Merci d'avoir choisi un produit AVIO.
Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’utiliser le projecteur correctement.
Après l’avoir lu, le ranger dans un endroit sûr avec la fiche de garantie.
Caractéristiques du iP-55E
•Projecteur cinq-en-un très souple d’emploi. Un projecteur pour l’ère du multimédia.
1. Projection de documents, catalogues et autres matériaux imprimés. Les documents imprimés peuvent être projetés directement sans qu’il soit nécessaire de créer des films OHP.
2. Projection d’images depuis un ordinateur
Des exposés détaillés peuvent être effectués à l’aide d’un ordinateur.
3. Il est possible de projeter les images vidéo d’un magnétoscope, d’un lecteur DVD ou autres appareils. Ceci permet la
création d’exposés visuellement attirants.
4. Les images à projeter peuvent être importées depuis un ordinateur via USB.
5. Une image qui a été scannée vers un ordinateur peut être modifiée à volonté à l'aide d'une tablette ou d'un autre appareil,
et ce pendant la projection de l'image.
•Facilité d’emploi, à la portée de tous
Une seule touche permet de sélectionner la projection de matériaux imprimés, d’un écran d’ordinateur ou d’images vidéo.
•Conçu pour une économie des ressources qui offre un faible coût de fonctionnement
La création de films OHP n’est pas nécessaire, ce qui permet d’économiser du temps et de l’argent.
• Appareil élégant, ultra fin
Le iP-55E se présente sous la forme d’un projecteur ultra fin intégrant une fonction OHP qui reflète la technologie avancée
appliquée au design. Il s’avère pratique à utiliser ou à ranger.
• Images couleur expressives
Une caméra CCD haute résolution de 2 millions de pixels est intégrée. Elle offre une reproduction nette et exacte des tons
neutres des documents couleur grâce à ses 16 770 000 couleurs.
• Affichage agrandi sans modifier la taille de l’écran
Lors de la projection de documents contenant des caractères de petite taille qui n’ont pas été conçus pour des exposés,
comme par exemple des catalogues ou des documents réalisés avec un traitement de texte, le iP-55E peut agrandir le document sans modifier la taille de l’écran afin d’offrir un plus grand confort visuel.
• Equipé de fonctions d’affichage pour les écrans PC agrandis ou compressés
Les écrans d’une résolution supérieure à 1024 ⳯ 768 points sont affichés compressés à 1024 ⳯ 768 points sans perte de
qualité d’affichage des caractères. De la même façon, les écrans de résolution 640 ⳯ 480 peuvent être agrandis à 1024 ⳯ 768
points.
A propos des marques de fabrique
IBM et PC/AT sont des marques de fabrique ou marques déposées d’International Business Machines Corporation.
Macintosh et Power Book sont des marques de fabrique de Apple Computer Inc.
Windows est une marque de fabrique de U.S. Microsoft Corporation.
Avertissements et mesures de sécurité
Symboles d’avertissement
Pour alerter l’utilisateur de mesures de sécurité importantes, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et sur l’appareil.
Assurez-vous de bien comprendre le sens de ces symboles avant de faire fonctionner le projecteur.
AVERTISSEMENTSi cet avertissement est ignoré, il peut en résulter un danger de mort ou de blessures graves.
ATTENTIONSi cet avertissement est ignoré, il peut en résulter un risque d’endommagement de l’appareil.
REMARQUE
Ceci indique un élément auquel vous devez prêter attention lors de la manipulation de votre projecteurr.
Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence de haute tension et donc d’un risque d’électrocution.
F-2
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
● Si un problème apparaît :
• Si vous détectez de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez immédiatement le câble d’alimentation.
Il est dangereux de continuer à utiliser le projecteur après l’apparition d’un problème. Rapportez le projecteur au magasin
où il a été acheté pour le faire réparer.
● Evitez de placer le projecteur près de substances dangereuses.
• Assurez-vous qu’aucune matière métallique ou inflammable ne peut pénétrer dans le projecteur par les bouches d’aération.
•Ne placez jamais d’objet contenant de l’eau sur ou à côté du projecteur.
● Si des corps étrangers pénètrent dans le projecteur :
• Si des corps étrangers tels que de l’eau ou des métaux pénètrent à l’intérieur, débranchez immédiatement le câble d’ali-
mentation.
Il est dangereux de continuer à utiliser l’appareil lorsque des corps étrangers s’y sont introduits. Rapportez le projecteur au
magasin où il a été acheté pour le faire réparer.
● Ne pas démonter le boîtier.
•Ne pas démonter le boîtier. A l’intérieur se trouvent des composants à haute tension et les toucher pourrait entraîner une
électrocution ou endommager l’appareil.
● Manipulez le câble d’alimentation avec précaution.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation abîmé peut provoquer une rupture des fils
électriques, un incendie ou une électrocution.
• Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous le débranchez de la prise électrique. Tirer sur le câble d’alimentation peut provoquer
une rupture des fils électriques, un incendie ou une électrocution. Tenez toujours la prise elle-même lorsque vous débranchez le câble d’alimentation.
•N’abîmez pas le câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple s’il est dénudé ou coupé),
contactez le bureau des ventes pour en racheter un neuf (payant). Continuer à utiliser un câble d’alimentation endommagé
peut causer un incendie ou une électrocution.
• Ne pas regarder à travers l’objectif.
• Ne regardez pas à travers l’objectif lorsque le projecteur est en marche. Les puissants rayons qui passent à travers l’objectif
pourraient vous abîmer les yeux.
• Ne pas placer le projecteur dans un endroit instable.
• Ne mettez pas le projecteur dans un endroit instable comme sur un bureau instable ou incliné.
Sinon, le projecteur pourrait tomber ou se retourner, causant des blessures.
• Ne pas utiliser de voltages différents de ceux spécifiés.
• N’utilisez pas de voltages différents de ceux spécifiés. Sinon, cela peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
• Ne pas heurter la surface en verre
• Ne heurtez pas la surface en verre située sur le scanner. Sinon, vous pourriez casser le verre et vous blesser.
• Ne pas toucher les bouches d’aération ni le couvercle de la lampe
• Les bouches d’aération, le couvercle de la lampe et les surfaces périphériques peuvent être chauds pendant le fonctionne-
ment ou juste après avoir éteint la lampe.
Ne les touchez pas avant un long moment.
• Ne bloquez pas l’avant de l’objectif
• Ne bloquez pas l’avant de l’objectif pendant le fonctionnement de l’appareil.
Les puissants rayons qui passent à travers l’objectif pourraient entraîner un risque d’incendie ou de brûlures si vous mettez
quelque chose devant l’objectif ou si vous le bloquez avec votre main pendant le fonctionnement de l’appareil.
F-3
Mesures de sécurité
ATTENTION
• Mise en place
• Evitez d’installer le projecteur dans des endroits ou il peut être exposé à :
- De fortes vibrations
- De la vapeur ou de la suie
- La lumière du soleil ou à proximité d’un radiateur (35°C ou plus)
- Une saleté ou humidité élevée
- Un froid extrême (0°C ou moins)
- Un fort magnétisme ou un champ électrique généré par un appareil proche
- Un tremblement sur une surface instable
•N’obstruez pas les bouches d’aération.
• N’obstruez pas les bouches d’aération avec un tissu ou un objet.
Si vous placez quelque chose autour de l’appareil, assurez-vous qu’il y ait un espace de 10 cm ou plus entre l’appareil et la
bouche d’aération. Assurez-vous qu’aucun papier ou tissu ne puisse bloquer la bouche d’aération au bas de l’appareil. Si
elle est bloquée, la température interne pourrait augmenter et entraîner des dysfonctionnements.
• Ne heurtez pas le projecteur.
• Evitez de heurter le projecteur lorsque vous le déplacez ou le manipulez. Des chocs peuvent l’endommager.
• Nettoyage du projecteur
•Pour éviter tout risque d’accidents, débranchez toujours la prise avant de nettoyer le projecteur.
• Nettoyez la surface de l’objectif avec un souffleur vendu dans le commerce ou du papier de nettoyage pour objectifs.
Frotter avec des mouchoirs en papier ou un mouchoir peut endommager l’objectif.
•Pour nettoyer le boîtier, le panneau de commande et la surface en verre, frottez doucement avec un chiffon doux. Pour les
endroits particulièrement sales, humidifiez le chiffon avec un détergent mélangé avec de l’eau, essorez bien et retirez la
saleté puis utilisez un chiffon sec pour essuyer.
• Ne frottez pas le projecteur avec un solvant volatile quel qu’il soit, tel que de l’essence ou un diluant.
Les solvants peuvent déformer la surface ou écailler la peinture.
Si vous utilisez un chiffon imprégné, suivez les instructions.
• Evitez de rayer la surface en verre.
Faites bien attention de ne pas rayer la surface en verre du scanner avec des objets durs ou pointus. La présence de rayures
sur le verre peut déformer l’image projetée.
• Pile
• Lorsque vous mettez une pile dans la télécommande, faites attention à la polarité (signes plus et moins) et insérez-la bien
comme indiqué.
Insérer une pile dans le mauvais sens peut entraîner une rupture ou une fuite et peut causer un risque d’incendie et de
blessure ou de souillure pour la zone environnante.
• N’utilisez pas de pile bouton différente du type spécifié pour l’appareil. Une mauvaise utilisation de la pile peut entraîner un
risque de rupture ou de fuite et causer des incendies ou des blessures.
• Ne pas chauffer, casser, brûler ou immerger la pile. La rupture ou la fuite d’une pile peuvent entraîner un risque d’incendie
ou de blessure.
•Révision et nettoyage
•Faites nettoyer les composants internes par un revendeur environ une fois par an. Il existe un risque d’incendie ou de
mauvais fonctionnement si l’intérieur du projecteur prend la poussière et n’est pas nettoyé pendant longtemps. Pour obtenir
le meilleur résultat, le projecteur doit être révisé avant la saison pluvieuse qui favorise l’humidité. Les frais de nettoyage sont
fixés par le revendeur.
• Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une longue période :
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, débranchez-le par sécurité.
•Mise au rebut
• Suivez les recommandations en vigueur dans votre pays lors de la mise au rebut de votre projecteur.
•Transport du projecteur
•Utilisez l’emballage spécial pour transporter le projecteur. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable en cas de dégât
ou d’accident si un autre emballage a été utilisé.
• N’utilisez pas l’emballage spécial plus de deux fois. Une utilisation répétée réduit la capacité d’absorption des chocs de
l’emballage et peut entraîner des dégâts ou des accidents.
• Contactez le revendeur si vous avez besoin d’un nouvel emballage.
F-4
Mesures de sécurité
•Implosion de la lampe
• Un type de lampe CC à très haute pression est utilisé dans ce projecteur et il est rare que la lampe explose en cours
d’utilisation. La lampe est de plus conçue pour s’éteindre automatiquement car il y a une forte probabilité que la lampe se
casse si elle est utilisée plus de 1500 heures (référez-vous aux pages F-42 et F-44).
Gardez à l’esprit les points suivant :
• Un bruit apparaît car la pression interne de la lampe à très haute pression atteint un niveau très élevé.
• Le gaz à l’intérieur de la lampe peut cependant s’échapper et il ressemble à de la fumée blanche.
Il ne peut pas prendre feu.
Solution
• Le projecteur dont la lampe explose se retrouve avec de petits morceaux de lampe à l’intérieur. Ne remplacez pas la lampe,
retournez l’appareil au magasin ou à l’agent qui vous l’a vendu.
Même si la lampe a explosé, n’essayez jamais de la remplacer vous-même. Les morceaux de lampe pourraient vous
blesser.
• Remplacement de la lampe
• Assurez-vous d’éteindre la lampe et de débrancher la prise lorsque le ventilateur s’arrête et attendez une heure ou plus
avant de remplacer la lampe.
Le remplacement de la lampe pendant le fonctionnement ou juste après avoir coupé l’alimentation peut causer des brûlures
dues à la chaleur.
Référez-vous à la section “Remplacement de la lampe” page F-42 pour connaître la procédure.
• Remplacement/nettoyage du filtre à air
• Assurez-vous de bien débrancher l’appareil lorsque le ventilateur s’éteint avant de commencer à retirer le filtre à air.
Retirer le filtre à air pendant que le ventilateur de refroidissement tourne peut causer un accident.
Référez-vous à la section “Nettoyage du filtre à air” page F-45 pour connaître la procédure.
• Eviter les dysfonctionnements et les accidents
• Ajustez les pieds réglables pour garder le projecteur à l’horizontale.
L’utilisation du projecteur dans une position instable peut causer des blessures si ce dernier se retourne. Référez-vous à la
section “Réglage de l’inclinaison” page F-22 pour connaître la procédure de réglage.
• Ne pas faire les choses suivantes
• Ne rien poser de lourd sur le projecteur.
• Ne pas monter sur le projecteur, le casier ou sur le support. Ne pas se tenir ou s’accrocher au projecteur. Sinon, le projec-
teur pourrait se retourner ou se casser et causer des blessures. Faites particulièrement attention si de jeunes enfants se
trouvent à proximité.
• N’utiliser le casier que si les roulettes sont bloquées lors de la mise en place du projecteur sur un casier à roulettes.
Sinon, le projecteur pourrait bouger et se retourner, causant ainsi des blessures.
• Ne pas allumer/éteindre la lampe avant une minute après qu’elle a été allumée/éteinte. Une tension très élevée est générée
dans la lampe juste après qu’elle a été allumée. Allumer/éteindre la lampe trop souvent peut la détériorer ou la casser, ce
qui entraîne des risques de dysfonctionnement du projecteur.
• Ne pas projeter d’image en gardant le bouchon de l’objectif fermé.
• Déplacement du projecteur
• Assurez-vous de bien faire attention à la surface en verre lorsque vous déplacez le projecteur en tenant les poignées des
deux mains.
• S’il n’est pas complètement inséré, le couvercle pour documents peut se détacher pendant que vous déplacez l’appareil.
• Précautions d’utilisation du câble d’alimentation et de la prise
• Ne mettez pas le câble d’alimentation près d’un chauffage.
Sinon, la gaine du cordon pourrait fondre et causer un risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec des mains humides.
Sinon, vous pourriez vous électrocuter.
• Assurez-vous de débrancher l’appareil, de déconnecter tous les câbles entre les différents appareils et de libérer le verrou
antivol avant de déplacer le projecteur.
Déplacer le projecteur avec des câbles encore connectés peut causer un risque d’incendie ou de décharge électrique si les
câbles sont endommagés
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, débranchez-le par sécurité.
• NE RETIRER AUCUNE VIS exceptée la vis du couvercle de la lampe et les deux vis de la lampe. Vous risquez de recevoir
un choc électrique.
• Eléments polarisant la lumière
Les éléments polarisant la lumière tels que la lampe et l'écran à cristaux liquides sont des composants à durée de vie limitée.
Lorsqu'ils sont utilisés pendant longtemps, il devient nécessaire de les réparer ou de les remplacer. Veuillez contacter un
centre de service clientèle pour de plus amples détails.
F-5
Table des matières
Mesures de sécurité............................................... F-3
Vérification des éléments fournis et
noms des pièces .......................................... F-7
Vérification des pièces fournies ................................ F-7
Noms et fonctions des pièces (Projecteur) .............. F-8
Noms et fonctions des pièces (Bornes d’entrée) ... F-10
Names and Functions of the Parts (Operation Panel)
Noms et fonctions des pièces (Télécommande) .... F-12
Fonctionnement de la télécommande .................... F-13
Remplacement de la pile........................................ F-13
Procédure précédant la projection ..................... F-14
Distance de projection et taille de l’écran ......... F-15
Connexions avec un ordinateur.......................... F-16
Connexions de base .............................................. F-16
Connexions avec un ordinateur .............................. F-16
Borne d’entrée de l’ordinateur ................................ F-17
Lorsque les images de l’écran de l’ordinateur
ne sont pas projetées................................... F-18
Ta bleau de compatibilité des signaux d’entrée
(Borne d’entrée vidéo de l’ordinateur) ......... F-19
.... F-11
Mise en sourdine de l’image projetée .................... F-29
Méthode de fonctionnement OHP ...................... F-30
Fixation du couvercle pour documents .................. F-30
Préparation du document à projeter....................... F-30
Taille de lecture des documents à projeter............. F-30
Configuration du menu ........................................ F-31
Méthode de fonctionnement du menu ............... F-32
Noms et fonctions des touches utilisées
pour le fonctionnement du menu ................. F-32
Noms et fonctions des parties du menu ................. F-32
Méthode de fonctionnement du menu.................... F-33
Description du menu ........................................... F-35
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Vérification des pièces fournies
Veuillez vérifier que les pièces fournies sont bien présentes.
Projecteur iP-55E
Télécommande
Bouchon d’objectif
Pile (AA x 2)
Câble d’alimentation (3 m)
User's manual
Câble de connexion PC (2 m)
iP-55E Mode d’emploi
F-7
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Noms et fonctions des pièces (Projecteur)
Poignée
• Sortie
Appuyez légèrement du côté
gauche de la poignée, elle
effectuera alors une rotation
de 180˚ et sortira.
Capteur IR de la télécommande
• Rétractée
Faites tourner la poignée en
appuyant du côté droit pour
la ranger.
Couvercle pour documents
Le document ou le matériel imprimé à lire est
placé sous ce couvercle.
Voir page F-30.
Panneau de commande
Les touches utilisées pour un fonctionnement
courant sont situées ici. Voir page F-11.
Enceinte
Bouche d’aération A (Filtre à air)
(côté de l’unité principale)
L’air entre par cette bouche. Un
filtre à air est fourni pour éviter
que la poussière pénètre dans
le projecteur.
Voir page F-45.
Pied réglable
Bague de mise au point
Tournez pour régler la mise au
point. Voir page F-22.
Objectif de projection
L’image est projetée d’ici.
* Veillez à retirer le bouchon de
l’objectif avant la projection.
Levier du zoom
Tourner pour régler la taille de l’écran. Voir page F-22.
F-8
REMARQUE
A propos du verrou antivol
Le verrouillage antivol est compatible avec le verrouillage de câble de sécurité Kensington.
Pour de plus amples informations concernant ces produits, contactez la société en utilisant les
coordonnées ci-dessous.
Kensington Technology Group
7mm
3mm
2000 Alameda de las Pulgas
Second Floor
San Mateo, California 94403-1289, Etats-Unis d’Amérique
Téléphone: (650) 572-2700
Appuyer ici pour ajuster l’inclinaison de pied.
Voir page F-22.
Pied réglable
Ce pied est utilisé pour ajuster l’inclinaison
verticale de la projection ainsi que la balance
gauche-droite. Le tourner vers la gauche l’allonge et le tourner vers la droite le raccourcit.
Voir page F-22.
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Zone de lecture des documents
Le document ou le matériel imprimé que vous
souhaitez projeter en mode OHP est placé ici.
Voir page F-30.
Scanner
Placez les documents ou les imprimés ici afin
de projeter l’image lorsque OHP est sélectionné. Voir page F-30.
Capteur IR de la télécom-
mande
Pied réglable
Enceinte (1W, Stéréo)
Prise d’alimentation
Brancher le câble d’alimentation ici. Voir page F-21.
Pied réglable
Bouche d’aération B
L’air est évacué de l’intérieur vers
l’extérieur par cette bouche.
Couvercle de la lampe (Sous le projecteur)
La lampe de projection est située à l’intérieur.
Voir page F-42.
Panneau des bornes d’entrée
Les bornes pour ordinateur, vidéo et
autres connexions sont situées ici.
Voir page F-10.
F-9
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Noms et fonctions des pièces (Bornes d’entrée)
1. Borne d’entrée vidéo PC
Cette borne d’entrée est à utiliser avec le RGB analogique
de l’ordinateur. Possibilité de connecter deux PC. Voir page
F-16.
1
PC AUDIO
IN1
235
RGB-IN 2
RGB-IN 1
PC AUDIO
OUT
6
5. Borne test (entretien)
Cette borne spéciale est utilisée pour procéder à l’entretien
et pour réaliser des tests en interne. Elle ne peut pas être
utilisée pour d’autres connexions.
PC AUDIO
IN2
RGB-OUT
S-VIDEO
V
78 9
4
USB
TEST
LR
VIDEO
2. Borne d’entrée audio PC
Cette borne d’entrée audio est à utiliser avec un ordinateur
(Supporte la stéréo). Possibilité de connecter deux PC. Voir
page F-16.
3. Sortie vidéo RGB
Lorsque OHP est sélectionné, des images OHP sont envoyées. Lorsque l’entrée PC/VIDEO est sélectionnée, l’entrée PC vidéo est envoyée telle qu’elle. En mode veille, les
images RGB-IN1 reçues par le PC sont envoyées directement. Voir page F-16.
4. Borne USB
Cette borne sert aux connexions USB avec un ordinateur.
Veuillez consulter le “iP Viewer Logiciel Mode d'emploi”.
6. Sortie audio
Borne de sortie audio pour iP-55E.
Cette borne envoie des sons (provenant du PC ou de la
source vidéo) en train d’être reçus. En mode veille, la fonction audio est exécutée par le PC. Lorsque l’entrée OHP est
sélectionnée, les sons sont émis par le PC.
Voir page F-20.
7. Borne d’entré S-vidéo
Cette borne d’entrée sert pour la vidéo (Y/C).
Voir page F-20.
8. Borne d’entrée vidéo
Cette borne d’entrée sert pour la vidéo (NTSC / PAL /
SECAM).
Voir page F-20.
9. Bornes d’entrée audio pour la vidéo
Bornes d’entrée audio à utiliser avec la vidéo (Supporte la
stéréo).
Voir page F-20.
F-10
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Names and Functions of the Parts (Operation Panel)
432
5
6
718
1. Touche POWER
Allume ou éteint le projecteur (mode veille).
• Seule cette touche est opérationnelle lorsque la lampe
est éteinte.
Voir page F-21.
2. Voyant ON/STANDBY
S’allume en rouge en mode veille et en vert quand la lampe
de projection est allumée. Voir page F-21.
3. Voyant LAMP/COVER
S’allume en vert pendant la projection. S’allume en rouge
lorsque le filtre à air ou le couvercle de la lampe ne sont pas
en place.
•
Lorsque la lampe de projection est activée, le voyant clignote
pendant environ 6 secondes puis reste allumé en vert.
• La DEL s’allumera en rouge lorsqu’une erreur d’allumage
de lampe se produit.
Lorsque la lampe de projection est éteinte, la DEL clignote
•
en vert pendant 60 secondes puis s’éteint. (Lorsque la lampe
de projection est éteinte, l’intervalle de clignotement sera plus
long que dans les autres cas de clignotement.)
•
Lorsque la lampe de projection a été utilisée plus de 1400 heures, le voyant clignote en rouge; quand l’utilisation dépasse les
1500 heures, le voyant s’allume en rouge en permanence.
Voir page F-40.
4. Voyant TEMP
Lorsque la température interne augmente de façon excessive, le voyant clignote en rouge pendant 10 secondes, puis
reste allumé. Voir page F-40.
Liste des voyants
Etat des voyants
ON/STANDBY
Off
Rouge
Ver t
Ver t
Rouge
Rouge
Ver t
Ver t
LAMP/COVER
Off
Off
Clignote vert
Ver t
Rouge
Off
Clignote rouge
Ver t
TEMP
Off
Alimentation coupée
Off
Mode veille
Passage du mode veille au démarrage de la projection
Off
Passage de la projection au mode veille
Projection en cours
Off
Couvercle du ventilateur ouvert
Couvercle de la lampe ouvert
Off
Lampe grillée
L’ utilisation de la lampe dépasse les 1500 heures
Problème de température
Rouge
Problème de ventilateur
Off
Clignote rouge
L’ utilisation de la lampe dépasse les 1400 heures
Avertissement de température anormale
Signification
Fonctionnement
normal
L’alimentation
a été coupée
à cause du
retentissement
de l’alarme
Retentissement
de l’alarme
11
9
10
12
5. Touches INPUT SELECT
Ces touches servent à sélectionner la source d’entrée.
OHP → PC1 → PC2 → VIDEO → OHP →...
Voir page F-23.
6. Touche PORTRAIT/TRANSFER
En mode OHP: Change l'orientation de l'écran de projec-
tion. L'affichage de l'écran est adapté pour convenir à la largeur. Voir Page F-24.
En mode PC: Lorsqu'un câble USB est connecté, les images enregistrées dans la mémoire interne sont envoyées à
l'ordinateur. Voir Page F-29.
7. Touches BRIGHTNESS
Ces touches servent à régler la luminosité de l’écran de projection. Voir page F-26.
8. Touches SCROLL
Règle et sélectionne les différentes valeurs du menu. Change
la position du zoom lors de l’utilisation du zoom. Déplace le
curseur lorsqu’il est affiché.
Voir pages F-24, 25, 28, 29 et 32.
9. Touche FREEZE/CAPTURE
Produit une image fixe à partir de l’image projetée à l’écran.
En mode OHP, l’image est enregistrée dans la mémoire interne sous la forme d’une miniature.
Voir page F-26.
10. Touche FREEZE OFF
Annule le mode d’image fixe.
Cette touche est utilisée lors de la vérification de l’écran de
projection pendant le déplacement du document.
Voir page F-27.
11. Voyant FREEZE
Ce voyant s’allume en vert pendant l’affichage d’une image
fixe et s’allume en orange pendant que l’affichage est gelé
(ou capturé). Le voyant s’éteint lorsque le mode d’image fixe
est annulé.
12. Touches ZOOM
Ces touches servent à régler le grossissement de l’écran de
projection. Voir page F-24.
F-11
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Noms et fonctions des pièces (Télécommande)
6. Touche POINTER/SET
Pendant l’affichage du menu, cette touche fait avancer le
1
3
4
6
8
2
5
menu au niveau suivant. Cette touche achève le réglage au
moment de la sélection de l’élément. Voir pages F-29 et F-
32. Cette touche affiche un curseur lorsque le menu n’est
pas affiché. Appuyez sur cette touche encore une fois pour
faire disparaître le curseur.
7
7. Touches SCROLL
Règle et sélectionne les différentes valeurs du menu. Change
la position du zoom lors de l’utilisation du zoom. Déplace le
curseur lorsqu’il est affiché.
Voir pages F-24, 25, 28, 29 et 32.
9
11
13
16
1. Touche POWER
Allume ou éteint le projecteur (mode veille).
• Seule cette touche est opérationnelle lorsque la lampe
de projection est éteinte.
Voir page F-21.
2. Touche MUTE
Interrompt temporairement l’écran de projection sans éteindre la lampe. Une pression supplémentaire de cette touche
fait revenir l’écran.
Voir page F-29.
10
12
14
15
8. Touches ZOOM
Ces touches servent à régler le grossissement de l’écran de
projection.
Voir page F-24.
9. Touche RESIZE
• Appuyez sur cette touche pour modifier la taille de l’image
projetée lorsque OHP est sélectionné.
• Appuyez sur cette touche pour régler automatiquement
la positio/synchronisation lorsque PC est sélectionné.
Voir page F-25.
10. Touche PORTRAIT
Sélectionne l’orientation de l’écran de projection. L’affichage
de l’écran sélectionné est adapté pour convenir à la largeur.
Voir page F-23.
11. Touches BRIGHTNESS
Ces touches servent à régler la luminosité de l’écran de projection. Voir page F-26.
12. Touches VOLUME
Ces touches servent à régler le volume lorsque le PC ou la
vidéo sont sélectionnés.
Voir page F-28.
3. Touche MENU
Active ou désactive l’affichage du menu.
Voir page F-32.
4. Touche FREEZE OFF
Annule le mode d’image fixe.
Cette touche est utilisée lors de la vérification de l’écran de
projection pendant le déplacement du document.
Voir page F-27.
5. Touche FREEZE/CAPTURE
Produit une image fixe à partir de l’image projetée à l’écran.
En mode OHP, l’image est enregistrée dans la mémoire interne sous la forme d’une miniature.
Voir page F-26.
F-12
13. Touche OHP
Commute le projecteur sur l’entrée OHP. Voir page F-23.
14. Touche PC1/PC2
Commute le projecteur sur l’entrée PC. Voir page F-23.
15. Touche VIDEO
Commute le projecteur sur l’entrée vidéo. Voir page F-23.
16. Touche THUMBNAIL
Sert à afficher les images fixes capturées sous forme de
miniatures.
Voir page F-27.
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Fonctionnement de la télécommande
•Veuillez utiliser la télécommande dans une distance d’environ 7 m des capteurs IR de télécommande du projecteur (situés
à l’avant et à l’arrière) et dans un angle de 10 degrés vers la gauche et de 10 degrés vers la droite. Cette distance peut être
diminuée lorsque la pile faiblit.
• La télécommande ne fonctionne pas si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur IR du projecteur.
Remplacement de la pile
1.Retirez le couvercle du compartiment des pi-
les en enfonçant la griffe et en soulevant le
couvercle.
ATTENTION
2.Installez deux piles dans le compartiment en
vous assurant qu’elles sont placées en res-
pectant les signes (+) et (–).
3.Replacez le couvercle du compartiment des
piles.
Manipulation de la télécommande
• Ne pas faire subir de choc violent à la télécommande, comme par exemple la laisser tomber d’une table.
Ceci pourrait l’endommager et la rendre inopérante.
• Ne pas l’exposer à l’eau ou à un autre liquide. Si la télécommande est mouillée, séchez-la immédiatement.
• Evitez la chaleur ou l’eau chaude. Retirez les piles sèches si vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant des périodes prolongées.
• Ne mélangez pas des piles cellules sèches avec des anciennes, ni des piles de types différents.
• Ne démontez pas ou n’exposez pas les piles à la chaleur. Et ne jetez pas de piles au feu.
•Veuillez respecter la législation en vigueur pour la mise au rebut de la pile bouton au lithium quand celleci est usagée.
• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas ou fonctionne mal si un éclairage fluorescent inverseur se trouve à proximité.
• Manipulez la télécommande avec précaution car certaines opérations ne sont possibles qu’avec elle.
REMARQUE:
• Lors du changement des piles, achetez des piles AA.
• N’utilisez pas de piles Ni-Cad ni de piles rechargeables. Utilisez uniquement des piles au manganèse ou des piles alcalines.
F-13
Procédure précédant la projection
;
;
;
;
Choix de l’emplacement et de la taille de l’écran
1
Déterminez la localisation de l’installation de l’écran et du projecteur.
Installez le projecteur sur un support en hauteur, solide, stable et plat.
;
;
;
;
Voir page F-15 pour plus d’informations sur la distance de projection et la taille de l’écran.
Connexions avec un matériel d’entrée
2
Connectez votre ordinateur/matériel vidéo.
Connexions avec l’ordinateur → Voir page F-16
Connexions avec le matériel vidéo → Voir page F-20
Branchez le câble d’alimentation et mettez l’appareil sous tension
3
Mise sous tension → Voir page F-21
Mise hors tension → Voir page F-21
Allumez l’ordinateur ou le matériel vidéo
4
Ajustez l’image de projection à l’écran comme il convient
5
Pied réglable
→ Voir page F-15
Effectuez le réglage de l’inclinaison du projecteur pour parvenir à la hauteur de projec-
tion souhaitée.
Le réglage de l’inclinaison permet d’abaisser ou d’élever la position de l’image projetée. L’angle varie de 0 à 7 degrés.
Réglage de l’inclinaison → Voir page F-22
F-14
Sélectionnez le matériel d’entrée
6
→ Voir page F-23
Réglez l’image ou la vidéo
7
Ajustez jusqu’à obtenir les meilleures conditions, si nécessaire.
→ Voir page F-36
Distance de projection et taille de l’écran
Veuillez utiliser les schémas suivants pour déterminer la taille d’affichage de l’écran et le type d’écran requis pour un
emplacement donné du projecteur.
La distance de projection permettant une bonne mise au point est de 1,4 mètres à 13,9 mètres à partir du devant de
l’objectif. Vous devez installer le projecteur dans ces limites.
Dimension
horizontale
Taille d’image projetée
verticale
Dimension
Distance de projection
1,4 m à 13,9 m
300
250
200
150
Taille d’image projetée
100
(pouce)
610 x 457
508 x 381
406 x 305
305 x 229
203 x 152
50
102 x 76
Largeur x Hauteur
(cm)
ATTENTION
Grand écran : La taille de l’image projetée ar-
rive au maximum du réglage de
la taille de l’image projetée à
l’aide du zoom
Té lé :La taille de l’image projetée ar-
rive au minimum du réglage de
la taille de l’image projetée à
l’aide du zoom
Grand écran
Télé
3
1
Distance de projection
Localisation de l’installation
• N’installez pas le projecteur dans des endroits où il peut faire excessivement chaud ou froid. La
température ambiante doit être comprise entre 0°C et 35°C
•Positionnez l’écran de sorte qu’il ne soit pas frappé directement par les rayons du soleil ou toute
autre source de lumière vive. Sinon, l’image apparaîtra blanche et sera difficile à voir.
Si vous utilisez votre projecteur dans une pièce très lumineuse, tirez les rideaux ou autres (volets…)
pour assombrir la zone qui entoure l’écran.
• N’installez pas votre projecteur dans un endroit où il sera exposé à une humidité excessive, à la
poussière ou à la fumée de cigarettes.
La qualité d’image sera dégradée si de la saleté s’accumule sur l’objectif, les miroirs ou sur d’autres
composants optiques.
• N’installez pas votre projecteur dans une petite pièce avec une mauvaise aération ni dans un endroit où les bouches d’aération pourraient être obstruées. Une augmentation de la température peut
entraîner un risque d’incendie ou des dégâts. (Les bouches d’aération sont situées en bas et à
droite du projecteur.)
5
79
1113 13,9 (m)
F-15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.