AVG AVC276PS INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATION MANUAL

MODÈLE/MODEL: AVC-276PS - COLORADO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET GUIDE DE L’USAGER
INSTALLATION GUIDE / USE A ND CARE MANUAL
IMPORTANT: Lire et conserver ces instructions. Read and save these instructions.
NOTE : Installateur: Laissez ce manuel au propriétaire. Propriétaire: Conservez ce guide pour référence ultérieure.
Installer: Leave this manual with the homeowner. Homeowner: Keep this guide for future reference.
Table des matières
Importantes instruct ions de sécurité ............................................. 3
Outils et pièces
Dimensions du produit .................................................................... 5
Dimensions du placard ……….…………….………………………….……....... 6
............................................................................... 4
Spécifications électriques …............................................................. 9
Instructio ns d’installation .............................................................. 10
Instructio ns d’utilisation ................................................................ 13
Instructio ns d’entretien ................................................................. 14
Garantie AVG .................................................................................. 15
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS À UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEUL EM ENT.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER. L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DO IT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT: Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région
.
INSTALLATEUR PROPRIÉTAIRE
AVERTISSEM ENT DE SÉCU RIT É
Exigence: 120V c.a., 60Hz circuit de dérivation de 15V c.a., 20Hz, de 15 ou 20
: Veuillez lai s ser ces in struc t io ns avec l’appareil pour le propriéta ire.
: Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
:
Coupez l’alimentation du circuit dans l e p ann eau électrique et ver rou ill ez le panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
A
.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR
ɷ Utilisez cet appareil uniquement dans les applications envisagées par le fabricant. Pour toute question, contactez le
fabricant.
ɷ Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre l’alimentation de la hotte au niveau du
tableau de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de disjoncteurs, placez sur le tableau de disjoncteurs une étiquette d’avertissement proéminente interdisant le rétablissement de l’alimentation.
ɷ Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre les incendies.
ɷ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est endommagé(e) Jetez le ventilateur ou le
retourner à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
ɷ Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour le fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respectez les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les prescriptions des normes de sécurités et les prescriptions des autorités réglementaires locales.
ɷ Lors d’opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s’y trouver.
ɷ Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger l’air vers l’extérieur.
CORPORELS, RESPECTEZ
MISE EN GARDE: Cet appareil est conçu uniquement pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives
MISE EN GARDE: Pour minimiser le risque d’incendie et évacuer adéquatement les gaz, veillez à acheminer l’air aspiré
par un conduit jusqu’à l’extérieur – ne pas décharger l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE:
ɷ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et la génération de fumée. Utilisez une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
ɷ Veillez à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la cuisson à puissance de chauffage élevée ou lors
de la cuisson d’un mets à flamber (à savoir Crêpes Suzette, Cerises jubilées, Steak au poivre flambé).
ɷ Nettoyez fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veillez à ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
ɷ Toujours utiliser un ustensile adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE
ɷ Placez sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLEZ À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LA PIÈCE ET APPELEZ LES POMPIERS.
ɷ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ – vous risquez de vous brûler. ɷ NE PAS UTILISER D’EAU, ni de torchon humide – ceci pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante. ɷ Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement. – Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré. – Les pompiers ont été contactés. – Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération de lutte contre le feu.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-conducteurs.
RÉDUIRE
LE RISQUE
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
D’INCENDIE,
CHOC
.
ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES
:
Outils et pièces
Rassemblez les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils
Pièces nécessaires
nécessaires
Niveau
Perceuse
Foret de 1/8’’ (3 mm)
Crayon
Pince
Ruban à mesurer ou règle
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant aux intempéries
Tournevis Phillips
Tournevis à lame plate
Scie sauteuse ou scie à guichet
Brides de conduit
Cisaille de ferblantier
Système de conduit d’évacuation métallique rond de 6”
cm).
(15,2
Exigences
IMPORTANT : Observez les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Confiez l’installation de la hotte à un installateur qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte. Installez la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à des courants d’air, comme les fenêtres, portes et bouches de chauffage.
Respectez les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs minimales des dégagements de séparation. Avant d’effectuer des découpages, consultez les instructions de la table de cuisson ou de la cuisinière, au-dessus de laquelle vous placerez la hotte.
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section ‘’Spécifications électriques’’.
La hotte est configurée à l’usine pour une installation avec décharge vers l’extérieur à travers le toit ou le mur.
Assurez l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de cuisinière.
Installation
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences des normes et codes locaux et nationaux.
d’emplacement
dans une résidence mobile
Dimensions
Hotte encastrable 27,6 ‘’ (70,1 cm)
Dimension
DIM A 27 1/2’’ (68,6 cm) DIM B 26’’ (66 cm) DIM C 5/8’’ (1,6 cm) DIM D 10 1/4 DIM E 9 7/8 DIM F 5/8’’ (1,6 cm) DIM G 12 3/8’’ (31,43 cm) DIM H 6’’ (14,8 cm)
’’
(26 cm)
’’
(25,1 cm)
Dimensions du placard
F
A. Hauteur minimum du placard: 12” (30,5 cm) B. Largeur de l’ouverture du placard : 30” (76,2 cm) C. Distance minimum sug gérée: 26’’ (66,04 cm) minimum à partir du haut d’une surfa ce de cu iss on élec triq ue
et 30‘’ (76,2 cm) minimum à partir d’une surface de cuisson au gaz; Distance maximum suggérée: 30‘’ (76,2 cm) maximum à partir du haut d’une surface de cuisson électrique et 36‘’ (91,44 cm) maximum à partir d’une surface de cuisson au gaz.
D. Profondeur du placard: 12” (30,5 cm) E. Dégagement minimum entre le bas du placard et le plan de travail est de 15” (38,1 cm) F. Hauteur du placard du bas est de 36” (91,44 cm)
Pour l’installation à partir de la surface de cuisson électrique: Montez cette hotte de sorte à ce que le bord ne soit pas inférieur au minimum de 26’’ (66,04 cm) au-dessus de la surface
de cuisson. Pour l’installation à partir de la surface de cuisson au gaz:
Montez cette hotte de sorte à ce que le bord ne soit pas inférieur au mi nim um de 30’’ (76,2 cm) au-dessus de la surface de cuisson.
Exigences concernant l’évacuation
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air vers l’extérieur.
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace clos tel l’intérieur des
murs.
Ne pas utiliser une bou che de décharge murale de 4’’ (10,2 cm) normalement utilisée pour un équip ement de buanderie.
Utilisez un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de plastiqu e ou en aluminium.
La longueur du conduit de d éc har ge et l e nombre de coudes doiv ent êtr e r édu its au minimum pour fournir
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
Air d’appoint
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi d’un système de renouvellement d’air / introduction d’air d’appoint lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de débit supérieur à une valeur spécifiée (pieds cubes par minute). Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consultez un professionnel des installations de chauffage, ventilation et cli mat isat ion pour con naître les exigences spécifiques appli ca ble s dans la juridic tion local e.
la meilleure performance.
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veillez à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un minimum de 24’’ (61 cm) entre les raccords
coudés, si on doit en utiliser plus d’un.
Ne pas installer 2 coudes successifs.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-retour.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurez l’étan ché ité av ec les brid es d e serr age.
À l’aide d’un produit de cal feutrage, assurez l’étanchéité autour de la bouc he de d éch arge vers l’extérieur
(qui passe à travers le mur ou le toit).
La taille du conduit doit être uniforme.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte a été configur ée p our la d échar ge ver s l’ex térieur à trav ers le to it o u à traver s le mur. L e syst ème de décharg e requis pour l’installati on n’ est pas fourni. Un circuit d’év a cuat i on av ec cond uit circulaire de 6’’ (15,2 cm) est recommandé.
Évacuation par le toit Évacuation par le mur
A. Conduit de 6’’ (15,2 cm) A. Conduit de 6’’ (15,2 cm)
de diamètre pour décharge à de diamètre pour décharge à travers le toit travers le mur
B. Bouche de décharge sur toit B. Bouche de décharge murale
Calculer la longueur e f f ect ive du circuit d’évacuation
Pour la réalisation du circuit d’évacuat ion, nous recommando ns un conduit de 6’’ ( 15,2 cm) de dia mètre avec un e longueur maximale de 35pi (10,7 m). Pour une performance optimale, ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation nécessaire, additionnez les longueurs équivalentes (en pieds / mètres) de toutes les composantes utilisées dans le circuit.
Composante 6” (15,2 cm
Coude à 45° 2,5 pi Coude à 90° décharge
)
(
0,8 m) murale
Coude à 90° 5,0 pi
(
1,5 m)
Exemple de circuit d’évacuation - 6” (15,2 cm)
Longueur maximum = 35 pi (10,7 m)
1 - Coude à 90° = 5 pi (1,5 m)
1 - Bouche de décharge = 5 pi (1,5 m)
1- Conduit droit = 9 pi (2,74 m)
Longueur totale
=
19 pi (5,8 m)
Bouche de
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Ne p as enlever la bro c h e de li aison à la terre. Ne p as utiliser un adapta teur. Ne p as utiliser un câble de rallonge. Le non-respec t d e ce s in st ru ct i o n s peu t causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT
:
La hotte doit être correctement reliée à la terre en conformité av ec les codes et règl ements locaux en vi gue ur ou, en l’absence de tels codes, avec le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1, No. 0-M91 (dernière édition).
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Une alimentation de 120 volt s, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible,
est requise. Nous recommandons également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la hotte sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette hotte est équipée d’un c ordon d’alimentation él ectrique de liaison à la terre à trois broches.
Pour réduire les risques de choc électrique, vous devez brancher le cordon sur une prise de courant de
configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise n’est pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
La prise à 3 broches reli ée à la terre doit se trouver dans un placard situé au-dessus de la hotte, à une
distance maximale de 29 1/2’’ (75 cm) à partir du point duquel le cordon d’alimentation so rt de la hotte. La prise à 3 broches reliée à la terre doit être accessible une fois la hotte installée. Voir illustration ci­dessous.
Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un cordon : Cette hotte doit être reliée à l a terre. Au cas où un court-circuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique, en permettant au courant de s’échapper directement vers la terre. La hotte est équipée d’un cordon comportant un conducteur de liaison à la terre avec une fiche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre.
AVERTISSEMENT
qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si vous avez des doutes quant à la qualité de la liaison à la terre de la hotte. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de la hotte par un électricien qualifié.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
29 1/2’’ (75 cm)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
:
Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions d’installation
Préparation de l’empla ce m e nt
Il est recommandé que l ’installation du circuit d’évacuation soit réalisée avant celle de la hotte.
Avant de procéder aux découpages, vérifiez que les distances de séparation pour les raccords dans les
cavités du plafond ou du mur sont adéquates.
Avant de monter le placard au mur, il sera peut-être plus facile de découper au pr éalable l’ouvertur e dans
le fond du placard.
1. Déconnectez la source de courant électrique.
2. Déterminez la méthode d’év ac uation à utiliser : déch ar ge à travers le mur ou le toit, ou retour d’air.
3. Choisissez une surface plane pour l’assem blage d e la hot te. Pl acez le matériau de protec tion su r cet te sur face.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulevez la hotte et la pos er sur la surface couverte.
Utilisez deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte de la cuisinière. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
Risque de poids excessif
AVERTISSEMENT
Ouverture découpée du placard pour la hotte
1. Utilisez une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper une ouverture dans le fond du placard, à l’intérieur du cadre du placard.
REMARQUE
:
Pour les placards sans cadres, un rebord avant et arrière de ¾‘’ (1,9 cm) est nécessaire pour former un cadre dans le fond du placard. Une tringle d’appui de ¾” (1,9 cm) d’épaisseur (non fournie) sera peut-être nécessaire pour certains types de placards
.
Dimensions de l’ouverture
3/4”
1/2”
10 1/2”
26 1/4”
2.
Terminez la préparation du placard conformément aux instructions corresponda nt au type d’évacuation du domicile. Déterminez l’emplacement des ouvertures d’aération et découpez les ouvertures dans les placards, les murs et/ou les soffites.
A. Ouverture dans le fond du placard
Décharge vers l’extérieur, à travers le toit
1.
Relevez les mesures appropriées et tracez les lignes indiquées sur l’illustration. Utilisez une scie sauteuse
ou une scie à guichet pour découper une ouverture à travers le sommet du placard et le toit pour l’évacuation
D
*
REMARQUE
.
A
A. Ouverture B. 6 ¼’’ (15,9 cm)* C. 7 ¾’’ (19,7 cm) entre l’axe central et l’avant du placar d D. Axe central
:
Pour les placards d’une hauteur de 12’’ (30,5 cm), une ouverture rectangulaire de 6 ¼” de
B* C
profondeur x 8” de largeur (15,9 cm x 20,3 cm) dans le sommet du placard est obligatoire pour établir le dégagement nécessaire au raccord de transition du clapet anti-retour
Décharge vers l’extérieur, à travers le mur
1. Fixez le raccord de transition du conduit de 6’’ (15,2 cm) au sommet de la caisse de la hotte à l’aide de deux vis de 3,5 x 9,5 mm. Assemblez le conduit d’évacuation qui sera utilisé sur le raccord de transition du conduit de 6’’ (15,2 cm).
2. Mesurez la distance entre le bas de la caisse de la hotte et l’axe central horizontal de l’ouverture d’évacuation (A).
.
A
C. Ouverture découpée circu laire de 6 ¼’’ (15,9 cm)
3.
Retirez le conduit d’évacuation de la caisse de la hotte. Reportez la dimension A sur la paroi arrière du placard. Prendre les mesures à partir de la face inférieure du placard
Marquez le périmètre de l’ouverture à découper – voir l’illustration. Utilisez une scie sauteuse ou une scie à
4.
B C
A. Mesure A
B. Axe central
.
guichet pour découper une ouverture circulaire à travers l’arrière du placard et le mur extérieur pour l’évacuation.
Raccordement du circuit d’évacuation
Installation avec décharge vers l’extérieur
Connectez le circuit d’évacuation sur l’ouverture de décharge de la hotte. Serrez le point de connexion avec des brides.
Achever l’installation
1.
Réinstallez les filtres à graisse. Voir la section ‘’ Entretien de la hotte”.
2. Branchez le cordon d’alimentation à 3 broches dans la prise à 3 alvéoles reliée à la terre située dans le placard qui se trouve au-dessus de la hotte.
3. Contrôlez le fonctionne ment du ventilateur de la hotte et de la lampe. Voir la section “Instructions d’utilisation”. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminez si un disjoncteur s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé. Déconnectez la source de courant électrique et inspectez les connections du câblage
REMARQUE
:
Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
Risque de cho c électrique Branchez sur un e p r i s e à 3 alvéoles reli ée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instruct ions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique
AVERTISSEMEN
.
T
.
Instructions d’utilisation
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs et odeurs de cuisson de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir éva cuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson, de vapeur ou de fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur l’avant-centre de la caisse de la hotte.
A
B C
A. Commandes du ventilat eur et de l’éclairage B. Filtre à graisse C. Poignée du filtre à graiss e D. Logement des lampes (LED)
Commandes de la hotte de cui sinière
D
Utilisation de la lampe
Le bouton ‘Lumière’ contrôle toutes les lampes. Appuyez une fois pour On (marche) et une deuxi èm e fois pour Off (arrêt).
Utilisation du ventil a teur
Les boutons VITESSE (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement silencieux. On peut modifier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaité. Appuyez une deuxième fois sur le bouton pour éteindre le ventilateur.
Instructions d’entretien
IMPORTANT
Surfaces externes
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux. Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage
Utilisez un savon détergent liquide et eau ou produit de nettoyage polyvalent.
Frottez avec un chiffon doux hu mide ou une éponge n on abrasive, puis rincez avec de l’ eau propre et
Filtre à graisse métallique
Les filtres doivent être lavés fréquemment. Éteindre le ventilateur et les lampes. Laissez refroidir les lampes DEL. Placez les filtres métalliques dans un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude. Laissez sécher les filtres
complètement avant de le réinstaller.
1. Retirez chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en tirant le filtre vers le bas.
A
2. Lavez les filtres métalliques selon le besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent chaude.
3. Réinstallez le filtre en s’assurant que les poignées à ressort sont orientées vers l’avant. Insérez le filtre à
4. Tirez vers le bas la poignée à ressort.
5. Poussez le filtre métallique vers le haut et relâchez la poignée pour l’emboîter.
6. Répétez les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre.
Remplacement d’une lampe DEL
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement de la lampe DEL. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Remplacez l’ampoule en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifiez que chaque lampe soit cor rectement insérée dans sa douille avant de demander l’intervention d’un agent de service
1. Déconnectez la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégagez le protège ampoule avec précaution.
3. Enlevez la lampe. Installez une lampe au DEL neuve de 120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstallez le protège-ampoule.
5. Reconnectez la source de courant électrique.
:
Nettoyez fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les instructions ci-dessous. Réinstal lez les filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
essuyez.
A. Poignée à ressort
graisse métallique dans la rainure supérieure.
.
GARANTIE AVG
USAGE RÉSIDENTIEL
INFORMATION S SUR LA GARANTIE DES PIÈCES ET DE LA M A IN-D’ŒUVRE
Les ventilateurs (hotte) AVG sont fabriquées avec l’optique d’offrir une valeur exceptionnelle et en visant votre entière satisfaction pour chacun de nos produits. Ainsi, tous les ventilateurs AVG sont couv erts par une garantie limitée d’un (1) an, valable sur les pièces et la main-d’œuvre.
GARANTIE GÉNÉRA L E S UR L E S PI È C E S ET LA MAIN-D’OEUVRE
Pendant un (1) an, AVG garantit* à l’acheteur le ventilateur ainsi que toutes ses pièces contre tout défaut de fabri cation et de matériel, à condition d’une utilisation normale et adéquate du produit et d’un entretien adéquat, tel que décrit dans et conformément au manuel d’instructions fourni avec chaque u nité AVG (*une preuve d’ achat est requise).
La responsabilité d’AVG dans le cadre de cette garantie se limite à une période de douze (12) mois à partir de la date de réception.
Toutes les pièces couvertes par cette garantie qui, sel on l’avis d’AVG, sont défectueuses e t ce, dans la période couverte par la garantie, sont limitées à leur réparation ou remplacement, y compris les frais de main-d’œuvre, de pièces défectueuses ou d’assemblage
RÉCLAMATION COUVERTE PAR LA GARANTIE
Toutes les réclamations couvertes par la garantie pour un défaut de main-d’œuvre ou de matériel doivent être soumises directement à :
Division AGI SERVICE 2255 boul. Dagenais ouest Laval (Québec) H7L 6B1 Tel : 450.963.1303 ou 1.888.651.2534
service@agintl.qc.ca
Toutes les réclamations doivent inclure le numéro de modèle de l’unité, le numéro de série de l’unité, une preuve d’achat, la date d’installation et tous les renseignements pertinents venant appuyer le présumé défaut.
AUCUN DOMMAGE INDIRECT: AVG
dommages directs ou indirects, y compris, sans s’y limiter, aux pertes ou aux dommages ca usés ou non par un défaut.
MAUVAISE UTILISATI ON: AVG
défaut de composante ou autre dommage caus é par une ma uvaise utilisation ou installation, ou un manque d’ent retien ou de nettoyage de l’appareil, conformément aux renseignements sur la garantie fournis avec l’unité.
ALTÉRATION, NÉGLIGENCE, ABUS, MAUVAISE INSTALLATION OU UTILISATION, ACCIDENT, DOMMAGE PENDANT UN DÉPLACEMENT OU L’INSTALLATION, INCENDIE, INONDATION, FORCE MAJEURE: AVG
fait l’objet d’une altération, de négligence, d’abus, d’une mauvaise utilisation, d’un accident, de dommages durant un déplacement ou l’installation, d’un incendie, d’une inondation ou d’un cas de force majeure après la date de fabrication.
MAUVAISE CONNEXION ÉLECTRIQUE: AVG
composantes défectueuses ou endommagées dont le défaut est causé par un problème d’alimentation électrique, l’utilisation d’une rallonge, une tension faible ou des baisses de tension dans l’alimentation électrique de l’appareil.
n’est pas responsable de la réparation ou du remplacement d’une quelconque pièce qui, selon AVG, a
.
n’est aucunement responsable des pertes économiques, de profit ou des
n’assume aucune responsabilité pour les pièces ou la main-d’œuvre en mati ère de
n’est pas responsable du remplacement ou de la réparation de
Table of Contents
Important Security Instructions ………….................................... 17
Tools and parts
........................................................................ . 18
Dimensions of the product ........................................................ 19
Dimension s o f the cabinet ……………………………………………..…… 20
Electrical specifications ….......................................................... 23
Installation Instructions............................................................. 24
Use Instructions ........................................................................ 27
Maintenance Instructions .......................................................... 28
AVG Warranty ................................................. ........................... 29
APPROVED FOR RESIDENTIAL TYPE DEVICES FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
PLEASE READ THE ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE YOU BEGI N.
INSTALLATION OF THE UNIT MUST RESPECT ALL CODES.
IMPORTANT: Keep these instructions in order to provide them to the electrical inspector in your area. INSTALLER: Please leave these instructions with the owner of the unit
PROPRIÉTAIRE: Keep these instructions for future reference
Security warning
:
Turn off the power circuit in the electrical panel and lock the front panel before connecting the wires
.
of this unit
.
.
Requirements: 120V c.a., 60Hz branch circuit of 15V c.a., 20Hz, of 15 or 20
A
.
IMPORTANTES SECURITY INSTRUCTIONS
WARNING: TO
REDUCE
THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC
FOLLOWING INSTRUCTIONS:
ɷ
Use this unit only for the purpose that it is intended by the manufacturer. For questions, contact the
manufacturer.
ɷ Before undertaking maintenance or cleaning, interrupt the power supply to the hood at the breaker panel and
lock the breaker panel to prevent accidental restoration of the power circuit. Where it is not possible to lock the breaker box, place a prominent warning label on the breaker panel prohibiting the restoration of the power supply.
ɷ All installation and electrical wiring must be done by a qualified person in compliance with the requirements
of all applicable codes and standards including building codes and protection against fire.
ɷ Do not operate a fan whose cord or plug is damaged. Discard of the fan or return to an authorized service
center for inspection and / or repair.
ɷ A sufficient flow of air source is necessary for proper operation of any gas appliance (combustion and
evacuation of combustion gases through the chimney), so that there is no return of combustion gases. Follow the instructions of the heating equipment manufacturer and the safety standards requirements as well as the requirements of local regulatory authorities.
ɷ When cutting or drilling into a wall or ceiling, make sure to not damage el ectrical wiring or pipes that may be
found behind said wall or ceiling.
ɷ Exhaust fans must always be vented out doors.
CAUTION: or hazardous or explosive vapors.
CAUTION: outside - not to discharge the air sucked into an empty space of the building as a cavity wall, ceiling , attic, crawl space or garage.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A GREASE FIRE, PLEASE OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
ɷ
ɷ Always run the fan hood when cooking on high heat or when cooking a dish that flares (i.e. Crepes Suzette, ɷ Clean the exhaust fans frequently. Do not allow grease to accumulate on fan or filters.
ɷ Always us e an appropriately sized pan. Always use cookware that is appropriate for the size of the heating
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY IN THE CASE OF A GREASE FIRE ON THE RANGE, PLEASE APPLY THE FOLLOWING RECOMMANDATIONS:
ɷ
ɷ
ɷ DO NOT USE WATER, ɷ
WARNING:
This device is intended solely for general and household ventilation. Do not use for the extraction of materials
To minimize the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to route the air sucked through a pipe to the
Never leave unattended any surface elements operating at maximum heating power. A boil-over or greasy spillovers may cause inflammation and generate smoke. Always use mediu m or low heat for heating oil.
Cherries Jubilee, Pepper steak flambé)
element.
Place a well-adjusted lid, a cookie sheet or a metallic platter on the pan TO STIFLE TH E FLA MES, then turn
of the burners
EVACUATE THE PREMISES AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER TAKE A FLAMING PAN WITH YOUR HANDS
Use an extinguisher
It is a class
It is a small fire that is still limited to where it has started. – The fire department has been called. – It is possible to keep your back to an exit while you are fighting the fire
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any semiconductor speed control device
. TRY TO AVOID BURNING YOURSEL F
nor a wet or humid rag – this could cause a burning cloud of steam.
ONLY IF:
ABC
extinguisher that you know how to operate
CHOC OR BODILY HARM
.
If the flames are not immediately extinguished,
you risk burning yourself
.
, RESPECT
.
.
THE
.
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the inst ructions provided with the tools listed below.
Required tools
Level
Drill
Drill bit of 1/8’’ (3 mm)
Pencil
Pliers
Measuring tape or ruler
Caulking gun and waterproof caulk ing co mpo und
Phillips screwdriver
Flat-blade screwdriver
Jigsaw or reciprocator saw
Duct flanges
Tin snips
Necessary parts
Round metal drain pipe system of 6”
(15.2 cm)
in diameter
Location requirements
IMPORTANT:
Entrust the installation of the hood to a qualified installer. It is the installer's responsibility to respect the separation clearances specified on the nameplate of the unit. The unit's rating plate is located behind the filter on the left rear wall of the hood. Install the range hood away from any area that is exposed to drafts, such as windows, doors and heating vents.
Follow the dimensions indicated for openings to be cut in cabinets. These dimensions provide minimum clearance separation. Before making cut-outs, refer to the instructions of the cooktop or range, above which you will place the hood.
One must have a grounded electrical outlet. See '’Electrical Specifications'' for more information. The hood is configured for installation with a discharge to the outside through the roof or wall. Make sure to seal each opening cut in the ceiling or wall for the installation of the range hood.
Observe that all local and National codes and regulations are met.
Installation
T
he installation of this range hood must meet the requirements of national and local standards and codes.
in a mo
bile home
Dimensions of the product
Built-In Hood 27.6 ‘’ (70.1 cm)
Dimension
DIM A 27 1/2’’ (68.6 cm) DIM B 26’’ (66 cm) DIM C 5/8’’ (1.6 cm) DIM D 10 1/4 DIM E 9 7/8
DIM F 5/8’’ (1.6 cm) DIM G 12 3/8’’ (31.43 cm) DIM H 6’’ (14.8 cm)
’’
(26 cm)
’’
(25.1 cm)
Dimensions of the cabinet
A. Minimum height of the cabinet: 12” (30.5 cm) B. Width of the opening of the cabinet : 30” (76.2 cm) C. Minimum suggested distance: 26’’ (66.04 cm) minimum from the top of an electric cooktop and 30‘’ (76.2cm)
minimum from the top of a gas cooktop.
D. Maximum suggested distance: 30‘’ (76.2 cm) maximum from the top of an electric cooktop and 36‘’
(91.44cm) maximum from the top of a gas cooktop. E. Depth of the cabinet: 12” (30.5 cm) F. Minimum clearance between the work plan and the bottom of the cabinet 15” (38.1 cm) G. Hei ght of lower cabinet of 36” (91.44 cm)
For installation from the cooking surface of an electric cooktop: Assemble the hood so that the lower edge is no less than 26'' (66.04 cm) above the cooking surface.
For installation from the cooking surface of a gas cooktop: Assemble the hood so that the lower edge is no less than 30'' (76.2 cm) above the cooking surface.
F
Venting requirements
The discharge circuit must ven t the air to the outside.
Do not terminate the venting s yst em in an attic or other enclosed space such as insi de walls.
Do not use a wall cap of 4'' (10.2 cm) normally used for laundry equipment.
Use metal vent ing equipment only. A rigid metal vent is r ecommended. Do not use a plastic or aluminu m
duct.
The length of the discharge pipe and the number of elbows s hould be minimal in order to provide t he best
For an efficient and quiet operation:
performance
Do not use more than three (3) 90° elbows.
Ensure that there is a straight section of pipe a minimu m of 24’’ (61 cm) between the elbows if you must
use more than one.
Do not install two (2) consecutive elbows.
The discharge circuit must include a c heck valve.
At each juncture of the exhaust system, make sure t o seal with clamps.
Using caulking, seal around th e exhaust hood t o the outsi de (that passes through the wall or roof).
The size of the pipe must be the same through out.
.
Air booster
Local building codes may require the use of an air exchange system / extra air supply when using a flow suction system that exceeds a specifie d value (cubi c feet per minute). The rate speci fied in cubic fe et per minute v aries from one jur isdiction to another. Consult a heating, ventilation and air conditioning specialist for specific requirements in your local jurisdiction.
Evacuation (exhaust ) m e t hods
This hood has been configured to evacuate to the outside through the roof or through the wall. The discharge system required for installation is not prov ided. A discharge circuit with circular duct 6 '' (15.2 cm) is recommended.
Evacuation through the roof Evacuation through the wall
A. Duct of 6’’ (15.2 cm) in A. Duct of 6’’ (15.2 cm) in
diameter to discharge diameter to discharge through the roof through the wall
B. Discharge exit through roof B. Disc harge exit t hrough wall
Calculating the effective length of the exhaust system
For setting up the exhaust system, we recommend a pipe of 6 '' (15.2 cm) in diameter with a maximum length of 35 feet (10.7 m). For optimum performance, use no more than three 90° elbows.
To calculate the length of th e ex haust system req uire d, add th e equival ent le ngth (f eet/meter s) of all th e compo nents us ed in the circuit.
Example of an exhaust system - 6” (15.2 cm) pipe
Component 6” (15.2 cm
)
Mural
45° Elbow 2.5 ft 90° Elbow discharge
(
0.8 m) exit
90° Elbow 5.0 ft
(
1.5 m)
Maximum length = 35 ft (10.7 m)
1 - 90° Elbow = 5 ft (1.5 m)
1 - Discharge exit = 5 ft (1.5 m)
1 - Pipe (straight) = 9 ft (2.75 m)
Total length
=
19 ft (5.8 m)
Electrical specifications
WARNING
Plug into a 3-prong groun ded outlet. Do not remove the ground connecting. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to fol low these instructions can result in death, a fire or elec tri c s ho c k.
IMPORTANT
If codes permit and if using a separate ground conductor, it is recommended that a qualified electrician checks the quality of the connection to the ground.
For a hood that is connected by a cord: This hood must be grounded. If a short circuit occurs, the ground connection reduces the risk of electric shock, allowing the current to escape directly to the ground. The hood is equipped with a cord having a connecting line to the ground with a connecting plug to the ground. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING: Improper grounding may cause electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood or if you have doubts concerning the quality of the grounding installation of the outlet and the hood. Do not use an ext ension cord. If the power cord is too short, have a qualitied elec trician inst all a properl y grounded outlet near the hood.
:
The hood must be properly grounded in accordance with local codes and ordinances or, in the absence of
such codes, with the Canadian Electrical Code, CSA C22.1 No. 0-M91 (latest edition).
A circuit of 120 volt, 60 Hz , AC only, 15 or 20 amps, prot ect e d by a f us e, i s requ ired. We also recommend using a fuse or time delay circuit breaker. It is recommended to connect the hood to a separate circuit for this unit.
This hood is equipped with a three-prong ground connecting power cord.
To reduce the risk of electrical shock, you must pl ug the cord i nto a corresponding configurati on of electrical
current, a 3-prong grounded outlet that is installed according to local codes and regulations. If an outlet is not available, the customer has the responsibility and obligation to have it installed by a qualified electrician.
The 3-prong, grounded outlet must be installed in the cabinet situated above the hood, at a maximum distance of 29 1/2’’ ( 75 cm) from the point that the plug leaves the hood. The 3-prong, grounded outlet must be accessible once the hood is installed. See illustration below.
29 1/2’’ (75 cm)
INSTRUCTIONS FOR GROUNDING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Preparing the locati on
It is recommended that the installation of the exhaust system is carried out before the hood.
Before making c ut-outs, make sure the separation dist ances for fittings in the cavities of the ceiling or wall
are adequate.
Before mounti ng the cabinet to the wall, it may be easier to cut the first opening in the cabinet.
Disconnect the electrical powe r source.
Determine the evacu ati on method to use: discharge through the wall or roof, or return air.
Choose a flat surface for assembling the hood. Place the prot ective material on this surface.
Using two or more people, lift the hood and place it on the cover ed surface.
Risk of excessive weigh t Use two or more people to move and install range hood. Failure to do so can result in back injury or other injuries.
WARNING
Cut-out opening of the cabinet for the hood
1. Use a jigsaw or reciprocator saw to cut a hole in the bottom of the cabinet, on the inside of the frame of the cabinet.
NOTE
:
For cabinets without frames, a rim at the front and the rear of ¾'' (1.9 cm) is required to form a frame in the bottom of the cabinet. A support rod of ¾" (1.9 cm) thick (not supplied) may be required for certain types of cabinets.
Opening dimensions
3/4”
1/2”
10 1/2”
26 1/4”
2.
Complete the preparation of the cabinet according to the instructions for the type of venting evacuation.
Determine the location of the ventilation openings and cut out openings in cabinets, cabinets, closets, walls and/or soffits.
B. Opening at the bottom of the cabinet
Discharge toward the exterior, through the roof
Take appropriate measurements and draw the lines shown in the illustration. Use a jigsaw or reciprocator saw to cut an opening through the top of the cabinet and the roof for evacuation
D
*
NOTE
:
For cabinets with a height of 12'' (30.5 cm), a rectangular opening of 6 ¼" deep x 8" wide (14.6 cm x 20.3 cm) at
A. Opening B. 6 ¼’’ (15.9 cm)* C. 7 ¾’’ (19.7 cm) between the c entral axis and the front of the cabinet D. Central axis
A
.
B* C
the top of the cabinet is required to establish the necessary clearance for the transition fitting for the check valve.
Discharge toward the exterior, through the wall
1. Attach the transition fitting 6'' (15.2 cm) duct at the top of the body of the hood using two 3.5 x 9.5 mm screws. Assemble the exhaust duct to be used on the 6 '' (15.2 cm) transition fitting duct.
2. Meas ure the distance between the bottom of the body of the hood and the horizontal centerline of the discharge opening (A).
A
C. Circular cut-out opening of 6 ¼ ’’ (15.9 cm)
B. Central axis
B C
A. Mesure A
3. Re move the vent pipe from the body of the hood. See dimension A on the back wall of the cabinet. Take measurements from the bottom of the cabinet.
4.
Mark the perimeter of the opening to be cut out - see illustration. Use a jigsaw or reciprocator saw to cut a circular hole through the back of the cabinet and exterior wall for evacuation
.
Connecting the exhaust s ystem
Venting installations to the exterio r
Connect the exhaust system to the discharge opening of the hood. Tighten the connection points with flanges.
Completing the installation
1.
Re-install the grease filters. See ''Range Hood Care”.
Electrical Shock Hazard Plug into a 3-prong grounde d outlet. Do not remove the connecting pin to the ground. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire or electric shock
WARNING
.
1. Plug the 3-pin power cord into the 3-prong grounded out let loc ated in the cabinet that is above the hood.
2. Check the fan hood and lamp. See "Using the hood" section. If the hood does not work, determine if a circuit breaker has tripped or a household fuse has blown. Disconnect the power source and inspect the wiring connections.
NOTE
:
To take full advantage of the new range hood, please read the section "Using the hood".
Use Instructions
The range hood is designed to remov e sm oke , coo kin g v apor s and od ors fr o m the c ook top ar ea. For be st r es ult s, put th e hood fan before starting cooking and let it run for several minutes after the completion of cooking to evacuate all traces of odor, steam or smoke.
The controls of the hood are located on the front and center of the body of the hood.
A
B C
A. Controls of the fan and lights B. Grease filters C. Handle for the grease filters D. Lamp housings (LED)
Controls for the cooktop hood
D
Lamp operation
The button 'Light' controls all lamps. Press once to turn ‘On’ and a second time to turn ‘Off’.
Using the fan
The BLOWER SPEED (fan speed) buttons activate the fan and control the speed of the fan and the noise level for quiet operation. The speed can be change d at any time duri ng the usag e by pr essing the desired speed butt on of the f an. Pre ss again on the button (the fan stops) to turn off the fan.
Maintenance Instructions
IMPORTANT
External surfaces
To avoid damaging the outer surface, do not use steel wool pads or scouring pads. Always wipe dry the surface to avoid leaving water marks.
Cleaning method
Use liquid detergent or soap or all-purpose cleaner.
Scrub with a soft, damp cloth or non-abrasive sponge then ri nse with clear water and wipe dry.
Metal gr ease filter
The filters should be washed frequently. First, turn off the fan and lights. Let the LED lamp cool. Place the metal filters in dishwasher or in a hot detergent solution. Allow the filters to dry completely before reinstalling.
1. Remove each filter by pulling the spring handle, then pulling the filter downward.
A
2. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent solution.
3. Reinstall the filter, ensuring that the spring handles are facing forward. Insert the metal grease filter in the
4. Pull down the handle spring.
5. Push the metal filter upwards and release the handle to encase it.
6. Repeat steps 1 to 5 for the other filter.
Replacing an LED lamp
Interrupt the power supply to the hood; wait for the LED lamps to cool. To prevent damage or avoid reducing the life of the new bulb, do not touch the bulb with bare fingers. Replace the bulb by manipulating with a tissue paper or cotton gloves.
If the new lights do not work, ensure that each lamp is properly inserted into its socket before requesting the intervention of a service agent.
:
Frequently clean the hood and grease filters by following the instructions below. Reinstall the grease filters
before operating the hood.
A. Spring handle
upper groove.
1. Disconnect the power supply.
2. Use a flat-blade screwdriver, remove the bulb with care.
3. Remove the lamp. Install a new LED lamp of 120 V / 40 W maximum with a G-9 type base
4. Reinstall the light cover.
5. Reconnect the power.
.
AVG WARRANTY
RESIDENTIAL USE
WARRANTY INFORMATION ON PARTS AND LABOR
AVG fans (hood) are made with the perspective of offering exceptional value and aiming for your satisfaction for each of our products. Thus, all AVG fans are covered by a limited warranty of one (1) year, valid on parts and labor.
GENERAL WARRANT Y ON PART S AN D LAB OR
For one (1) year, AVG guarantees* to the buyer the fan and all its parts against defects in workmanship and material , provided a normal and proper use of the product and proper maintenance, as described and in accordance with the instruction manual supplied with each unit AVG (* proof of purchase is required).
The responsibility of AVG under this warranty is limited to twelve (12) months from the date of reception of the product. All parts covered by this warranty which, in the opinion of AVG, are defective and that, in the period covered by the warranty,
are limited to repair or replacement, including labor costs, defective parts or assembly.
CLAIMS COVERED B Y WARRA NT Y
All claims under warranty for defective workmanship or materials must be submitted directly to:
AGI SERVICE 2255 Dagenais Boule var d West Laval, Québec H7L 6B1 Tel: 450.963.1303 or 1.888.651.2534
service@agintl.qc.ca
All claims must include the unit's model number, serial number of the unit, a proof of purchase, installation date and relevant information to support the alleged defect.
NO INDIRECT DAMMAGE: AVG
including, without limitation, losses or damages caused or not by a faulty unit.
FAULTY USE:
use or installation or poor maintenance or cleaning of the unit according to information the warranty supplied with the unit.
ALTERATION, NEGLIGENCE, ABUSE, MISUSE, IMPROPER INSTALLATION, ACCIDENT, INJURY DURING SHIFTING OR IN STAL LATI ON, FIR E, FLOOD, ACTS OF GOD: AVG
or replacement of any part which, according to AVG, has undergone an alteration, neglect, abuse, misuse, accident, or damage during removal or installation, fire, flood or an act of God, following the date of manufacture.
INCORRECT OR POOR E LECTRICAL CONNECTION : AVG
defective or damaged components whose defect is caused by a power problem, the use of an extension cord, low voltage or voltage drops in the power supply of the device.
is not responsible for economic losses, profit or any direct or indirect damages
AVG assumes no liability for parts or labor defect in material or component damage caused b y improper
is not responsible for the repair
is not responsible for the replacement or repair of
Loading...