Merci d'avoir choisi un produit AVIO.
Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’utiliser le projecteur correctement.
Après l’avoir lu, le ranger dans un endroit sûr avec la fiche de garantie.
Caractéristiques du iP-55E
•Projecteur cinq-en-un très souple d’emploi. Un projecteur pour l’ère du multimédia.
1. Projection de documents, catalogues et autres matériaux imprimés. Les documents imprimés peuvent être projetés directement sans qu’il soit nécessaire de créer des films OHP.
2. Projection d’images depuis un ordinateur
Des exposés détaillés peuvent être effectués à l’aide d’un ordinateur.
3. Il est possible de projeter les images vidéo d’un magnétoscope, d’un lecteur DVD ou autres appareils. Ceci permet la
création d’exposés visuellement attirants.
4. Les images à projeter peuvent être importées depuis un ordinateur via USB.
5. Une image qui a été scannée vers un ordinateur peut être modifiée à volonté à l'aide d'une tablette ou d'un autre appareil,
et ce pendant la projection de l'image.
•Facilité d’emploi, à la portée de tous
Une seule touche permet de sélectionner la projection de matériaux imprimés, d’un écran d’ordinateur ou d’images vidéo.
•Conçu pour une économie des ressources qui offre un faible coût de fonctionnement
La création de films OHP n’est pas nécessaire, ce qui permet d’économiser du temps et de l’argent.
• Appareil élégant, ultra fin
Le iP-55E se présente sous la forme d’un projecteur ultra fin intégrant une fonction OHP qui reflète la technologie avancée
appliquée au design. Il s’avère pratique à utiliser ou à ranger.
• Images couleur expressives
Une caméra CCD haute résolution de 2 millions de pixels est intégrée. Elle offre une reproduction nette et exacte des tons
neutres des documents couleur grâce à ses 16 770 000 couleurs.
• Affichage agrandi sans modifier la taille de l’écran
Lors de la projection de documents contenant des caractères de petite taille qui n’ont pas été conçus pour des exposés,
comme par exemple des catalogues ou des documents réalisés avec un traitement de texte, le iP-55E peut agrandir le document sans modifier la taille de l’écran afin d’offrir un plus grand confort visuel.
• Equipé de fonctions d’affichage pour les écrans PC agrandis ou compressés
Les écrans d’une résolution supérieure à 1024 ⳯ 768 points sont affichés compressés à 1024 ⳯ 768 points sans perte de
qualité d’affichage des caractères. De la même façon, les écrans de résolution 640 ⳯ 480 peuvent être agrandis à 1024 ⳯ 768
points.
A propos des marques de fabrique
IBM et PC/AT sont des marques de fabrique ou marques déposées d’International Business Machines Corporation.
Macintosh et Power Book sont des marques de fabrique de Apple Computer Inc.
Windows est une marque de fabrique de U.S. Microsoft Corporation.
Avertissements et mesures de sécurité
Symboles d’avertissement
Pour alerter l’utilisateur de mesures de sécurité importantes, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et sur l’appareil.
Assurez-vous de bien comprendre le sens de ces symboles avant de faire fonctionner le projecteur.
AVERTISSEMENTSi cet avertissement est ignoré, il peut en résulter un danger de mort ou de blessures graves.
ATTENTIONSi cet avertissement est ignoré, il peut en résulter un risque d’endommagement de l’appareil.
REMARQUE
Ceci indique un élément auquel vous devez prêter attention lors de la manipulation de votre projecteurr.
Ce symbole alerte l’utilisateur de la présence de haute tension et donc d’un risque d’électrocution.
F-2
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
● Si un problème apparaît :
• Si vous détectez de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez immédiatement le câble d’alimentation.
Il est dangereux de continuer à utiliser le projecteur après l’apparition d’un problème. Rapportez le projecteur au magasin
où il a été acheté pour le faire réparer.
● Evitez de placer le projecteur près de substances dangereuses.
• Assurez-vous qu’aucune matière métallique ou inflammable ne peut pénétrer dans le projecteur par les bouches d’aération.
•Ne placez jamais d’objet contenant de l’eau sur ou à côté du projecteur.
● Si des corps étrangers pénètrent dans le projecteur :
• Si des corps étrangers tels que de l’eau ou des métaux pénètrent à l’intérieur, débranchez immédiatement le câble d’ali-
mentation.
Il est dangereux de continuer à utiliser l’appareil lorsque des corps étrangers s’y sont introduits. Rapportez le projecteur au
magasin où il a été acheté pour le faire réparer.
● Ne pas démonter le boîtier.
•Ne pas démonter le boîtier. A l’intérieur se trouvent des composants à haute tension et les toucher pourrait entraîner une
électrocution ou endommager l’appareil.
● Manipulez le câble d’alimentation avec précaution.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation abîmé peut provoquer une rupture des fils
électriques, un incendie ou une électrocution.
• Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous le débranchez de la prise électrique. Tirer sur le câble d’alimentation peut provoquer
une rupture des fils électriques, un incendie ou une électrocution. Tenez toujours la prise elle-même lorsque vous débranchez le câble d’alimentation.
•N’abîmez pas le câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé (par exemple s’il est dénudé ou coupé),
contactez le bureau des ventes pour en racheter un neuf (payant). Continuer à utiliser un câble d’alimentation endommagé
peut causer un incendie ou une électrocution.
• Ne pas regarder à travers l’objectif.
• Ne regardez pas à travers l’objectif lorsque le projecteur est en marche. Les puissants rayons qui passent à travers l’objectif
pourraient vous abîmer les yeux.
• Ne pas placer le projecteur dans un endroit instable.
• Ne mettez pas le projecteur dans un endroit instable comme sur un bureau instable ou incliné.
Sinon, le projecteur pourrait tomber ou se retourner, causant des blessures.
• Ne pas utiliser de voltages différents de ceux spécifiés.
• N’utilisez pas de voltages différents de ceux spécifiés. Sinon, cela peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique.
• Ne pas heurter la surface en verre
• Ne heurtez pas la surface en verre située sur le scanner. Sinon, vous pourriez casser le verre et vous blesser.
• Ne pas toucher les bouches d’aération ni le couvercle de la lampe
• Les bouches d’aération, le couvercle de la lampe et les surfaces périphériques peuvent être chauds pendant le fonctionne-
ment ou juste après avoir éteint la lampe.
Ne les touchez pas avant un long moment.
• Ne bloquez pas l’avant de l’objectif
• Ne bloquez pas l’avant de l’objectif pendant le fonctionnement de l’appareil.
Les puissants rayons qui passent à travers l’objectif pourraient entraîner un risque d’incendie ou de brûlures si vous mettez
quelque chose devant l’objectif ou si vous le bloquez avec votre main pendant le fonctionnement de l’appareil.
F-3
Mesures de sécurité
ATTENTION
• Mise en place
• Evitez d’installer le projecteur dans des endroits ou il peut être exposé à :
- De fortes vibrations
- De la vapeur ou de la suie
- La lumière du soleil ou à proximité d’un radiateur (35°C ou plus)
- Une saleté ou humidité élevée
- Un froid extrême (0°C ou moins)
- Un fort magnétisme ou un champ électrique généré par un appareil proche
- Un tremblement sur une surface instable
•N’obstruez pas les bouches d’aération.
• N’obstruez pas les bouches d’aération avec un tissu ou un objet.
Si vous placez quelque chose autour de l’appareil, assurez-vous qu’il y ait un espace de 10 cm ou plus entre l’appareil et la
bouche d’aération. Assurez-vous qu’aucun papier ou tissu ne puisse bloquer la bouche d’aération au bas de l’appareil. Si
elle est bloquée, la température interne pourrait augmenter et entraîner des dysfonctionnements.
• Ne heurtez pas le projecteur.
• Evitez de heurter le projecteur lorsque vous le déplacez ou le manipulez. Des chocs peuvent l’endommager.
• Nettoyage du projecteur
•Pour éviter tout risque d’accidents, débranchez toujours la prise avant de nettoyer le projecteur.
• Nettoyez la surface de l’objectif avec un souffleur vendu dans le commerce ou du papier de nettoyage pour objectifs.
Frotter avec des mouchoirs en papier ou un mouchoir peut endommager l’objectif.
•Pour nettoyer le boîtier, le panneau de commande et la surface en verre, frottez doucement avec un chiffon doux. Pour les
endroits particulièrement sales, humidifiez le chiffon avec un détergent mélangé avec de l’eau, essorez bien et retirez la
saleté puis utilisez un chiffon sec pour essuyer.
• Ne frottez pas le projecteur avec un solvant volatile quel qu’il soit, tel que de l’essence ou un diluant.
Les solvants peuvent déformer la surface ou écailler la peinture.
Si vous utilisez un chiffon imprégné, suivez les instructions.
• Evitez de rayer la surface en verre.
Faites bien attention de ne pas rayer la surface en verre du scanner avec des objets durs ou pointus. La présence de rayures
sur le verre peut déformer l’image projetée.
• Pile
• Lorsque vous mettez une pile dans la télécommande, faites attention à la polarité (signes plus et moins) et insérez-la bien
comme indiqué.
Insérer une pile dans le mauvais sens peut entraîner une rupture ou une fuite et peut causer un risque d’incendie et de
blessure ou de souillure pour la zone environnante.
• N’utilisez pas de pile bouton différente du type spécifié pour l’appareil. Une mauvaise utilisation de la pile peut entraîner un
risque de rupture ou de fuite et causer des incendies ou des blessures.
• Ne pas chauffer, casser, brûler ou immerger la pile. La rupture ou la fuite d’une pile peuvent entraîner un risque d’incendie
ou de blessure.
•Révision et nettoyage
•Faites nettoyer les composants internes par un revendeur environ une fois par an. Il existe un risque d’incendie ou de
mauvais fonctionnement si l’intérieur du projecteur prend la poussière et n’est pas nettoyé pendant longtemps. Pour obtenir
le meilleur résultat, le projecteur doit être révisé avant la saison pluvieuse qui favorise l’humidité. Les frais de nettoyage sont
fixés par le revendeur.
• Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une longue période :
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, débranchez-le par sécurité.
•Mise au rebut
• Suivez les recommandations en vigueur dans votre pays lors de la mise au rebut de votre projecteur.
•Transport du projecteur
•Utilisez l’emballage spécial pour transporter le projecteur. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable en cas de dégât
ou d’accident si un autre emballage a été utilisé.
• N’utilisez pas l’emballage spécial plus de deux fois. Une utilisation répétée réduit la capacité d’absorption des chocs de
l’emballage et peut entraîner des dégâts ou des accidents.
• Contactez le revendeur si vous avez besoin d’un nouvel emballage.
F-4
Mesures de sécurité
•Implosion de la lampe
• Un type de lampe CC à très haute pression est utilisé dans ce projecteur et il est rare que la lampe explose en cours
d’utilisation. La lampe est de plus conçue pour s’éteindre automatiquement car il y a une forte probabilité que la lampe se
casse si elle est utilisée plus de 1500 heures (référez-vous aux pages F-42 et F-44).
Gardez à l’esprit les points suivant :
• Un bruit apparaît car la pression interne de la lampe à très haute pression atteint un niveau très élevé.
• Le gaz à l’intérieur de la lampe peut cependant s’échapper et il ressemble à de la fumée blanche.
Il ne peut pas prendre feu.
Solution
• Le projecteur dont la lampe explose se retrouve avec de petits morceaux de lampe à l’intérieur. Ne remplacez pas la lampe,
retournez l’appareil au magasin ou à l’agent qui vous l’a vendu.
Même si la lampe a explosé, n’essayez jamais de la remplacer vous-même. Les morceaux de lampe pourraient vous
blesser.
• Remplacement de la lampe
• Assurez-vous d’éteindre la lampe et de débrancher la prise lorsque le ventilateur s’arrête et attendez une heure ou plus
avant de remplacer la lampe.
Le remplacement de la lampe pendant le fonctionnement ou juste après avoir coupé l’alimentation peut causer des brûlures
dues à la chaleur.
Référez-vous à la section “Remplacement de la lampe” page F-42 pour connaître la procédure.
• Remplacement/nettoyage du filtre à air
• Assurez-vous de bien débrancher l’appareil lorsque le ventilateur s’éteint avant de commencer à retirer le filtre à air.
Retirer le filtre à air pendant que le ventilateur de refroidissement tourne peut causer un accident.
Référez-vous à la section “Nettoyage du filtre à air” page F-45 pour connaître la procédure.
• Eviter les dysfonctionnements et les accidents
• Ajustez les pieds réglables pour garder le projecteur à l’horizontale.
L’utilisation du projecteur dans une position instable peut causer des blessures si ce dernier se retourne. Référez-vous à la
section “Réglage de l’inclinaison” page F-22 pour connaître la procédure de réglage.
• Ne pas faire les choses suivantes
• Ne rien poser de lourd sur le projecteur.
• Ne pas monter sur le projecteur, le casier ou sur le support. Ne pas se tenir ou s’accrocher au projecteur. Sinon, le projec-
teur pourrait se retourner ou se casser et causer des blessures. Faites particulièrement attention si de jeunes enfants se
trouvent à proximité.
• N’utiliser le casier que si les roulettes sont bloquées lors de la mise en place du projecteur sur un casier à roulettes.
Sinon, le projecteur pourrait bouger et se retourner, causant ainsi des blessures.
• Ne pas allumer/éteindre la lampe avant une minute après qu’elle a été allumée/éteinte. Une tension très élevée est générée
dans la lampe juste après qu’elle a été allumée. Allumer/éteindre la lampe trop souvent peut la détériorer ou la casser, ce
qui entraîne des risques de dysfonctionnement du projecteur.
• Ne pas projeter d’image en gardant le bouchon de l’objectif fermé.
• Déplacement du projecteur
• Assurez-vous de bien faire attention à la surface en verre lorsque vous déplacez le projecteur en tenant les poignées des
deux mains.
• S’il n’est pas complètement inséré, le couvercle pour documents peut se détacher pendant que vous déplacez l’appareil.
• Précautions d’utilisation du câble d’alimentation et de la prise
• Ne mettez pas le câble d’alimentation près d’un chauffage.
Sinon, la gaine du cordon pourrait fondre et causer un risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec des mains humides.
Sinon, vous pourriez vous électrocuter.
• Assurez-vous de débrancher l’appareil, de déconnecter tous les câbles entre les différents appareils et de libérer le verrou
antivol avant de déplacer le projecteur.
Déplacer le projecteur avec des câbles encore connectés peut causer un risque d’incendie ou de décharge électrique si les
câbles sont endommagés
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le projecteur pendant une longue période, débranchez-le par sécurité.
• NE RETIRER AUCUNE VIS exceptée la vis du couvercle de la lampe et les deux vis de la lampe. Vous risquez de recevoir
un choc électrique.
• Eléments polarisant la lumière
Les éléments polarisant la lumière tels que la lampe et l'écran à cristaux liquides sont des composants à durée de vie limitée.
Lorsqu'ils sont utilisés pendant longtemps, il devient nécessaire de les réparer ou de les remplacer. Veuillez contacter un
centre de service clientèle pour de plus amples détails.
F-5
Table des matières
Mesures de sécurité............................................... F-3
Vérification des éléments fournis et
noms des pièces .......................................... F-7
Vérification des pièces fournies ................................ F-7
Noms et fonctions des pièces (Projecteur) .............. F-8
Noms et fonctions des pièces (Bornes d’entrée) ... F-10
Names and Functions of the Parts (Operation Panel)
Noms et fonctions des pièces (Télécommande) .... F-12
Fonctionnement de la télécommande .................... F-13
Remplacement de la pile........................................ F-13
Procédure précédant la projection ..................... F-14
Distance de projection et taille de l’écran ......... F-15
Connexions avec un ordinateur.......................... F-16
Connexions de base .............................................. F-16
Connexions avec un ordinateur .............................. F-16
Borne d’entrée de l’ordinateur ................................ F-17
Lorsque les images de l’écran de l’ordinateur
ne sont pas projetées................................... F-18
Ta bleau de compatibilité des signaux d’entrée
(Borne d’entrée vidéo de l’ordinateur) ......... F-19
.... F-11
Mise en sourdine de l’image projetée .................... F-29
Méthode de fonctionnement OHP ...................... F-30
Fixation du couvercle pour documents .................. F-30
Préparation du document à projeter....................... F-30
Taille de lecture des documents à projeter............. F-30
Configuration du menu ........................................ F-31
Méthode de fonctionnement du menu ............... F-32
Noms et fonctions des touches utilisées
pour le fonctionnement du menu ................. F-32
Noms et fonctions des parties du menu ................. F-32
Méthode de fonctionnement du menu.................... F-33
Description du menu ........................................... F-35
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Vérification des pièces fournies
Veuillez vérifier que les pièces fournies sont bien présentes.
Projecteur iP-55E
Télécommande
Bouchon d’objectif
Pile (AA x 2)
Câble d’alimentation (3 m)
User's manual
Câble de connexion PC (2 m)
iP-55E Mode d’emploi
F-7
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Noms et fonctions des pièces (Projecteur)
Poignée
• Sortie
Appuyez légèrement du côté
gauche de la poignée, elle
effectuera alors une rotation
de 180˚ et sortira.
Capteur IR de la télécommande
• Rétractée
Faites tourner la poignée en
appuyant du côté droit pour
la ranger.
Couvercle pour documents
Le document ou le matériel imprimé à lire est
placé sous ce couvercle.
Voir page F-30.
Panneau de commande
Les touches utilisées pour un fonctionnement
courant sont situées ici. Voir page F-11.
Enceinte
Bouche d’aération A (Filtre à air)
(côté de l’unité principale)
L’air entre par cette bouche. Un
filtre à air est fourni pour éviter
que la poussière pénètre dans
le projecteur.
Voir page F-45.
Pied réglable
Bague de mise au point
Tournez pour régler la mise au
point. Voir page F-22.
Objectif de projection
L’image est projetée d’ici.
* Veillez à retirer le bouchon de
l’objectif avant la projection.
Levier du zoom
Tourner pour régler la taille de l’écran. Voir page F-22.
F-8
REMARQUE
A propos du verrou antivol
Le verrouillage antivol est compatible avec le verrouillage de câble de sécurité Kensington.
Pour de plus amples informations concernant ces produits, contactez la société en utilisant les
coordonnées ci-dessous.
Kensington Technology Group
7mm
3mm
2000 Alameda de las Pulgas
Second Floor
San Mateo, California 94403-1289, Etats-Unis d’Amérique
Téléphone: (650) 572-2700
Appuyer ici pour ajuster l’inclinaison de pied.
Voir page F-22.
Pied réglable
Ce pied est utilisé pour ajuster l’inclinaison
verticale de la projection ainsi que la balance
gauche-droite. Le tourner vers la gauche l’allonge et le tourner vers la droite le raccourcit.
Voir page F-22.
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Zone de lecture des documents
Le document ou le matériel imprimé que vous
souhaitez projeter en mode OHP est placé ici.
Voir page F-30.
Scanner
Placez les documents ou les imprimés ici afin
de projeter l’image lorsque OHP est sélectionné. Voir page F-30.
Capteur IR de la télécom-
mande
Pied réglable
Enceinte (1W, Stéréo)
Prise d’alimentation
Brancher le câble d’alimentation ici. Voir page F-21.
Pied réglable
Bouche d’aération B
L’air est évacué de l’intérieur vers
l’extérieur par cette bouche.
Couvercle de la lampe (Sous le projecteur)
La lampe de projection est située à l’intérieur.
Voir page F-42.
Panneau des bornes d’entrée
Les bornes pour ordinateur, vidéo et
autres connexions sont situées ici.
Voir page F-10.
F-9
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Noms et fonctions des pièces (Bornes d’entrée)
1. Borne d’entrée vidéo PC
Cette borne d’entrée est à utiliser avec le RGB analogique
de l’ordinateur. Possibilité de connecter deux PC. Voir page
F-16.
1
PC AUDIO
IN1
235
RGB-IN 2
RGB-IN 1
PC AUDIO
OUT
6
5. Borne test (entretien)
Cette borne spéciale est utilisée pour procéder à l’entretien
et pour réaliser des tests en interne. Elle ne peut pas être
utilisée pour d’autres connexions.
PC AUDIO
IN2
RGB-OUT
S-VIDEO
V
78 9
4
USB
TEST
LR
VIDEO
2. Borne d’entrée audio PC
Cette borne d’entrée audio est à utiliser avec un ordinateur
(Supporte la stéréo). Possibilité de connecter deux PC. Voir
page F-16.
3. Sortie vidéo RGB
Lorsque OHP est sélectionné, des images OHP sont envoyées. Lorsque l’entrée PC/VIDEO est sélectionnée, l’entrée PC vidéo est envoyée telle qu’elle. En mode veille, les
images RGB-IN1 reçues par le PC sont envoyées directement. Voir page F-16.
4. Borne USB
Cette borne sert aux connexions USB avec un ordinateur.
Veuillez consulter le “iP Viewer Logiciel Mode d'emploi”.
6. Sortie audio
Borne de sortie audio pour iP-55E.
Cette borne envoie des sons (provenant du PC ou de la
source vidéo) en train d’être reçus. En mode veille, la fonction audio est exécutée par le PC. Lorsque l’entrée OHP est
sélectionnée, les sons sont émis par le PC.
Voir page F-20.
7. Borne d’entré S-vidéo
Cette borne d’entrée sert pour la vidéo (Y/C).
Voir page F-20.
8. Borne d’entrée vidéo
Cette borne d’entrée sert pour la vidéo (NTSC / PAL /
SECAM).
Voir page F-20.
9. Bornes d’entrée audio pour la vidéo
Bornes d’entrée audio à utiliser avec la vidéo (Supporte la
stéréo).
Voir page F-20.
F-10
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Names and Functions of the Parts (Operation Panel)
432
5
6
718
1. Touche POWER
Allume ou éteint le projecteur (mode veille).
• Seule cette touche est opérationnelle lorsque la lampe
est éteinte.
Voir page F-21.
2. Voyant ON/STANDBY
S’allume en rouge en mode veille et en vert quand la lampe
de projection est allumée. Voir page F-21.
3. Voyant LAMP/COVER
S’allume en vert pendant la projection. S’allume en rouge
lorsque le filtre à air ou le couvercle de la lampe ne sont pas
en place.
•
Lorsque la lampe de projection est activée, le voyant clignote
pendant environ 6 secondes puis reste allumé en vert.
• La DEL s’allumera en rouge lorsqu’une erreur d’allumage
de lampe se produit.
Lorsque la lampe de projection est éteinte, la DEL clignote
•
en vert pendant 60 secondes puis s’éteint. (Lorsque la lampe
de projection est éteinte, l’intervalle de clignotement sera plus
long que dans les autres cas de clignotement.)
•
Lorsque la lampe de projection a été utilisée plus de 1400 heures, le voyant clignote en rouge; quand l’utilisation dépasse les
1500 heures, le voyant s’allume en rouge en permanence.
Voir page F-40.
4. Voyant TEMP
Lorsque la température interne augmente de façon excessive, le voyant clignote en rouge pendant 10 secondes, puis
reste allumé. Voir page F-40.
Liste des voyants
Etat des voyants
ON/STANDBY
Off
Rouge
Ver t
Ver t
Rouge
Rouge
Ver t
Ver t
LAMP/COVER
Off
Off
Clignote vert
Ver t
Rouge
Off
Clignote rouge
Ver t
TEMP
Off
Alimentation coupée
Off
Mode veille
Passage du mode veille au démarrage de la projection
Off
Passage de la projection au mode veille
Projection en cours
Off
Couvercle du ventilateur ouvert
Couvercle de la lampe ouvert
Off
Lampe grillée
L’ utilisation de la lampe dépasse les 1500 heures
Problème de température
Rouge
Problème de ventilateur
Off
Clignote rouge
L’ utilisation de la lampe dépasse les 1400 heures
Avertissement de température anormale
Signification
Fonctionnement
normal
L’alimentation
a été coupée
à cause du
retentissement
de l’alarme
Retentissement
de l’alarme
11
9
10
12
5. Touches INPUT SELECT
Ces touches servent à sélectionner la source d’entrée.
OHP → PC1 → PC2 → VIDEO → OHP →...
Voir page F-23.
6. Touche PORTRAIT/TRANSFER
En mode OHP: Change l'orientation de l'écran de projec-
tion. L'affichage de l'écran est adapté pour convenir à la largeur. Voir Page F-24.
En mode PC: Lorsqu'un câble USB est connecté, les images enregistrées dans la mémoire interne sont envoyées à
l'ordinateur. Voir Page F-29.
7. Touches BRIGHTNESS
Ces touches servent à régler la luminosité de l’écran de projection. Voir page F-26.
8. Touches SCROLL
Règle et sélectionne les différentes valeurs du menu. Change
la position du zoom lors de l’utilisation du zoom. Déplace le
curseur lorsqu’il est affiché.
Voir pages F-24, 25, 28, 29 et 32.
9. Touche FREEZE/CAPTURE
Produit une image fixe à partir de l’image projetée à l’écran.
En mode OHP, l’image est enregistrée dans la mémoire interne sous la forme d’une miniature.
Voir page F-26.
10. Touche FREEZE OFF
Annule le mode d’image fixe.
Cette touche est utilisée lors de la vérification de l’écran de
projection pendant le déplacement du document.
Voir page F-27.
11. Voyant FREEZE
Ce voyant s’allume en vert pendant l’affichage d’une image
fixe et s’allume en orange pendant que l’affichage est gelé
(ou capturé). Le voyant s’éteint lorsque le mode d’image fixe
est annulé.
12. Touches ZOOM
Ces touches servent à régler le grossissement de l’écran de
projection. Voir page F-24.
F-11
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Noms et fonctions des pièces (Télécommande)
6. Touche POINTER/SET
Pendant l’affichage du menu, cette touche fait avancer le
1
3
4
6
8
2
5
menu au niveau suivant. Cette touche achève le réglage au
moment de la sélection de l’élément. Voir pages F-29 et F-
32. Cette touche affiche un curseur lorsque le menu n’est
pas affiché. Appuyez sur cette touche encore une fois pour
faire disparaître le curseur.
7
7. Touches SCROLL
Règle et sélectionne les différentes valeurs du menu. Change
la position du zoom lors de l’utilisation du zoom. Déplace le
curseur lorsqu’il est affiché.
Voir pages F-24, 25, 28, 29 et 32.
9
11
13
16
1. Touche POWER
Allume ou éteint le projecteur (mode veille).
• Seule cette touche est opérationnelle lorsque la lampe
de projection est éteinte.
Voir page F-21.
2. Touche MUTE
Interrompt temporairement l’écran de projection sans éteindre la lampe. Une pression supplémentaire de cette touche
fait revenir l’écran.
Voir page F-29.
10
12
14
15
8. Touches ZOOM
Ces touches servent à régler le grossissement de l’écran de
projection.
Voir page F-24.
9. Touche RESIZE
• Appuyez sur cette touche pour modifier la taille de l’image
projetée lorsque OHP est sélectionné.
• Appuyez sur cette touche pour régler automatiquement
la positio/synchronisation lorsque PC est sélectionné.
Voir page F-25.
10. Touche PORTRAIT
Sélectionne l’orientation de l’écran de projection. L’affichage
de l’écran sélectionné est adapté pour convenir à la largeur.
Voir page F-23.
11. Touches BRIGHTNESS
Ces touches servent à régler la luminosité de l’écran de projection. Voir page F-26.
12. Touches VOLUME
Ces touches servent à régler le volume lorsque le PC ou la
vidéo sont sélectionnés.
Voir page F-28.
3. Touche MENU
Active ou désactive l’affichage du menu.
Voir page F-32.
4. Touche FREEZE OFF
Annule le mode d’image fixe.
Cette touche est utilisée lors de la vérification de l’écran de
projection pendant le déplacement du document.
Voir page F-27.
5. Touche FREEZE/CAPTURE
Produit une image fixe à partir de l’image projetée à l’écran.
En mode OHP, l’image est enregistrée dans la mémoire interne sous la forme d’une miniature.
Voir page F-26.
F-12
13. Touche OHP
Commute le projecteur sur l’entrée OHP. Voir page F-23.
14. Touche PC1/PC2
Commute le projecteur sur l’entrée PC. Voir page F-23.
15. Touche VIDEO
Commute le projecteur sur l’entrée vidéo. Voir page F-23.
16. Touche THUMBNAIL
Sert à afficher les images fixes capturées sous forme de
miniatures.
Voir page F-27.
Vérification des éléments fournis et noms des pièces
Fonctionnement de la télécommande
•Veuillez utiliser la télécommande dans une distance d’environ 7 m des capteurs IR de télécommande du projecteur (situés
à l’avant et à l’arrière) et dans un angle de 10 degrés vers la gauche et de 10 degrés vers la droite. Cette distance peut être
diminuée lorsque la pile faiblit.
• La télécommande ne fonctionne pas si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur IR du projecteur.
Remplacement de la pile
1.Retirez le couvercle du compartiment des pi-
les en enfonçant la griffe et en soulevant le
couvercle.
ATTENTION
2.Installez deux piles dans le compartiment en
vous assurant qu’elles sont placées en res-
pectant les signes (+) et (–).
3.Replacez le couvercle du compartiment des
piles.
Manipulation de la télécommande
• Ne pas faire subir de choc violent à la télécommande, comme par exemple la laisser tomber d’une table.
Ceci pourrait l’endommager et la rendre inopérante.
• Ne pas l’exposer à l’eau ou à un autre liquide. Si la télécommande est mouillée, séchez-la immédiatement.
• Evitez la chaleur ou l’eau chaude. Retirez les piles sèches si vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant des périodes prolongées.
• Ne mélangez pas des piles cellules sèches avec des anciennes, ni des piles de types différents.
• Ne démontez pas ou n’exposez pas les piles à la chaleur. Et ne jetez pas de piles au feu.
•Veuillez respecter la législation en vigueur pour la mise au rebut de la pile bouton au lithium quand celleci est usagée.
• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas ou fonctionne mal si un éclairage fluorescent inverseur se trouve à proximité.
• Manipulez la télécommande avec précaution car certaines opérations ne sont possibles qu’avec elle.
REMARQUE:
• Lors du changement des piles, achetez des piles AA.
• N’utilisez pas de piles Ni-Cad ni de piles rechargeables. Utilisez uniquement des piles au manganèse ou des piles alcalines.
F-13
Procédure précédant la projection
;
;
;
;
Choix de l’emplacement et de la taille de l’écran
1
Déterminez la localisation de l’installation de l’écran et du projecteur.
Installez le projecteur sur un support en hauteur, solide, stable et plat.
;
;
;
;
Voir page F-15 pour plus d’informations sur la distance de projection et la taille de l’écran.
Connexions avec un matériel d’entrée
2
Connectez votre ordinateur/matériel vidéo.
Connexions avec l’ordinateur → Voir page F-16
Connexions avec le matériel vidéo → Voir page F-20
Branchez le câble d’alimentation et mettez l’appareil sous tension
3
Mise sous tension → Voir page F-21
Mise hors tension → Voir page F-21
Allumez l’ordinateur ou le matériel vidéo
4
Ajustez l’image de projection à l’écran comme il convient
5
Pied réglable
→ Voir page F-15
Effectuez le réglage de l’inclinaison du projecteur pour parvenir à la hauteur de projec-
tion souhaitée.
Le réglage de l’inclinaison permet d’abaisser ou d’élever la position de l’image projetée. L’angle varie de 0 à 7 degrés.
Réglage de l’inclinaison → Voir page F-22
F-14
Sélectionnez le matériel d’entrée
6
→ Voir page F-23
Réglez l’image ou la vidéo
7
Ajustez jusqu’à obtenir les meilleures conditions, si nécessaire.
→ Voir page F-36
Distance de projection et taille de l’écran
Veuillez utiliser les schémas suivants pour déterminer la taille d’affichage de l’écran et le type d’écran requis pour un
emplacement donné du projecteur.
La distance de projection permettant une bonne mise au point est de 1,4 mètres à 13,9 mètres à partir du devant de
l’objectif. Vous devez installer le projecteur dans ces limites.
Dimension
horizontale
Taille d’image projetée
verticale
Dimension
Distance de projection
1,4 m à 13,9 m
300
250
200
150
Taille d’image projetée
100
(pouce)
610 x 457
508 x 381
406 x 305
305 x 229
203 x 152
50
102 x 76
Largeur x Hauteur
(cm)
ATTENTION
Grand écran : La taille de l’image projetée ar-
rive au maximum du réglage de
la taille de l’image projetée à
l’aide du zoom
Té lé :La taille de l’image projetée ar-
rive au minimum du réglage de
la taille de l’image projetée à
l’aide du zoom
Grand écran
Télé
3
1
Distance de projection
Localisation de l’installation
• N’installez pas le projecteur dans des endroits où il peut faire excessivement chaud ou froid. La
température ambiante doit être comprise entre 0°C et 35°C
•Positionnez l’écran de sorte qu’il ne soit pas frappé directement par les rayons du soleil ou toute
autre source de lumière vive. Sinon, l’image apparaîtra blanche et sera difficile à voir.
Si vous utilisez votre projecteur dans une pièce très lumineuse, tirez les rideaux ou autres (volets…)
pour assombrir la zone qui entoure l’écran.
• N’installez pas votre projecteur dans un endroit où il sera exposé à une humidité excessive, à la
poussière ou à la fumée de cigarettes.
La qualité d’image sera dégradée si de la saleté s’accumule sur l’objectif, les miroirs ou sur d’autres
composants optiques.
• N’installez pas votre projecteur dans une petite pièce avec une mauvaise aération ni dans un endroit où les bouches d’aération pourraient être obstruées. Une augmentation de la température peut
entraîner un risque d’incendie ou des dégâts. (Les bouches d’aération sont situées en bas et à
droite du projecteur.)
5
79
1113 13,9 (m)
F-15
Connexions avec un ordinateur
Précautions lors de la connexion
•Avant de connecter d’autres dispositifs, désactivez chaque dispositif afin de protéger le projecteur
et les appareils connectés.
•Pour plus de détails sur la manière dont il faut utiliser et connecter les périphériques à votre projecteur, veuillez lire les modes d’emploi qui les accompagnent.
ATTENTION
Connexions de base
• Les images peuvent ne pas s’afficher correctement lorsqu’elles sont également affichées sur les
écrans à cristaux liquides d’ordinateurs portables. Si cela se produit, éteignez l’écran de l’ordinateur
portable pour y remédier. La méthode à suivre pour éteindre l’écran d’un ordinateur portable dépend du fabricant de l’ordinateur portable. Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni
avec l’ordinateur portable.
• La connexion peut ne pas être possible selon le modèle et la configuration de votre PC.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus de détails.
Branchez le câble de connexion
et serrez-le avec les vis
Bornes d’entrée
d’enceinte
Vers la borne
de USB de
l’ordinateur
Vers la borne de sortie
RGB de l’ordinateur
RGB-IN 2
RGB-IN 1
PC AUDIO
PC AUDIO
IN1
Panneau de bornes à l’arrière de l’unité principale du iP-55E
OUT
Connecteur analogique RGB du moniteur
PC AUDIO
IN2
RGB-OUT
S-VIDEO
Le numéro du modèle de câble de connecteur varie en
fonction du type de PC.
USB
TEST
V
LR
VIDEO
Vers la borne de
sortie audio de
l’ordinateur
REMARQUE:
• Le PC comporte des bornes d’entrée à fois pour l’image et le son pour “1” et “2”. Branchez le son et l’image sur les bornes
correspondantes. Si les connexions ne sont pas correctement effectuées avec les bornes, le son et l’image ne seront pas
reproduits correctement. → Voir page F-10
•Veuillez lire le “iP Viewer Logiciel Mode d'emploi” pour connaître le fonctionnement lorsqu'une connexion USB est utilisée.
Connexions avec un ordinateur
Câble de connexion PC RGB+USB (
Câble audio avec mini prises (Disponible dans le commerce)
REMARQUE :
• Après avoir déconnecté le câble RGB+USB, veuillez activer la sortie externe et l’affichage d’écran de l’ordinateur.
•Quand les réglages de la sortie externe n’ont pas été effectués, “Aucun signal” s’affiche.
• Lorsqu'aucun signal n'a été reçu pendant au moins 15 minutes, la lampe s'éteint automatiquement.
F-16
Elément fourni
)
Connections with the Personal Computer
Connexion d’ordinateurs Macintosh
• Fixez le câble (MPC-VGA) fourni si la sortie moniteur est un port VGA (mini D-SUB 15 broches).
• Un câble adaptateur vidéo optionnel Apple est nécessaire lorsque la sortie moniteur est un port vidéo ou un port DVI.
•Veuillez ne pas effectuer de connexion USB car iP Viewer n'est pas compatible Macintosh.
Borne d’entrée de l’ordinateur
Borne d’entrée de l’ordinateur
La borne d’entrée de l’ordinateur utilise une borne de type mini D-SUB à 15 broches.
Les broches et leurs signaux d’entrée correspondants sont décrits ci-dessous.
q RED VIDEO
w GREEN VIDEO
54321
10 9876
15 14 13 12 11
e BLUE VIDEO
r GND
t NC
REMARQUE:
• La borne d’entrée RGB (15 broches) du projecteur est de type analogique. Elle ne peut être connectée à la sortie
numérique d’un ordinateur.
• Ce projecteur n’est pas compatible avec les dispositifs prêts à l’emploi.
y GND
u GND
i GND
o NC
!0 GND
!1 NC
!2 Pull up (+5V)
!3 H.SYNC
!4 V.SYNC
!5 Pull up (+5V)
F-17
Connections with the Personal Computer
Lorsque les images de l’écran de l’ordinateur ne sont pas projetées
Lorsque les images d’un PC ne sont pas projetées ou projetées de manière incorrecte, veuillez vérifier les éléments
suivants.
● Les images ne sont pas projetées
Lorsque le signal de sortie externe de l’ordinateur n’est pas reçu par le iP-55E, “Aucun signal” s’affiche sur l’écran d’affichage du iP55E. Lorsque ce message apparaît, vérifiez les éléments suivants.
1 Essayez de redémarrer l’ordinateur.
La connexion du iP-55E peut ne pas être reconnue par l’ordinateur si elle a été effectuée après le démarrage de celui-ci.
Lorsque le iP-55E n’a pas été reconnu, le signal de sortie externe de l’ordinateur n’est pas reçu et il n’y a aucune image à
projeter.
2 Vérifiez les fonctions de l’ordinateur.
Certains ordinateurs portables nécessitent une opération spéciale pour envoyer des signaux depuis la borne de sortie externe.
Si cette opération n’est pas exécutée, les signaux de sortie externe ne seront pas envoyés par l’ordinateur portable.
Veuillez lire le mode d’emploi de l’ordinateur portable que vous utilisez et effectuez l’opération permettant l’envoi de signaux à
partir d’une borne de sortie externe.
(Exemple de procédure)
Ordinateurs IBM PC/AT DOS/V :
Appuyez sur la touche [Fn] + "n’importe laquelle des touches entre [F1] et [F12] (sachant que la procédure peut varier
suivant le modèle)”
Ordinateurs portables PC98 postérieurs à la série Nr (à l’exception du PC-98NX):
Appuyez sur le commutateur “Suspendre Reprendre”.
Liste de correspondance pour les problèmes de connexion avec un ordinateur
Fabricant
IBMFn+f7DELLFn+f8
NECSortie parallèleToshibaFn+f5
COMPAQFn+f4MitsubishiFn+f5
SharpFn+f5ApplePanneau de commande
SONYFn+f7→
* Ce tableau montre les résultats d'une enquête que nous avons menée indépendamment sur des ordina-
teurs représentatifs de différents constructeurs; il ne comprend pas toutes les connexions.
* Les noms des produits et des sociétés répertoriés dans le tableau ci-dessus sont des marques de fabri-
que ou les marques déposées de chaque société.
Méthode de commutation de la sortie externe
Commutation depuis la barre de tâches
Fn+f3FujitsuFn+f10
Fabricant
PanasonicFn+f3
Méthode de commutation de la sortie externe
commutation d’affichage moniteur
● L’écran de l’ordinateur est normal mais les images ne sont pas projetées correctement
Veuillez vérifier les fonctions de l’ordinateur.
Il se peut que les images ne soient pas projetées correctement même si elles sont affichées normalement sur l’écran à
cristaux liquides de l’ordinateur portable. Dans la majorité des cas, en raison des limites des ordinateurs portables, la fonction
d’affichage simultané (les signaux de sortie externes sont envoyés simultanément alors que les images sont affichées sur
l’écran du PC) produit des signaux ne satisfaisant pas aux caractéristiques standard et sont en dehors de la plage compatible
avec le iP-55E.
Dans ce cas, il est impossible de corriger les mauvaises images même en procédant à un réglage détaillé sur le iP-55E.
Les images ne peuvent être projetées correctement que si les signaux de sortie externe sont fournis sans utiliser l’affichage
simultané. Consultez le mode d’emploi de votre ordinateur portable pour de plus amples informations.
Lorsqu’une image animée est affichée sur une partie de l’écran, il est possible qu’une partie de l’image animée soit affichée en
noir. Si cela se produit, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de l’ordinateur personnel et régler ce dernier en consé-
F-18
quence.
Connections with the Personal Computer
Tableau de compatibilité des signaux d’entrée (Borne d’entrée vidéo de l’ordinateur)
Les signaux indiqués par un “Oui” sont compatibles. Suivant le modèle d’ordinateur, veuillez effectuer le réglage de
l’écran dans le menu "Réglage d'image" → "Position/Horloge" si l’écran de projection apparaît flou ou scintillant.
→ Voir page F-37
Nom de signal
NTSC RGB––15,760Non
PAL/SECAM––15,650Non
PC-98 Normal*64040024,856Oui
PC-98 Hi64040031,570Oui
VGA-GR164048031,560Oui
VGA-GR2*64040031,570Oui
VGA-GR3*64035031,570Oui
VGA-TX1*72040031,570Oui
VGA-TX2*72035031,570Oui
640 ⳯ 480 72Hz64048037,872Oui
640 ⳯ 480 75Hz64048037,575Oui
640 ⳯ 480 85Hz64048043,285Oui
Mac13" RGB64048035,066Oui
800 ⳯ 600 56Hz80060035,156Oui
800 ⳯ 600 60Hz80060037,860Oui
800 ⳯ 600 72Hz80060048,072Oui
800 ⳯ 600 75Hz80060046,875Oui
Mac16" RGB83262449,774Oui
1024 ⳯ 768 43Hz102476835,543Non
1024 ⳯ 768 60Hz102476848,360Oui
1024 ⳯ 768 70Hz102476856,470Oui
1024 ⳯ 768 75Hz102476860,075Oui
1024 ⳯ 768 85Hz102476868,785Oui
MAC19"1024 ⳯ 768102476860,275Oui
MAC21"1152 ⳯ 864115286468,775Oui
1280 ⳯ 960 60Hz128096060,060Oui
1280 ⳯ 960 85Hz128096085,985Oui
1280 ⳯ 1024 60Hz1280102464,060Oui
1280 ⳯ 1024 75Hz1280102480,075Oui
1280 ⳯ 1024 85Hz1280102491,185Oui
1600 ⳯ 1200 60Hz1600120075,060Oui
1600 ⳯ 1200 65Hz1600120081,365Non
1600 ⳯ 1200 70Hz1600120087,570Non
1600 ⳯ 1200 75Hz1600120093,875Non
1600 ⳯ 1200 85Hz16001200106,385Non
Résolution
(Horizontale ⳯ Verticale)(kHz)(Hz)
Fréquence horizontale
Fréquence verticale
Compatibilité
• Lorsque la résolution du signal d’entrée est inférieure à 1024 ⳯ 768 points, l’image est agrandie et affichée; si la résolution est supérieure à 1024 ⳯ 768 points, l’image est diminuée et affichée.
• Les signaux ci-dessus marqués par un (*) peuvent s’afficher de façon incomplète si une correction trapézoïdale trop forte
est appliquée. Lorsque vous utilisez l’un de ces signaux et appliquez la correction trapézoïdale, veuillez vérifier l’image
pendant le réglage afin que celle-ci ne soit pas défavorablement affectée.
F-19
Connexions avec un matériel vidéo
L’image vidéo d’un magnétoscope ou d’un lecteur DVD est projetée sur un grand écran.
RGB-IN 2
RGB-IN 1
PC AUDIO
PC AUDIO
IN1
OUT
Panneau de connexion latéral du projecteur iP-55E
Vers la borne de sortie vidéoVers les bornes de sortie audio
PC AUDIO
S-VIDEO
IN2
RGB-OUT
V
USB
TEST
LR
VIDEO
MagnétoscopeLecteur DVD
REMARQUE :
• Lorsque les connexions Vidéo et S-vidéo ont été faites, S-vidéo est prioritaire pour l’affichage.
• Lorsqu’un signal vidéo a un fort bruit, l’image risque de s’afficher en monochrome. Si cela se produit,
effectuez un réglage dans le menu “Sélection de la source” pour adapter le signal d’entrée.
• Lorsqu'aucun signal n'a été reçu pendant au moins 15 minutes, la lampe s'éteint automatiquement.
F-20
Connexion du câble d’alimentation et mise en marche/arrêt
Mettez l’appareil sous tension
Branchez le câble d’alimentation
1
Le projecteur se met en mode veille et le
voyant ON/STANDBY s’allume en rouge.
Vers une prise murale.
Appuyez sur la touche POWER ( )
2
Opération depuis
le projecteur
Opération depuis la
télécommande
Le ventilateur se met en marche, la lampe s’allume et le voyant ON/STANDBY
s’allume en vert.
La DEL LAMP/COVER clignotera en vert puis restera allumée.
• Si le voyant s’allume en rouge après avoir appuyé sur la touche POWER,
c’est qu’il y a un dysfonctionnement.
→ Voir page F-40
•Vérifiez que le bouchon de l’objectif a été retiré avant d’appuyer sur la touche POWER.
Le projecteur est maintenant opérationnel.
Mettez sous tension le matériel connecté
3
Mise hors tension
Maintenez la touche POWER
1
"Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre" apparaît sur l’écran de
projection.
Appuyez de nouveau sur la touche POWER ( )
2
La lampe s’éteint.
• Le voyant LAMP/COVER clignote en vert puis s’éteint après environ 60
secondes.
Le voyant ON/STANDBY s’allume.
• Lorsque le voyant LAMP/COVER clignote en vert, la lampe ne s’allumera pas même si vous appuyez sur la touche POWER.
Pour allumer la lampe, appuyez de nouveau sur la touche POWER une fois que le voyant ON/STANDBY est allumé en
rouge.
Débranchement du câble d’alimentation
3
Le voyant ON/STANDBY du panneau de commande s’éteint.
( )
appuyée pendant 1 seconde ou plus
Opération depuis
le projecteur
Opération depuis la
télécommande
ATTENTION
• Ne pas débrancher le câble d’alimentation tant que la lampe est allumée ou que le ventilateur tourne.
• Débranchez la prise du projecteur de la prise murale lorsque le projecteur ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
• Une fois le câble d’alimentation débranché de la prise murale, attendez quelques instants (environ 10
secondes) avant de le rebrancher.
F-21
Réglage de l’image projetée
Réglage de l’image projetée
Ajustez l’image projetée à l’écran.
Angle droit
• Lorsque l’image est décalée vers la gauche ou la droite, déplacez le projecteur horizontalement. (Alignez le centre de l’écran
avec le centre de l’objectif du projecteur.)
• Lorsque l’image est décalée vers le haut ou le bas, utilisez le pied réglable pour ajuster le projecteur verticalement.
• Lorsque l’image est inclinée, tournez le pied réglable gauche ou droit pour ajuster.
•
Lorsqu’il y a une distorsion trapézoïdale de l’image, ajustez avec “Keystone” dans les opérations de menu. → Voir pages F-33 et F-38.
Mise au point/Réglages du zoom
Tournez la bague de mise au point/levier de zoom situé sur l’objectif de projection et ajustez l’image projetée.
Réglage de l’inclinaison
La position et l’angle d’inclinaison de l’image projetée peuvent être réglés en ajustant les pieds réglables. Appuyez à la fois
sur les leviers gauche et droit de réglage d’inclinaison pour soulever l’appareil et relâchez-les lorsque vous avez atteint la
hauteur souhaitée. Il est possible d’effectuer un réglage précis de l’inclinaison en tournant la partie inférieure des pieds
réglables. Les pieds réglables sont allongés en les tournant vers la gauche et raccourcis en les tournant vers la droite. Vous
pouvez également régler l’angle d’inclinaison en tournant le pied réglable situé à l’arrière, du côté gauche de l’appareil.
Leviers de réglage de l’inclinaison
F-22
Bas
ATTENTION
Haut
Haut
• Ne pas incliner l’appareil selon des angles extrêmes en tournant seulement un côté des pieds réglables. Cela pourrait faire glisser ou tomber l’appareil, provoquant des dommages ou des accidents.
• Lorsque vous déplacez le projecteur, veillez à ramener le pied réglable dans sa position d’origine.
• Les entrées d’air situées sur le côté de l’appareil font rentrer de l’air pour refroidir l’intérieur du projecteur. Comme l’air est aspiré avec force, il se peut que du papier ou du tissu soit coincé contre les
bouches d’aération. Si cela se produit, la température à l’intérieur risque d’augmenter, entraînant des
dommages ou un accident.
• Les pieds en caoutchouc risquent de salir l’endroit où ils sont posés, selon la matière de la surface.
Pieds réglables
Bas
Opérations courantes
Cette section décrit l’utilisation d’opérations effectuées à l’aide des touches du projecteur et de la télécommande.
Veuillez lire les éléments de "Méthodes d’opération menu" page F-31 et "Description du menu" page F-34 pour plus
d’informations sur les opérations à l’aide du menu.
Sélection de l’entrée
Lorsque le projecteur est mis sous tension, l’icône de sélection de l’entrée (OHP / PC1 /PC2 / VIDEO) s’affiche.
Opération avec le projecteur
12
Sélectionnez l’entrée en utilisant les touches INPUT
SELECT. Chaque pression commute l’entrée d’un cran
dans le sens OHP → PC1 → PC2 → VIDEO.
PC1
PC2
OHP
REMARQUE
Le mode d’entrée au moment du démarrage sera le même que lorsque le projecteur à été éteint pour la dernière fois.
•
• Lorsque l'icône est affichée, la touche gauche ou droite permet le changement de l'entrée.
:
VIDEO
Changement de l’orientation de l’image projetée
Cette opération commute l’orientation (verticale/horizontale) de l’image en cours de projection.
L’affichage de l’écran modifié est ajusté pour s’accorder à la largeur.
A
B
C
Opération avec la télécommande
Sélectionnez l’entrée en utilisant les touches INPUT
SELECT.
Actif uniquement en entrée OHP
Opération avec le projecteur
Appuyez sur la touche PORTRAIT.
Opération avec la télécommande
Appuyez sur la touche PORTRAIT.
F-23
Opérations courantes
Pour voir la partie qui a été coupée
• Une pression de la touche ZOOM (–) permet d’afficher une large part à l’inté-
A
B
Opération avec le projecteur
Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔) et faites défiler
l’image projetée vers le haut ou le bas.
Opération avec la télécommande
Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔) et faites défiler
l’image projetée vers le haut ou le bas.
rieur du cadre lisible de l’affichage vertical. La partie qui n’est pas affichée peut
l’être grâce aux touches SCROLL (왖왔).
C
REMARQUE : Lorsque l’orientation de l’image projetée est changée, l’affichage de l’écran modifié est adapté pour s’accorder à la
largeur, comme pour un changement d’orientation normal, même si la fonction zoom est active.
Agrandissement et réduction de l’image projetée
Cette opération permet d’agrandir ou de réduire la taille de l’image projetée.
En entrée OHP, un agrandissement jusqu’à 6,25 fois (rapport de longueur 2,5 fois) est permis, tandis qu’en entrée PC
ou VIDEO, l’agrandissement permis est de 16 fois (rapport de longueur 4 fois).
Opération avec le projecteur
Appuyez sur la touche ZOOM.
: Agrandit la taille de l’image projetée
: Réduit la taille de l’image projetée
Opération avec la télécommande
(+) : Agrandit la taille de l’image projetée
(–) : Réduit la taille de l’image projetée
F-24
Déplacement de l’écran
Le déplacement est possible dans 4 directions (haut, bas, gauche et droit).
Opération avec le projecteur
Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘).
Opération avec la télécommande
Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘).
Opérations courantes
Réglage de la taille de l’image projetée
Lorsque l’image est affichée verticalement, chaque pression sur la touche RESIZE fera alter-
A
B
C
ner l’affichage entre un affichage correspondant à la largeur horizontale et un affichage correspondant à la largeur verticale. (L’affichage changera également de la même manière lorsque
l’agrandissement au zoom est réglé.)
Opération avec le projecteur
L’ affichage plein-écran d’images capturées n’est pas disponible à partir du panneau de commande du projecteur.
Opération avec la télécommande
Appuyez sur la touche RESIZE.
REMARQUE: Au moment de l’entrée PC, la pression sur la touche RESIZE effectuera un réglage de synchro.
F-25
Opérations courantes
Réglage de la luminosité
Pour changer la luminosité, effectuez un réglage manuel en utilisant la méthode décrite ci-dessous.
Opération avec le projecteur
Réglez en utilisant les touches BRIGHTNESS (
: L’image de projection s’éclaircit
: L’image de projection s’assombrit
Opération avec la télécommande
Barre de réglage de la luminosité
REMARQUE : La barre de réglage de la luminosité disparaîtra après 10 secondes si aucun réglage n’est effectué.
Réglez en utilisant les touches BRIGHTNESS (+)/(–).
(+) : L’image de projection s’éclaircit
(–) : L’image de projection s’assombrit
).
Capture de l’image projetée
Active uniquement en entrée OHP
En entrée OHP
Une pression de la touche FREEZE/CAPTURE permet de
capturer les images OHP en cours de projection et de les
sauvegarder comme fichiers image.
Les images capturées sont automatiquement enregistrées
dans la mémoire interne comme images de l'historique OHP
avec une capacité maximale de 32 pages.
L'image projetée est gelée (fixe) à l'écran.
La connexion USB est accessible
En transférant les images qui sont dans la mémoire vers l'ordinateur, elles peuvent être à nouveau sauvegardées dans la mémoire de 32 pages.
L'icône USB s'affiche pendant la capture d'image. L'affichage de l'icône varie
selon le nombre actuel de pages en mémoire.
(1 à 10 pages / 11 à 20 pages / 21 à 31 pages / 32 pages )
Veuillez lire Page F-28 les informations concernant la méthode de transfert.
/ Affichage d’image fixe
Opération avec le projecteur
Appuyez sur la touche FREEZE/CAPTURE.
Opération avec la télécommande
Appuyez sur la touche FREEZE/CAPTURE.
La connexion USB n'est pas accessible
Lorsque 32 pages ont été enregistrées, chaque nouvelle capture d'image provoque l'effacement d'une ancienne image.
L'icône Freeze s'affiche pendant la capture d'image.
12
Chaque nouvelle capture d'image provoque l'effacement de l'image la plus
ancienne.
3232
F-26
Opérations courantes
32
En entrée PC/VIDEO
A chaque pression de la touche FREEZE/CAPTURE, l'image en cours de projection est gelée (fixée à l'écran).
REMARQUE :
• Le voyant FREEZE s’allume en vert pendant l’affichage d’une image fixe.
• Une pression de la touche FREEZE/CAPTURE pendant la projection d’un film donnera pour résultat une image fixe conservant
les mêmes position et grossissement.
• Une pression de la touche FREEZE/CAPTURE en mode d’entrée OHP donnera pour résultat un retour au grossissement et à
la position d’origine.
• Une pression des touches INPUT SELECT du projecteur ou d’une des touches OHP / PC / VIDEO de la télécommande pendant
l’affichage d’une image fixe annule l’image fixe du PC ou du magnétoscope. OHP conservera l’image fixe.
Annulation de l’affichage d’une image fixe
Opération avec le projecteur
Appuyez sur la touche FREEZE OFF.
Opération avec la télécommande
Appuyez sur la touche FREEZE OFF.
REMARQUE : Le voyant FREEZE s’éteint lorsque l’image fixe est annulée.
Visualisation des images de l'historique OHP
Visualisation des images capturées
Opération avec le projecteur
L’affichage d’une liste des images capturées est impos-
12
12
56
56
10
9
9
1314
1314
10
34
34
78
78
1112
1112
1516
1516
sible depuis le panneau de commande du projecteur.
Opération avec la télécommande
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
F-27
Opérations courantes
32
12
34
56
78
9
10
1112
1314
1516
Affichage plein écran des miniatures d’images
Opération avec le projecteur
L’ affichage plein écran des images capturées est impos-
12
12
34
34
sible depuis le panneau de commande du projecteur.
56
56
10
9
9
1314
1314
10
78
78
1112
1112
1516
1516
Opération avec la télécommande
Sélectionnez les images que vous souhaitez afficher en
plein écran à l’aide des touches SCROLL (왖왔왗왘) et
appuyez sur la touche POINTER/SET.
REMARQUE : Le voyant FREEZE s’allume en orange pendant l’affichage des miniatures.
Transfert des images capturées
Lorsqu'une connexion est effectuée avec un
câble USB, les images de l'historique peuvent être transférées vers l'ordinateur. Positionnez l'entrée sur "PC" et appuyez sur la
touche de transfert de données TRANSFER.
REMARQUE: Veuillez lire le “Référence rapide du programme iP Viewer” joint ou le “iP Viewer Logiciel Mode d'emploi” pour
plus d'informations sur le mode de fonctionnement de iP Viewer.
Réglage du volume
Barre de réglage du volume
Actif seulement en entrée PC et VIDEO
Opération avec le projecteur
Appuyez sur la touche TRANSFER.
Opération avec le projecteur
Le réglage du volume ne peut être effectué depuis le
panneau de commande du projecteur.
Opération avec la télécommande
Réglez en utilisant les touches VOLUME (+/–).
REMARQUE : La barre de réglage du volume disparaîtra 10 secondes après que le dernier réglage a été effectué.
F-28
Affichage du curseur
Cette opération permet l’affichage du curseur sur l’image en cours de projection.
Opération avec le projecteur
L’ activation et l’extinction du curseur sont impossibles
depuis le panneau de commande du projecteur.
Opération avec la télécommande
Appuyez sur la touche POINTER/SET.
Une pression supplémentaire de la touche POINTER/
SET pendant que le curseur est affiché provoque l’effa-
Déplacement du curseur
cement du curseur.
Opération avec le projecteur
Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘).
Opérations courantes
Opération avec la télécommande
Appuyez sur les touches SCROLL (왖왔왗왘).
Voir page F-35 pour plus d’informations sur la forme, la couleur et la taille du curseur.
REMARQUE : Lorsque la luminosité est réglée pendant que le curseur est affiché, ce dernier disparaît provisoirement; toutefois il
réapparaît peu après.
Mise en sourdine de l’image projetée
Cette opération effectue la mise en sourdine de l’image en cours de projection sans éteindre la lampe.
Opération avec le projecteur
La mise en sourdine de l’image projetée est impossible depuis le
panneau de commande du projecteur.
Opération avec la télécommande
Appuyez sur la touche MUTE.
REMARQUE : Lorsqu’une période de temps se passe (environ 30 minutes) en sourdine vidéo/audio, un message s’affiche pour
vérifier s’il faut éteindre le projecteur. Si vous sélectionnez “Oui”, le projecteur se mettra en mode veille, tandis que si vous sélectionnez “Non”, la mise en sourdine vidéo/audio sera maintenue.
Si aucune opération n’a été effectuée après 15 secondes d’affichage du message de confirmation ci-dessus, le projecteur se met
automatiquement en mode veille.
F-29
Méthode de fonctionnement OHP
Fixation du couvercle pour documents
L’orientation du montage du couvercle pour documents
peut être inversée selon les circonstances.
REMARQUE : Lorsque vous retirez le couvercle pour documents, soulevez-le avec les deux mains.
Préparation du document à projeter
Le document (matériel imprimé) qui doit être projeté est placé sur le projecteur comme illustré par le schéma cidessous et le couvercle pour documents est alors fermé.
Limite supérieure pour un
document horizontal
Limite supérieure pour un document vertical
REMARQUE :
• Le document peut être projeté même quand le couvercle pour documents n’est pas fermé; cependant, dans ce cas, des
éléments indésirables peuvent être projetés, rendant l’image difficile à voir.
• Lorsqu’un papier brillant, de type couverture de magazine, est placé sur le projecteur, la lumière de la lampe fluorescente interne est intensifiée et les bords du document projeté peuvent ne pas être propres.
Taille de lecture des documents à projeter
La taille de lecture maximale des documents et matériaux imprimés est de 216
mm de haut par 288 mm de large.
En conséquence, lorsqu’un papier A4 (210 mm de haut et 297,5 mm de large)
est placé sur le projecteur, la lecture sera comme illustrée par le schéma cidessous (qui décrit la zone qui peut être projetée dans la partie aux lignes diagonales).
La partie qui dépasse les limites lisibles n'est pas projetée; Veuillez donc
décaler le papier si nécessaire.
216 mm (Taille de lecture)
210 mm (Taille de lecture)
288 mm (Taille de lecture)
Papier A4
297 mm (Taille du papier)
Les autres fonctions qui sont utilisées en mode OHP peuvent être vues dans les pages suivantes :
Les éléments activables/ajustables et le contenu diffèrent en fonction de la sélection de l’entrée et les informations
permises s’affichent dans le menu pour le mode d’entrée en question.
Pointeur • Ecran
OHP/ PC / VIDEO CourantAvec l’entrée OHPOHP / PC / VIDEO Courant
En mode d'affichage de la liste de
l'historique OHP
Avec l’entrée PC
Réglage d'image
Utilisation
En mode d'affichage d'une seule
page de l'historique OHP
Avec l’entrée VIDEO
F-31
Méthode de fonctionnement du menu
Noms et fonctions des touches utilisées pour le fonctionnement du menu
Touche MENU
Utilisée pour afficher un menu
et le fermer.
Touches SCROLL 왖왔왗왘
Utilisées pour la sélection des noms
Touche POINTER/SET
Utilisée pour compléter un réglage
après avoir effectué l’activation ou
l’ajustement.
des menus et des éléments et pour
ajuster et activer le contenu des éléments.
Noms et fonctions des parties du menu
Onglet du menu
Commute vers les différents
menus lorsqu’il est sélectionné.
Curseur (éclairé en bleu)
Sélectionne l’élément que
vous souhaitez activer ou
ajuster.
Ramène l’élément activé ou ajusté
à sa valeur standard (réglage
d’usine par défaut).
Barre de réglage
Indique l’état du réglage
selon l’accroissement ou la
diminution de la pointe de
la barre.
Icône de sous-menu
Lorsqu’un élément contenant cette icône est sélectionné, il change pour le sous-menu.
F-32
Revient au menu situé un niveau au-dessus.
Méthode de fonctionnement du menu
Méthode de fonctionnement du menu
Cette section décrit la méthode de fonctionnement en cours. L’ajustement de [Keystone] à l’aide de la télécommande
est proposé en exemple.
1 Appuyez sur la touche MENU et affichez le menu
Sélectionnez [Utilisation] avec les touches SCROLL 왗왘
2
Chaque pression des touches SCROLL 왘 fait avancer le menu d’un cran dans la séquence [Pointeur • Ecran] →
[Réglage d'image] → [Utilisation] et chaque pression de la touche SCROLL 왗 provoque un retour en sens inverse.
Sélectionnez [Keystone] avec la touche SCROLL 왔
3
Déplacez le curseur et sélectionnez [Keystone].
F-33
Méthode de fonctionnement du menu
Appuyez sur la touche POINTER/SET
4
Effectuez l’ajustement avec les touches
5
SCROLL 왗왘 tout en contrôlant l’image pro-
jetée
Fait passer du menu au sous-menu (c-à-d, le menu de
réglage Keystone).
Appuyez sur la touche MENU et fermez
6
le menu
Touche de défilement 왖 :Chaque pression augmente la
valeur de l’orientation verticale.
(La partie supérieure de l’écran
de projection se réduira.)
Touche de défilement 왔 :Chaque pression diminue la va-
leur de l’orientation verticale. (La
partie inférieure de l’écran de
projection se réduira.)
Touche de défilement 왗 :Chaque pression diminue la va-
leur de l’orientation horizontale.
(Le côté gauche de l’écran de
projection se réduira.)
Touche de défilement 왘 :Chaque pression augmente la
valeur de l’orientation horizontale. (Le côté droit de l’écran de
projection se réduira.)
Ceci conclut le réglage de [Keystone].
F-34
Description du menu
Pointeur • Ecran
Ceci sélectionne la forme, la couleur et la taille du curseur.
䢇 Forme point .................... Sélectionne la forme du curseur entre
2 types.
䢇 Couleur point.................. Sélectionne la couleur du curseur parmi
3 types (c-à-d, rouge, blanc et bleu).
䢇 Taille point ...................... Il existe 3 tailles de curseur.
䢇 Sélection RGB-OUT....... PC/OHP: Lorsque la sélection d’entrée
est OHP, une image de rétroprojecteur
sera émise. Lorsque la sélection d’entrée est PC VIDEO, une image d’entrée PC sera affichée.
OHP: Emet en sortie une image de rétroprojecteur quelle que soit la sélection d’entrée.
䢇 Mode Silence ................. Active l'image qui s'affiche pendant l'ex-
tinction de l'écran.
Noir : Affiche un écran entièrement noir
Papier peint : Affiche une image sauvegardée comme papier peint.
䢇 Mode Image ................... Standard: Affiche des tons variés à fort
contraste.
Naturel: Affiche une image dont les
couleurs sont plus proches de l’image
originale.
Les éléments suivants ne s'affichent que pendant la projection de
la liste de l'historique OHP.
䢇 Effacer l’historique complet
................................ Un écran de confirmation s'affiche.
Sélectionnez "Oui." et appuyez sur
la touche POINTER/SET pour effacer
toutes les images de l'historique OHP
qui sont sauvegardées dans la mémoire interne.
F-35
Description du menu
Les éléments suivants ne s'affichent que pendant la projection de
la page qui a été sélectionnée dans la liste de l'historique OHP.
䢇 Dern. entr. historique ...... Commute vers l'écran de l'historique
qui a été enregistré avant l'écran
d'historique actuellement projeté.
䢇 Page suivante ................
䢇 Sauvegarder comme papier peint
................................
REMARQUE:
• Les images horizontales qui ne sont pas agrandies peuvent être
sauvegardées comme papier peint.
• Il risque d'être impossible de sauvegarder les images comportant de nombreuses couleurs ou de nombreux motifs détaillés.
• Lorsqu'un nouveau papier peint est sauvegardé, le papier peint
précédent est effacé.
Commute vers l'écran de l'historique
qui a été enregistré juste après l'écran
d'historique actuellement projeté.
Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez "Oui." et appuyez sur la touche SET/POINTER pour sauvegarder
l'image de l'historique actuellement projetée comme papier peint.
Réglage d'image
Ceci effectue les ajustements et activations liés à l’image
projetée.
Lorsque l’entrée OHP a été sélectionnée.
䢇 Rouge
(Ajustement de la couleur rouge)
䢇 Bleu
(Ajustement de la couleur bleu)
Lorsque l’entrée PC à été sélectionnée
䢇 Contraste .............................
䢇 Luminosité............................
䢇 Rouge
(Ajustement de la couleur rouge)..Ajuste la profondeur de la couleur
䢇 Bleu
(Ajustement de la couleur bleu)
䢇 Netteté ................................. Sélectionne la netteté de l’image
.. Ajuste la profondeur de la couleur
rouge dans un intervalle de -50 à
50.
.... Ajuste la profondeur de la couleur
bleu dans un intervalle de -50 à 50.
Ajuste le contraste de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50.
Ajuste la luminosité de l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50.
rouge dans un intervalle de -50 à 50.
.... Ajuste la profondeur de la couleur
bleu dans un intervalle de -50 à 50.
projetée parmi 5 niveaux. Plus la
valeur numérique est élevée, plus
l’image est nette.
En entrée OHP
En entrée PC
F-36
Sous-menu: Position/Horloge
䢇 Horloge ................................ Ajuste la taille horizontale de
l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50.
䢇 Phase ................................... Ajuste le bruit/scintillement de
l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50.
䢇 Horizontal ............................. Ajuste la position horizontale de
l’image projetée dan un intervalle
de -50 à 50.
䢇 Ver tical ................................. Ajuste la position verticale de
l’image projetée dans un intervalle de -50 à 50.
䢇 Réglage Auto ....................... Effectue l’ajustement sync auto-
matiquement.
REMARQUE : Selon le signal d’entrée PC, le changement peut ne pas atteindre l’intervalle de -50 à 50.
Description du menu
Lorsque l’entrée VIDEO à été sélectionnée
䢇 Contraste ....................... Ajuste le contraste de l’image proje-
tée dans un intervalle de -50 à 50.
䢇 Luminosité...................... Ajuste la luminosité de l’image pro-
jetée dans un intervalle de -50 à 50.
䢇 Couleur .......................... Ajuste la profondeur de la couleur
dans un intervalle de -50 à 50.
䢇 Teinte .............................. Ajuste la teinte dans un intervalle de
-50 à 50. Plus la valeur numérique
baisse, plus la couleur devient verdâtre; plus la valeur numérique augmente, plus la couleur devient rougeâtre.
䢇 Netteté ........................... Sélectionne la netteté de l’image pro-
jetée parmi 5 niveaux. Plus la valeur
numérique est élevée, plus l’image
est nette.
Sous-menu: Sélection vidéo
Sélectionne le système du signal d’entrée.
En entrée VIDEO
Auto (détecte le système du signal automatiquement) /
NTSC 3.58 / NTSC 4.43 / SECAM / PAL B, G, H, I / PAL M
/ PAL N
F-37
Description du menu
Réglages
Effectue les réglages liés au projecteur ou lorsque le projecteur est en marche.
䢇
Temps d'utilisation de la Lampe
"Remplacement de la lampe" → Voir page F-42
.... Affiche le temps d’utilisation
de la lampe.
䢇 Signal d'entrée ...........................
Le nom de l’entrée sélectionnée
s’affiche
.
Eléments de réglage
䢇 Keystone .................................... Effectue la correction trapé-
zoïdale de l’image projetée.
Appuyez sur la touche 왕 pour rétrécir le haut de l’image
projetée.
▽
Appuyez sur la touche 왓 pour rétrécir le bas de l’image
projetée.
▽
Appuyez sur la touche 컅 pour rétrécir le côté gauche de
l’image projetée.
▽
Appuyez sur la touche 컄 pour rétrécir le côté droit de l’image
projetée.
▽
Une pression sur la touche Cancellation du projecteur ou de la
télécommande remettra les réglages à “0” (pas de correction).
REMARQUE :
• Lorsque la correction trapézoïdale a été appliquée, la résolution dans les angles de l’écran faiblit et les petits caractères deviennent difficiles à voir. Lorsque vous ne souhaitez pas que la résolution faiblisse, positionnez le projecteur sur une plate-forme à
niveau et réglez la valeur numérique du menu Keystone sur "0" (pas de correction).
• Lorsque la correction trapézoïdale est appliquée, l’image affichée (des caractères, etc.) apparaît légèrement plus floue que
lorsqu’elle n’a pas été appliquée; ceci est lié au traitement de l’image qui a été effectué.
•L’application maximale de la correction trapézoïdale lorsqu’une résolution inférieure à une résolution VGA (de 640 ⳯ 480 points)
est affichée peut provoquer la disparition d’une partie de l’image. Voir page F-19 pour plus de détails.
•L’intervalle d’ajustement de la correction trapézoïdale varie selon le système de signal vidéo.
• Si la valeur horizontale est réglée au maximum (ou au minimum), le réglage vertical ne peut pas être effectué dans la direction
plus lors de la réalisation d’une correction trapézoïdale.
Suite page suivante
F-38
䢇 Sélection de langue ................... Sélectionne la langue des
menus et messages parmi
les langues suivantes : japonais, anglais, allemand, français, espagnol, chinois et coréen.
䢇 Mode de projection ........ Sélectionne le système de projection
du projecteur entre les modes Avant
(projection frontale) et Arrière (projection arrière).
䢇 Mode économie ............. ON (Mode économie) :
Règle la lampe en mode économique.
OFF (Mode haute luminosité) :
La luminosité de la lampe sera de
100%. L’écran sera plus lumineux.
Description du menu
F-39
Entretien
Protection contre les dysfonctionnements
Le projecteur est équipé d’un circuit intégré de protection contre les incendies et les pannes dus à des dysfonctionnements.
Lorsque le voyant LAMP/COVER s’allume en rouge
䡬 Mesures à prendre
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
2. Installez correctement le filtre à air. Voir "Nettoyage du filtre à air " page F-45.
3. Installez correctement le couvercle de la lampe. Voir "Remplacement de la lampe" page F-42.
Lorsque le voyant TEMP clignote ou reste allumé
䡬 Mesures à prendre
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
2. Vérifiez les éléments suivants et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème.
La température ambiante
dépasse-t-elle 35°C ?
Les bouches d’aération
sont-elles obstruées ?
Le filtre à air est-il obstrué?
Le problème peut provenir
d’une panne du circuit interne.
* Le projecteur fonctionne normalement lorsque le voyant TEMP s’éteint.
* Lorsqu’au même moment, le voyant LAMP/COVER LED s’allume en rouge, remplacez la lampe. Voir page F-42 pour plus
d’informations sur la méthode de remplacement.
* Le clignotement du voyant TEMP indique que la température est trop élevée.
Si l’environnement de fonctionnement ne s’améliore pas dans les 10 secondes après le début du clignotement, le voyant
TEMP arrête de clignoter, reste allumé et la lampe s’éteint.
Utilisez le projecteur à une température ambiante comprise entre 0°C et 35°C.
Modifiez l’installation du projecteur en l’éloignant des objets environnants. Voir "Ne pas obstruer les bouches d’aération" page
F-4.
Nettoyez le filtre à air.
Voir "Nettoyage du filtre à air" page F-45.
Adressez-vous à votre revendeur pour effectuer les réparations.
F-40
Entretien
En cas de panne de l’alimentation (Lorsque tous les voyants s’éteignent alors que le com-
mutateur d’alimentation est sur ON)
䢇 Mesures à prendre
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
2. Vérifiez les éléments suivants et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème.
La température ambiante dépasse-t-elle 35°C ?
Les bouches d’aération sontelles obstruées ?
Le filtre à air est-il obstrué?
Le problème peut provenir
d’une panne du circuit interne.
Utilisez le projecteur à une température ambiante comprise
entre 0°C et 35°C.
Modifiez l’installation du projecteur en l’éloignant des objets
environnants. Voir "Ne pas obstruer les bouches d’aération"
page F-4.
Nettoyez le filtre à air.
Voir "Nettoyage du filtre à air" page F-45.
Adressez-vous à votre revendeur pour effectuer les réparations.
F-41
Entretien
Remplacement de la lampe
Les instructions pour le remplacement de la lampe de projection utilisée dans ce projecteur sont décrites ci-dessous. (La
durée peut être plus courte selon les conditions d’utilisation.)
Lorsque la durée d’utilisation dépasse la durée décrite ci-dessous, la probabilité d’un éclatement augmente. Le projecteur sera contraint d’éteindre la lampe de projection.
Lorsque la durée d’utilisation a dépassé 1400 heures, remplacez la lampe (vendue séparément). Nous recommandons également
de remplacer la lampe lorsque l’image devient plus sombre ou floue; remplacez la lampe par une neuve.
䢇 Lorsque des messages comme le suivant apparaissent alors que la lampe est allumée.
(S’affichent lorsque la durée d’utilisation de la lampe dépasse 1400 heures.)
䢇 Lorsque "Temps d'utilisation de la Lampe" sur l’écran d’affichage du menu arrive à 1400 heures.
Le voyant LAMP/COVER clignote en rouge.
Le temps d’utilisation de la lampe s’affiche dans le menu "Utilisation" et il peut être vérifié. (Voir page F-38.)
䢇 Lorsque le voyant LAMP/COVER s’allume en rouge sans que la lampe s’allume.
(Lorsque la durée d’utilisation de la lampe a dépassé 1500 heures.)
• Ne pas remplacer la lampe juste après avoir utilisé le projecteur.
La lampe est à une température élevée et vous pourriez vous brûler. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et attendez une heure ou plus avant de remplacer la lampe.
• Ne pas toucher à la partie en verre de la lampe avec les mains. Ceci peut diminuer la luminosité et
AVERTISSEMENT
ATTENTION
réduire la durée de vie de la lampe.
• De nombreux composants en verre, tels que la lampe et les miroirs, sont utilisés à l'intérieur du projecteur. Si un de ces composants se brise, soyez prudent en le manipulant afin de ne pas vous blesser
avec les fragments. Faites appel à votre revendeur ou à un centre clientèle AVIO pour la réparation.
• Il n’y a pas de compatibilité avec d’autres lampes d’autres séries MP/iP. Veuillez spécifier la lampe
spécialement prévue. (Modèle : MPLK-D2).
F-42
Procédure de remplacement de la lampe
Pour éviter les brûlures, attendez une heure ou
plus après l’extinction de la lampe avant d’effec-
tuer la procédure suivante.
Retirez le couvercle de la lampe
1
A l’aide d’un tournevis normal, desserrez les
vis du capot de la lampe, tirez en direction de
la flèche et retirez le capot.
Desserrez les vis de fixation de la lampe
2
Desserrez les 2 vis de la lampe à l’aide d’un tournevis à
tête plate.
Entretien
Retirez la lampe
3
Saisissez la poignée de la lampe et retirez-la.
Installez une nouvelle lampe
4
Prenez la lampe et poussez-la à l’intérieur du
projecteur.
Serrez les 2 vis de fixation de la lampe.
Alignez les 2 languettes du couvercle de la lampe
sur les fentes du projecteur pour le fixer. Serrez
les vis de fixation du couvercle de la lampe.
F-43
Entretien
Remettez à zéro le compteur d’heures d’utilisation de la lampe
5
Effectuez l’opération décrite ci-dessous en mode veille (*).
Opération avec le projecteur
Appuyez sur ces touches dans cet ordre, tout en appuyant
sur la touche BRIGHTNESS
Opération avec la télécommande
La remise à zéro du compteur d’heures d’utilisation de la lampe ne peut
être effectuée avec la télécommande.
Après cette opération, le voyant LAMP/COVER clignote en vert et la projection commence.
* La fiche secteur est branchée dans une prise de courant, et seul le voyant ON/STANDBY s’allume en rouge.
• Ne pas remettre à zéro le compteur d’heures d’utilisation de la lampe sans remplacer la lampe.
ATTENTION
Vérifiez que le compteur d’heures d’utili-
6
La probabilité d’une rupture de la lampe devient plus élevée quand la lampe a été utilisée plus de 1500
heures.
.
sation de la lampe est sur “0H” comme
le montre la figure à droite.
Si la durée d’utilisation de la lampe n’a pas été remise à zéro, répétez l’étape 5 pour le faire.
Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe en appuyant sur
la touche menu de la télécommande pour afficher le menu,
puis sur la touche de défilement 왗왘 pour afficher le paramètre de configuration.
Assurez-vous de bien remettre le compteur d’heures d’utilisation de la lampe à zéro après avoir remplacé
ATTENTION
REMARQUE :
•Par mesure de sécurité, la lampe ne s’allume pas si le couvercle de la lampe n’est pas en place.
• La lampe vendue séparément est accompagnée d’un filtre à air faisant partie du kit de la lampe. Lorsque vous remplacez
la lampe, veillez à changer également le filtre à air. (Voir page F-45.)
• La lampe peut être mise au rebut comme un éclairage fluorescent normal, conformez-vous aux consignes de destruction
en vigueur dans votre pays.
la lampe. Sinon vous ne pourrez pas savoir combien d’heures la lampe a été utilisée. Lorsque l’affichage
dépasse 1500 heures, le projecteur est contraint d’éteindre la lampe de projection.
F-44
Entretien
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air est une pièce importante car il protège les composants optiques de votre projecteur contre la poussière
et la saleté. Un filtre à air obstrué peut entraîner une augmentation de la chaleur dans votre projecteur, causant ainsi
une augmentation de la vitesse du ventilateur. Ce phénomène peut, à son tour, réduire la durée de vie du ventilateur
ou entraîner des dysfonctionnements du projecteur. Le filtre doit donc être nettoyé régulièrement (environ une fois par
mois si le projecteur est utilisé quatre heures par jour).
S’il est difficile de retirer la poussière et la saleté accumulées sur le filtre à air, remplacez-le par un nouveau filtre à air.
Procédure du nettoyage du filtre à air
Retirez le couvercle du filtre à air
1
Pour retirer le filtre à air, appuyez sur les griffes
du filtre en le tirant vers l’extérieur.
Aspirez la poussière
2
Nettoyez l’extérieur de l’éponge avec un aspirateur comme indiqué sur l’illustration.
Remise en place
3
Suivez l’étape 1 en sens inverse. Appuyez sur le
couvercle du filtre à air jusqu’à ce qu’un clic retentisse.
Soins et précautions pour le filtre à air
•Ne pas laver à l’eau, froide ou chaude. Ceci peut obstruer le filtre.
• Ne pas essuyer avec un tissu ou un chiffon humide. Ceci peut obstruer le filtre.
• Aspirez toujours la poussière à partir de l’extérieur du filtre à air. Si vous aspirez la poussière à l’inté-
ATTENTION
rieur, le filtre fonctionnera moins bien.
• N’oubliez pas de remettre en place le filtre à air. Si vous utilisez votre projecteur sans filtre à air, de la
poussière risque de pénétrer dans le projecteur et la qualité des images sera amoindrie.
• Lorsque le filtre à air est endommagé, veillez à le remplacer par un nouveau (vendu séparément
comme). Si vous utilisez votre projecteur avec un filtre à air endommagé, de la poussière et des saletés
pourront pénétrer à l’intérieur et la qualité des images sera amoindrie.
REMARQUE : La lampe ne s’allume que si le filtre à air est installé.
F-45
Dépannage
Si vous pensez que le projecteur est peut-être en panne, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur.
SymptômesVeuillez vérifier ceci
Le projecteur n’est pas alimenté
La lampe de projection ne
s’allume pas
Il n’y a pas d’image
L’image est déformée
L’image est floue
L’image scintille
L’image n’est pas bien réglée
La couleur n’est pas bien réglée
Il n’y a pas de son
Le boîtier fait des bruits
de craquements
Le voyant TEMP s’allume
Le voyant LAMP/COVER
s’allume en rouge
La télécommande ne
fonctionne pas
Au moment de la sélection de
l’entrée ordinateur, la position
de l’image est décalée ou
l’affichage est compressé
•Le câble d’alimentation est-il branché ?
• La lampe est-elle grillée ?
• Le couvercle de la lampe est-il en place ?
• Le filtre à air est-il en place ?
• La température interne est-elle élevée ? Par mesure de sé-
curité, la lampe ne s’allume pas pour éviter des dommages
au projecteur.
• La durée d’utilisation de la lampe dépasse-t-elle 1500 heures ?
•L’entrée connectée est-elle sélectionnée ?
• Le câble de l’appareil connecté est-il correctement branché ?
• “Luminosité” et “Contraste” dans le menu “Réglage d'image”
ont-ils été réglés au niveau le plus bas ?
•Avez-vous vérifié les fonctions de votre ordinateur ?
• Le projecteur est-il positionné correctement ?
•La correction trapézoïdale a-t-elle appliquée ?
• La mise au point a-t-elle été effectuée ?
• La distance de projection est-elle dans les limites permet-
tant une mise au point correcte ?
•La correction trapézoïdale a-t-elle appliquée ?
• Le bouchon de l’objectif est-il fixé ?
•Veuillez ajuster “Phase” dans le menu “Position/Horloge”.
• Les réglages du menu “Position/Horloge” sont-ils appropriés ?
•Veuillez ajuster “Phase” dans le menu “Position/Horloge”.
• Le volume est-il réglé au minimum ?
Des sons sont produits lorsque le boîtier subit un phénomène
•
d’expansion ou de réduction dû aux changements de tempéra-
ture. Cela n’affecte pas le fonctionnement du projecteur.
• Suivez les instructions de la page de mesures pour la "Pro-
tection contre les dysfonctionnements".
• Le filtre à air est-il déconnecté ?
• Le couvercle de la lampe est-il déconnecté ?
• La durée d’utilisation de la lampe dépasse-t-elle 1500 heures ?
• La pile est-elle vide ? Ou est-elle faible ?
• Le capteur IR de la télécommande est-il exposé à une forte
lumière ?
• Le capteur IR de la télécommande est-il obstrué ?
• Un dispositif inverseur est-il situé à proximité ?
•Veuillez régler à l’aide du menu “Position/Horloge”.
Page de renvoi
F-21
F-42
F-43
F-45
F-40
F-42
F-23
F-16, F-20
F-36
F-18
F-14
F-38
F-22
F-14
F-38
F-8
F-37
F-37
F-37
F-28
–
F-40
F-45
F-43
F-42
F-4, F-13
F-13
F-13
F-13
F-37
F-46
Service de réparation
Procédure de service après-vente
•Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez une nouvelle fois la section Dépannage page F-46. Si le problème se
confirme, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
• Lorsque vous faites appel au service après-vente, communiquez les informations suivantes au réparateur :
Description du problème (le plus de détails possible)
Date d’achat
Votre nom
Votre adresse
Numéro de téléphone
Nom du produit et numéro du modèle (figurant sur l’étiquette en bas du projecteur)
F-47
Caractéristiques
Nom du modèle
Type
Panneau taille LCD
Méthode de commande
Nombre de pixels
Configuration
Objectif de projection
pièces principales
Source optique
Caractéristiques des
Taille de l’image
Reproduction des couleurs
Luminosité
Fréquence de balayage
Résolution maximale Entrée de signal RGB
OHPScanner
PC
(Entrée RGB
analogique)
Vidéo
Entrée/Sortie Vidéo
SortieSignal vidéo
écranSignal de sync.
PCSignal audio
VidéoSignal audio
SortieSignal audio
Entrée/Sortie audio
écranBorne de sortie
Borne USB *
Sortie audio
Température et humidité de fonctionnement
Source d’alimentation
Consommation électrique
Intensité du courant
Dimensions externes (mm/in)
Poids
Accessoires
Réglementations
Système de signal
Signal vidéo
Signal de sync.
Panneau des bornes
Système de signal
Borne d’entrée
Borne de sortie
Borne d’entrée
Borne d’entrée
Projection à diaphragme LCD 3 couleurs primaires
1,0 pouces23 panneaux, rapport d’aspect 4:3
Matrice active polysilicone TFT avec micro-objectif multiple
786.432 pixels (1024 x 768 points) x 3
Stripe
Zoom manuel : 1 à 1,252, f = 36,5 mm à 45,6 mm, F1,7 à 2,2
Lampe mercure à très haute pression 260 W
32-300 pouces diagonal (distance de projection 1,4 à 13,9 m)
Pleine couleur (16 770 000 couleurs)
3000 ANSI lumens
Horizontale : 21 à 80 kHz, verticale 50 à 85 Hz
1024 x 768 points (affichage comprimé de 1600 x 1200 points possible)
Caméra CCD couleur 2 Mega-pixels
288 mm x 216 mm
Système de signal séparé
Analogique : 0,7 Vp-p/75Ω
Séparé/composite : Niveau TTL (positif/négatif)
Sync sur vert : 0,3 Vp-p (négatif)
Mini D-Sub bicanal à 15 broches
NTSC/PAL/SECAM/PAL-N/PAL-M/NTSC4,43
Jack RCA à broche 1 canal, Jack S-Video (Mini DIN 4 broches) 1 canal
0.7Vp-p/75Ω
Niveau TTL séparé, polarité négative
Mini D-Sub21 à 15 broches
0,4Vrms/47KΩ
Mini Jack stéréo 2 canal
0,4Vrms/47KΩ
Prise broche RCA 1 canal
0,4Vrms/47KΩ
Mini Jack stéréo 1 canal
1 connecteur USB (type mini B)
1 W x 2 stéréo
Te mpérature : 0 à 35°C, humidité : 20 à 80% (sans condensation)
CA 100-120/220-240 V , 50/60 Hz
390 W (Tension CA 100-120 V), 370 W (Tension CA 220-240 V)
4,5 A (CA 100-120 V), 2,2 A (CA 220-240 V)
400 (L) x 315 (P) x 145 (H)
(sans les parties saillantes, y compris le couvercle)
7,3 kg
Cordon d’alimentation (3 m), télécommande, manuel d’utilisation,
piles (AA22), câble PC, couvercle de l’objectif
Approuvé UL (UL 60950, CSA 60950)
Satisfait aux exigences FCC Class A
Satisfait aux exigences AS/NZ CISPR22 Class A
Satisfait à la directive EMC (EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3)
Satisfait à la directive bas voltage (Approuvé EN60950, TUV GS)
iP-55E
* Il n'est pas garanti que les bornes USB fonctionnent avec tous les ordinateurs.
• Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement préalable dans un soucis d’amélioration du produit.
Les panneaux LCD sont par nature susceptibles de présenter des défauts de pixel.
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
F-48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.