AVG AVI-369IS IDAHO Installation Manual And User Manual

Page 1
Hotte Îlot / Island Range Hood
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET GUIDE DE L’USAGER
INSTALLATION GUIDE / USE AND CARE MANUAL
IMPORTANT: Lire et conserver ces instructions. Read and save these instructions.
NOTE: Installateur: Laissez ce guide au propriétaire. Propriétaire: Conservez ce guide pour
référence ultérieure.
Installer: Leave this guide with th e homeowner. Homeowner: keep this guide for future reference.
Page 2
Table des matières
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................................................................... 3-4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION …………………………………… …….…………….. 5-10
MODE D’EMPLOI …...……………………………………………..……………….............. 11-12
ENTRETIEN …………………… …………………………………………………………….. 13-14
SERVICE ET GARANTIE .……..……………………………………………………………….. 14
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL ET POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIO NS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER. L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT: Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire. PROPRIÉTAIRE: Veuillez conserver ces instructions pour pouv oir vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ: Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence: 120V c.a., 60Hz circuit de dérivation de 15V c.a., 20Hz, de 15 ou 20A
.
Page 3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
ATTENTION
Cette hotte peut avoir des bords très tranchants; veuillez porter des gants de protection lors de l'installation, du nettoyage ou de l'entretien de l'appareil.
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de défaut de se conformer aux normes de sécurité. Installez cette hotte en respectant toutes les exigences spécifiées.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, suivez les directives suivantes :
N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez l’alimentation électrique en verrouillant le panneau
Les travaux d’installation et de raccordement électriques doivent être effectués par une personne
Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne combustion et l’évacuation des gaz
Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de
Veillez à ne pas endommager le câblage électrique, les tuyaux de plomberie ou d’autres équipements
Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air vers l’extérieur. Ne faites pas de modifications au câblage d'origine. N'essayez pas de réparer ou de remplacer quelque partie que ce soit de votre hotte, sauf s'il est
Toutes les autres réparations devraient être effectuées par un technicien qualifié.
le manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué dans la garantie.
électrique afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau électrique ne peut pas être verrouillé, y fixer un avertissement bien en évidence telle qu’une étiquette de couleur vive.
qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
par la cheminée (dans le cas des équipements alimentés au gaz) afin de prévenir les retours de cheminée.
chauffage ainsi que les codes et standards nationaux et locaux.
non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
spécifiquement recommandé dans ce manuel.
3
Page 4
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air vers l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs, du plafond, le grenier, les faux plafonds ou le garage.
Dispositif automatique - pour réduire les risques de blessures, débranchez l’appareil avant d’effectuer l'entretien.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, N’UTILISEZ QUE DES
CONDUITS DE MÉTAL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES
DIRECTIVES IMPORTANTES :
Toujours mettre la hotte en marche lorsque vous cuisinez. Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les
débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
Il est essentiel de mettre la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des
mets flambés (par ex. : Crêpes Suzette, Cerises jubilées, Steaks au poivre flambés, etc.).
Nettoyez régulièrement les palmes des roues de circulation d’air du ventilateur. Ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits d’évacuation.
Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours des casseroles et des ustensiles appropriés à la
dimension de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE
CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES :
Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits ou un plateau métallique et
ensuite éteindre le brûleur.
Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. Ne prenez jamais une casserole en flamme dans vos mains. Vous pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris un linge à vaisselle ou une serviette mouillée, car cela pourrait
occasionner une violente explosion de vapeur.
N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
a) Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le fonctionnement. b) L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. c) Les pompiers ont été avisés. d) Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
4
Page 5
Gants et lunettes de protection
Pinces à bec
Ruban à mesurer
B
C
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA HOTTE
Perceuse électrique
Tournevis Phillips (tête étoilée)
Tournevis à tête plate
Marteau
Clé à molette
Ciseaux (pour couper le ruban à conduits) Ruban pour conduits Marqueur ou crayon Niveau
PIÈCES INCLUSES
A
D
F
Clapet Accumulateur de gras
E
DIMENSIONS
5
Page 6
AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
Pour un échappement d'air plus efficace, nous recommandons une installation le plus rectiligne
possible et d'utiliser aussi peu de coudes que possible.
Évacuez l'air à l'extérieur seulement. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur
des murs, du plafond, du grenier, des faux plafonds ou du garage.
À cause du poids et de la dimension de la hotte, deux ou plusieurs personnes sont nécessaires pour
déplacer et installer la hotte de façon sécuritaire.
Retirez la hotte de son emballage et la déposer sur une surface plane pour l'assemblage.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ÊTRE CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
Cette hotte doit être branchée dans une prise de courant à 3 brins, 120V, 60Hz, correctement installée
et mise à la terre.
Si l'alimentation électrique ne répond pas aux exigences, consultez un électricien avant de continuer. Le câblage électrique doit être le plus près possible de l'emplacement d'installation. La hotte doit être raccordée au câblage électrique de la maison conformément aux normes et codes
nationaux et locaux.
MUR ENCADRANT UN APPUI SUFFISANT
CETTE HOTTE EST LOURDE. UNE STRUCTURE ET UN SUPPORT ADÉQUATS DOIVENT ÊTRE PRÉVUS POUR TOUS LES TYPES D’INSTALLATION. EN CAS DE MONTAGE SUR CLOISON SÈCHE (GYPSE), LA HOTTE DOIT ÊTRE SÉCURISÉE PAR UN SUPPORT HORIZONTAL.
AVERTISSEMENT
SOYEZ PRUDENTS LORS DE L’INSTALLATION DE LA HOTTE. IL POURRAIT Y AVOIR DES ARÊTES VIVES. NOUS SUGGÉRONS DE PORTER DES GANTS DE PROTECTION
ATTENTION
À CE STADE-CI, NE PAS RETIRER LE FILM PROTECTEUR DE PLASTIQUE RECOUVRANT LA HOTTE.
.
Page 7
Capuchon de toit
7
PRÉPARATION
Pour une évacuation vers l’extérieur seulement. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières
dangereuses ou explosives.
Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, la distance minimale recommandée est de
minimum 30" au-dessus d’une surface de cuisson.
Option 1 : Évacuation à la verticale Option 2 : Évacuation à l’horizontale
d
Capuchon latéral
Déterminez l'emplacement exact de la hotte. Marquez l'emplacement. Trouvez l'axe central en
ligne avec la surface de cuisson.
Planifiez le circuit d'évacuation vers l'extérieur. Planifiez le parcours le plus court et le plus rectiligne
possible et utilisez aussi peu de coudes que possible. Trop de coudes et de transitions réduiront la performance de la hotte. Des conduits plus grands peuvent être nécessaires lors d’une canalisation plus longue.
Installez un capuchon de toit ou de mur. Reliez le conduit de métal au capuchon, puis acheminez le
conduit jusqu’à l’emplacement de la hotte. Scellez les joints avec du ruban adhésif de métal de 2 pouces de largeur.
Page 8
SCHÉMA D'INSTALLATION
INSTALLATION MINIMUM
8
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface
de cuisson doit être à minimum 30".
DE 30’’ AU DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
CUISINIÈRE OU COMPTOIR STANDARD DE
36’’ EN HAUTEUR
AVERTISSEMENT
LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ EN RESPECTANT LES NORMES ET
RÈGLEMENTS EN VIGUEUR. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À UNE MISE À LA TERRE. AVANT D’EFFECTUER LE BRANCHEMENT, COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DEPUIS LE PANNEAU ÉLECTRIQUE PRINCIPAL.
UN MAUVAIS BRANCHEMENT PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION. CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN SI LES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE NE SONT PAS TOUT À FAIT COMPRISES OU SI UN DOUTE PERSISTE QUANT À SAVOIR SI L’APPAREIL EST CORRECTEMENT RELIÉ À LA TERRE. NE PAS UTILISER DE RALLONGE ÉLECTRIQUE. SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST TROP COURT, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN D’INSTALLER UNE PRISE DE COURANT PRÈS DE L’APPAREIL.
Cet appareil doit être relié à une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en fournissant un câble d’évacuation pour le courant. Cet appareil est muni d’un cordon équipé d’un câble de mise à la terre avec fiche de mise à la terre.
Installez l’alimentation électrique dans l’espace couvert par la cheminée. Positionnez la prise électrique de sorte à ce que le cordon d’alimentation n’interfère pas avec le conduit
rond et s’assurer qu’elle n’interfère pas avec l’emplacement de fixation d’un support de montage.
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE
AVERTISSEMENT
VEILLEZ À NE PAS ENDOMMAGER LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE OU D’AUTRES ÉQUIPEMENTS NON APPARENTS LORS
DE LA DÉCOUPE OU DU PERÇAGE DU MUR OU DU PLAFOND. LORS DE LA CONSTRUCTION DE LA CHARPENTE, TOUJOURS SUIVRE LES CODES ET STANDARDS DE CONSTRUCTION EN VIGUEUR
.
IMPORTANT: ASSUREZ-VOUS QUE L’EMPLACEMENT DES TROUS SONT À NIVEAU ET CORRECTEMENT
CENTRÉS PAR RAPPORT À L’AXE CENTRAL VERTICAL
.
AVERTISSEMENT: AU MOINS DEUX (2) PERSONNES SONT NÉCESSAIRE POUR LEVER ET POSITIONNER LA
HOTTE
.
AVERTISSEMENT: SOYEZ PRUDENTS LORS DE L’INSTALLATION DE LA CHEMINÉE DÉCORATIVE ET DE LA
HOTTE. IL POURRAIT Y AVOIR DES ARÊTES VIVES. NOUS RECOMMANDONS LE PORT DES GANTS.
ATTENTION: À CE STADE-CI, NE PAS RETIRER LE FILM PROTECTEUR DE PLASTIQUE RECOUVRANT LA
CHEMINÉE DÉCORATIVE (SUPÉRIEURE ET INFÉRIEURE) ET LA HOTTE.
Page 9
9
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE (suite)
Fixez la position de la hotte selon la hauteur recommandée de 30'' au-dessus de la surface de cuisson.
1. Alignez le cadre de support supérieur avec les trous
dans le plafond. Fixez le cadre de support supérieur au plafond à l'aide de quatre vis "A" (pour le gypse seulement). Assurez-vous que le cadre de support
Montage de blocages
Ajustez les extensions du cadre de support
Figure 3
Sécurisez le cadre de support supérieur
Insérez le cadre de support inférieur avec extensions
5. Placez le cadre de support inférieur sur le cadre de support supérieur en utilisant les extensions de cadre de
support. Fixez chacune d’elles avec quatre boulons ‘’B’’ et écrous ‘’C’’, comme illustré à la figure 3.
6. Faites glisser le couvercle de cheminée supérieur sur le cadre de support et fixez-le à l'aide de deux vis ‘’F’’
(voir la figure 3).
supérieur est solidement fixé à la solive ou au support dans le plafond. Fixez le cadre de support au plafond en utilisant des ancrages
recommandés pour votre type de
plafond:
Plafond en gypse: Attachez le cadre de support
aux solives du plafond ou aux montants, si possible. Si les solives de plafond ou les montants ne sont pas adéquates, il est nécessaire de construire une structure de support derrière la feuille de gypse pour un meilleur maintien du poids.
Plafond en béton: Utilisez un ancrage à béton.
Plafond en bois: Utilisez des vis à bois d’au moins
4’’ de long.
2. Placez les extensions du cadre de support vis à vis les
angles intérieurs, ajustez et marquez chaque extension pour obtenir la bonne hauteur pour que la hotte puisse être suffisamment éloignée de la table de cuisson.
3. Fixez l'extension du cadre de support sur le cadre de
support inférieur à l'aide de quatre boulons ‘’B’’ et d'écrous ‘’C’’ comme indiqué sur la figure 3. Répétez cette étape pour le reste des extensions du cadre de support. IMPORTANT: Toujours utiliser les premiers et deuxièmes trous sur les extensions du cadre de support.
4. Calculez la hauteur du tube du conduit et prolongez-les
d’environ 6 pouces de plus que nécessaire, reliez l'extrémité supérieure du tube du conduit au système d'évent.
Page 10
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE (suite)
A
B
D B C
E
C
E
Cadre de
Extensions de cadre de soutien supérieur
( entre les trous = 5/8 ‘’)
Direction
du mouvement de l’
Conduit rond de 6’’ (échappement)
Boîte de circuit électrique
Boîtier du moteur
7. Faites glisser le couvercle de cheminée inférieur autour
Figure 4
support supérieur
air
Distance
10. Après avoir fixé solidement les quatre boulons ‘’D’’ et
11. Installez l’accumulateur de gras et les filtres en
du cadre de support inférieur et autour du couvercle de cheminée supérieur. Demandez à une deuxième personne de le tenir en position (voir Figure 4).
8. Demandez à une troisième personne de soulever et de
tenir la hotte en place, branchez la prise à 3 brins au cordon électrique suspendu et connectez le conduit à la hotte.
9. Montez la hotte sur le cadre de support inférieur à
l’aide de quatre boulons ‘’D’’ et de quatre écrous ‘’E’’: fixez solidement deux écrous ‘’E’’ à deux boulons ‘’D’’ en le montant par le dessous de la hotte. Répétez cette étape pour fixer l’autre côté en utilisant deux écrous ‘’E’’ et deux boulons ‘’D’’.
les quatre écrous ‘’E’’, raccordez l’extrémité inférieure du tube du conduit à la hotte et faites glisser le couvercle inférieur de la cheminée vers le bas avec précaution afin qu’il repose sur le dessus de la hotte.
aluminium puis vérifiez le fonctionnement de la hotte.
Figure 5
10
Page 11
MODE D’EMPLOI
Indicateur de vitesse de la hotte
Minuterie digitale de délai d’arrêt
Indicateur de rappel de nettoyage
Marche/Arrêt Délai d’arrêt
Diminuer
Augmenter
Lumière
Fonctions des boutons :
Marche/Arrêt: Pour allumer / éteindre la hotte et activer la minuterie de mise hors tension.
Diminuer: Pour diminuer la vitesse du ventilateur, diminuer le temps de la minuterie et entrer en
mode minuterie.
Augmenter: Pour augmenter la vitesse du ventilateur, augmenter le temps de la minuterie et
réinitialiser la minuterie cumulée.
Indicateur de vitesse du ventilateur: Indique la vitesse du ventilateur de 1 à 6.
Lumière: Pour allumer / éteindre les lumières DEL.
Minuterie numérique de délai: Indique la durée de temps restant pour la fonction ‘’délai d'arrêt’’.
Contrôles :
• Rappel automatique de nettoyage:
• Cette hotte est équipée d'un rappel de nettoyage qui s'active après 30 heures d'utilisation.
Lorsque le ventilateur commence à tourner, le temps de fonctionnement cumulé est affiché dans la minuterie numérique de délai. Cette icône clignotera lorsque 30 heures d'utilisation se sont écoulées et rappellera à l'utilisateur de nettoyer les filtres en aluminium.
• Après avoir nettoyé les filtres et lorsque le moteur n'est pas utilisé, appuyez et maintenez
le bouton ‘Augmenter’ (+) pour 3 secondes afin de réinitialiser la minuterie. Veuillez noter que la mise hors tension du système ne réinitialisera pas la minuterie numérique activée.
11
Page 12
MODE D’EMPLOI (suite)
Contrôles (suite) :
• Réglage de la vitesse du ventilateur:
• Appuyez une fois sur le bouton Marche/arrêt pour mettre le système en fonction. L'icône
clignotera pour indiquer que le ventilateur est prêt. Le bouton ‘Diminuer ’ (-) réduit la vitesse du ventilateur de 6 à 1 (du plus fort au moins fort). ‘Augmenter’ (+) augmente la vitesse du ventilateur de 1 à 6 (du moins fort au plus fort).
• Appuyez une fois de nouveau sur le bouton Marche/ Arrêt pour éteindre le système
• Réglage de la fonction de minuterie:
• Pendant que le ventilateur n'est pas en marche, maintenez le bouton ‘Diminuer’ (-)
enfoncé pendant 3 secondes pour entrer en mode minuterie. Ajustez la durée désirée en appuyant sur le bouton ‘Augmenter’ (+) ou ‘Diminuer’ (-), pour programmer un minimum d’une (1) minute à un maximum de 15 minutes. Ce réglage sera immédiatement sauvegardé.
• Activation de la fonction minuterie:
• Pendant que le ventilateur est en marche, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes pour activer le délai. L'indicateur de délai d’arrêt s'allumera et l’indicateur numérique de délai d’arrêt commencera le compte à rebours; quand il atteindra zéro, le ventilateur s'arrêtera.
• Réglage de la lumière:
• Appuyez une fois sur la touche ‘Lumière’ pour allumer les lumières et encore une fois pour
les éteindre.
• Pendant que les lumières sont éteintes, appuyez et maintenez le bouton ‘Lumière
enfoncé pendant plus de 3 secondes pour ajuster l’intensité des lumières. Le niveau de luminosité s’enregistrera dans la mémoire du système.
.
ATTENTION: NE PAS toucher les lumières jusqu'à ce qu'elles soient éteintes et refroidies.
NOTE : Les réglages de lumière sont indépendants des autres réglages (y compris le délai d’arrêt) et les
lumières doivent être activées ou désactivées manuellement.
NOTE : Le système enregistre les configurations de l'utilisateur. Les paramètres tels que la lumière, la
minuterie et la vitesse du ventilateur resteront les mêmes lors de la prochaine utilisation.
12
Page 13
ENTRETIEN
Accumulateur
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS METTRE VOTRE MAIN DANS L'AIRE ABRITANT LE VENTILATEUR. POUR UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL, NETTOYEZ LA HOTTE, LES SURFACES ET LES FILTRES RÉGULIÈREMENT.
Un entretien régulier aidera à préserver l'apparence de la hotte. Nettoyez les surfaces extérieures périodiquement avec de l'eau tiède savonneuse et un chiffon de coton. N'utilisez pas de détergents corrosifs ni abrasifs car ceux-ci pourraient endommager la surface en acier inoxydable. Pour les dépôts de saleté ou de graisse plus importants, utilisez un liquide dégraisseur. Pour nettoyer la surface de la hotte, utilisez un nettoyant pour acier inoxydable. Évitez tout produit de nettoyage sur ou dans le panneau de contrôle.
ATTENTION : Utilisez un chiffon doux pour essuyer la solution nettoyante. Frottez légèrement toutes les taches tenaces. Toujours frotter légèrement avec un chiffon de coton et dans le sens du grain. Ne laissez pas de dépôts s'accumuler sur la hotte, ils pourraient adhérer à la surface et la faire rouiller. Ne pas utiliser de laine d'acier ou de brosses en acier car cela égratignera la surface.
Ne pas laisser de solutions salines, de désinfectants ou d’agents de blanchiment en contact avec l'acier inoxydable. Plusieurs de ces composés contiennent des produits chimiques qui peuvent être dangereux. Dans le cas échéant, rincez à l'eau après l'exposition et essuyez avec un chiffon propre.
NETTOYER LES FILTRES
Les filtres à graisses doivent être nettoyés une fois par mois. Pour les retirer, poussez sur le loquet de métal et désengagez-le de la hotte. Basculez le filtre vers le bas, puis le retirer. Pour le nettoyage des filtres, utilisez une solution d’eau chaude additionnée de détergent doux. Laissez-les sécher puis réinstallez-les. Les filtres sont également lavables au lave-vaisselle. Si vous nettoyez les filtres au lave-vaisselle, utilisez un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphate pourrait entraîner une décoloration des filtres mais sans toutefois affecter leur performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Si les filtres sont endommagés en raison d’une utilisation prolongée, veuillez contacter votre fournisseur de pièces pour obtenir des filtres de remplacement. NOTE: Remplacez aussi les filtres percés ou tordus.
NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE
Lavez régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent liquide à vaisselle. Toujours nettoyer dans le sens du polissage. Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyez complètement. Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
ACCUMULATEUR DE GRAS
Prendre bien soin d’installer l’accumulateur de gras correctement et de le vider et nettoyer régulièrement.
13
de gras
Page 14
ENTRETIEN (suite)
REMPLACER LES LUMIÈR ES DEL
ATTENTION: Les lampes DEL ne peuvent être remplacées que par de nouvelles lampes DEL. La puissance
de la lampe doit être égale à celle déjà utilisée. Assurez-vous que tous les interrupteurs de commande sont éteints et que la hotte est débranchée ou que le disjoncteur est hors tension. Veuillez svp suivre les instructions suivantes:
1. Assurez-vous que les lumières sont froides au toucher, alignez soigneusement la flèche sur la bague
intérieure avec la flèche sur la bague extérieure où elle indique OPEN (OUVERT), en utilisant l'ouvre­bouche, comme illustré à la figure 1.
2. La bague intérieure se desserrera et l'ampoule pourra être retirée, comme illustré aux figures 2 et 3.
3. Installez une nouvelle ampoule et inversez les étapes.
4. Branchez la hotte ou mettez le disjoncteur en marche puis testez la hotte pour s’assurer de son bon
fonctionnement
Figure 1
Alignez les flèches sur les deux bagues
.
Figure 2
Figure 3
SERVICE ET GARANTIE
Nous garantissons notre hotte contre tout défaut de fabrication, tant au niveau des matières premières
que de la main-d’œuvre, pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat originale.
Cette garantie limitée ne s’applique pas en cas d’une mauvaise installation, de mauvaise utilisation, de
négligence, d’incendie ou autres causes extérieures, d’altérations, réparation non conforme ou encore d’un usage commercial.
Pour contacter notre département de service :
Lundi au vendredi de 8h 30 à 16h 30 (heure de l'est) :
AGI SERVICE
Tel: 450.963.1303 Sans frais : 1.888.651.2534 Fax: 450.963.8985 Site internet/courriel: www.agiservice.ca
/ service@agintl.qc.ca
14
Page 15
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ......................................................................... 16-17
INSTALLATION INSTRUCTIONS …………….…..………………………………………………………….. 18-22
OPERATING THE HOOD ………………………………………………………………………………………. 23 -24
MAINTENANCE …………………………………………………………………………………………………… 25 -26
WARRANTY ……………………………………………………………………………………………..……………….. 26
APPROVED FOR RESIDENTIAL TYPE DEVICES FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
PLEASE READ THE ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE YOU BEGIN.
INSTALLATION OF THE UNIT MUST RESPECT ALL CODES.
IMPORTANT: Keep these instructions in order to provide them to the electrical inspector in your area.
INSTALLER: Please leave these instructions with the owner of the unit. OWNER: Keep these instructions for future reference.
SECURITY WARNING: Turn of f the power circuit in the electric al panel and loc k the front panel before
connecting the wires of this unit
.
Requirements: 120V c.a., 60Hz branch circuit of 15V c.a., 20Hz, of 15 or 20A
Page 16
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
For residential use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and/or vapors.
CAUTION
The range hood may have very sharp edges. Please wear protective gloves when installing, cleaning or servicing the unit.
This appliance must be installed by a qualified technician. The manufacturer declines all responsibility in case of failure to adhere to safety standards. Install this hood in accordance with all the specified requirements.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons, observe the following:
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at the service panel and lock the panel to
prevent power from being switched on accidentally. If the service panel cannot be locked, securely fasten a noticeable warning device, such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person in accordance with all
applicable national and local codes and standards, including fire-rated construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the chimney and
of fuel burning equipment to prevent back-drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards and the national
and local codes.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Do not make alterations to the original wiring.
Do not attempt to repair or replace any part of your hood unless it is specifically recommended
in this manual.
All other servicing should be referred to a qualified technician
.
16
Page 17
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS (continued)
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air to the outside - do not vent exhaust
air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces or garages.
Automatically operated device - to reduce risk of injury, disconnect from power supply before servicing.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
Never leave a cooktop unattended.
Boil-overs cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette,
medium setting.
Cherries Jubilee, Flambés, etc. …).
Clean the unit’s surfaces frequently. Grease can accumulate on fan or filters.
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A COOKTOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray and then turn off the burner.
If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
Never pick up a flaming pan - you may BURN YOURSELF.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
You know you have a class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
The fire is small and contained in the area where it started.
The fire department has been called.
You can fight the fire with your back to an exit.
17
Page 18
INSTALLATION INSTRUCTIONS
C
18
TOOLS NEEDED TO INSTALL THE RANGE HOOD
Safety gloves and goggles
Needle nose pliers
Electrical drill
Scissors (to cut duct tape)
Phillips screwdriver
Duct tape
Flathead screwdriver
Marker or pencil
Hammer
Level Adjustable wrench
Measuring tape
Sheet metal sheers
PARTS INCLUDED
A
B
D
E
Flapper Oil cup
F
DIMENSIONS
Page 19
BEFORE INSTALLING THE HOOD
Wall cap
A minimum of 30’’
19
For the most efficient airflow exhaust use a straight run or as few elbows as possible. Vent unit to the outside only. At least two people are required for installation.  Remove the range hood from the carton packaging and place on a flat surface for assembly.
ELECTRIC REQUIREMENTS
CAUTION: THIS APPLIANCE SHOULD BE PROPERLY GROUNDED.
This hood must be power supplied 120 V, 60 Hz and connected to an individual, properly grounded circuit (3-prong outlet).
If the electrical supply does not meet above requirements, call a licensed electrician before proceeding. Route house wiring as close as possible to the installation location, in the ceiling. The hood must be connected to the house wiring in accordance with the local codes and norms.
WALL FRAMING FOR ADEQUATE SUPPORT
THIS VENT HOOD IS HEAVY. ADEQUATE STRUCTURE AND SUPPORT MUST BE PROVIDED IN ALL TYPES OF INSTALLATIONS. IF MOUNTING ON DRY WALL, THE HOOD MUST BE SECURED TO A HORIZONTAL SUPPORT.
PREPARING THE INSTALLATION
For evacuation toward the exterior only.
Option 1: Vertical venting Option 2: Horizontal venting
For domestic use only. Do not use to evacuate dangerous or explosives fumes or materials.
Roof cap
d
Determine the exact location of the vent hood. Mark the location. Find the centerline of the cooktop. Use a level to draw a vertical straight pencil line on the wall.
Plan the route for venting exhaust to the outdoors. Use the shortest and straightest duct route possible. Long
duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for longer duct runs.
Install a wall cap with damper or roof cap at the exterior opening/wall. Add the wall or roof cap to the ductwork. Connect round metal ductwork to cap and work back towards the hood location. Use 2" metal foil duct tape to
seal the joints.
above a cooking surface is required
Page 20
20
INSTALLATION DRAWING
The minimum hood distance above a cooktop surface must
be no less than 30".
A MINIMUM OF 30 ” A BOVE A C OOKING SURFACE IS REQUIRED
ELECTRICAL INSTALLATION
STANDARD 36" HIGH RANGE OR
LOWER CABINETS
WARNING
THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED. TURN OFF ELECTRICAL POWER AT SERVICE ENTRANCE BEFORE WIRING. CHECK TO MAKE SURE THAT THE ELECTRIC CHORD IS NOT IN CONTACT WITH THEE SHARP EDGES OF THE APPLIANCE.
IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF THE GROUNDING INSTRUCTIONS ARE NOT COMPLETELY UNDERSTOOD OR IF THERE IS DOUBT AS TO WHETHER THE APPLIANCE IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT USE AN EXTENSION CORD. IF THE POWER SUPPLY CORD IS TOO SHORT, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN INSTALL AN OUTLET NEAR THE APPLIANCE.
This appliance must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative chimney. Position the outlet offset so that the power cord will not interfere with the round duct. Make sure this does not interfere with a mounting bracket fastening area or with the decorative
chimney (where the chimney touches the wall).
INSTALLING THE UNIT
WARNING: WHEN CUTTING OR DRILLING INTO CEILING, DO NOT DAMAGE ELECTRICAL WIRING AND
OTHER HIDDEN UTILITIES. WHEN BUILDING FRAMEWORK, ALWAYS FOLLOW ALL APPLICABLE CONSTRUCTION CODES AND STANDARDS.
IMPORTANT: Make sure that holes locations are leveled and correctly centered (this installation
instruction applies also to concrete).
WARNING: AT LEAST TWO (2) PEOPLE ARE REQUIRED TO LIFT AND POSITION THE HOOD ONTO THE
MOUNTING SCREWS.
WARNING: BE CAREFUL WHEN INSTALLING THE DECORATIVE CHIMNEY AND HOOD. THEY MAY HAVE
SHARP EDGES. WE RECOMMEND WEARING GLOVES.
CAUTION: DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE PLASTIC FILM COVERING THE DECORATIVE CHIMNEY AT THIS
STAGE.
Page 21
INSTALLING THE UNIT (continued)
Secure the hood to the recommended height of 30" above the cooking surface.
1. Align upper support frame with holes in ceiling. Mount
the upper support frame to the ceiling using four “A” screws (for sheet rock only). Make sure that the upper
Stud blockings
Secure the upper support frame
Adjust the support frame extensions
Insert the lower support frame with extensions
Figure 3
6. Slide the upper chimney cover over the completed support frame and fasten with two “F” bolts to the
upper support frame (see Figure 3).
support frame is securely fastened to the joist or support in the ceiling. Attach support frame to ceiling using anchors recommended for your type of ceiling:
Sheet rock ceiling: Attach support frame to ceiling
joists or stud blockings if possible. If ceiling joists or stud blockings are not available, it is required to build a supporting structure behind the sheet rock for best weight support.
Concrete ceiling: Use concrete sleeve anchor.
Wood ceiling: Use at least 4” long wood screws.
2. Position the support frame extensions at the inside
corners of the support frames, adjust and mark each support frame extension as necessary to achieve the proper height for the range hood to be set away from the cook top.
3. Fasten the support frame extension onto the lower
support frame using four “B” bolts and “C” nuts as it is shown in Figure 3. Repeat this step for rest of the support frame extensions. IMPORTANT: Always use first and second holes on the support frame extensions.
4. Calculate the height of the duct tube and extend
approximately 6 inches longer than required, connect the upper end of the duct tube to the vent system.
5. Position the lower support frame with support frame
extensions to the upper support frame, fasten each extension with four “B” bolts and “C” nuts as shown in Figure 3.
21
Page 22
INSTALLING THE UNIT (continued)
7. Slide the lower chimney cover around the lower support frame
and around the upper chimney cover. Have second person to hold it in position (see Figure 4).
Figure 4
8. Have a third person raise up and hold the
island range hood in position, connect power plug to the 12” hanging electrical cord and connect the duct work to the range hood.
9. Mount the hood to the lower support frame
using four “D” bolts and four “E” nuts: Securely fasten two “E” nuts to two “D” bolts by reaching up from the underside of the hood. Repeat this step to secure the other side using two “E” nuts to two “D” bolts.
10. After all four “D” bolts and four “E” nuts
securely fastened, connect the lower end of the duct tube to the hood and slide the lower chimney cover down carefully so that it sits on top of the hood.
11. Install grease cup and aluminum filters
then check the operation of the range hood.
Figure 5
22
Page 23
Decrease
OPERATING THE HOOD
Blower Speed Indicator
Power-Off Delay Digital Timer
Power Power
-
Off Delay
Cleaning Reminder Indicator
Increase
Light
Button functions:
Power: Power ON/OFF the range hood and activate power-off delay timer.
Decrease: To decrease Blower (motor) speed, to decrease timer and to enter timer mode.
Increase: To increase Blower speed, to increase timer and to reset cumulative timer.
Blower Speed Indicator: Shows current blower speed (1-6).
Light: To turn ON/OFF and to dim halogen lights.
Power-Off Delay Digital Timer: Indicates the length of time left for ‘delay off’ function.
Controls:
• Automatic cleaning reminder:
• Adjusting the blower (motor) speed:
• This range hood is equipped with a cleaning reminder that will activate following 30
hours of use. When blower (motor) starts to rotate, cumulative running time will be shown in Power-On Elapsed Digital Timer. This timer icon flashes when 30 hours of usage is up and reminds user to clean the aluminum filter.
• After cleaning the filter and when the motor is not in use, press and hold Increase (+)
button over 3 seconds to reset the timer. Please note that turning off the system will not reset the Power-On Elapsed Digital Timer.
• Press Power button once to turn on the system. The Blower Power Indicator icon flashes
showing that the blower is ready. Decrease (-) button will decrease the speed of the blower from 6 to 1 (strongest to quietest). Increase (+) button will increase the speed of the blower from 1 to 6 (quietest to strongest).
• Press Power button once to turn off the system
23
.
Page 24
OPERATING THE HOOD (continued)
Controls (continued):
• Adjusting the timer function:
• While the blower is not running, press and hold Decrease (-) button over 3 seconds to
enter timer mode. Adjust to desired period of delay off timer by pressing Increase (+) or Decrease (-) button (from a minimum of 1 minute to a maximum of 15 minutes). This setting will be saved immediately.
• Activating the timer function:
• While the blower is running, press and hold Power button for over 3 seconds to activate
delay off timer. Power-off delay indicator will lit up and Power-off delay digital timer will begin to countdown, when it reaches zero, the blower will shut down.
• Adjusting the light:
• Press Light button once to turn on the lights and once again to turn off the lights.
• While the lights are off, press and hold Light button for over 3 seconds to adjust the
lights to desired intensity. Level of brightness will be stored in the system’s memory.
CAUTION: DO NOT touch the lights until they are switched OFF and cooled.
NOTE: Light settings are independent from other settings (including power-off delay) and lights have to be
manually turned on or off.
NOTE: The system saves user configurations. Settings such as light, timer and blower speed will remain the same
the next time it is turned on.
24
Page 25
MAINTENANCE
SAFETY WARNING: NEVER PUT YOUR HAND INTO AREA HOUSING THE FAN
For optimal operation, clean range hood, surfaces and filters regularly. Regular care will help preserve the appearance of the range hood.
CLEANING THE EXTERIOR SURFACES
Clean periodically with hot soapy water and clean cotton cloth. Do not use corrosive or abrasive detergent or steel wool pads, which will scratch and damage the stainless steel surface. For heavier soil, use a liquid degreasing cleaner. Use a stainless steel cleaner to clean the surface of the hood. Avoid getting cleaning solution onto or into the control panel. Follow directions of the stainless steel cleaner.
CAUTION
USE SOFT TOWEL TO WIPE OFF THE CLEANING SOLUTION, GENTLY RUB OFF ANY STUBBORN SPOTS. USE DRY SOFT TOWEL TO DRY THE HOOD. ALWAYS SCRUB LIGHTLY WITH CLEAN COTTON CLOTH AND IN THE DIRECTION OF THE GRAIN.
DO NOT ALLOW DEPOSITS TO ACCUMULATE OR REMAIN ON THE HOOD. DO NOT USE ORDINARY STEEL WOOL OR STEEL BRUSHES. SMALL BITS OF STEEL MAY ADHERE TO THE SURFACE AND CAUSE RUSTING.
DO NOT ALLOW SALT SOLUTIONS, DISINFECTANTS, BLEACHES OR CLEANING COMPOUNDS TO REMAIN IN CONTACT WITH STAINLESS STEEL FOR EXTENDED PERIODS. MANY OF THESE COMPOUNDS CONTAIN CHEMICALS, WHICH MAY BE HARMFUL. RINSE WITH WATER AND WIPE DRY WITH A CLEAN CLOTH.
CLEANING THE GREASE FILTER
The filters are intended to filter out residue and grease from cooking and are required to be kept clean. Filters should be cleaned after every 30 hours of use (or once a month, depending on use). Remove and clean by hand in soapy water or in the dishwasher. Dry filters and re-install. If cleaning the filters in the dishwasher, use a non-phosphate detergent. The use of detergent with phosphate may cause discoloration of the filters, but will not affect their performance. This discoloration is not covered by the warranty.
REPLACING THE FILTER S
If filters wear out due to prolonged use, please contact your service/parts provider for replacement filters.
NOTE:
ALSO REPLACE DAMAGED FILTER THAT IS BENT, HAS PUNCTURED OR BROKEN MESH OR BROKEN FRAME.
CLEANING THE STAINLESS STEEL SURFACE
Regularly wash surface with dry cloth or clean cloth soaked in warm water and mild soap or liquid dish detergent. Always clean following the grain. Always rinse thoroughly with clear water (2-3 times) and wipe dry completely. Specially designed stainless steel cleaners can also be used.
GREASE CUP
Take good care of installing the grease cup correctly and to empty it and clean it on a regular basis.
25
Page 26
MAINTENANCE (continued)
REPLACING THE LED LIGHT BULBS
CAUTION: LED lamps can only be replaced with a new LED lamp. The lamp rating must be equal to the one
already used. Make sure all the control switches are off and the hood is unplugged or the breaker is OFF.
Please follow these instructions:
1. Make sure the lights are cool to touch, carefully align the arrow on the inner ring with the arrow on
the outer ring where it says OPEN, using the Inner Ring Opener as shown in Figure 1.
2. The inner ring will loosen and the light bulb can be removed, as shown in Figures 2 & 3.
3. Install a new bulb and reverse the steps.
4. Plug in the hood or turn the breaker ON and test the hood for operation
Figure 1
Figure
2
.
Figure 3
Align the arrows with the rings
.
SERVICE AND WARRANTY
We warrant our hood against defects in materials and workmanship under ordinary residential use for one year from the date of original retail purchase. This limited warranty applies to any repair and /or replacement parts.
This limited warranty is not subject to improper installation, accident, misuse, neglect, fire or other external causes, alterations, repair or commercial use.
You can contact our After Sales/Service Department from:
Monday through Friday, 8h30 to 16h30 (Eastern STD Time)
AGI SERVICE
Tel: 450.963.1303 Toll free: 1.888.651.2534 Fax: 450.963.8985
Web/E-mail: www.agiservice.ca / customer@agintl.qc.ca
26
Loading...