Gracias por haber adquirido el proyector LCD MP-50E de Avio.
Para utilizar el proyector de forma correcta, lea atentamente este manual.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro junto con la hoja de garantía.
● Características
•
Tres prácticas funciones en un solo aparato. El proyector de la era de la multimedia.
1. Se pueden proyectar documentos, catálogos y otros materiales impresos
directamente desde el escáner. Esto elimina la necesidad de crear
transparencias OHP especiales para cada documento.
2. Se pueden proyectar imágenes de la pantalla de un ordenador personal.
Esto permite al usuario hacer presentaciones detalladas utilizando la
información almacenada en un ordenador personal.
3. Se pueden proyectar vídeos e imágenes de DVD directamente. Esto ayuda
al usuario a crear presentaciones visualmente atractivas.
•Fácil uso
Se pueden proyectar materiales impresos, imágenes de un ordenador personal
e imágenes de vídeo con sólo pulsar un botón.
•
Diseñado para proporcionar resultados excelentes por su relación precio-calidad
Ya no es necesario preparar transparencias especiales OHP, lo que permite
ahorrar tiempo y dinero.
•Diseño estilizado y compacto
Completas funciones OHP basadas en avanzada tecnología, integradas en un
chasis ultracompacto. Cabe en cualquier lugar, tanto al usarlo como al
guardarlo.
•Imágenes con colores expresivos
El proyector está equipado con una cámara CCD de alta resolución y matriz
única de 2 millones de pixeles. Esto permite reproducir de manera fiel y nítida
las tonalidades intermedias sutiles de los documentos originales como
imágenes a todo color (16.770.000 colores).
•Ampliación de la imagen sin cambiar el tamaño de la pantalla
Cuando proyecte catálogos y documentos creados con procesadores de texto,
que contengan caracteres pequeños y que no hayan sido especialmente
creados para presentaciones, podrá ampliar el documento sin cambiar el
tamaño de la imagen proyectada, lo que facilitará la visualización de la imagen.
•Visualización comprimida/ampliada de las imágenes de la pantalla del PC
Las pantallas de resolución superior a 1024 x 768 pueden visualizarse
comprimidas hasta 1024 x 768 puntos sin afectar la calidad del texto. Como
alternativa, las imágenes con una resolución de 640 x 480 puntos pueden
proyectarse ampliadas hasta 1024 x 768 puntos.
● Acerca de las marcas comerciales
IBM y PC/AT son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
International Business Corporation.
Macintosh y Power Book son marcas comerciales de Apple Computer Inc.
Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation EE.UU.
S-2
Advertencias y precauciones de seguridad
● Símbolos de advertencia
Para alertar al usuario de importantes precauciones de seguridad, en este
manual y en el producto se utilizan los siguientes símbolos. Asegúrese de
comprender el significado de estos símbolos antes de usar el proyector.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
: Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
: Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar lesiones o
daños al equipo.
: Indica un punto con el que se debe tener cuidado al manipular el
proyector.
: Este símbolo advierte al usuario de la presencia de alta tensión que
puede causar descargas eléctricas.
● Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
• Si ocurre un fallo:
•Si detecta humo, o algún olor o sonido extraño, desconecte inmediatamente
el cable de alimentación. Es peligroso seguir utilizando el proyector después
de que ha ocurrido un fallo. Lleve a reparar el proyector al distribuidor donde
lo adquirió.
• Evite instalar el proyector cerca de sustancias peligrosas.
•Asegúrese de que no entren objetos metálicos o materiales inflamables por
las aberturas de ventilación del proyector.
•No coloque ningún objeto que contenga agua encima o cerca del proyector.
• Si se introduce alguna materia extraña dentro del proyector:
•Si alguna materia extraña, como agua o metal, entra en el proyector,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación.
Es peligroso seguir usando el proyector cuando una materia extraña ha
entrado en su interior. Lleve el proyector al distribuidor donde lo adquirió para
que sea reparado.
• No quite la cubierta.
•No quite la cubierta. Hay componentes de alta tensión en el interior; podría
sufrir una descarga eléctrica si toca estas piezas, o el equipo podría dañarse.
• Manipule el cable de alimentación de forma segura.
•No ponga objetos pesados encima del cable de alimentación.
Un cable de alimentación dañado puede causar la rotura de alambres,
incendios y descargas eléctricas.
•
No hale el cable de alimentación cuando desconecte la clavija de alimentación.
Tirar del cable podría ocasionar roturas en el cable, fuego o una descarga eléctrica
Asegúrese de sujetar la clavija al desconectar el cable de la toma de corriente.
•No dañe el cable de alimentación. Si el cable de alimentación se daña, (p.
ej., si el alma queda expuesta o se corta), póngase en contacto con la oficina
de ventas correspondiente (cobrado). Puede causar un incendio o una
descarga eléctrica si continúa utilizando el cable de alimentación dañado.
.
S-3
• No mire a través de la lente.
•No mire a través de la lente del proyector mientras éste se encuentra en
funcionamiento. Los potentes rayos que pasan a través de la lente podrían
dañar sus ojos.
• No instale el proyector en superficies inestables.
•No instale el proyector en superficies tales como una mesa poco firme o
superficies inclinadas.
Si lo hace, el proyector podría caer o volcarse y provocar lesiones.
• Utilice solamente la tensión especificada.
•Utilice solamente la tensión especificada. De lo contrario, podría producirse
un incendio o descarga eléctrica.
• No desmonte las pilas alcalinas.
•No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas alcalinas.
De lo contrario, pueden producirse fugas de solución alcalina, lo que puede
causar lesiones a la vista, así como incendios o daños en las zonas
cercanas debido al calor o a una explosión. Si la solución alcalina entra en
contacto con su piel o ropa, lávese con agua limpia. Si penetra en sus ojos,
lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico.
• No golpee la superficie de vidrio.
•No golpee la superficie de vidrio del escáner. Si lo hace podría romper el
vidrio y sufrir lesiones.
• No toque las aberturas de ventilación ni la cubierta de la lámpara.
•Las aberturas de ventilación, la cubierta de la lámpara y las superficies
periféricas se calientan durante el funcionamiento y se mantienen calientes
inmediatamente después de que se apaga la lámpara.
Espere un tiempo suficiente antes de tocar estas partes.
• No bloquee la parte delantera de la lente.
•No bloquee la lente durante el funcionamiento del proyector.
Los potentes rayos que pasan a través de la lente pueden ocasionar fuego o
quemaduras si coloca algo delante de la lente o si bloquea la lente con la
mano durante el funcionamiento del proyector.
PRECAUCIÓN
• Instalación
•Evite instalar el proyector en lugares donde quede expuesto a:
- Vibraciones fuertes
- Hollín o vapor
- La luz directa del sol o cerca de un calefactor (35°C o superior)
- Alta humedad o polvo
-Temperaturas muy bajas (0°C o inferiores)
- Campos magnéticos o eléctricos fuertes generados por un aparato situado
en las proximidades
- Una superficie que se tambalee o que sea poco firme
• No bloquee las aberturas de ventilación.
•No bloquee las aberturas de ventilación con un trozo de tela o con un objeto.
Cuando coloque algún objeto alrededor del aparato, asegúrese de dejar un
espacio de al menos 10 cm entre el objeto y la abertura de ventilación.
Asegúrese de evitar que trozos de tela o papel bloqueen la abertura de
ventilación en la parte inferior del proyector. De lo contrario, la temperatura
interna podría aumentar y causar mal funcionamiento.
• No golpee el proyector.
•Evite golpear el proyector al moverlo o manipularlo. Los golpes pueden
ocasionar daños.
S-4
• Cuidado del proyector
•Para prevenir accidentes, desconecte siempre la clavija de alimentación
antes de realizar la limpieza del proyector.
•Limpie la superficie de la lente con un pincel soplador o papel limpiador de
lentes (a la venta en el comercio).
El uso de toallitas de papel o pañuelos puede dañar la lente.
•Para limpiar la cubierta, el panel de control y la superficie de vidrio, pase con
cuidado un paño suave. Para los lugares que estén muy sucios, moje el
paño en una solución de agua con detergente neutro, escúrralo bien y quite
la suciedad; luego, utilice otro paño para secar las superficies.
•
No limpie el proyector con disolventes volátiles tales como benceno o diluyente.
Los disolventes pueden causar la deformación de la superficies o el
desprendimiento de la pintura.
Si usa un paño impregnado, siga siempre las instrucciones.
• Evite rayar la superficie de vidrio.
•Tenga cuidado de no rayar la superficie de vidrio del escáner con objetos
duros o puntiagudos.
La presencia de rayas en el vidrio puede distorsionar la imagen proyectada.
• Pilas
•Al instalar las pilas en el mando a distancia, observe la polaridad (signos
más y menos) e introdúzcalas correctamente como se indica. Si introduce
una pila en la dirección incorrecta, podrá causar una rotura o fugas, lo que
puede ocasionar fuego y lesiones o ensuciar el área circundante.
•Utilice solamente el tipo de pilas especificado para el equipo. No utilice una
pila nueva junto con una pila usada. El uso incorrecto de las pilas puede
causar roturas o fugas, lo que a su vez puede ocasionar fuego y lesiones.
•No caliente, abra, queme ni sumerja las pilas. La rotura de las pilas o las
fugas pueden ocasionar fuego y lesiones.
• Mantenimiento y limpieza
•
Encargue la limpieza de los componentes internos a un técnico una vez al año.
Existe el riesgo de incendio o mal funcionamiento si el interior del proyector se
ensucia con polvo y permanece en esta condición durante un tiempo prolongado.
Para mejores resultados, se recomienda realizar el mantenimiento del proyector
antes de que comience la estación lluviosa (debido a la humedad). Los costes
por la limpieza son de decisión del servicio técnico.
• Si no utiliza el proyector durante un período prolongado:
•Si no piensa usar el proyector durante un período prolongado, desconecte el
cable de alimentación por seguridad.
• Cómo deshacerse del proyector
•
Siga las recomendaciones de las autoridades locales cuando se deshaga del proyector.
• Transporte del proyector
•Utilice un embalaje especial cuando transporte el proyector. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad en caso de daños o accidentes si se utiliza
otro tipo de embalaje.
•No utilice el embalaje especial más de dos veces. El uso continuado reduce
la capacidad de amortiguación del embalaje y esto puede ocasionar daños o
accidentes.
•Póngase en contacto con su distribuidor si necesita un nuevo embalaje.
• Explosión de la lámpara
•Este proyector utiliza un nuevo modelo de lámpara de alta presión, tipo CA, y
es muy improbable que la lámpara explote durante el funcionamiento.
Además, la lámpara ha sido diseñada para apagarse automáticamente, ya
que la posibilidad de que se rompa es alta si se utiliza durante más de 1500
horas (vea las páginas S-54 y S-55).
S-5
Tenga en cuenta lo siguiente
•Se produce un ruido cuando la presión interna del nuevo modelo de lámpara
de alta presión aumenta demasiado.
El aparato está diseñado para que no se salga ningún trozo de vidrio si la
lámpara explota.
•Sin embargo, puede salir el gas del interior de la lámpara, que parece humo
blanco. Éste no causa fuego.
Solución
Si una lámpara explota dentro de un producto, habrá trozos de vidrio en el interior de
•
éste. No sustituya la lámpara. Devuelva el producto a la oficina o agente de ventas.
Aun cuando la lámpara haya explotado, nunca intente reemplazarla usted mismo. Los
trozos de la lámpara podrían ocasionarle lesiones.
• Sustitución de la lámpara
•Asegúrese de apagar la lámpara y desconectar el cable de alimentación
cuando el ventilador se detenga, y espere al menos una hora antes de
sustituir la lámpara.
Si sustituye la lámpara durante el funcionamiento o inmediatamente después
de apagar el aparato, podrá sufrir quemaduras debido al calor.
Para más detalles, vea “Sustitución de la lámpara” en la página S-54.
• Sustitución / limpieza del filtro de aire
•
Antes de desmontar el filtro de aire, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación cuando el ventilador se detenga.
Puede sufrir una quemadura si retira el filtro de aire mientras el ventilador de
enfriamiento está funcionando.
Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56.
• Para evitar mal funcionamiento y accidentes
•Ajuste las patas ajustables para mantener el proyector en posición
horizontal.
Si utiliza el proyector inclinado, éste podrá caerse y causar un accidente.
Para más detalles, vea “Ajuste de la inclinación” en la página S-18.
• No desmonte las pilas de manganeso
•No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas de manganeso. De lo
contrario, las pilas podrán generar calor o explotar debido a las fugas de
líquido, causando un incendio, lesiones o daños en las zonas circundantes.
• No haga lo que se cita a continuación
•No ponga objetos pesados encima del proyector.
•No pise el proyector, el estante o el soporte. No se sujete del proyector y no
se apoye en él.
De lo contrario, el proyector podría caerse o romperse y causar lesiones.
Tenga especial cuidado si hay niños pequeños cerca.
•No utilice un estante a no ser que las ruedas estén bloqueadas cuando
coloque el proyector en el estante.
De lo contrario, el proyector podría moverse o caerse y causar lesiones.
•No encienda/apague la lámpara antes de que transcurra un minuto desde
que los apagó/encendió. Se genera una tensión extremadamente alta en la
lámpara inmediatamente después de encenderse. Si enciende/apaga la
lámpara con demasiada frecuencia, la lámpara podrá deteriorarse o
romperse, provocando fallos en el funcionamiento del proyector.
•No proyecte imágenes con la tapa de la lente colocada.
• Trasladar el proyector
•Tenga cuidado con la superficie de vidrio al trasladar el proyector mientras lo
sujeta de las asas con ambas manos.
•Si no la introduce completamente, la cubierta del escáner podría soltarse
mientras traslada el proyector.
S-6
• Cuidado del cable y la clavija de alimentación
•No ponga el cable de alimentación cerca de un calefactor.
De lo contrario, la funda del cable podría fundirse y ocasionar fuego o una
descarga eléctrica.
•No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
•Antes de cambiar de sitio el proyector, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación y todos los demás cables entre los aparatos, y de liberar el
bloqueo antirrobo.
Si mueve el proyector con los cables conectados, los cables podrán dañarse
y ocasionar fuego o descargas eléctricas.
•Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado,
desconecte el cable de alimentación por seguridad.
• NO QUITE NINGUN TORNILLO excepto los de la cubierta de la lampara y dos
de la caja protectora de la lampara. Podria recibir una descarga electrica.
PRECAUCION: Para apagar la alimentacion central,asegurese de que saca el enchufe de la
toma de corriente.La toma de corriente, asegurese de que saca el enchufe tan cerca del
equipo como sea posible , debera estar en un lugar accesible.
¿Qué hay en la caja?
Asegúrese de que la caja contenga todas las piezas indicadas. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su distribuidor. Conserve la caja y los materiales de
embalaje originales por si tiene que transportar el proyector MP-50E.
Proyector MP-50E (1)
Mando a distancia (1)
Cables de alimentación (2)
Clavija de tres contactos para EE.UU. y Canadá;
Para Norteamérica
Clavija de dos contactos para Europa.
Para Europa.
Cable de señal para PC (1)
Tapa de la lente (1)
Pilas(2) (AA×2)
Documentos:
Manual del usuario (1)
S-7
Contenido
Nombres y funciones de los componentes ................................... S-9
* Los nombres de compañía o producto que aparecen en este documento son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de dichas compañías.
S-8
Nombres y funciones de los componentes
Nombres y funciones de los componentes
Proyector
Asa
■ Extendida
Presione ligeramente en el
lado izquierdo del asa; ésta
girará 180° y saldrá.
Sensor de mando
a distancia
Patas ajustables
Aro de enfoque
Gire este aro para ajustar el enfoque.
Vea la página S-30.
Lente de proyección
Las imágenes se proyectan a través de esta lente.
* Asegúrese de quitar la tapa de la lente al
proyectar imágenes.
Aro de zoom
Gire este aro para ajustar el tamaño de la pantalla.
Vea la página S-30.
NOTA
7mm
3mm
Sobre el bloqueo antirrobo
El bloqueo antirrobo es compatible con el bloqueo del cable de seguridad Kensington.
Póngase en contacto con la siguiente dirección para recibir más información sobre los productos.
Kensington Technology Group
2000 Alameda de las Pulgas
Second Floor
San Mateo, California 94403-1289, EE.UU.
Teléfono: (650) 572-2700
Fax: (650) 572-9675
URL: http://www.kensington.com
■ Guardada
Gire el asa al mismo tiempo
que la presiona en el lado
derecho para guardarla.
Tapa de
la lente
Cubierta del escáner
El escáner se encuentra bajo esta
cubierta. Aquí es donde se colocan los
materiales impresos.
Vea la página S-31.
Panel de control
Aquí se encuentran los botones que se
utilizan para controlar el proyector.
Vea la página S-12.
Altavoces
Abertura de
ventilación A (filtro
de aire) (en el
costado del
proyector)
Esta abertura de
ventilación capta aire.
Está equipada con un
filtro de aire que evita
la entrada de polvo en
el aparato.
Vea la página S-56.
Ranura de seguridad
antirrobo
Vea la NOTA más abajo.
Botones de ajuste de inclinación
Pulse estos botones para ajustar las
patas ajustables.
Vea la página S-18.
Patas ajustables
Estas patas se utilizan para ajustar el
ángulo de inclinación y el equilibrio
izquierda-derecha de la imagen
proyectada. Gírelas en el sentido
contrario a las agujas del reloj para elevar
el proyector, y gírelas en el sentido de las
agujas del reloj para bajarlo.
Vea la página S-18.
S-9
Escáner
Cuando seleccione el modo OHP,
coloque aquí los documentos o
materiales impresos que desea
proyectar.
Vea la página S-31.
Sensor
Altavoces
Conector de cable de
alimentación
Conecte el cable de
alimentación a este conector.
Vea la página S-20.
Pata ajustable
Abertura de ventilación B
El aire del interior del aparato se
descarga a través de esta abertura.
Cubierta de la lámpara
(parte inferior del aparato)
La lámpara del escáner se encuentra bajo
esta cubierta.
Vea la página S-54.
Pata ajustable
Panel de terminales
de E/S
Aquí se encuentran los
terminales de conexión
para un PC o fuente de
vídeo.
Vea la página S-11.
S-10
■ Panel de terminales
Nombres y funciones de los componentes
w
RGB-IN 2
RGB-IN 1
PC AUDIO
IN1
PC AUDIO
OUT
t
q Entrada de vídeo de PCTerminal de entrada para las señales RGB analógicas de un PC. Se
pueden conectar dos ordenadores personales.
w Entrada de audio de PCTerminal de entrada de audio para un PC (compatible con estéreo).
Se pueden conectar dos ordenadores personales.
e Salida de vídeo RGBCuando se selecciona OHP, se emiten imágenes OHP. Cuando se
selecciona entrada PC/VIDEO, el vídeo de entrada de PC se emite
tal cual es. Durante el modo de espera, las imágenes de RGB-IN1
que se reciben desde el ordenador personal se emiten directamente.
r Prueba (mantenimiento)Este terminal se utiliza exclusivamente para realizar pruebas de
mantenimiento. No puede emplearse para otras conexiones.
t Salida de audioTerminal de audio para el MP-50E.
Este terminal emite el audio que se está recibiendo (desde el PC o
fuente de vídeo). En el modo de espera, este terminal emite el audio del PC. Cuando se selecciona entrada OHP, el terminal emite el
audio del PC.
y Entrada S-VIDEOTerminal de entrada para fuentes de vídeo (Y/C).
u Entrada de vídeo para fuentesTerminal de entrada para fuentes de vídeo (NTSC/PAL/SECAM).
de vídeo
i Entrada de audio para fuentesTerminales de entrada de audio para fuentes de vídeo (compatibles
de vídeocon estéreo).
PC AUDIO
S-VIDEO
yu i
IN2
erq
RGB-OUT
V
TEST
LR
VIDEO
S-11
■ Botones e indicadores
Nombre
q Botón POWER
w LED TEMP
e LED LAMP/COVER
werq
POWER
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
TEMP
yui
t
OHP
BRIGHTNESS
PC1/PC2VIDEO
ZOOM
o!0
MENUMUTEKEYSTONE
Descripción
• Pulse este botón para encender y apagar la lámpara.
• Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara está
apagada.
• Este LED parpadea durante 10 segundos y luego se ilumina
cuando la temperatura en el interior del proyector excede el
nivel normal.
• Este LED se ilumina mientras la lámpara está encendida.
• Cuando se enciende la lámpara, este LED parpadea durante
aproximadamente seis segundos y luego permanece
encendido.
• La lámpara parapadeará aproximadamente 60 segundos
antes de apagarse por completo.
• Este LED parpadea cuando la lámpara no se enciende. (En
este caso, el patrón de intermitencia del LED es mayor que
en otras circunstancias).
• Parpadea cuando el tiempo de uso de la lámpara excede de
1400 horas, y se enciende de manera constante cuando el
tiempo de uso de la lámpara excede de 1500 horas.
• Se ilumina cuando la cubierta del filtro de aire o la cubierta
de la lámpara no están instaladas.
SCROLL
!1
Ver página
S-20, 29,
41
S-52
S-29
S-41
S-54
S-54, 56
r LED ON/STANDBY
t Botones INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
• Este LED se ilumina de color rojo en el modo de espera, y de
color verde cuando la lámpara está encendida.
• Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada.
• Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del
terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO, se
proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente de
vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una imagen
del documento o material impreso colocado en el escáner
del proyector.
En el modo de entrada desde PC, pulse el botón PC1/PC2
para cambiar entre entrada de PC 1 y entrada de PC 2.
S-12
S-29, 41
S-29
Nombres y funciones de los componentes
y Botón KEYSTONE
u Botón MUTE
• Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal.
• Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen
S-21
S-34, 40
sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la
proyección de la imagen.
i Botones BRIGHTNESS
o Botones ZOOM
!0 Botón MENU
!1 Botón SCROLL
• Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón
BRIGHTNESS
para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón
BRIGHTNESS
para aclarar la imagen proyectada.
• Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento.
Pulse el botón
ZOOM
para ampliar la imagen.
• Muestra la pantalla de menú.
• Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables
ZOOM
para reducir la imagen, y pulse el botón
S-31, 37
S-32, 38
S-42
S-47
en la pantalla de menú.
• Permite mover el área de zoom al la usar la función de zoom.
• Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero.
* Si transcurren aproximadamente 30 segundos sin que se pulse un botón mientras se visualiza una pantalla de menú o
de ajuste, éstas desaparecen automáticamente y los valores de ajuste se almacenan en la memoria.
* Para más detalles acerca de la realización de ajustes en los menús, vea la página S-43 y páginas subsiguientes.
S-32, 38
S-34, 38
S-13
■ Botones e indicadores
!2!3!4
POSITION
RESIZE
SET
ROTATION
OHP STORED
IMAGE
V H
LIVE
IMAGE
REFRESH
Nombre
!2 Botón RESIZE
!3 Botones POSITION
!4 Botón LIVE IMAGE
!5 Botón SET/POINTER
!6 Botones OHP STORED
IMAGE/VOLUME
!7 Botón REFRESH/
FREEZE
POINTER
VOLUME
!5!6
Descripción
• En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño
de la imagen proyectada.
• En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes
sincrónicos automáticos.
• En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación
de la imagen proyectada. Pulse el botón
imagen (de arriba abajo). Pulse el botón
entre visualización vertical y visualización horizontal.
• En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen
proyectada mientras mueve el documento.
• Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú.
• Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se
visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar
el puntero.
• Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se
almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la
memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas
imágenes.
• Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o
de fuente de vídeo. Pulse el botón
de volumen. Pulse el botón
volumen.
• En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen
OHP STORED
IMAGE
para aumentar el nivel de
VOLUME
proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen
proyectada si ha cambiado o movido el documento.
• En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para
congelar la imagen proyectada.
ROTATION
para invertir la
V H
para cambiar
OHP STORED
IMAGE
para reducir el nivel
VOLUME
FREEZE
!7
Ver página
S-33
S-38
S-31
S-32
S-48
S-34, 38
S-33
S-39
S-32
S-39
S-14
Nombres y funciones de los componentes
Mando a distancia
Nombre
q Botón POWER
q
w
POWER
POINTER TYPEREFRESH
POINTER/
SET
MENU
MUTE
FREEZE
t
y
u
re,
i
o
!0
ZOOM
POSITION
RESIZE
ROTATI ON
OHPBRIGHTNESS
PC1/PC2VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE
V H
KEYSTONE
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
Descripción
• Pulse este botón para encender y apagar la lámpara.
• Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara del escáner
está apagada.
Ver página
S-20,29,41
w Botón POINTER TYPE
e Botón POINTER/SET
r Botón SCROLL
t Botón MUTE
y Botón MENU
u Botón REFRESH/
FREEZE
i Botón RESIZE
• Pulse este botón para seleccionar un tipo de puntero.
• Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú.
• Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se
visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar
el puntero.
• Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables
en la pantalla de menú.
• Permite mover el área de zoom al usar la función de zoom.
• Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero.
• Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen
sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la
proyección de la imagen.
• Pulse este botón para mostrar la pantalla de menú o
seleccionar menús.
• En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen
proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen
proyectada si ha cambiado o movido el documento.
• En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para
congelar la imagen proyectada.
• En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño
de la imagen proyectada.
• En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes
sincrónicos automáticos.
S-34,39
S-48
S-34,38
S-47
S-32,38
S-34,38
S-34,40
S-42
S-32
S-39
S-33
S-38
S-15
o Botones INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
!0 Botón P in P
!1 Botones ZOOM
!2 Botones POSITION
!3 Botones BRIGHTNESS
!4 Botones VOLUME
!5 Botones OHP STORED
IMAGE
!6 Botón KEYSTONE
!7 Botón LIVE IMAGE
• Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada.
• Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del
terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO,
se proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente
de vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una
imagen del documento o material impreso colocado en el
escáner del proyector.
• En el modo PC, pulse este botón para visualizar la imagen
de la fuente de vídeo conectada en una ventana que aparece
en la parte inferior derecha de la imagen proyectada.
• Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento.
Pulse el botón
para reducir la imagen, y pulse el botón
para ampliar la imagen.
• En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación
de la imagen proyectada. Pulse el botón
imagen (de arriba abajo). Pulse el botón
ROTATI ON
para invertir la
V H
para cambiar
entre visualización vertical y visualización horizontal.
• Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón
para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón
para aclarar la imagen proyectada.
• Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o
de fuente de vídeo. Pulse el botón
para reducir el nivel
de volumen. Pulse el botón para aumentar el nivel de
volumen.
• Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se
almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la
memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas
imágenes.
• Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal.
• En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen
proyectada mientras mueve el documento.
S-29
S-40
S-32, 38
S-31
S-31, 37
S-39
S-33
S-21
S-32
S-16
Nombres y funciones de los componentes
■ Uso del mando a distancia
• Use el mando a distancia dentro de un margen de siete metros de los sensores de mando
a distancia (situados en la parte delantera y trasera del proyector) y dentro de un ángulo de
10 grados a la izquierda y a la derecha. Esta distancia puede disminuir a medida que las
pilas pierden su carga.
• El mando a distancia no funcionará si hay obstáculos entre éste y el sensor de mando a
distancia del proyector.
■ Sustitución de las pilas
1. Retire la tapa del compartimiento de la
pilas presionando el fiador y levantando
la tapa.
2. Instale dos pilas en el compartimiento
de las pilas, asegurándose de que
queden en la dirección indicada por las
marcas (+) y (-).
3. Instale la tapa del compartimiento de
las pilas en su posición original.
PRECAUCIÓN
Manipulación del mando a distancia
• No someta el mando a distancia a golpes fuertes (como dejarlo caer al suelo). El mando a distancia podría
dañarse y funcionar incorrectamente.
• Mantenga el sensor de mando a distancia alejado del agua. Seque el mando a distancia inmediatamente si se
moja.
• Evite el calor o el agua caliente. Retire las pilas cuando no vaya a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo.
• No utilice simultáneamente pilas nuevas y pilas usadas, y no mezcle pilas de distinto tipo.
• No desarme ni caliente las pilas, y no las arroje al fuego.
• Para desechar las pilas usadas, siga las instrucciones de su gobierno local.
• El mando a distancia puede no funcionar si se utiliza cerca de un equipo accionado por inversor.
• El mando a distancia puede no funcionar o puede hacerlo incorrectamente si se utiliza cerca de un dispositivo de
iluminación fluorescente accionado por inversor.
NOTA
• Cuando vaya a sustituir las pilas, compre pilas AA.
• No es posible usar pilas de Ni-Cad u otras pilas recargables. Use pilas de manganeso o pilas alcalinas.
S-17
Cómo instalar el proyector
■ Secuencia de instalación
Compruebe el lugar
de instalación y el
tamaño de la
imagen.
Vea “Distancia de proyección y tamaño
de la imagen proyectada” en la página S-19.
Prepare la pantalla.
Instale el proyector.
Instale los
dispositivos de
entrada.
PC, fuente de vídeo, etc.
■ Ajuste de la inclinación
La posición y el ángulo de inclinación de la imagen proyectada puede ajustarse con las patas
ajustables. Pulse las palancas de ajuste de inclinación izquierda y derecha del proyector, y
libérelas una vez que haya alcanzado la altura deseada. Puede ajustar con precisión la
inclinación girando la parte inferior de las patas ajustables. Gire esta parte de las patas en el
sentido contrario a las agujas del reloj para elevar el proyector, y en el sentido de las agujas
del reloj para bajarlo. Asimismo, puede ajustar el ángulo de inclinación girando la pata
ajustable situada en la parte posterior izquierda del proyector.
Palancas de ajuste de inclinación
Fin
La pata se
extiende.
La pata se
retrae.
PRECAUCIÓN
• No incline el proyector excesivamente girando sólo una de las patas ajustables. De lo contrario, el proyector
podrá deslizarse o caerse, causando accidentes y fallos.
• La abertura de ventilación A situada en la parte inferior del aparato capta aire para enfriar el interior del
proyector. Puesto que el aire entra en el aparato con a una fuerte fuerza de succión, se pueden adherir trozos
de tela o papel a la abertura de ventilación. Si esto sucede, la temperatura en el interior del aparato puede
aumentar excesivamente, lo que a su vez puede causar accidentes o fallos.
• Las patas de goma puede ensuciar la superficie de instalación dependiendo del lugar donde se instale el
proyector.
La pata se
extiende.
Patas ajustables
La pata se
retrae.
S-18
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.