Appuyez sur MENU,
sélectionnez SETTING
> LANGUAGE, puis
appuyez sur ENTER et
choisissez le paramètre
de langue que vous
préférez
5. Connectez un
ordinateur à
l’ordinateur Show
de présentation
(1) Câble RGB
(2) PC portable
(3) PC de bureau
6. Connectez via
USB pour transférer
l’image capturée à
un PC ou utilisez le
CP comme une
caméra USB avec le
logiciel fourni
(1) Câble USB
(2) PC portable
(3) PC de bureau
3. Collegamento
dell'alimentazione
(1) Alimentatore di corrente
(2) Presa a parete
4. Impostazione della
lingua dell'OSD
Premere il tasto MENU,
selezionare IMPOSTAZIONI
> LINGUA, quindi premere
INVIO e scegliere le
impostazioni di lingua
desiderate.
5. Collegare un
computer per
visualizzare una
presentazione del tipo
Show Computer
(1) Cavo RGB
(2) Laptop
(3) Desktop
6. Collegare tramite
USB per trasferire
l'immagine catturata su
un PC oppure usare CP
come fotocamera USB
con il pacchetto
software.
(1) Cavo USB
(2) Laptop
(3) Desktop
3. Conécte a la corriente
(1) Adaptador de corriente
(2) Tomacorriente
4.Configure el idioma
del OSD
Presione MENU, seleccione
SETTING > LANGUAGE,
luego pulse ENTER y escoja
la configuración del idioma
que prefiera.
5.Conecte un
Ordenador para mostrar
la presentación
(1) Cable RGB
(2) Computadora portátil
(3) Computadora de escritorio
6. Conecte mediante un
cable USB para transferir
la imagen capturada a una
PC o usar el CP como una
cámara USB con el
software integrado.
(1) Cable RGB
(2) Computadora portátil
(3) Computadora de escritorio
3. Zapojte přívod
proudu
(1) Napájecí adapter
(2) Elektrická zásuvka
4. Nastavte jazyk
nabídky
Stiskněte MENU,
vyberte SETTING >
LANGUAGE, pak
stiskněte ENTER a
vyberte jazyk.
5. Připojte
prezentační
počítač
(1) RGB kabel
(2) Přenosný počítač
(3) Stolní počítač
6. Přeneste snímek
do PC
prostřednictví
připojení USB
anebo s využitím
dodaného softwaru
používejte CP jako
USB kameru
(1) USB kabel
(2) Přenosný počítač
(3) Stolní počítač
3. Podłącz zasilanie
(1) Zasilacz sieciowy
(2) Gniazdo elektryczne
4. Ustaw język
wyświetlacza
Naciśnij pozycję MENU,
wybierz kolejno SETTING
(USTAWIENIE) > LANGUAGE
(JĘZYK), a następnie naciśnij
przycisk ENTER i wybierz
preferowane ustawienie
języka.
5. Podłącz urządzenie do
komputera, aby
wyświetlić prezentację
komputerową
(1) Kabel RGB
(2) Laptop
(3) Komputer stacjonarny
6. Podłącz urządzenie za
pomocą kabla USB, aby
przesłać zarejestrowany
obraz do komputera lub
użyć urządzenia jako
kamery USB z
dostarczonym
oprogramowaniem.
(1) Kabel USB
(2) Laptop
(3) Komputer stacjonarny
3.Connect the Power
(1) Adaptador de Força
(2) Tomada de Parede
4. Ajuste a
Linguagem de OSD
Pressione MENU,
selecione
CONFIGURAÇÕES>
LINGUAGEM, então
pressione ENTRA e
escolha o ajuste de
linguagem preferida
5. Ligue um
Computador para
Mostrar Apresentação
de Computador
(1) Cabo RGB
(2) Laptop
(3) Computador de Mesa
6. Ligue via USB para
Transferir a Imagem
Capturada a um PC ou
Use CP como uma
Câmera USB com o
software combinado.
(1) Cabo USB
(2) Laptop
(3) Computador de Mesa
3. Подключение
питания
(1) Адаптерпитания
(2) Сетеваярозетка
4. Установка языка
экранного меню
Нажмите MENU, выберите
SETTING > LANGUAGE
(НАСТРОЙКИ > ЯЗЫК),
затем нажмите ENTER и
выберите желаемый язык.
5. Подключение
компьютера для показа
компьютерных
презентаций
(1) RGB-кабель
(2) Ноутбук
(3) НастольныйПК
6. Подключение через
USB-разъемдля
переноса изображения
на компьютер или
использования СР в
качестве USB-камеры c
применением
прилагаемого ПО.
(1) USB-кабель
(2) Ноутбук
(3) НастольныйПК
3. Yhdistä virta
(1) Virta-adapteri
(2) Seinän pistorasia
4. Aseta OSD-kieli
Paina MENU, valitse
SETTING > LANGUAGE,
sen jälkeen paina ENTER
ja valitse haluamasi
kieliasetus.
Bei Typen ohne Auto-Fokus wird
der Fokus mithilfe des Fokusrings
geregelt, um die Bildqualität zu
verbessern.
zDrücken Sie auf CAP/DEL um
ein Bild aufzunehmen, und
speichern Sie es im integrierten
Speicher.
7. Opération de base
zUtilisez la molette pour effectuer
un zoom avant ou arrière dans
l’image.
zAppuyez sur AUTO FOCUS
pour ajuster automatiquement la
focalisation.
Pour un type non-autofocus, ajustez
le focus à partir de la bague de
focalisation pour améliorer la qualité
de l’image.
zAppuyez sur CAP/DEL pour
capturer et sauvegarder l’image
dans la mémoire intégrée.
♠
zPress CAMERA/PC to switch
between Camera and PC mode.
For laptop, make sure to switch the
output display to an external video
output device. Refer to the laptop
keyboard command (FN+F5) to
switch between display outputs.
Achten Sie bei Laptops darauf, dass
Sie die Ausgabe auf „an ein
externes
Videoausgabegerät“ schalten.
Nutzen Sie zum Umschalten
zwischen Anzeigeausgaben den
Laptop Tastaturbefehl (FN+F5).
zDrücken Sie auf WIEDERGABE,
um ein aufgenommenes Bild aus
dem Speicher zu sehen.
Drücken Sie zum Starten der
Diashow auf MENÜ und wählen Sie
START.
zDrücken Sie auf ANHALTEN,
um das Live-Bild einzufrieren
oder wieder fortzuführen.
zAppuyez sur CAMERA/PC pour
commuter entre les modes
CAMÉRA et PC.
Pour un PC portable, assurez-vous
de commuter l’affichage de sortie à
un appareil de sortie de vidéo
externe. Utilisez la commande de
clavier du portable (FN+F5) pour
commuter entre les affichages de
sortie.
zAppuyez sur PLAYBACK pour
visualiser l’image capturée à
partir de la mémoire.
Pour commencer le diaporama,
appuyez sur MENU et sélectionnez
START.
zAppuyez sur FREEZE pour
mettre en pause ou visualiser à
nouveau l’image actuelle de la
caméra.
Italiano Español Česky Polski Português Pусский Suomi
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
7. Funzionamento di base
zUsare la rotellina per
aumentare o diminuire il
livello di zoom
dell'immagine.
zPremere FUOCO
AUTOMATICO
regolare il fuoco in modo
automatico.
Per il tipo senza-fuocoautomatico, regolare il
fuoco dall'anello di messa
a fuoco per migliorare la
qualità dell'immagine.
zPremere CAP/DEL per
catturare e salvare
l'immagine nella memoria
integrata.
♠
per
7. Utilización básica
zUtilize la rueda de
navegación para acercar o
alejar la imagen.
zPulse AUTO FOCUS
ajustar el enfoque
automáticamente.
Para un enfoque que no
sea automático, ajuste el
enfoque desde el anillo de
enfoque para mejorar la
calidad de la imagen.
zPulse CAP/DEL para
capturar y guardar la
imagen en la memoria
integrada.
♠
para
7. Základní operace
zPomocí kolečka můžete
obraz zvětšit nebo zmenšit.
zStisknutím AUTO FOCUS
nastavíte automatické
zaostřování.
Nemá-li přístroj
automatické ostření, obraz
zaostříte ostřicím
kolečkem.
zStisknutím CAP/DEL
sejmete obrázek a uložíte jej
do vestavěné paměti.
7. Podstawowa obsługa
zUżywaj kółka nawigacyjnego
do powiększania i
pomniejszania obrazu.
♠
zNaciśnij przycisk AUTO
FOCUS
ustawiana automatycznie.
W przypadku modeli bez
systemu automatycznego
ustawiania ostrości w celu
poprawienia jakości obrazu
należy wyregulować ostrość
za pomocą pierścienia.
zNaciśnij przycisk CAP/DEL,
aby zarejestrować i zapisać
obraz we wbudowanej
pamięci.
♠
, aby ostrość była
7. Operação de base
zUse a roda de navegação
para aproximar ou distanciar
a imagem
zPressione AUTO FOCO
ajustar o foco
automaticamente.
Para tipo de não-autofocus,
ajuste o foco do anel de foco
para melhorar a qualidade da
imagem..
zPressione CAP/DEL para
capturar e salvar a imagem
na memória incorporada.
♠
7. Порядок работы
z Используйте диск
управления для увеличения
и уменьшения изображения.
z Нажмите AUTO FOCUS
автоматической
фокусировки.
Для устройства без автофокуса с
целью улучшения качества
картинки настройте фокус при
помощи фокусировочного
кольца.
z Нажмите CAP/DEL для
захвата и сохранения
изображения во встроенной
памяти.
♠
для
7. Perustoiminta
z Käytä ohjauspyörää
zoomataksesi sisään ja ulos
kuvasta.
z Paina AUTO FOCUS
säätääksesi fokusta
automaattisesti.
Ei autofokustyypissä säädä
fokusta fokusrenkaasta
parantaaksesi kuvan laatua.
z Paina CAP/DEL kaapataksesi
ja tallentaaksesi kuvan
sisäänrakennetussa muistissa.
♠
7- سﺎﺳﻷا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
ﺎهﺮﻴﻐﺼﺗو
ﻂﺒﻀﻟ
ﺔﻴﺻﺎﺨﺑةدوﺰﻤﻟاﺮﻴﻏعاﻮﻧﻸﻟﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﻦﻣﺰﻴآﺮﺘﻟاﻂﺒﻀﺑﻢﻗ،ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟاﺰﻴآﺮﺘﻟا
ةرﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﻦﻴﺴﺤﺘﻟ ﺰﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ.
ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا ةﺮآاﺬﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣو.
♠
ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺰﻴآﺮﺘﻟا.
z ةرﻮﺼﻟاﺮﻴﺒﻜﺘﻟﻖﻟﺎﻐﻟاﺔﻠﺠﻋمﺪﺨﺘﺳا
z ﻂﻐﺿاAUTO FOCUS
z ﻂﻐﺿاCAP/DEL ةرﻮﺼﻟاطﺎﻘﺘﻟﻻ
z Premere CAMERA/PC per
passare dalla modalità
Camera a quella PC e
viceversa.
Per i computer portatili verificare
che il display di uscita sia
impostato su un dispositivo di
uscita video esterno. Servirsi dei
comandi da tastiera (FN+F5)
per passare fra le diverse
modalità di uscita video.
zPremere RIPRODUZIONE
per visualizzare l'immagine
catturata dalla memoria.
Per avviare la presentazione
premere MENU quindi
selezionare START.
zPremere FREEZE per
mettere in pausa o
riprendere l'immagine dal
vivo dalla telecamera.
zPulse CAMERA/PC para
cambiar entre el modo de
cámara y PC.
Para ordenadores portátiles,
cerciórese de cambiar la
visualización del portatil.
Refiérase al comando de
teclado de la computadora
portátil (FN+F5) para cambiar
entre las salidas de
visualización.
zPulse PLAYBACK para ver
la imagen capturada de la
memoria.
Para iniciar la presentación de
diapositivas, presione MENU y
seleccione START.
zPulse FREEZE para pausar
o reasumir la imagen en
vivo de la cámara.
zStisknutím CAMERA/PC se
přepínají režimy kamera a
PC.
V případě přenosného počítače
zkontrolujte, zda je zobrazovací
zařízení přepnuté na externí
videovýstup. Viz klávesový
příkaz (FN+F5) na laptopu,
kterým se přepínají zobrazovací
výstupy.
zStisknutím PLAYBACK
zobrazíte sejmutý obrázek z
paměti.
Prezentaci snímků spustíte tak,
že stisknete MENU a vyberete
START.
zStisknutím FREEZE
zastavíte přenos z kamery
resp. obnovíte jej.
zNaciskaj przycisk
CAMERA/PC, aby
przełączać pomiędzy
trybami kamery i komputera.
W przypadku laptopa należy
zadbać o przełączenie
odtwarzacza sygnału
wyjściowego na zewnętrzne
urządzenie odtwarzające sygnał
wideo. Do przełączania
pomiędzy odtwarzaczami
sygnału wyjściowego można
użyć polecenia z klawiatury
laptopa (FN+F5).
zNaciśnij przycisk
PLAYBACK, aby wyświetlić
obrazy zarejestrowane w
pamięci.
Aby rozpocząć pokaz slajdów,
naciśnij przycisk MENU i
wybierz pozycję START.
zNaciśnij przycisk FREEZE,
aby wstrzymać lub
kontynuować przesyłanie
obrazu na żywo z kamery.
zPressione CÂMERA/PC
para trocar entre modo de
Câmera e modo de PC.
Para computador portátil,
assegure-se de trocar a
exposição de saída para um
equipamento de saída de vídeo
externo. Use teclado do
computador portátil (FN F5)
para trocar entre saídas de
exposição.
zPressione PLAYBACK para
ver a imagem capturada da
memória.
Para começar a exposição de
slide, pressione MENU e
selecione INÍCIAR.
zPressione CONGELAR para
pausar ou retomar a
imagem viva da câmera.
zНажмите CAMERA/PC для
переключения между
режимами Camera (Камера)
или РС (ПК).
При работе с ноутбуком
убедитесь в переключении
выходного дисплея на
внешнее устройство
отображения.Используйте
сочетание клавиш (FN+F5)
ноутбука для переключения
между видеовыходами.
z Нажмите PLAYBACK для
просмотра изображения,
сохраненного в памяти.
Для запуска слайд-шоу
нажмите MENU и выберите
START (Старт).
z Нажмите FREEZE для
временной остановки или
возобновления получения
изображения с камеры.
z Paina CAMERA/PC
vaihtaaksesi Camera- ja PCtilojen välillä.
Kannettavan tietokoneen
kanssa varmista että vaihdat
ulostulon näytön ulkoiseen
videon ulostulolaitteeseen.
Käytä kannettavan tietokoneen
näppäimistön komentoa
(FN+F5) vaihtaaksesi näytön
ulostulojen välillä.
zPaina PLAYBACK katsoaksesi
kaapattua kuvaa muistista.
Käynnistääksesi diasarajan,
paina MENU ja valitse START.
zPaina FREEZE pysäyttääksesi
tai palataksesi elävään kuvaan
kamerasta.
z ﻂﻐﺿاCAMERA/PC ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو.
ﻦﻣﺪآﺄﺗ،لﻮﻤﺤﻤﻟاﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
زﺎﻬﺟﻰﻟإجاﺮﺧﻹاضﺮﻋﺔﺷﺎﺷﻞﻳﺪﺒﺗ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا جاﺮﺧإ . ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻣأ ﻊﺟار
لﻮﻤﺤﻤﻟاﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاﺢﻴﺗﺎﻔﻣ(FN+F5)
ضﺮﻌﻟاﺔﺷﺎﺷجاﺮﺧإعاﻮﻧأﻦﻴﺑﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ.
z ﻂﻐﺿاPLAYBACK ضﺮﻌﻟ
ةﺮآاﺬﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا ةرﻮﺼﻟا.
ﻂﻐﺿا،ﺢﺋاﺮﺸﻟاضﺮﻋءﺪﺒﻟMENU
دﺪﺣوSTART.
z ﻂﻐﺿاFREEZE ةرﻮﺼﻟا فﺎﻘﻳﻹ
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻓﺎﻨﺌﺘﺳا وأ ﺎًﺘﻗﺆﻣ ﺔﻴﺤﻟا.
Questa guida rapida è valida
per la serie CP.
♠
Disponibile
solo nei modelli CP155 e
CP355 .
Esta guía rápida se aplica a la
serie CP.
♠
Sólo disponible
para CP155 y CP355.
Tento rychlý návod se používá
pro série CP. * Je k dispozici
pouze u modelů CP155 a
CP355.
Ten szybki przewodnik dotyczy
modeli z serii CP.
♠
Dostępny
tylko dla wersji CP155 i
CP355.
Este guia rápido é aplicável às
séries CP. * Disponível
somente no CP155 e CP355.
Данное краткое руководство
применимо к моделям серии
♠
Доступно только в
CP.
CP155 и CP355.
Tämä pikaopas soveltuu CPsarjan malleille.
♠
Saatavilla
vain malleissa CP155 ja
CP355.
اﺬه ﻞﻴﻟﺪﻟا ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟ
CP.
♠
ﺮﻓﻮﺘﻣ ﻲﻓ CP155، CP355
ﻂﻘﻓ.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.