podrán generar calor o explotar debido a las fugas de líquido, causando un incendio, lesiones o daños en las zonas circundantes.
• No haga lo que se cita a continuación
No ponga objetos pesados encima del proyector.
No pise el proyector, el estante o el soporte. No se sujete del proyector y no se apoye en él. De lo contrario, el proyector podría caerse o romperse y causar lesiones. Tenga especial cuidado si hay niños pequeños cerca.
No utilice un estante a no ser que las ruedas estén bloqueadas cuando coloque el proyector en el estante. De lo contrario, el proyector podría moverse o caerse y causar lesiones.
No encienda/apague la lámpara antes de que transcurra un minuto desde que los apagó/encendió. Se genera una tensión extremadamente alta en la lámpara inmediatamente después de encenderse. Si enciende/apaga la lámpara con demasiada frecuencia, la lámpara podrá deteriorarse o romperse, provocando fallos en el funcionamiento del proyector.
No proyecte imágenes con la tapa de la lente colocada.
• Trasladar el proyector
•Tenga cuidado con la superficie de vidrio al trasladar el proyector mientras lo sujeta de las asas con ambas manos.
Si no la introduce completamente, la cubierta del escáner podría soltarse mientras traslada el proyector.
S-6
• Cuidado del cable y la clavija de alimentación
No ponga el cable de alimentación cerca de un calefactor.
De lo contrario, la funda del cable podría fundirse y ocasionar fuego o una descarga eléctrica.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
Antes de cambiar de sitio el proyector, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación y todos los demás cables entre los aparatos, y de liberar el bloqueo antirrobo. Si mueve el proyector con los cables conectados, los cables podrán dañarse y ocasionar fuego o descargas eléctricas.
Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado,
desconecte el cable de alimentación por seguridad.
• NO QUITE NINGUN TORNILLO excepto los de la cubierta de la lampara y dos de la caja protectora de la lampara. Podria recibir una descarga electrica.
PRECAUCION: Para apagar la alimentacion central,asegurese de que saca el enchufe de la
toma de corriente.La toma de corriente, asegurese de que saca el enchufe tan cerca del equipo como sea posible , debera estar en un lugar accesible.
¿Qué hay en la caja? Asegúrese de que la caja contenga todas las piezas indicadas. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor. Conserve la caja y los materiales de embalaje originales por si tiene que transportar el proyector MP-50E.
Proyector MP-50E (1) Mando a distancia (1) Cables de alimentación (2)
Clavija de tres contactos para EE.UU. y Canadá;
Para Norteamérica
Clavija de dos contactos para Europa.
Para Europa.
Cable de señal para PC (1) Tapa de la lente (1) Pilas(2) (AA×2)
Documentos:
Manual del usuario (1)
S-7
Contenido
Nombres y funciones de los componentes ................................... S-9
Proyector .................................................................................................................. S-9
Panel de terminales ........................................................................................... S-11
Botones e indicadores ....................................................................................... S-12
Mando a distancia................................................................................................... S-15
Uso del mando a distancia ................................................................................ S-17
Sustitución de las pilas ...................................................................................... S-17
Cómo instalar el proyector........................................................... S-18
Secuencia de instalación ................................................................................... S-18
Ajuste de la inclinación ...................................................................................... S-18
Distancia de proyección y tamaño de la imagen proyectada............................. S-19
Instalación típica ................................................................................................ S-20
Corrección de la distorsión trapezoidal.............................................................. S-21
Conexión a un ordenador personal ............................................. S-22
Conexión a un ordenador personal ................................................................... S-22
Acerca de la salida de vídeo RGB ..................................................................... S-23
Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal ............
Ta b la de compatibilidad de señales de entrada
(terminal de entrada de vídeo de PC) ............................................................. S-25
Conexión a una fuente de vídeo o un reproductor de DVD ............................... S-28
S-24
Operaciones básicas ................................................................... S-29
Preparativos....................................................................................................... S-29
Operaciones básicas en el modo OHP.............................................................. S-30
Uso de la entrada de PC o vídeo....................................................................... S-37
Cómo salir.......................................................................................................... S-41
Ajustes diversos................................................................................................. S-42
Estructura de los menús ............................................................................... S-42
Descripción de los elementos de los menús ................................................ S-43
Operaciones básicas ......................................................................................... S-47
Menú rápido ....................................................................................................... S-51
Descripción de los elementos del menú ....................................................... S-51
Mantenimiento ............................................................................. S-52
Protección contra fallos ..................................................................................... S-52
Sustitución de la lámpara .................................................................................. S-54
Limpieza del filtro de aire ................................................................................... S-56
Solución de problemas ................................................................ S-57
Garantía y servicio de asistencia técnica .................................... S-58
Especificaciones.......................................................................... S-59
* Los nombres de compañía o producto que aparecen en este documento son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de dichas compañías.
S-8
Nombres y funciones de los componentes
Nombres y funciones de los componentes
Proyector
Asa
Extendida
Presione ligeramente en el lado izquierdo del asa; ésta girará 180° y saldrá.
Sensor de mando a distancia
Patas ajustables Aro de enfoque
Gire este aro para ajustar el enfoque. Vea la página S-30.
Lente de proyección
Las imágenes se proyectan a través de esta lente. * Asegúrese de quitar la tapa de la lente al
proyectar imágenes.
Aro de zoom
Gire este aro para ajustar el tamaño de la pantalla. Vea la página S-30.
NOTA
7mm
3mm
Sobre el bloqueo antirrobo
El bloqueo antirrobo es compatible con el bloqueo del cable de seguridad Kensington. Póngase en contacto con la siguiente dirección para recibir más información sobre los productos.
Kensington Technology Group 2000 Alameda de las Pulgas Second Floor San Mateo, California 94403-1289, EE.UU. Teléfono: (650) 572-2700 Fax: (650) 572-9675 URL: http://www.kensington.com
Guardada
Gire el asa al mismo tiempo que la presiona en el lado derecho para guardarla.
Tapa de la lente
Cubierta del escáner
El escáner se encuentra bajo esta cubierta. Aquí es donde se colocan los materiales impresos. Vea la página S-31.
Panel de control
Aquí se encuentran los botones que se utilizan para controlar el proyector. Vea la página S-12.
Altavoces
Abertura de ventilación A (filtro de aire) (en el costado del proyector)
Esta abertura de ventilación capta aire. Está equipada con un filtro de aire que evita la entrada de polvo en el aparato. Vea la página S-56.
Ranura de seguridad antirrobo
Vea la NOTA más abajo.
Botones de ajuste de inclinación
Pulse estos botones para ajustar las patas ajustables. Vea la página S-18.
Patas ajustables
Estas patas se utilizan para ajustar el ángulo de inclinación y el equilibrio izquierda-derecha de la imagen proyectada. Gírelas en el sentido contrario a las agujas del reloj para elevar el proyector, y gírelas en el sentido de las agujas del reloj para bajarlo. Vea la página S-18.
S-9
Escáner
Cuando seleccione el modo OHP, coloque aquí los documentos o materiales impresos que desea proyectar. Vea la página S-31.
Sensor
Altavoces
Conector de cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a este conector. Vea la página S-20.
Pata ajustable
Abertura de ventilación B
El aire del interior del aparato se descarga a través de esta abertura.
Cubierta de la lámpara (parte inferior del aparato)
La lámpara del escáner se encuentra bajo esta cubierta. Vea la página S-54.
Pata ajustable
Panel de terminales de E/S
Aquí se encuentran los terminales de conexión para un PC o fuente de vídeo. Vea la página S-11.
S-10
Panel de terminales
Nombres y funciones de los componentes
w
RGB-IN 2
RGB-IN 1
PC AUDIO
IN1
PC AUDIO
OUT
t
q Entrada de vídeo de PC Terminal de entrada para las señales RGB analógicas de un PC. Se
pueden conectar dos ordenadores personales.
w Entrada de audio de PC Terminal de entrada de audio para un PC (compatible con estéreo).
Se pueden conectar dos ordenadores personales.
e Salida de vídeo RGB Cuando se selecciona OHP, se emiten imágenes OHP. Cuando se
selecciona entrada PC/VIDEO, el vídeo de entrada de PC se emite tal cual es. Durante el modo de espera, las imágenes de RGB-IN1 que se reciben desde el ordenador personal se emiten directamente.
r Prueba (mantenimiento) Este terminal se utiliza exclusivamente para realizar pruebas de
mantenimiento. No puede emplearse para otras conexiones.
t Salida de audio Terminal de audio para el MP-50E.
Este terminal emite el audio que se está recibiendo (desde el PC o fuente de vídeo). En el modo de espera, este terminal emite el au­dio del PC. Cuando se selecciona entrada OHP, el terminal emite el audio del PC.
y Entrada S-VIDEO Terminal de entrada para fuentes de vídeo (Y/C). u Entrada de vídeo para fuentes Terminal de entrada para fuentes de vídeo (NTSC/PAL/SECAM).
de vídeo
i Entrada de audio para fuentes Terminales de entrada de audio para fuentes de vídeo (compatibles
de vídeo con estéreo).
PC AUDIO
S-VIDEO
yu i
IN2
erq
RGB-OUT
V
TEST
LR
VIDEO
S-11
Botones e indicadores
Nombre
q Botón POWER
w LED TEMP
e LED LAMP/COVER
werq
POWER
ON/ STANDBY
LAMP/ COVER
TEMP
yu i
t
OHP
BRIGHTNESS
PC1/PC2 VIDEO
ZOOM
o !0
MENUMUTEKEYSTONE
Descripción
Pulse este botón para encender y apagar la lámpara.
Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara está
apagada.
Este LED parpadea durante 10 segundos y luego se ilumina
cuando la temperatura en el interior del proyector excede el nivel normal.
Este LED se ilumina mientras la lámpara está encendida.
Cuando se enciende la lámpara, este LED parpadea durante
aproximadamente seis segundos y luego permanece encendido.
La lámpara parapadeará aproximadamente 60 segundos
antes de apagarse por completo.
Este LED parpadea cuando la lámpara no se enciende. (En
este caso, el patrón de intermitencia del LED es mayor que en otras circunstancias).
Parpadea cuando el tiempo de uso de la lámpara excede de
1400 horas, y se enciende de manera constante cuando el tiempo de uso de la lámpara excede de 1500 horas.
Se ilumina cuando la cubierta del filtro de aire o la cubierta
de la lámpara no están instaladas.
SCROLL
!1
Ver página
S-20, 29,
41
S-52
S-29
S-41
S-54
S-54, 56
r LED ON/STANDBY
t Botones INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
Este LED se ilumina de color rojo en el modo de espera, y de
color verde cuando la lámpara está encendida.
Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada.
Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del
terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO, se proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente de vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una imagen del documento o material impreso colocado en el escáner del proyector.
En el modo de entrada desde PC, pulse el botón PC1/PC2 para cambiar entre entrada de PC 1 y entrada de PC 2.
S-12
S-29, 41
S-29
Nombres y funciones de los componentes
y Botón KEYSTONE u Botón MUTE
Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal.
Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen
S-21
S-34, 40 sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la proyección de la imagen.
i Botones BRIGHTNESS
o Botones ZOOM
!0 Botón MENU !1 Botón SCROLL
Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón
BRIGHTNESS
para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón
BRIGHTNESS
para aclarar la imagen proyectada.
Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento.
Pulse el botón
ZOOM
para ampliar la imagen.
Muestra la pantalla de menú.
Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables
ZOOM
para reducir la imagen, y pulse el botón
S-31, 37
S-32, 38
S-42 S-47
en la pantalla de menú.
Permite mover el área de zoom al la usar la función de zoom.
Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero.
* Si transcurren aproximadamente 30 segundos sin que se pulse un botón mientras se visualiza una pantalla de menú o
de ajuste, éstas desaparecen automáticamente y los valores de ajuste se almacenan en la memoria.
* Para más detalles acerca de la realización de ajustes en los menús, vea la página S-43 y páginas subsiguientes.
S-32, 38
S-34, 38
S-13
Botones e indicadores
!2 !3 !4
POSITION
RESIZE
SET
ROTATION
OHP STORED
IMAGE
V H
LIVE
IMAGE
REFRESH
Nombre
!2 Botón RESIZE
!3 Botones POSITION
!4 Botón LIVE IMAGE
!5 Botón SET/POINTER
!6 Botones OHP STORED
IMAGE/VOLUME
!7 Botón REFRESH/
FREEZE
POINTER
VOLUME
!5 !6
Descripción
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño
de la imagen proyectada.
En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes
sincrónicos automáticos.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación
de la imagen proyectada. Pulse el botón imagen (de arriba abajo). Pulse el botón entre visualización vertical y visualización horizontal.
En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen
proyectada mientras mueve el documento.
Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú.
Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se
visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar el puntero.
Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se
almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas imágenes.
Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o
de fuente de vídeo. Pulse el botón de volumen. Pulse el botón volumen.
En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen
OHP STORED
IMAGE
para aumentar el nivel de
VOLUME
proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen proyectada si ha cambiado o movido el documento.
En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para
congelar la imagen proyectada.
ROTATION
para invertir la
V H
para cambiar
OHP STORED
IMAGE
para reducir el nivel
VOLUME
FREEZE
!7
Ver página
S-33
S-38
S-31
S-32
S-48
S-34, 38
S-33
S-39
S-32
S-39
S-14
Nombres y funciones de los componentes
Mando a distancia
Nombre
q Botón POWER
q
w
POWER
POINTER TYPE REFRESH
POINTER/ SET
MENU
MUTE
FREEZE
t y u
re,
i
o
!0
ZOOM
POSITION
RESIZE
ROTATI ON
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE
V H
KEYSTONE
!1
!2 !3 !4 !5 !6 !7
Descripción
Pulse este botón para encender y apagar la lámpara.
Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara del escáner
está apagada.
Ver página
S-20,29,41
w Botón POINTER TYPE e Botón POINTER/SET
r Botón SCROLL
t Botón MUTE
y Botón MENU
u Botón REFRESH/
FREEZE
i Botón RESIZE
Pulse este botón para seleccionar un tipo de puntero.
Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú.
Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se
visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar el puntero.
Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables
en la pantalla de menú.
Permite mover el área de zoom al usar la función de zoom.
Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero.
Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen
sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la proyección de la imagen.
Pulse este botón para mostrar la pantalla de menú o
seleccionar menús.
En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen
proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen proyectada si ha cambiado o movido el documento.
En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para
congelar la imagen proyectada.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño
de la imagen proyectada.
En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes
sincrónicos automáticos.
S-34,39
S-48
S-34,38
S-47
S-32,38 S-34,38
S-34,40
S-42
S-32
S-39
S-33
S-38
S-15
o Botones INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
!0 Botón P in P
!1 Botones ZOOM
!2 Botones POSITION
!3 Botones BRIGHTNESS
!4 Botones VOLUME
!5 Botones OHP STORED
IMAGE
!6 Botón KEYSTONE !7 Botón LIVE IMAGE
Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada.
Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del
terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO, se proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente de vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una imagen del documento o material impreso colocado en el escáner del proyector.
En el modo PC, pulse este botón para visualizar la imagen
de la fuente de vídeo conectada en una ventana que aparece en la parte inferior derecha de la imagen proyectada.
Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento.
Pulse el botón
para reducir la imagen, y pulse el botón
para ampliar la imagen.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación
de la imagen proyectada. Pulse el botón imagen (de arriba abajo). Pulse el botón
ROTATI ON
para invertir la
V H
para cambiar
entre visualización vertical y visualización horizontal.
Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón
para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón para aclarar la imagen proyectada.
Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o
de fuente de vídeo. Pulse el botón
para reducir el nivel de volumen. Pulse el botón para aumentar el nivel de volumen.
Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se
almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas imágenes.
Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal.
En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen
proyectada mientras mueve el documento.
S-29
S-40
S-32, 38
S-31
S-31, 37
S-39
S-33
S-21 S-32
S-16
Nombres y funciones de los componentes
Uso del mando a distancia
• Use el mando a distancia dentro de un margen de siete metros de los sensores de mando a distancia (situados en la parte delantera y trasera del proyector) y dentro de un ángulo de 10 grados a la izquierda y a la derecha. Esta distancia puede disminuir a medida que las pilas pierden su carga.
• El mando a distancia no funcionará si hay obstáculos entre éste y el sensor de mando a distancia del proyector.
Sustitución de las pilas
1. Retire la tapa del compartimiento de la pilas presionando el fiador y levantando la tapa.
2. Instale dos pilas en el compartimiento de las pilas, asegurándose de que queden en la dirección indicada por las marcas (+) y (-).
3. Instale la tapa del compartimiento de las pilas en su posición original.
PRECAUCIÓN
Manipulación del mando a distancia
• No someta el mando a distancia a golpes fuertes (como dejarlo caer al suelo). El mando a distancia podría dañarse y funcionar incorrectamente.
• Mantenga el sensor de mando a distancia alejado del agua. Seque el mando a distancia inmediatamente si se moja.
• Evite el calor o el agua caliente. Retire las pilas cuando no vaya a usar el mando a distancia durante un período prolongado de tiempo.
• No utilice simultáneamente pilas nuevas y pilas usadas, y no mezcle pilas de distinto tipo.
• No desarme ni caliente las pilas, y no las arroje al fuego.
• Para desechar las pilas usadas, siga las instrucciones de su gobierno local.
• El mando a distancia puede no funcionar si se utiliza cerca de un equipo accionado por inversor.
• El mando a distancia puede no funcionar o puede hacerlo incorrectamente si se utiliza cerca de un dispositivo de iluminación fluorescente accionado por inversor.
NOTA
• Cuando vaya a sustituir las pilas, compre pilas AA.
• No es posible usar pilas de Ni-Cad u otras pilas recargables. Use pilas de manganeso o pilas alcalinas.
S-17
Cómo instalar el proyector
Secuencia de instalación
Compruebe el lugar de instalación y el tamaño de la imagen.
Vea “Distancia de proyección y tamaño de la imagen proyectada” en la página S-19.
Prepare la pantalla.
Instale el proyector.
Instale los dispositivos de entrada.
PC, fuente de vídeo, etc.
Ajuste de la inclinación
La posición y el ángulo de inclinación de la imagen proyectada puede ajustarse con las patas ajustables. Pulse las palancas de ajuste de inclinación izquierda y derecha del proyector, y libérelas una vez que haya alcanzado la altura deseada. Puede ajustar con precisión la inclinación girando la parte inferior de las patas ajustables. Gire esta parte de las patas en el sentido contrario a las agujas del reloj para elevar el proyector, y en el sentido de las agujas del reloj para bajarlo. Asimismo, puede ajustar el ángulo de inclinación girando la pata ajustable situada en la parte posterior izquierda del proyector.
Palancas de ajuste de inclinación
Fin
La pata se
extiende.
La pata se
retrae.
PRECAUCIÓN
• No incline el proyector excesivamente girando sólo una de las patas ajustables. De lo contrario, el proyector podrá deslizarse o caerse, causando accidentes y fallos.
• La abertura de ventilación A situada en la parte inferior del aparato capta aire para enfriar el interior del proyector. Puesto que el aire entra en el aparato con a una fuerte fuerza de succión, se pueden adherir trozos de tela o papel a la abertura de ventilación. Si esto sucede, la temperatura en el interior del aparato puede aumentar excesivamente, lo que a su vez puede causar accidentes o fallos.
• Las patas de goma puede ensuciar la superficie de instalación dependiendo del lugar donde se instale el proyector.
La pata se
extiende.
Patas ajustables
La pata se
retrae.
S-18
Cómo instalar el proyector
Distancia de proyección y tamaño de la imagen proyectada
Utilice los siguientes diagramas para determinar el tamaño de la imagen proyectada y el tipo de pantalla requerido para un lugar de instalación dado.
La distancia de proyección que proporciona un buen enfoque es de 1,4 m a 13,9 m desde la parte anterior de la lente. Instale el proyector dentro de este margen de distancias.
Dimensión
horizontal
Tamaño de la imagen
proyectada
300
610 x 457
Distancia de proyección
(1,43 m a 13,9 m)
vertical
Dimensión
508 x 381
250
grande que se puede proyectar
Ancho: La imagen más
200
150
406 x 305
305 x 229
Ancho
Tele: La imagen más
Tele
ajustando la imagen con la lente zoom.
pequeña que se puede proyectar
203 x 152
100
Tamaño de la imagen proyectada
ajustando la imagen con la lente zoom.
102 x 76
50
(pulg.)
PRECAUCIÓN
Lugar de instalación
• No instale el proyector en lugares excesivamente fríos o calurosos. La temperatura ambiente debe estar dentro del margen de 0°C a 35°C.
• Sitúe el proyector de manera tal que la pantalla no quede expuesta a la luz directa del sol o a otras fuentes de iluminación. De lo contrario, la imagen proyectada aparecerá más clara de lo normal, lo que dificultará su visualización. En una habitación iluminada, use una cortina, etc., para oscurecer el área alrededor de la pantalla.
• No instale el proyector en lugares donde haya una cantidad excesiva de humedad, polvo o humo de cigarrillo. De lo contrario, la calidad de la imagen podrá deteriorarse a medida que se acumula suciedad en la lente, espejos y otros componentes ópticos.
• No instale el proyector en una habitación pequeña que no tenga buena circulación de aire ni en lugares donde las aberturas de ventilación puedan quedar bloqueadas. El aumento excesivo de la temperatura en el interior del proyector puede causar incendios o fallos. (Las aberturas de ventilación están situadas en la parte inferior y en el lado derecho del proyector.)
(cm)
Ancho x Alto
3
1
Distancia de proyección
5
79
11 13 13,9 (m)
S-19
Instalación típica
;
;
;
;
1. Elija el lugar de instalación.
Instale el proyector en una superficie nivelada y estable, como una mesa.
2. Conecte el cable de alimentación (suministrado) y pulse el botón el botón
POWER
).
POWER
(o
;
;
90°
;
;
3.
Gire el proyector de modo que la lente quede perpendicular a la pantalla.
Gire el aparato hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que las líneas superior e inferior de la imagen proyectada queden paralelas.
Patas ajustables
4. Ajuste las patas para situar la imagen proyectada a la altura que desea. (Ajuste la inclinación dentro de un ángulo de 0° y 7°).
La imagen proyectada puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo ajustando la inclinación del aparato.
S-20
Cómo instalar el proyector
u
Corrección de la distorsión trapezoidal
Si la imagen proyectada aparece distorsionada, puede usar esta función para corregir la distorsión trapezoidal.
Cómo corregir la distorsión trapezoidal
Pulse el botón
KEYSTONE
(o el botón
a distancia) para visualizar el menú “Keystone”.
Pulse el botón
para reducir el
u
ancho de la parte superior de la imagen proyectada.
Pulse el botón
para reducir el ancho de la parte inferior de la imagen proyectada.
Pulse el botón v para reducir el ancho del lado izquierdo de la imagen proyectada.
KEYSTONE
en el mando
Keystone
Horizontal
Ver tical
MENU
SET
Menú Keystone
0 0
Set standard Quit
Pulse el botón u para reducir el ancho del lado derecho de la imagen proyectada.
MENU
en el mando a distancia) para volver a “0” (Sin
Pulse el botón
MENU
(o el botón
corrección).
NOTA
• Cuando se corrige la distorsión trapezoidal, la resolución en los bordes de la imagen proyectada disminuye, lo que
puede dificultar la lectura de caracteres pequeños. Para evitar que esto suceda, instale el proyector en una superficie lo más nivelada posible, y ajuste el menú Keystone a “0” (Sin corrección).
• Puesto que la función de corrección de distorsión trapezoidal realiza un procesamiento de la imagen, las imágenes
mostradas (caracteres, etc.) pueden aparecer ligeramente más borrosas cuando no se utiliza esta función.
• Si se proyecta una imagen de resolución VGA inferior a 640 x 480 pixeles y se le aplica una corrección de
distorsión trapezoidal horizontal excesiva, partes de la imagen pueden tornarse borrosas. Para más información, vea la página S-25.
• El grado en que se puede corregir la distorsión trapezoidal depende de la señal de imagen.
• Si se ajusta la posición horizontal al valor máximo (o al mínimo), no será posible cambiar el valor de ajuste vertical
en la dirección de “aumento” al corregir la distorsión trapezoidal.
S-21
Conexión a un ordenador personal
PRECAUCIÓN
Precauciones a tomar durante la conexión
• Antes de conectar otros dispositivos, apague cada dispositivo para proteger el proyector y los otros dispositivos conectados.
• Para obtener más información sobre cómo conectar y utilizar los dispositivos conectados al proyector, vea el manual de uso de cada dispositivo.
• En ocasiones, las imágenes proyectadas no aparecerán correctamente en la pantalla si al mismo tiempo se visualizan en la pantalla LCD de un PC portátil. Si esto sucediera, apague la pantalla del PC portátil para solucionar este problema. La forma de apagar la pantalla de un PC portátil varía según la marca del PC portátil. Para más detalles, vea al manual de uso del PC portátil.
• Dependiendo del modelo de ordenador personal y de la configuración del mismo, puede no ser posible conectar el proyector. Para más detalles, vea a su distribuidor.
Conexión a un ordenador personal
Lista de cables y adaptadores
Fabricante
Compatibles con PC/AT
Apple Macintosh
Modelo
Portátil, modelo de sobremesa Modelo de sobremesa Modelo portátil Modelo de sobremesa
Mini D-SUB con 15 clavijas (VGA) Todos los fabricantes
Mini D-SUB con 15 clavijas (VGA) PowerBook ,G3. (La toma de salida del monitor deber ser mini D-SUB con 15 clavijas.) PowerBook (excluyendo iBook, DUO, 100, 140, 145B, 150, 170, etc.)
PowerBook DUO
* No puede conectarse a modelos si n
toma de salida del monitor como iBook, PowerBook 100, 140, 145B,
150, 170, etc. G3, G4 (La toma de salida del monitor debe ser mini D-SUB con 15 clavijas.)
Todos los modelos (excluyendo el modelo con monitor integrado) * Los modelos que llevan el monitor
incorporado como iMac, Classic, o
algunos Performa, etc. no pueden
conectarse porque no disponen de
una toma de salida de monitor.
Modelo de salida RGB
Conexión
Cable incluido
Cable incluido Cable incluido
Adaptador (de venta al público) Adaptador de espigas de Macintosh (en el mercado) + Cable incluido (MPC-VGA) Adaptador (de venta al público) *+ Adaptador de espigas de Macintosh (en el mercado) + Cable incluido (MPC-VGA) * Se necesita un puerto DUO
Dock o un Mini puerto.
Cable incluido (MPC-VGA)
Adaptador + cable incluido (MPC-VGA)
Cuando utilice un monitor con el PC,
*
necesitará el adaptador conmutador para el monitor (MPA-MAC).
*
Necesitará el adaptador para la visualización (hecho por Apple) con el Power Mac 6100.
* Adaptador (de venta al público): adaptador exclusivo para PowerBook (hecho por Apple: Cable adaptador al vídeo para Power
Book M3927LL/A o hecho por otro fabricante) En algunos casos, se incluye con el Power Book.
S-22
Conexión a un ordenador personal
Acerca de la entrada y salida de PC
Los conectores mini D-Sub de 15 contactos se utilizan como terminales de entrada y salida de PC. A continuación se muestra la relación entre los contactos y las señales de entrada y salida.
54321
10 9876
15 14 13 12 11
w VÍDEO VERDE u TIERRA !2
“Pull up” (+5V)
e VÍDEO AZUL i TIERRA !3 SINC. H. r TIERRA o NC !4 SINC. V. t NC !0 TIERRA !5
“Pull up” (+5V)
NOTA
q VÍDEO ROJO y TIERRA !1 NC
• Este proyector utiliza un terminal de entrada RGB de 15 contactos y un terminal de salida del tipo analógico. Por esta razón, no puede conectarse a ordenadores personales del tipo salida digital.
• No es compatible con el estándar Plug and Play.
Acerca de la salida de vídeo RGB
Sincronización de las señales
A continuación se muestra la sincronización con que el terminal de salida de vídeo RGB emite las señales.(velocidad XGA 60 Hz o equivalente) La salida de la señal de vídeo depende de si se selecciona “PC/OHP” u “OHP” en la opción “Selección SALIDA-RGB” del menú “Ajuste 2”. Para más información, vea la página S-45.
ri
Señal de sinc. horizontal
eu
Señal de sinc. vertical
wy
qt
Señal de sinc. horizontal
Señal de sinc. vertical
q Ciclo 20,677 µs
Amplitud de la señal de sinc.
w e “Back porch” r Intervalo de visualización 15,754 µs
t Ciclo 806 H
Amplitud de la señal de sinc.
y u “Back porch” 29 H i Intervalo de visualización 768 H
2,092 µs 2,462 µs
6 H
Modo de exploración No entrelazado
NOTA
• En ocasiones, la pantalla puede no visualizarse de forma normal dependiendo del monitor o proyector que se conecte.
• Las imágenes de un PC se emiten en modo de espera.
S-23
Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal
Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal o si éstas no se proyectan correctamente, compruebe lo siguiente
Si las imágenes no se proyectan
Cuando el MP-50E recibe señales de salida externa desde el PC, se visualiza “No hay señal” en la pantalla. Si aparece este mensaje, compruebe lo siguiente.
1 Intente reiniciar el ordenador personal.
Si se conecta el proyector después de iniciar el PC, éste puede en ocasiones no reconocer al MP­50E. Si esto sucede, las imágenes no se proyectan, ya que en este caso las señales de salida externa no son emitidas desde el PC.
2 Compruebe las funciones en el ordenador personal.
Algunos ordenadores portátiles requieren una operación especial para transmitir las señales desde el terminal de salida externa. Las señales de salida externa pueden no transmitirse desde el ordenador portátil si no se realiza la operación correspondiente. Para obtener información sobre cómo emitir señales desde el terminal de salida externa, vea los manuales de su ordenador portátil.
Ejemplo de procedimiento
• En el caso de IBM PC/AT: Pulse la tecla Fn junto con una de las teclas F1 a procedimiento puede variar según el modelo del ordenador).
F12
. Este
Lista de soluciones para problemas de conexión con el PC
Fabricante Serie
IBM Think Pad Fn+f7 COMPAQ CONTURA
ARMADA LATITUDEDELL
* La tabla anterior resume las condiciones conocidas a la fecha; no presenta un resumen completo de
todas las conexiones.
* Los nombres de compañía o producto indicados en la tabla anterior son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías.
Método de conmutación de salida externa
Fn+f4
Fn+f8
Las imágenes no se proyectan correctamente aun cuando se visualizan de
forma normal en la pantalla del ordenador portátil
1 Verifique las funciones del ordenador portátil.
Aun cuando la pantalla LCD de un ordenador portátil muestre las imágenes normalmente, las imágenes proyectadas pueden visualizarse incorrectamente. En la mayoría de los casos, debido a las limitaciones de los ordenadores portátiles, la función de visualización simultánea (cuando las señales de salida externa son emitidas al mismo tiempo que se visualizan imágenes en la pantalla del PC) produce señales que no cumplen con las especificaciones estándar y que están fuera del margen admitido por el proyector. En este caso, las imágenes que se visualizan incorrectamente no pueden corregirse, incluso si se utilizan las funciones de ajuste fino del proyector. Sólo es posible proyectar imágenes correctamente si las señales de salida externa se emiten sin utilizar la función de visualización simultánea. Para más detalles, vea el manual de uso de su ordenador portátil.
S-24
Conexión a un ordenador personal
Tabla de compatibilidad de señales de entrada (terminal de entrada de vídeo de PC)
El MP-50E es compatible con las señales marcadas en la siguiente tabla. Tenga presente que con algunos modelos de PC, la imagen proyectada puede parpadear o aparecer borrosa. Si esto sucediera, ajuste la imagen proyectada en el menú Posición/Reloj.
Nombre de la señal
NTSC RGB - - 15,7 60 PAL/SECAM RGB - - 15,6 50 VGA-GR1 640 480 31,5 60 VGA-GR2* 640 400 31,5 70 VGA-GR3* 640 350 31,5 70 VGA-TX1* 720 400 31,5 70 VGA-TX2* 720 350 31,5 70 640480 72Hz 640 480 37,8 72 640480 75Hz 640 480 37,5 75 640480 85Hz 640 480 43,2 85 Mac13"RGB 640 480 35,0 66 800600 56Hz 800 600 35,1 56 800600 60Hz 800 600 37,8 60 800600 72Hz 800 600 48,0 72 800600 75Hz 800 600 46,8 75 Mac16"RGB 832 624 49,7 74 1024768 43Hz 1024 768 35,5 43 1024768 60Hz 1024 768 48,3 60 1024768 70Hz 1024 768 56,4 70 1024768 75Hz 1024 768 60,0 75 1024768 85Hz 1024 768 68,7 85 MAC19"1024768 1024 768 60,2 75 MAC21"1152864 1152 864 68,7 75 1280960 60Hz 1280 960 60,0 60 1280960 85Hz 1280 960 85,9 85 12801024 60Hz 1280 1024 64,0 60 12801024 75Hz 1280 1024 80,0 75 12801024 85Hz 1280 1024 91,1 85 16001200 60Hz 1600 1200 75,0 60 16001200 65Hz 1600 1200 81,3 65 16001200 70Hz 1600 1200 87,5 70 16001200 75Hz 1600 1200 93,8 75 16001200 85Hz 1600 1200 106,3 85
Resolución
(horizontal vertical) (kHz) (Hz)
Frecuencia horizontal
Frecuencia vertical
Compatibilidad
• Cuando la resolución de la señal de entrada sea inferior a 1024 768 puntos, aumente el tamaño de la imagen proyectada. Cuando sea superior, comprima la imagen proyectada.
• Las señales marcadas con * pueden aparecer borrosas si se les aplica una corrección trapezoidal vertical excesiva. Al usar una de estas señales, ajuste la función de corrección de distorsión trapezoidal de manera tal que la imagen no se distorsione.
S-25
Conexiones básicas
Al conector de salida
RGB del PC
Asegure el conector del cable con los tornillos de sujeción.
A los terminales
de entrada
de altavoces
Panel de terminales en la parte posterior de la unidad principal MP-50E
NOTA
• El ordenador personal tiene terminales de entrada tanto para imagen como para sonido (“1” y “2”). Conecte el
sonido y la imagen a los terminales correspondientes. Si hace las conexiones a los terminales incorrectos, la imagen y el sonido no se emitirán correctamente.
• Para obtener más información acerca de los terminales de entrada y salida, vea la página S-11.
Al conector RGB
analógico del monitor
El núm. de modelo del cable conector varía según el tipo de PC.
Al terminal de salida
de audio del PC
Conexión a un ordenador portátil IBM o compatible
Cable de señal (suministrado)
Al terminal RGB-IN1 o RGB-IN2
NOTA
Después de conectar el cable (suministrado), compruebe el estado de salida a CRT externo/pantalla LCD interna y seleccione el modo correspondiente en el software del PC. La conexión con el PC no quedará habilitada si no selecciona el modo de salida a CRT externo.
MP-50E
S-26
Conexión a un ordenador personal
Conexión a un ordenador de sobremesa IBM o compatible
Cable suministrado con el monitor
Al terminal RGB-OUT
Al terminal RGB-IN1 o
Cable de señal
(suministrado)
RGB-IN2
NOTA
Si conecta el proyector directamente al PC, sin usar el monitor suministrado con el PC, sólo podrá utilizar el cable (suministrado) para la conexión.
Conexión a un ordenador portátil Apple Macintosh
Excepto Power Book Duo, 100, 140, 145B, 150, 170
MP-50E
Adaptador de monitor
para Power Book
Adaptador de conversión
(no suministrado)
Cable de señal
(suministrado)
Al terminal RGB-IN1 o RGB-IN2
MP-50E
NOTA
• Para conectar el Power Book Duo se necesita el Duo Dock o Mini Dock.
• El adaptador de monitor Power Book no siempre viene incluido con el Power Book. Si no lo tiene, adquiera un adaptador de monitor separado en una tienda de ordenadores Macintosh. (Apple M3927LL/A o equivalente)
S-27
Conexión a una fuente de vídeo o un reproductor de DVD
Las imágenes de una fuente de vídeo o reproductor de DVD pueden proyectarse en una pantalla grande.
VLR
VIDEO
Panel de terminales en la parte posterior de la unidad principal MP-50E
Al terminal de salida de vídeo
o
Reproductor de DVD
Al terminal de salida de audio
Fuente de vídeo
NOTA
• Cuando se conecta tanto VIDEO como S-VIDEO, S-VIDEO tiene la primera prioridad de visualización.
• Antes de usar la fuente de vídeo o reproductor de DVD, cierre la cubierta del aparato. (De lo contrario, el cristal del escáner podrá vibrar y causar ruidos molestos).
S-28
Operaciones básicas
Preparativos
Operaciones básicas
2
1
1
1 Conecte el cable de alimentación.
El proyector entra en el modo de espera y el LED de
ON/ STANDBY
LAMP/ COVER
TEMP
NOTA
Asegúrese de retirar la tapa de la lente antes de conectar la alimentación eléctrica.
2 Seleccione el dispositivo de entrada externo.
En el proyector
OHP PC1/PC2 VIDEO
alimentación se ilumina (rojo).
Pulse el botón POWER. El ventilador comienza a girar, el LED se ilumina y el LED ON/STANDBY se ilumina (verde). El LED LAMP/COVER se ilumina (verde). Si el LED LAMP/COVER se ilumina de color rojo después de pulsar el botón POWER, significará que hay algún problema. (Para más detalles, vea la página S-52).
Seleccione la fuente de vídeo que desea proyectar: OHP, PC1/PC2 o VIDEO.
En el mando a distancia
Se visualiza la entrada seleccionada.
OHP
PC1/PC2
VIDEO
NOTA
Si se selecciona PC/VIDEO y no hay ningún dispositivo conectado, o si el dispositivo conectado no está encendido, se visualiza “No input”.
OHP
PC/vídeo
Vea la página S-37.Vea la página S-30.
S-29
Operaciones básicas en el modo OHP
5
3,6,7,8,9,10, 11,12,13,14,
2
15,17
1
NOTA
La imagen proyectada en el modo OHP (proyección de objeto real) puede aparecer ligeramente distorsionada, ya que en este modo se utiliza una lente gran angular.
1 Ajuste el tamaño de la imagen proyectada.
Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada, gire el aro de zoom de la lente de proyección.
2 Ajuste el enfoque.
Gire el aro de enfoque de la lente de proyección hasta que la imagen proyectada aparezca nítida.
3 Corrija la distorsión trapezoidal.
En el proyector
KEYSTONE
En el mando a distancia
KEYSTONE
Vea “Corrección de la distorsión trapezoidal” en la página S-
21.
4 Compruebe la pantalla inicial en el modo OHP.
Cuando se selecciona el modo OHP, aparece el mensaje “Coloque su documento y pulse el botón REFRESH.” y la imagen proyectada se torna completamente blanca; luego aparece una ventana en la parte inferior derecha de la imagen proyectada que muestra cómo se mueve el documento.
S-30
Operaciones básicas
5 Coloque el material que desea proyectar.
Abra la cubierta del escáner y coloque el documento o material impreso que desea proyectar. En la ventana aparece una imagen de vídeo del material proyectado.
Cierre la cubierta del escáner.
NOTA
Es posible proyectar objetos aun cuando la cubierta del escáner está abierta. Sin embargo, en este caso el aparato también captará objetos no deseados, lo que dificultará la visualización de la imagen proyectada.
6 Ajuste el brillo.
En el proyector
BRIGHTNESS
Pulse el botón para oscurecer la imagen proyectada; pulse el botón el botón
BRIGHTNESS
(o el botón en el mando a distancia)
en el mando a distancia) para aclarar la imagen proyectada. El valor de “Brillo” en el menú “Ajuste de imagen” cambia de
En el mando a distancia
BRIGHTNESS
acuerdo con el ajuste que se realiza. Para más información, vea la página S-43.
NOTA
Al proyectar documentos o materiales impresos oscuros, ajuste el brillo para aclarar la imagen proyectada; de igual forma, al proyectar documentos o materiales impresos claros, ajuste el brillo para oscurecer la imagen proyectada.
7
En el proyector
POSITION
ROTATION
V H
Cambie la orientación de la imagen proyectada.
Oriente la imagen en la dirección del documento. Pulse uno de los botones POSITION para cambiar la orientación de la imagen proyectada. Botón ROTATION: Voltea la imagen de arriba abajo (la
invierte).
En el mando a distancia
POSITION
ROTATION
V H
Botón V H: Gira la imagen, cambiando la orientación
de vertical a horizontal.
BRIGHTNESS
(o
S-31
8 Congele la imagen proyectada.
En el proyector
Pulse el botón REFRESH/FREEZE para proyectar una imagen congelada del material que colocó en el paso cinco,
REFRESH
FREEZE
en el área blanca de la imagen proyectada.
En el mando a distancia
REFRESH
FREEZE
9 Cierre la ventana.
En el proyector
LIVE
IMAGE
Pulse el botón LIVE IMAGE para cerrar la ventana mostrada; la imagen proyectada completa se congela.
En el mando a distancia
LIVE IMAGE
10
En el proyector
ZOOM
Ajuste la relación de aumento.
El nivel de zoom puede ajustarse entre 1 x y 6.25x. Pulse el botón para reducir la imagen, y pulse el botón
ZOOM
(o el botón en el mando a distancia)
en el mando a distancia) para ampliar la imagen.
En el mando a distancia
ZOOM
ZOOM
(o el botón
11
En el proyector
SCROLL
En el mando a distancia
POINTER/ SET
Mueva el área de zoom.
Pulse los botones de flecha del mando a distancia para mover el área de zoom en la imagen. Puede moverla en ocho direcciones. (Hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda, hacia la derecha y diagonalmente).
S-32
Operaciones básicas
12
En el proyector
RESIZE
En el mando a distancia
RESIZE
13
En el proyector
LIVE
IMAGE
En el mando a distancia
LIVE IMAGE
Proyecte una imagen de pantalla completa.
Al proyectar una imagen vertical, pulse el botón RESIZE para cambiar entre una imagen proyectada que llena la pantalla de lado a lado y una que la llena de arriba abajo. (Puede cambiar entre estas imágenes incluso al ajustar el zoom).
Dele vida a la imagen proyectada.
Existen dos formas de mover el documento mientras se visualiza la imagen proyectada. q Aplicar movimiento a la ventana.
En la opción “Modo película” del menú rápido (página S-
51), seleccione “Ventana”. Pulse el botón LIVE IMAGE para visualizar imágenes en movimiento en la ventana, en la parte inferior derecha de la imagen.
w Aplicar movimiento a la imagen completa.
En la opción “Modo película” del menú rápido (página S-
51), seleccione “Completo”. Pulse el botón LIVE IMAGE para visualizar imágenes en movimiento en toda la imagen proyectada, a una velocidad de aproximadamente 1 cuadro por segundo. Con este ajuste, la imagen no cambia incluso si se pulsa el botón LIVE.
14
En el proyector
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
En el mando a distancia
OHP STORED IMAGE
NOTA
• Si pulsa el botón POWER para poner el proyector en el modo de espera, la imágenes OHP almacenada se borrará.
• No es posible ajustar el brillo mientras se visualiza una imagen OHP almacenada. Ajuste el brillo antes de pulsar el botón REFRESH/FREEZE.
Visualice la imagen OHP almacenada.
Cuando se pulsa el botón REFRESH y la imagen se congela, en la memoria interna del MP-50E se almacena una máximo de ocho páginas de la imágenes OHP. Pulse el botón OHP STORED IMAGE para visualizar y cambiar las imágenes almacenadas en la memoria interna. Para más detalles, vea la página S-40. Botón
Botón
Puede cambiar la imágenes almacenadas en el menú rápido (página S-51) al ver el imagen almacenada OHP.
: Muestra la imagen anterior a la imagen
almacenada que se está visualizando.
: Muestra la imagen siguiente a la imagen
almacenada que se está visualizando.
S-33
15
En el proyector
SET
POINTER
Muestre el puntero.
Pulse el botón SET/POINTER para mostrar el puntero. Púlselo de nuevo para ocultar el puntero.
Pulse el botón SCROLL para mover el puntero.
En el mando a distancia
POINTER/ SET
NOTA
Si ajusta el zoom o el brillo mientras visualiza el puntero, éste puede desaparecer momentáneamente; el puntero volverá a aparecer después de unos instantes.
16
En el mando a distancia
POINTER TYPE
17
En el proyector
MUTE
En el mando a distancia
MUTE
NOTA
Una vez que la imagen proyectada ha estado cancelada durante un cierto tiempo (aproximadamente 15 minutos), ésta entra automáticamente en modo de espera.
Seleccione el tipo de puntero.
Pulse el botón POINTER TYPE del mando a distancia para cambiar el tipo de puntero. (Puede elegir entre También puede seleccionar el tipo de puntero en la opción “Tipo puntero” del menú “Ajuste 2”. Para más detalles, vea la página S-45.
, , o .)
Cancele la proyección de la imagen.
Pulse el botón MUTE para cancelar la proyección de la imagen sin apagar la lámpara. Mientras la proyección de la imagen está cancelada, puede seleccionar la imagen a proyectar de entre una de la dos imágenes siguientes. q Proyecte una imagen completamente negra mientras la
proyección de la imagen original está cancelada. Seleccione “Negro” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste 2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la parte superior derecha de la imagen proyectada se visualiza el icono de imagen negra
w Proyecte una imagen seleccionada de forma aleatoria
mientras la proyección de la imagen original está cancelada. Seleccione “Logo” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste 2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la parte superior derecha de la imagen proyectada se visualiza el icono de imagen
.
.
S-34
Orientación de los documentos y tamaño de digitalización
Coloque el documento o material impreso cara abajo, con la orientación que se muestra en la siguiente figura.
El tamaño máximo de digitalización de documentos o materiales impresos es de 216 mm (vertical) y 288 mm (horizontal). Por lo tanto, al colocar una hoja de papel tamaño A4 en las orientaciones respectivas, los tamaños de proyección son los siguientes. (La parte sombreada corresponde al área de proyección).
A4, orientación horizontal
297 mm (tamaño del papel)
288 mm (tamaño de digitalización)
Operaciones básicas
210 mm (tamaño del papel)
216 mm (tamaño de digitalización)
Las partes que están fuera del área de digitalización no se proyectan en la pantalla. Para proyectar estas partes, mueva el papel.
Visualización de Imagen activas en la ventana
Aun cuando es posible reproducir Imagenes activas en la ventana, éstas Imagenes activas son de baja resolución y se muestran sobre una imagen congelada de alta definición en la parte principal de la imagen proyectada.
Imagencongelada
dealtadefinición
Imagenactivas
de baja resolución
Cuando se visualiza la ventana, los botones “BRIGHTNESS”, “V ↔ H” y “ROTATION” quedan habilitados para la ventana, pero los botones ZOOM quedan habilitados para la parte principal de la imagen proyectada. (Si pulsa los botones ZOOM, la ventana desaparece momentáneamente, pero luego vuelve a aparecer al cabo de algunos instantes).
S-35
Visualización de la imagen OHP almacenada
Pulse los botones Botón Botón * Si pulsa el botón
OHP STORED
IMAGE
: Muestra la imagen anterior a la imagen almacenada que se está visualizando.
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
: Muestra la imagen siguiente a la imagen almacenada que se está visualizando.
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
para visualizar y cambiar las imágenes almacenadas en la memoria interna.
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
mientras no se visualiza una imagen almacenada, la imagen
VOLUME
almacenada más reciente aparece en la pantalla.
Cuando se pulsa el botón REFRESH y la imagen se congela, en la memoria interna del MP­50E se almacena una máximo de ocho páginas de la imágenes OHP. Pulse el botón POWER; luego, una vez que seleccione el modo OHP, la imagen de la primera imagen congelada se almacenará en la posición q que se muestra en el diagrama más abajo. Luego, cada vez que actualice la imagen proyectada, las imágenes se almacenarán en la memoria interna. Si las imágenes almacenadas exceden el máximo de ocho imágenes, las imágenes más antiguas se sobrescriben en el orden que se indica en el siguiente diagrama (comenzando desde q).
OHP STORED
IMAGE
VOLUME VOLUME VOLUME
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
qwer
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
VOLUMEVOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUMEVOLUMEVOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUMEVOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUMEVOLUME
iuyt
OHP STORED
IMAGE
VOLUME VOLUME VOLUME
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
S-36
Operaciones básicas
2
3,4,5,6,7, 8,10,11,13
1
Uso de la entrada de PC o vídeo
1 Ajuste el tamaño de la imagen proyectada.
Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada, gire el aro de zoom de la lente de proyección.
2 Ajuste el enfoque.
Gire el aro de enfoque de la lente de proyección hasta que la imagen proyectada aparezca nítida.
3 Corrija la distorsión trapezoidal.
En el proyector
KEYSTONE
Vea “Corrección de la distorsión trapezoidal” en la página S-
21.
En el mando a distancia
KEYSTONE
4 Ajuste el brillo.
En el proyector
BRIGHTNESS
En el mando a distancia
BRIGHTNESS
Pulse el botón para oscurecer la imagen proyectada; pulse el botón botón proyectada. El valor de “Brillo” en el menú “Ajuste de imagen” cambia de acuerdo con el ajuste que se realiza. Para más información, vea la página S-47.
BRIGHTNESS
(o el botón en el mando a distancia)
en el mando a distancia) para aclarar la imagen
S-37
BRIGHTNESS
(o el
5 Ajuste la relación de aumento.
En el proyector
ZOOM
El nivel de zoom puede ajustarse entre 1x y 4x. Pulse el botón
ZOOM
(o el botón en el mando a distancia) para reducir la imagen, y pulse el botón en el mando a distancia) para ampliar la imagen.
En el mando a distancia
ZOOM
ZOOM
(o el botón
6 Mueva el área de zoom.
En el proyector
SCROLL
Pulse los botones de flecha del mando a distancia para mover el área de zoom en la imagen. Puede moverla en ocho direcciones. (Hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda, hacia la derecha y diagonalmente).
En el mando a distancia
POINTER/ SET
7 Ajustes sincronizados
En el proyector
RESIZE
Pulse el botón RESIZE para ajustar de forma sincronizada y automática cada opción del menú “Posición/Reloj” al estado más apropiado (página S-44).
En el mando a distancia
RESIZE
8 Muestre el puntero.
En el proyector
SET
POINTER
En el mando a distancia
POINTER/ SET
NOTA
Si ajusta el zoom o el brillo mientras visualiza el puntero, éste puede desaparecer momentáneamente; el puntero volverá a aparecer al cabo de unos instantes.
Pulse el botón SET/POINTER para mostrar el puntero. Púlselo de nuevo para ocultar el puntero.
Pulse el botón SCROLL para mover el puntero.
S-38
9 Seleccione el tipo de puntero.
En el mando a distancia
POINTER TYPE
Pulse el botón POINTER TYPE del mando a distancia para cambiar el tipo de puntero. (Puede elegir entre
, , o .) También puede seleccionar el tipo de puntero en la opción “Tipo puntero” del menú “Ajuste 2”. Para más detalles, vea la página S-45.
Operaciones básicas
10
En el proyector
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
En el mando a distancia
VOLUME
11
En el proyector
REFRESH
FREEZE
En el mando a distancia
REFRESH
Ajuste el volumen.
Pulse el botón Pulse el botón
OHP STORED
IMAGE
para reducir el nivel de volumen.
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
para aumentar el nivel de volumen.
VOLUME
Congele la imagen proyectada.
Pulse el botón FREEZE para congelar la imagen del ordenador personal o equipo de vídeo. Para descongelar la imagen, vuelva a pulsar el botón FREEZE o pulse el botón LIVE.
FREEZE
NOTA
• No es posible ajustar el brillo cuando la imagen está congelada. Ajuste el brillo antes de pulsar el botón FREEZE.
• Pulse el botón INPUT SELECT para descongelar la imagen cuando esté congelada.
S-39
12
En el mando a distancia
P in P
NOTA
• El botón I en I sólo está disponible cuando se selecciona un ordenador personal. No es posible usarlo cuando se selecciona vídeo.
• No es posible usar la función “imagen en imagen” si no se recibe la señal del ordenador.
Proyección de imágenes del ordenador personal y el equipo de vídeo al mismo tiempo.
ISi selecciona la entrada del ordenador personal cuando hay una fuente de vídeo y un ordenador personal conectados al proyector, podrá proyectar las imágenes de vídeo en la ventana que aparece en la parte inferior derecha de la imagen proyectada. Ajuste la opción “Imagen en imagen” a “ON” en el menú rápido para visualizar imágenes de vídeo. Para más detalles, vea la página S-51.
13
En el proyector
MUTE
En el mando a distancia
MUTE
NOTA
Una vez que la imagen proyectada ha estado cancelada durante un cierto tiempo (aproximadamente 15 minutos), ésta entra automáticamente en modo de espera.
Cancele la proyección de la imagen.
Pulse el botón MUTE para cancelar la proyección de la imagen sin apagar la lámpara. Mientras la proyección de la imagen está cancelada, puede seleccionar la imagen a proyectar de entre una de la dos imágenes siguientes. q Proyecte una imagen completamente negra mientras la
proyección de la imagen original está cancelada. Seleccione “Negro” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste 2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la parte superior derecha de la imagen proyectada se visualiza el icono de imagen negra
w Proyecte una imagen seleccionada de forma aleatoria
mientras la proyección de la imagen original está cancelada. Seleccione “Logo” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste 2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la parte superior derecha de la imagen proyectada se visualiza el icono de imagen
.
.
S-40
Cómo salir
2
Operaciones básicas
1
1 Apague la lámpara.
2 Desconecte el cable de alimentación.
En el proyector
POWER
En el mando a distancia
POWER
NOTA
Si el LED LAMP/COVER parpadea de color verde, la lámpara no se encenderá aun cuando usted pulse el botón POWER. Para volver a encender la lámpara, pulse el botón POWER de nuevo una vez que el LED ON/STANDBY se haya encendido de color rojo.
ON/ STANDBY
LAMP/ COVER
TEMP
Pulse el botón POWER. (Púlselo durante al menos un segundo).
Se visualiza el mensaje “Press POWER button again to turn off.” sobre la imagen proyectada.
Pulse el botón POWER de nuevo. El LED LAMP/COVER parpadea de color verde y luego, al cabo de aproximadamente un minuto, se apaga. El LED ON/STANDBY se ilumina (rojo).
El LED ON/STANDBY del panel de control se apagará.
PRECAUCIÓN
• No desconecte el cable de alimentación antes de que la lámpara se apague o el LED LAMP/COVER se ilumine. Esto puede reducir la vida útil de la lámpara.
• Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Después de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, espere algunos instantes (aproximadamente 10 segundos) antes de volver a conectarlo.
S-41
Ajustes diversos
Estructura de los menús
Puede realizar diversos ajustes y configuraciones utilizando los botones mientras visualiza la pantalla de menú en la imagen proyectada. Existen dos menús, el “Menú rápido” que contiene los elementos de uso más frecuente, y el “Menú principal” donde se pueden efectuar ajustes más detallados. Cuando hay un ordenador personal o equipo de vídeo conectado y la alimentación eléctrica del proyector está conectada, puede abrir el “Menú rápido” pulsando el botón el botón rápido, vea la página S-51). Pulse el botón principal. Puede ir al menú de ajustes desde el Menú principal. El siguiente diagrama muestra la estructura de los menús.
(o el botón en el mando a distancia)
MENU
en el mando a distancia). (Para obtener más información acerca del Menú
MENU
en el mando a distancia) de nuevo para abrir el Menú
SET
Main menu Menu
MENÚ
Ajuste de imagen
Posición/Reloj
Ajuste 1
Ajuste 2
Selección de idioma
Modo de proyección
Selección de idioma
Modo de proyección
Selección de vídeo
MENÚ
Ajuste de imagen
Ajuste 1
Ajuste 2
Salir
Salir
SET/
POINTER
POINTER
(o el botón en el mando a distancia)
Ajuste de imagen
0
Contraste
0
Brillo
0
Rojo
0
Azul:
123 54
Definición Modo imagen
Estándar Regresar
Contraste
Brillo
Color Definición Tinte Modo imagen
Estándar Regresar
Rojo
Azul:
Modo imagen
Gamma:
Estándar Regresar
Reloj
Fase
Horizontal Vertical
Estándar Regresar
Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada
Apagado automático
Pantalla de inicio Economy mode
Estándar Regresar
Tipo puntero
Selección SALIDA-RGB
Modo sin sonido
Estándar
Ajuste de imagen
0
0
0 3 0
Estándar / Natural
Ajuste de imagen
0
0
Estándar / Natural
FOTO / TEXTO
Posición/Reloj
0
0
0 0
Ajuste 1
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
Ajuste 2
PC · OHP / OHP
Negro / Logo
/ Natural
24H
Aparece sólo cuando se selecciona PC como fuente de entrada.
Aparece sólo cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada.
Aparece sólo cuando se selecciona OHP como fuente de entrada.
Aparece sólo cuando se selecciona PC como fuente de entrada.
MENU
MENU
(o el botón
MENU
<Cuando se selecciona PC
como fuente de entrada>
<Cuando se selecciona VIDEO
como fuente de entrada>
MENU
(o
MENÚ
Ajuste de imagen
Ajuste 1
Ajuste 2
Selección de idioma
Modo de proyección
Salir
<Cuando se selecciona OHP>
S-42
Estándar Regresar
Selección de idioma
English
Deutsch
Français
Italiano
Automático
PAL B,G,H,I
NTSC 3.58
SEC AM
Modo de proyección
Frontal
Trasero
Selección de vídeo
Española
Svenska
Regresar
Regresar
NTSC 4.43
PAL 60
PAL M
PAL N
Regresar
Aparece sólo cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada.
Operaciones básicas
Descripción de los elementos de los menús
A continuación se describen cada una de las pantallas de menú y los elementos y funciones que se puede ajustar en éstas. Para más información sobre los ajustes, vea “Operaciones básicas” en la página S-47.
Ajuste de imagen (cuando se selecciona PC como fuente de entrada)
Ajuste de imagen
Contraste
Brillo
Rojo
Azul:
Definición
Modo imagen
Estándar Regresar
0
0
0
0
123 54
Estándar / Natural
<Menú Ajuste de imagen>
Elemento del menú
Contraste
Brillo
Rojo Azul Definición*
Modo de imagen
Ajuste
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100 1 ~ 5
Estándar/
Natural
Descripción
Ajusta el contraste de la imagen proyectada.
Ajusta el brillo de la imagen proyectada.
Ajusta la profundidad del color rojo. Ajusta la profundidad del color azul. Ajusta la definición de la imagen.
Mientras mayor es este número, más nítida es la imagen. El valor de ajuste estándar es “3”.
Si desea visualizar una imagen de alto contraste y alta nitidez, seleccione “Estándar”; si desea reproducir colores cercanos a los del original, seleccione “Natural”.
* La función Nitidez es especialmente efectiva cuando se
amplían las imágenes o cuando se utiliza la función de corrección de distorsión trapezoidal.
Ajuste de imagen (cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada)
Ajuste de imagen
Contraste
Brillo
Color
Definición
Tinte
Modo imagen
Estándar Regresar
0
0
0
3
0
Estándar / Natural
<Menú Ajuste de imagen>
Elemento del menú
Contraste
Brillo
Color Definición Tinte Modo de imagen
Ajuste
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100 0 ~ 6
-100 ~ +100
Estándar/
Natural
Descripción
Ajusta el contraste de la imagen proyectada.
Ajusta el brillo de la imagen proyectada.
Ajusta la tonalidad de la imagen proyectada. Ajusta la definición de la imagen. Ajusta el tinte de la imagen proyectada. Si desea visualizar una imagen de
alto contraste y alta nitidez, seleccione “Estándar”; si desea reproducir colores cercanos a los del original, seleccione “Natural”.
S-43
Ajuste de imagen (cuando se selecciona OHP)
Modo imagen
Rojo
Azul:
Modo imagen
Gamma:
Estándar Regresar
0
0
Estándar / Natural
FOTO / TEXTO
<Menú Ajuste de imagen>
Elemento del menú
Rojo Azul Modo de imagen
Gamma
Ajuste
-100 ~ +100
-100 ~ +100 Estándar/
Natural
FOTO/
TEXTO
Descripción
Ajusta la profundidad del color rojo. Ajusta la profundidad del color azul. Si desea visualizar una imagen de
alto contraste y alta nitidez, seleccione “Estándar”; si desea reproducir colores cercanos a los del original, seleccione “Natural”. La opción TEXTO se utiliza para documentos que contienen texto, y la opción FOTO se utiliza para documentos que contienen fotografías. Seleccione el ajuste que sea apropiado para el documento que va a proyectar.
Posición/Reloj (sólo cuando se selecciona PC como fuente de entrada)
Posición/Reloj
Reloj
Fase
Horizontal Ver tical
Estándar Regresar
0
0
0 0
<Menú posición/Reloj>
Elemento del menú
Reloj
Fase Horizontal
Vertical
Ajuste
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100
Descripción
Ajusta el tamaño horizontal de la imagen.
Ajusta el ruido y la vibración de la imagen. Ajusta la posición horizontal de la
imagen. Ajusta la posición vertical de la
imagen.
NOTA
Dependiendo de la señal de entrada del PC, en ocasiones puede no ser posible ajustar los elementos de los menús dentro del margen de -100 a +100.
S-44
Operaciones básicas
Ajuste 1
Ajuste 1
Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada
Apagado automático
Pantalla de inicio Economy mode
Estándar Regresar
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
<Menú Ajuste 1>
24H
Elemento del menú
Apagado automático
Pantalla de inicio
Economy mode
NOTA
En el menú “Ajuste 1” se puede confirmar las señales de entrada actualmente seleccionadas y el tiempo de uso de la lámpara.
Ajuste
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
Descripción
Activa/desactiva (ON/OFF) la función de desconexión automática. Cuando se activa (ON) esta función, el proyector entra automáticamente en modo de espera si no recibe señales durante un período de tiempo determinado
(aproximadamente 15 minutos). Define si se debe mostrar o no el papel
tapiz mientras la lámpara está encendida. Pone a la lámpara en Economy mode.
Ajuste 2
Ajuste 2
Tipo puntero
Selección SALIDA-RGB
Modo sin sonido
Estándar Regresar
PC · OHP / OHP
Negro / Logo
<Menú Ajuste 2>
Elemento del menú
Tipo puntero
Selección SALIDA-RGB
Modo sin sonido
Ajuste
/ /
PC·OHP/
OHP
Negro/Logo
Descripción
Permite elegir entre tres tipos de puntero distintos. Cuando se selecciona PC·OHP/OHP: Si la selección de entrada es OHP, la imagen se emite como una imagen
OHP cuya sincronización se cambia a XGA 60 Hz (página S-23). Si la selección de entrada es ordenador personal/vídeo, la imagen del ordenador personal se convierte en una salida directa. Cuando se selecciona OHP: Independientemente de la entrada que se seleccione, las imágenes OHP se emiten con una sincronización de XGA 60 Hz (página S-24).
Define la imagen que se debe mostrar cuando se cancela la proyección de la imagen actual. Cuando se selecciona Negro: La imagen proyectada completa aparece de color negro. Cuando se selecciona Logo: Se visualiza el Logo.
S-45
Selección de idioma
Selección de idioma
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
Regresar
<Menú Selección de idioma>
Elemento del menú
Selección de idioma
Española
Ajuste
English Deutsch Français
Italiano
Svenska
Descripción
Selecciona el idioma de visualización
Modo de proyección
Modo de proyección
Frontal
Trasero
Regresar
<Menú Modo de proyección>
Elemento del menú
Modo de proyección
Ajuste
Front
Tr asero
Descripción
Selecciona el modo de proyección apropiado para el tipo de instalación (proyección delantera (estándar) o proyección trasera).
Selección de vídeo (sólo cuando se selecciona entrada de fuente de vídeo)
Selección de vídeo
Automático
PAL B,G,H,I
NTSC 3.58
SEC AM
NTSC 4.43
PAL M
PAL N
PAL 60
Regresar
<Menú Selección de vídeo>
Elemento del menú
Selección de vídeo
Ajuste
AUTO PAL B,G,H,I NTSC 3.58 SECAM NTSC 4.43 PAL M PAL N PAL 60
Descripción
Selecciona el tipo de señal de entrada.
S-46
Operaciones básicas
Operaciones básicas
A continuación se describen las operaciones básicas en los siguientes menús: “Ajuste de imagen”, “Posición/Reloj”, “Ajuste”, “Selección de idioma”, “Ajuste de vídeo” y “Modo de proyección”.
En el proyector
SCROLL
MENU
21
En el mando a distancia
POWER
POINTER TYPE REFRESH
POINTER/ SET
MENU
MUTE
FREEZE
RESIZE
SET
POINTER
1
1 Pulse el botón
MENU
(o el botón
MENU
n el mando a
distancia).
Aparece el menú principal.
Menú
Modo imagen
Posición/Reloj
Ajuste 1
Ajuste 2
Selección de idioma
Modo de proyección
Salir
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Posición/Reloj”>
2 Pulse los botones para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
MENÚ
Ajuste de imagen
Posición/Reloj
Ajuste 1
Ajuste 2
Selección de idioma
Modo de proyección
Salir
ZOOM
POSITION
ROTATION
RESIZE
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE
KEYSTONE
V H
2
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Posición/Reloj”>
S-47
MENU
En el proyector
SCROLL
RESIZE
SET
POINTER
3 Pulse el botón
mando a distancia).
Aparece la pantalla de menú correspondiente al elemento que desea ajustar. Para restablecer los ajustes iniciales del proyector, seleccione “Estándar” y pulse el botón
el botón de imagen”, “Posición/Reloj”, “Ajuste” o “Ajuste de vídeo”.
POINTER/ SET
en el mando a distancia) en el menú “Ajuste
Reloj
Fase
Horizontal Vertical
SET
button (o el botón
POINTER
Posición/Reloj
0
0
0 0
POINTER/ SET
en el
SET
POINTER
(o
4-1
3
En el mando a distancia
POWER
POINTER TYPE REFRESH
POINTER/ SET
MENU
MUTE
FREEZE
3 4-1
ZOOM
POSITION
ROTATION
RESIZE
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
P in P
V H
OHP STORED IMAGE
LIVE IMAGE
KEYSTONE
Estándar Regresar
<Ejemplo: Menú Posición/Reloj>
Al seleccionar “ON” u “OFF”.
Los elementos de menú en los que se debe seleccionar “ON” u “OFF” son “Apagado automático”, “Pantalla de inicio” y “Economy mode”. Para más detalles acerca de estos elementos de menú,
vea la página S-45.
4-1 Pulse los botones para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Ajuste 1
Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
Apagado automático
Pantalla de inicio Economy mode
ON / OFF
ON / OFF ON / OFF
24H
Estándar Regresar
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Apagado automático”>
S-48
En el proyector
Operaciones básicas
4-2 Pulse los botones para seleccionar
“ON” u “OFF”.
Ajuste 1
SCROLL
MENU
4-1 4-2
En el mando a distancia
POWER
POINTER TYPE REFRESH
POINTER/ SET
RESIZE
4-2
OHP BRIGHTNESS
MENU
ZOOM
ROTATI O N
MUTE
POSITION
V H
FREEZE
RESIZE
SET
POINTER
4-1
Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
Apagado automático
Pantalla de inicio Economy mode
ON / OFF
ON / OFF ON / OFF
24H
Estándar Regresar
Al realizar ajustes en unidades individuales
Los elementos de menú que requieren ajustes en unidades individuales son “Contraste”, “Rojo”, “Azul”, “Reloj”, “Fase”, “Horizontal”, “Vertical”, “Tinte”, “Color” y “Definición”. Para más detalles acerca de estos elementos de menú, vea la página S-43.
4-1 Pulse los botones para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Posición/Reloj
Reloj
Fase
Horizontal Vertical
0
0
0 0
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE
KEYSTONE
Estándar Regresar
<Ejemplo: Cuando se selecciona “RELOJ”>
S-49
En el proyector
SCROLL
RESIZE
4-2 Pulse los botones para realizar el
ajuste.
Posición/Reloj
Reloj
Fase
Horizontal Vertical
0
0
0 0
MENU
4-1, 55
4-2
SET
POINTER
En el mando a distancia
POWER
POINTER TYPE REFRESH
POINTER/ SET
MENU
MUTE
4-1 Pulse los botones para seleccionar el
FREEZE
5
ZOOM
POSITION
ROTATI O N
4-2
RESIZE
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
P in P
V H
OHP STORED IMAGE
LIVE IMAGE
KEYSTONE
4-1, 5
Estándar Regresar
Otros
Otros elementos de menú son: “Selección de idioma”, “Modo de proyección” y “Selección vídeo”. Para más detalles acerca de estos elementos de menú, vea la página S-46.
elemento que desea ajustar.
Selección de idioma
English
Deutsch
Français
Italiano
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Española” en el menú
“Selección de idioma”>
Española
Svenska
Regresar
5 Pulse los botones para seleccionar
“Salir” y, a continuación, pulse el botón el botón
POINTER/ SET
en el mando a distancia).
La pantalla vuelve al menú principal. Si transcurren aproximadamente 30 segundos sin que se pulse ningún botón, la visualización desaparece y los valores de ajuste se almacenan en la memoria.
S-50
POINTER
SET
(o
Menú rápido
El menú rápido contiene los elementos de uso más frecuente. En esta sección se describen los elementos y funciones que se pueden ajustar en el menú rápido. Para visualizar el menú rápido, pulse el botón
MENU
(o el botón
Descripción de los elementos del menú
Cuando se selecciona OHP
MENÚ RÁPIDO
Modo película
Lámpara del escáner
Borrar todas las imágenes almacenadas
Completo / Ventana
ON / OFF
Elemento del menú
Modo película
Salir
Lámpara del escáner*
Borrar todas las imágenes almacenadas
* Si la temperatura ambiente es baja en el momento en que se
enciende (ON) la lámpara del escáner, las imágenes OHP aparecerán con un tinte ligeramente rojizo.
Ajuste
Completo/
Ventana
ON/OFF
MENU
en el mando a distancia).
Descripción
Cuando se selecciona “Completo”: La imagen proyectada completa muestra la imagen de vídeo. La velocidad de digitalización del documento es de 1 cuadro por segundo. Cuando se selecciona “Ventana”: La ventana que aparece en la parte inferior de la imagen proyectada muestra la imagen de vídeo. La velocidad de digitalización del documento es de 20 cuadros por segundo.
Determina si la lámpara del escáner OHP debe estar encendida o apagada.
Borra todas las imágenes OHP almacenadas en la memoria interna.
Operaciones básicas
Cuando se visualiza el imagenes almacenada OHP
MENÚ RÁPIDO
Visualizar la imagen almacenada siguiente
Visualizar la imagen almacenada anterior
Borrar todas las imágenes almacenadas
Salir
Cuando se selecciona la entrada de PC
MENÚ RÁPIDO
Imagen en imagen
ON / OFF
Regresar
Elemento del menú
Visualizar la
Ajuste
imagen almacenada siguiente
Visualizar la
– imagen almacenada anterior Borrar todas
– las imágenes
almacenadas
Elemento del menú
Imagen en
Ajuste
ON/OFF
imagen*
*
No funciona si no se recibe una señal de entrada desde el ordenador.
Cuando se selecciona la entrada VIDEO
No se visualiza el menú rápido.
Descripción
Muestra la imagen siguiente a la imagen almacenada que se está visualizando.
Muestra la imagen anterior a la imagen almacenada que se está visualizando.
Borra todas las imágenes OHP almacenadas en la memoria interna.
Descripción
Ajuste este elemento a ON para visualizar las imágenes de la fuente de vídeo conectada en la ventana que aparece en la parte inferior derecha de la imagen proyectada.
S-51
Mantenimiento
Protección contra fallos
El proyector está equipado con circuitos de protección internos para evitar incendios y daños en los componentes internos por exceso de temperatura.
Cuando el LED LAMP/COVER parpadea:
Acción
1. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2. Instale correctamente el filtro de aire. Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56.
3. Instale correctamente la cubierta de la lámpara. Para más detalles, vea “Sustitución de la lámpara” en la página S-54.
Cuando el LED de temperatura parpadea o se enciende.
Acción
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Compruebe lo siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema.
¿Es la temperatura ambiente superior a 35° C?
¿Están obstruidas las aberturas de ventilación?
¿Está obstruido el filtro de aire?
Puede haber un problema en un circuito interno.
* Cuando el LED TEMP está apagado, significa que el proyector está funcionando
correctamente.
* Sustituya la lámpara cuando el LED LAMP/COVER se encienda.
Para obtener información sobre cómo sustituir la lámpara, vea la página S-54.
* Cuando el LED TEMP parpadea significa que la temperatura es demasiado alta. Si la
temperatura disminuye dentro de 10 segundos después de que el LED comienza a parpadear, la advertencia se cancela. (El funcionamiento normal se reanuda cuando el LED TEMP se apaga). Si el LED TEMP parpadea durante más de 10 segundos y las condiciones de funcionamiento no cambian, el LED dejará de parpadear y permanecerá encendido, y la lámpara se apagará.
Use el proyector a una temperatura ambiente de 0° C a 35° C.
Instale el proyector lejos de las paredes y de otros objetos. Vea “No obstruya las aberturas de ventilación” en la página S-4.
Limpie el filtro de aire. Vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56.
Póngase en contacto con personal de servicio cualificado.
S-52
Mantenimiento
Si se produce un corte de energía (ningún LED se enciende cuando se conecta la alimentación eléctrica)
Acción
1.Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2.Compruebe lo siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema.
¿Es la temperatura ambiente superior a 35° C?
¿Están obstruidas las aberturas de ventilación?
Puede haber un problema en un circuito interno.
Use el proyector a una temperatura ambiente de 0° C a 35° C.
Instale el proyector lejos de las paredes y de otros objetos. Vea “No obstruya las aberturas de ventilación” en la página S-4.
Póngase en contacto con personal de servicio cualificado.
S-53
Sustitución de la lámpara
La vida útil de la lámpara utilizada en este proyector es de 1400 horas. (Puede ser menor dependiendo de las condiciones de uso). Puesto que existe una alta posibilidad de que la lámpara explote si el tiempo total de uso de la misma excede de 1500 horas, el suministro de energía a la lámpara se interrumpe cuando se alcanzan las 1500 horas de uso. En lo siguientes casos, cuando el tiempo total de uso de la lámpara sea superior a 1400 horas, sustituya la lámpara (se vende por separado). Cuando la imagen proyectada se torne oscura o los colores no se reproduzcan de forma correcta, significará que la lámpara ha llegado al término de su vida útil. En este caso, sustituya la lámpara.
Si el mensaje que se muestra a continuación aparece mientras la lámpara está encendida (Este
mensaje aparece cuando el tiempo total de uso de la lámpara es superior a 1400 horas).
1400 horas de uso de la lámpara. Reemplace la lámpara.
Cuando “Tiempo de uso de la lámpara” en el menú alcanza las 1400 horas, el LED LAMP/COVER comienza a parpadear de color rojo. Puede comprobar el tiempo de uso de la lámpara en el menú “Ajuste 1”. (Para más detalles, vea la página 45).
Cuando el LED LAMP/COVER se ilumina de color rojo sin que la lámpara esté encendida. (Cuando el tiempo total de uso de la lámpara es superior a 1500 horas).
ON/ STANDBY
LAMP/ COVER
TEMP
ADVERTENCIA
• No coloque la lámpara inmediatamente después de utilizar el proyector. La lámpara está muy caliente y podría quemarse. Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de pared y espere una hora o más antes de cambiar la lámpara.
• No toque la parte de cristal de la lámpara con las manos. Si lo hace, podría disminuir el brillo y reducir la vida de la lámpara.
•Hay muchas piezas de cristal como lámparas, espejos y otras en el interior del proyector. En el caso de que se rompan las piezas de cristal, tenga mucho cuidado al manejar el proyector para no herirse con los fragmentos y solicite su reparación en el establecimiento de compra o en uno de nuestros centros de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
• No existe compatibilidad con las lámparas de otros proyectores serie MP. Especifique la unidad correspondiente (modelo: MPLU-50).
Procedimiento
1 Desmonte la cubierta de la lámpara.
Afloje los tornillos de la cubierta de la lámpara utilizando un destornillador de cabeza plana.
S-54
Mantenimiento
2 Afloje los tornillos de sujeción de la
lámpara.
Afloje los tornillos de la lámpara. (2 unidades)
3 Retire la lámpara.
Tome el asa y retire la lámpara hacia arriba.
4 Instale una lámpara nueva.
q
Sostenga la lámpara e introdúzcala en su compartimiento.
w
Asegúrese de que las dos partes sobresalientes encajen debidamente en los agujeros.
e
Apriete los dos tornillos de sujeción de la lámpara.
r
Para instalar la cubierta de la lámpara, alinee las tres lengüetas de la cubierta de la lámpara con las ranuras del proyector. Luego, apriete los dos tornillos de sujeción de la
cubierta de la lámpara.
5
PC1/PC2 VIDEO
OHP
q w e
Ajuste 1
Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada0H1024 x 768 / 48.6KHz 60H
Apagado automático
Pantalla de inicio Economy mode
Estándar Regresar
ON / OFF
ON / OFF ON / OFF
MENU
Ponga en cero el tiempo de uso de la lámpara.
Efectúe el siguiente procedimiento en modo de espera. Mientras mantiene pulsado el botón botones
VIDEO, PC1/PC2
OHP
y
una vez, en ese orden.
El LED LAMP/COVER comenzará a parpadear de color verde.
PRECAUCIÓN
No ponga en cero el tiempo de uso de la lámpara sin haber sustituido la lámpara. La probabilidad de que la lámpara explote aumentará si el tiempo total de uso de la lámpara excede las 1500 horas.
6
Compruebe que el tiempo de uso de la lámpara
MENU
, pulse los
indicado en el menú de ajuste de la lámpara sea “0H”, como se muestra a la izquierda.
Si el tiempo de uso de la lámpara no es cero, póngalo en cero repitiendo el paso
PRECAUCIÓN
Asegúrese de poner en cero el tiempo de uso de la lámpara después de sustituir la lámpara. De lo contrario, no podrá conocer el tiempo de uso real de la lámpara. Cuando la indicación exceda las 1500 horas, el suministro de energía a la lámpara se interrumpirá forzosamente, independientemente de la vida útil de la lámpara.
5.
NOTA
• Como medida de seguridad, la lámpara no se encenderá si la cubierta de la lámpara no está instalada.
• La lámpara que se vende por separado viene con un filtro de aire. Al sustituir la lámpara, asegúrese de sustituir el filtro de aire también. (Vea la página S-56.)
• La lámpara puede desecharse como una lámpara fluorescente doméstica corriente; para desechar la lámpara, siga el procedimiento recomendado por las autoridades locales.
S-55
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire mantiene los componentes ópticos del proyector libres de polvo y suciedad. Un filtro de aire obstruido puede hacer que la temperatura en el interior del proyector se eleve, aumentando con ello la velocidad del ventilador. Esto, a su vez, puede reducir la vida útil de la lámpara o causar el mal funcionamiento del proyector. Por lo tanto, deberá limpiar el filtro de aire regularmente (aproximadamente una vez al mes si utiliza el proyector durante unas cuatro horas al día). Si le es difícil quitar el polvo y la suciedad del filtro del aire, sustitúyalo por un nuevo de filtro del aire.
Procedimiento
1 Desmonte el filtro de aire.
Para desmontar el filtro de aire, presione el tirador del filtro de aire al mismo tiempo que tira de él hacia fuera.
2 Aspire la esponja para quitar el polvo.
Aspire la superficie externa de la esponja como se muestra en la ilustración.
3 Instale el filtro de aire.
Siga el paso 1 en orden inverso. Presione el filtro hasta escuchar un “clic”.
PRECAUCIÓN
Cuidado del filtro de aire
• No lave el filtro de aire con agua u otros líquidos. Esto podría obstruirlo.
• No limpie el filtro de aire con un paño ni con un trapo húmedo, ya que esto también puede obstruirlo.
• Asegúrese de aspirar siempre la parte exterior del filtro de aire. Si aspira el interior del filtro de aire, éste perderá su efectividad.
• No olvide volver a instalar el filtro de aire. Si utiliza el proyector sin el filtro de aire instalado, el polvo podrá entrar en el proyector y afectar la calidad de las imágenes proyectadas.
• Cuando el filtro de aire se dañe, asegúrese de sustituirlo por uno nuevo (se vende por separado). Si utiliza el proyector con el filtro de aire en malas condiciones, el polvo podrá entrar en el proyector y afectar la calidad de las imágenes proyectadas.
NOTA
La lámpara del proyector no se encenderá si el filtro de aire no está instalado.
S-56
Troubleshooting
Solución de problemas
Si cree que ha ocurrido un problema, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparaciones.
Problema
El proyector no se enciende. S-20 La lámpara de proyección no S-54 se enciende. S-54
No se visualiza ninguna imagen. S-29
La imagen aparece distorsionada. S-20
La imagen aparece borrosa. S-30, 37
La imagen parpadea. S-44 La imagen aparece desalineada. S-44 Los colores aparecen desalineados. Ausencia de sonido. S-39
La caja del proyector cruje.
El LED TEMP se enciende o parpadea. El LED LAMP/COVER se S-56 ilumina de color rojo. S-54
El mando a distancia no funciona. S-17
Cuando se selecciona la entrada desde el ordenador personal, la posición de la imagen no es correcta o la imagen aparece comprimida.
• Compruebe que el cable de alimentación está conectado.
• Compruebe que la lámpara no se ha quemado.
• Compruebe que la cubierta de la lámpara está instalada.
• Compruebe que el filtro de aire está instalado.
Compruebe la temperatura interna. Si la temperatura es demasiado alta, la lámpara puede no encenderse debido a un control de protección.
Compruebe que el tiempo de uso de la lámpara es inferior a 1500 horas.
Compruebe que ha seleccionado el dispositivo de entrada conectado.
• Compruebe que el cable del dispositivo conectado esté conectado correctamente.
• Asegúrese de que la opción Brillo o Constaste del menú Ajuste de imagen no esté ajustada al mínimo.
Compruebe que la resolución esté ajustada correctamente en el PC.
• Compruebe las funciones en el PC.
• Compruebe que el proyector está instalado correctamente.
Es posible que se haya usado la función de corrección de distorsión trapezoidal.
• Compruebe el enfoque.
• Asegúrese de que la distancia de proyección esté dentro del margen de enfoque.
Es posible que se haya usado la función de corrección de distorsión trapezoidal.
• Compruebe si la tapa de la lente está colocada.
• Ajuste la Fase en el menú Posición/Reloj.
• Compruebe el ajuste del menú Posición/Reloj.
• Ajuste la Fase en el menú Posición/Reloj.
• Asegúrese de que la opción Volumen no esté ajustada al mínimo en el menú.
• La caja del proyector produce un sonido cuando se expande o contrae ligeramente debido a los cambios de la temperatura ambiente. Esto no afecta el rendimiento del proyector.
• Siga el procedimiento de protección contra recalentamiento.
• Asegúrese de que el filtro de aire no esté desconectado.
• Asegúrese de que la cubierta de la lámpara esté instalada.
Compruebe si el tiempo de uso de la lámpara ha excedido las 1500 horas.
• Asegúrese de que las pilas no estén agotadas.
• Asegúrese de que el sensor de mando a distancia no esté expuesto a iluminación intensa.
• Asegúrese de que el sensor de mando a distancia del proyector no esté obstruido.
• Asegúrese de que el proyector no esté instalado cerca de un equipo accionado por inversor.
• Pulse el botón RESIZE para realizar un ajuste sincrónico automático.
• Haga los ajustes correspondientes en el menú “Posición/Reloj”.
Comprobar
Página(s)
S-56 S-52
S-54
S-22, 28
S-43
S-24 S-24
S-21
S-19
S-21 S-29
S-44
-
S-52
S-54
S-9, 10
S-9, 10
S-17
S-38 S-44
S-57
Garantía y servicio de asistencia técnica
Procedimiento de servicio de asistencia técnica
• Antes de solicitar asistencia técnica, consulte de nuevo la sección Solución de problemas en la página S-
57. Si esta consulta le confirma un problema, póngase en contacto con el distribuidor donde haya comprado el producto.
• Cuando solicite asistencia técnica, proporcione a su distribuidor la siguiente información: Descripción del problema (con el mayor detalle posible) Fecha de compra Nombre Dirección Número de teléfono Nombre del producto y modelo (escrito en la etiqueta de la parte inferior del proyector)
S-58
Especificaciones
Troubleshooting
Especificaciones
Modelo
Tipo
Panel LCD Tamaño
principales
Lente de proyección
Especificaciones
Fuente óptica Tamaño de la imagen Reproducción de colores Brillo Frecuencia de digitalización Resolución máxima
OHP Escáner
PC
(entrada Señal de vídeo
RGB
analógica)
Vídeo Sistema de señales
Salida de Señal de vídeo
Entrada/salida de vídeo
monitor
PC Señal de audio
Video Señal de audio
audio
Salida de Señal de audio
monitor
Entrada/salida de
Salida de audio Margen de funcionamiento (temperatura y humedad) Fuente de alimentación Consumo de energía Corriente de entrada Dimensiones externas (mm)
Peso Accesorios
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Los paneles LCD son intrínsecamente susceptibles a defectos de píxeles. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sistema Núm. de pixeles Disposición
Con entrada de señal RGB
Sistema de señales
Señal de sincronización Panel de terminales
Te r minal de entrada
Señal de sincronización Te r minal de salida
Te r minal de entrada
Te r minal de entrada
Te r minal de salida
Proyector LCD de 3 colores primarios, con obturador 1,0 pulgadas3 paneles, relación de aspecto 4:3 Matriz activa TFT de polisilicona con matriz de micro lentes
786.432 pixeles (1.024 puntos768 puntos)3 Franja Zoom manual: 1 a 1,25, f=36,5 mm a 45,6 mm, F1,7 a 2,2 Lámpara de mercurio de alta presión, de 260 W 32 - 300 pulgadas diagonale (distancia de proyección 1,4 a 13,9 m) Color pleno (16.770.000 colores) 3000 ANSI lumens Horizontal 21 a 80 kHz, vertical 50 a 85 Hz
1.024768 puntos (pantalla comprimida de 1.6001.200 puntos disponible) Cámara CCD en colores de 2 Mega de pixeles 288 mm216 mm Sistema de señales separadas Analógica: 0,7 Vp-p/75 Separada/compuesta: Nivel TTL (pos./neg.) Sinc. en verde: 0,3 Vp-p (neg.) Mini D-sub de 15 contactos, 2 canales NTSC/PAL/SECAM/PAL-N/PAL-M/NTSC4,43 Conector de clavija RCA 1 canal, S-Video (Mini DIN, 4 contactos) 1 canal
0.7Vp-p/75 Nivel TTL separado, polaridad negativa Mini D-sub de 15 contactos, 1 canal 0,4Vrms/47K Miniconector estereofónico 2 canales 0,4Vrms/47K Conector de clavija RCA 1 canal 0,4Vrms/47K Miniconector estereofónico 1 canal 1 W2 estéreo Temperatura: 0 a 35°C, humedad: 20 a 80% (sin condensación) 100-120/220-240 V CA , 50/60 Hz 390 W (100-120 V CA), 370 W (220-240V CA) 4,5 A (100-120V CA), 2,2 A (220-240V CA) 400 (ancho)315 (prof.)145 (alto) (sin incluir las partes salientes ni la cubierta) 7,3 kg Cable de alimentación (3m), mando a distancia, manual de usuario, pilas (AA2), cable de PC, tapa de lente
MP-50E
S-59
Loading...