AVENTICS Instrucciones de servicio: Sistema de válvulas HF03 / HF02, Istruzioni per l'uso: Sistema di valvole Serie HF03/HF02, Mode d’emploi: Système de distributeurs Série HF03/HF02, Valve system HF03/HF02, Betriebsanleitung: Ventilsystem HF03/HF02 Operating Instructions
7.4Ersatzteile und Zubehör HF03 ............................................37
7.5Ersatzteile und Zubehör HF02 ............................................38
Page 5
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB5
Zu dieser Dokumentation
1Zu dieser Dokumentation
1.1Gültigkeit der Dokumentation
Diese Betriebsanleitung gilt für das Ventilsystem Serie HF03/HF02
mit Mehrfachstecker.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das
Ventilsystem sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu
warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das
Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“ auf Seite 8, bevor Sie mit
dem Produkt arbeiten.
1.2Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese
verstanden und beachtet haben.
Tabelle 1:Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
TitelDokumentnummer Dokumentart
Dokumentation des Buskopplers
HF03/HF02
Dokumentation des
Ventilsystems HF03/HF02,
Buskoppler INTERBUS
Anlagendokumentation
1987765493Anleitung
R412005655Anleitung
Deutsch
Weitere Angaben zu Komponenten entnehmen Sie dem OnlineKatalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Page 6
6AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Zu dieser Dokumentation
1.3Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem
Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise,
Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren
Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer
Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
OMaßnahme zur Gefahrenabwehr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 2:Gefahrenklassen nach ANSI Z 535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
GEFAHR
WARNUNG
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden,
wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können,
wenn sie nicht vermieden wird
Page 7
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB7
Zu dieser Dokumentation
Tabelle 2:Gefahrenklassen nach ANSI Z 535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen
eintreten können, wenn sie nicht
vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die
Umgebung können beschädigt
werden.
1.3.2Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht
sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der
Dokumentation erhöhen.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
SymbolBedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das
Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte
aufeinander folgen.
1.3.3Abkürzungen
AbkürzungBedeutung
BDCBus Direct Control
DDLDrive & Diagnostics Link
VSVentilsystem
CMSCentral Mounted System
Deutsch
Page 8
8AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Sicherheitshinweise
2Sicherheitshinweise
2.1Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln
der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.
2.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische
Anlagenkomponente.
Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im industriellen Bereich. Für den Einsatz im
Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist
eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle
einzuholen. In Deutschland werden solche
Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für
Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
W unter Einhaltung der in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die
private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie
diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
Page 9
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB9
Sicherheitshinweise
2.3Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen
Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und
deshalb unzulässig. Wenn ungeeignete Produkte in
sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der
Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden
verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in
sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese
Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts
spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz
Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung
(funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim
Benutzer.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:
W außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser
Anleitung genannt werden,
W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
W verändern oder umbauen
Deutsch
2.4Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern
grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie
Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur
von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Page 10
10AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Sicherheitshinweise
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse
der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und
geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft
muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten
2.5Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W
Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen
des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss
von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht
geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W
Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten,
die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevante
Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise
eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
Page 11
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB11
Sicherheitshinweise
2.6Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung
Ihres Ventilsystems.
W Alle Komponenten werden aus einem 24-V-Netzteil
versorgt. Das Netzteil muss mit einer sicheren Trennung
nach EN 60742, Klassifikation VDE 0551 ausgerüstet sein.
Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/
PELV-Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
Bei der MontageW Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte
Konfiguration. Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter
Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren
W oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage
während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten
gesichert ist.
W Erden Sie die Module und das Ventilsystem. Beachten Sie
die folgenden Normen bei der Installation des Systems:
– DIN EN 50178, Klassifikation VDE 0160
– VDE 0100
Bei der InbetriebnahmeW Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes
Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische
Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um
gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist, und
nachdem Sie es getestet haben.
Deutsch
Page 12
12AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Systemstruktur
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP 65. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und
Verschlüsse der Steckerverbindungen dicht sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das
Gerät eindringen können.
Während des BetriebsW Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für
ausreichend Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes
aufweist:
– volle Bestückung
– Dauerbelastung der Magnetspulen
Bei der ReinigungW Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit
einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu
ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
3Systemstruktur
AVENTICS unterstützt Ihre Automatisierungsaufgabe durch die
Vielseitigkeit und Flexibilität dieses Ventilsystems. Die Ventile
sind entsprechend Ihren Vorgaben komplett montiert und
geprüft; der elektrische Anschluss erfolgt über den
Mehrfachstecker. Das Ventilsystem in den Ausführungen eigenoder fremdgesteuert ist somit einsatzbereit. Durch den
modularen Aufbau kann ein bestehendes System jederzeit
erweitert oder umgebaut werden.
Die Betriebsanleitung des Ventilsystems setzt sich aus
einzelnen Komponenten zusammen.
Page 13
I
I
II
Ventilsysteme mit
Mehrfachstecker
2fach:
W
Serie HF03/HF02
W E/A-Module
(passiv)
Ventilsysteme mit
Mehrfachstecker:
W Serie HF03/HF02
W Buskoppler
Serie BDC
Typ V-Design:
–PROFIBUS DP
–INTERBUS
– DeviceNet
– CANopen
Typ A-Design:
– AS-Interface
W Buskoppler
Serie DDL
Typ V-Design:
– DDL/DDL-E
Ventilsysteme mit Buskoppler:
W Serie HF03/HF02
W Buskoppler
Serie CMS
Typ M-Design:
–PROFIBUS DP
–INTERBUS
– DeviceNet
– CANopen
W E/A-Module
W Power Modul
W AS-Interface Master
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB13
Systemstruktur
Deutsch
Abb. 1: Systemstruktur
Page 14
14AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Systemstruktur
3.1Aufbau
Ventilsystem mit
Mehrfachstecker einfach
Das Ventilsystem HF03/HF02 setzt sich aus den folgenden
Komponenten zusammen:
W Endplatte rechts für Pneumatikanschluss
W von 1 bis 16 Anschlussplatten für Ventile, Einspeiseplatten
oder Blindplatten
W Endplatte links für Pneumatikanschluss mit integriertem
Mehrfachstecker I.
3.2Ventile
AusführungenWegeventile komplett mit Vorsteuerventil:
W 3/2 Wegeventil-Einheiten (2 unabhängige Ventile je Einheit),
W 5/2 und 5/3 Wegeventile
Bedienelemente1 oder 2 Handhilfsbetätigungen je nach Ventilausführung
(mit 1 oder 2 Spulen), bei Ventileinheiten 2× 3/2 unabhängig
voneinander betätigbar:
W gelber Betätigungsknopf: drehen und rasten
W roter Betätigungsknopf: drehen
W 14 bei Ventilen mit einer Spule
W 14 und 12 bei Ventilen/Ventileinheiten mit zwei Spulen
3.3Komponenten für Pneumatik
W Anschlussplatte (Teilesatz) zur nachträglichen Erweiterung
des Ventilträgers, dabei ist die max. Anzahl an Ventilplätzen
auf 16 begrenzt.
W Ventile
W Einspeiseplatte
W Blindplatte
W Trennstück
W Befestigungssatz für DIN-Schiene DIN EN 60715, 35×15
Page 15
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB15
Mit Fremdsteuerung!With external pilot control!A pilotage externe!Con pilotaggio esterno!¡Con pilotaje externo!
M
With
l!
A pil
!
C
!
Abb. 2: Hinweisschild bei
fremdgesteuerten
Ventilsystemen
Systemstruktur
3.4Elektrischer Anschluss
Mehrfachstecker I
Zubehör
VentilträgerDas Ventilsystem ist über die beiden Endplatten mit der
it Fremdsteuerung!
external pilot contro
otage externe
on pilotaggio esterno!
on pilotaje externo
Ansteuerung der Ventile
W Gegenstecker I bis 8 oder 16 Ventilplätze
W Module auf den Mehrfachstecker I aufsteckbar:
– Buskoppler BDC Typ V-Design
PROFIBUS DP
INTERBUS
DeviceNet
CANopen
– Buskoppler BDC Typ A-Design
AS-Interface
– Buskoppler DDL Typ V-Design
DDL/DDL-E
3.5Funktion
Pneumatikanlage verbunden (Haupt- und Vorsteuerluft, Zu- und
Abluft):
W Kanal 1 versorgt alle Ventile mit Druckluft und Steuerluft.
W Über die Kanäle 3 und 5 wird die Abluft aller Hauptventile
abgeführt. Bei 3/2 Ventileinheiten wird die Abluft von
Anschluss 2 über Kanal 3 und die Abluft von Anschluss 4
über den Kanal 5 abgeführt.
W Bei Endplatten für Fremdsteuerung: Über Anschluss X wird
den Ventilen die Fremdsteuerluft zugeführt. Zwingend bei
einem Betriebsdruck < 2,5 bar oder bei Vakuumbetrieb.
Fremdgesteuerte Ventilträger sind mit einem Hinweisschild
auf der Endplatte links gekennzeichnet, siehe Abbildung 2.
W Über Kanal R werden die Vorsteuerventile entlüftet.
Deutsch
Page 16
16AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Systemstruktur
ACHTUNG
Belüftung des Ventilsystems
Anschluss R darf niemals verschlossen werden, da sonst die
Ventile durch Luft-Stau beschädigt werden können.
OSorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung über die
Kanäle 3, 5 und R.
Beim Ventilsystem sind die Zu- und Abluftanschlüsse an
jeder der beiden Endplatten verfügbar! Schließen Sie Zu-
und Abluftleitungen beidseitig an.
Unterschiedliche
Druckbereiche
Ven til eDie Ventile schalten die Luft zu den pneumatischen Antrieben.
Handhilfsbetätigung
(NICHT nach unten
drücken!)
Siehe Kapitel 5
Mehrfachstecker für
Ventilsteuerung
Mit Hilfe von Trennstücken zwischen den Anschlussplatten
können mehrere Druckbereiche realisiert werden.
Die Verbindung erfolgt über die zum Ventil gehörige
Anschlussplatte (Plattenanschluss).
Jedes Ventil hat eine Handhilfsbetätigung. Je nach Ausführung
„drehen und rasten“ (gelber Betätigungsknopf) oder 'drehen'
(roter Betätigungsknopf). In beiden Fällen wird die Betätigung
durch eine drehende Bewegung ausgeführt (NICHT drücken!).
Die Ansteuerung der Magnetspulen erfolgt über den
Mehrfachstecker. Die Mehrfachstecker-Pin werden von der
Endplatte so durch alle Anschlussplatten geführt, dass eine
eindeutige Zuordnung entsteht.
Die stromdurchflossene Magnetspule wird mit einer gelben LED
am Ventil angezeigt. Durch die Beschriftung mit 14 und 12 ist
die Zuordnung zum Ventil eindeutig.
Das Ventilsystem kann mit vier Schrauben (z. B. M6) in jeder
beliebigen Lage montiert oder auf eine DIN-Schiene
DIN EN 60715, 35×15 aufgesetzt werden.
A
B
34
7.5
7
9
20
25
7.5
133
160
166.5
Abb. 4: Maßzeichnung HF02
C~122 für Kabel mit Ø 9,0
~132 für Kabel mit Ø 15,5
n Anzahl Ventilplätze
C
87.5
50
Page 19
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB19
Installation
4.3Montage auf der DIN-Schiene
Montage auf
der DIN-Schiene
DIN EN 60715, 35×15
Das Ventilsystem kann auf einer DIN-Schiene befestigt werden
(DIN EN 60715, 35×15). Um einen sicheren Halt auf der DINSchiene zu erreichen, wird an jeder Endplatte ein
Arretierungshebel montiert (siehe Zubehör).
Beachten Sie bei der Montage der Arretierungshebel auf
jeden Fall die Montageanleitung, die dem Befestigungssatz
für DIN-Schienen beigefügt ist.
Montieren Sie das Ventilsystem so, dass es sich beim
Entriegeln der Arretierungshebel nicht von der DIN-Schiene
löst.
Sorgen Sie für genügend Freiraum für die elektrischen und
pneumatischen Anschlüsse, so dass die zulässigen
Biegeradien für die Kabel und Schläuche nicht
unterschritten werden.
Der Hebel für die Montage links ist mit „L“ und der Hebel für die
Montage rechts mit „R“ gekennzeichnet. Beim Anschrauben des
Arretierungshebels ist der mitgelieferte O-Ring zu verwenden.
Nach dem Aufsetzen auf der DIN-Schiene werden die beiden
Hebel verriegelt und mit Schrauben gesichert.
Deutsch
Abb. 5: Ventilsystem in DIN-Schiene einhängen, mit
Arretierungshebeln verriegeln und mit Schrauben sichern
Page 20
20AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Installation
4.4Anschluss der Pneumatik
An beiden Endplatten des Ventilsystems sind Anschlüsse
für Sammelleitungen vorhanden (ausgenommen Anschluss R).
Damit haben Sie die Möglichkeit, die Sammelleitungen den
Erfordernissen entsprechend links, rechts oder beidseitig zu
montieren. Bei großem Bedarf an Zu- und Abluft empfiehlt sich
der beidseitige Anschluss von Druckluft- und Abluftleitungen.
Abluftanschlüsse, die nicht an eine Abluftleitung
angeschlossen werden, versehen Sie am besten mit
Schalldämpfer. Nicht benötigte Anschlüsse versehen Sie
mit Verschlussschrauben.
ACHTUNG
Belüftung des Ventilsystems
Anschluss R darf niemals verschlossen werden, da sonst die
Ventile durch Luft-Stau beschädigt werden können.
OSorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung über die
Kanäle 3, 5 und R.
Versorgungsleitungen
Siehe Abbildung 6
Arbeitsleitungen
Siehe Abbildung 6
Das Ventilsystem besitzt folgende Anschlüsse (nach ISO 228):
Tabelle 4:Versorgungsleitungen
Verso rgung sleit ungenHF03HF02
Anschluss 1G1/4“10 mmG1/2“10 mm
Anschlüsse 3 und 5G3/8“10 mmG1/2“10 mm
Fremdsteueranschluss XG1/8“8 mmG1/8“8 mm
Vorsteuerabluftanschluss R G1/8“8 mmG1/8“8 mm
An den Anschlussplatten sind folgende Steckanschlüsse für
Kunststoffrohr vorhanden:
Tabelle 5:Arbeitsleitungen
ArbeitsleitungenHF03HF02
Anschlüsse 2 und 4 Außen-Ø8 mm10 mm
Page 21
.
5
5
3
2
4
11
XX
R
View AView B
5
5
2
4
11
X
X
R
3
B
Abb. 6: Pneumatikanschlüsse HF03
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB21
Installation
Verwenden Sie für die Arbeitsanschlüsse 2 und 4 nur
Steckzubehör in Kunststoff (Polyamid) aus unserem OnlineKatalog. Achten Sie bitte auf genügend Freiraum für die
Pneumatikschläuche, damit die zulässigen Biegeradien
nicht überschritten werden.
Abb. 7: Pneumatikanschlüsse HF02
Deutsch
Page 22
22AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Installation
4.5Elektrischer Anschluss
Mehrfachstecker I
Anschluss für die
Ventilansteuerung
Siehe Abbildung 8
Auf der Endplatte links befindet sich der Mehrfachstecker I für
die Ventilansteuerung.
Jedem Ventilplatz sind zwei Ansteuerungen (MehrfachsteckerPins) für die Ventilspulen 12 und 14 fest zugeordnet.
W Bei 5/2 Ventilen mit Feder- oder mit Luftrückstellung muss
lediglich die Spule 14 angeschlossen werden. Die zweite
Ansteuerung für die Spule 12 bleibt unbenutzt.
W Bei den 3/2 Ventileinheiten sind einander zugeordnet:
– Spule 14 und Pneumatikanschluss 4
– Spule 12 und Pneumatikanschluss 2
Spannungsversorgung 24 V DC mit sicherer Trennung über
ein Netzteil nach DIN EN 60742, Klassifikation VDE 0051.
Alle GND-Pins sind im Mehrfachstecker gebrückt. Bei der
Verdrahtung ist darauf zu achten, dass mindestens 2 GNDPins angeschlossen werden, um den Summenstrom aller
Ventilspulen (20 mA je Spule) aufnehmen zu können.
Die Ansteuerung der Spulen ist extern abzusichern.
Die zulässige Strombelastung von 1 A je MehrfachsteckerPin darf nicht überschritten werden!
Die Crimpverbindungen der Kontakte passen für
Leiterquerschnitte von 0,14 ... 0,56 mm
Verwenden Sie bitte nur mehradrige Kabel mit einem
Isolations-Aussendurchmesser von 0,9 bis 15,5 mm;
verwenden sie das dazu passende Dichtelement, damit die
Schutzart IP 65 und die Zugentlastung gewährleistet sind.
Klemmverschraubung des Gegensteckers einsetzen:
rot: Kabel-Ø 9,0 ... 13,0 mm
weiß: Kabel-Ø 11,5 ... 15,5 mm
2. Klemmverschraubung und Gehäuse des Gegensteckers
über das Kabel schieben.
3. Kabelummantelung ca. 5 cm abnehmen. Adern ca. 5 mm
abisolieren und bzgl. ihrer Zuordnung und Funktion
kennzeichnen.
4. Steckkontakte mit den einzelnen Adern des Kabels durch
Crimpen verbinden.
5. Die Steckkontakte entsprechend der Zuordnung in den
Buchsenkörper einrasten.
6. Buchsenkörper mit dem Gehäuse des Gegensteckers
verschrauben; auf Orientierung achten (unterschiedliche
Stift-Ø am Gegenstecker sorgen für Eindeutigkeit).
7. Kontermutter der Klemmverschraubung anziehen, bis das
Dichtelement das Kabel sicher hält (Schutzart IP 65,
Zugentlastung).
Deutsch
Page 24
24AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Test und Inbetriebnahme
4.6Anschließen
Anschließen
Siehe Abbildung 3/4
1. FE-Anschluss (Schraube M5 an der Endplatte links) nach
VDE 100 und VDE 160 herstellen.
2. Kabel an die steuernde Elektrik anschließen.
3. Den Gegenstecker I auf den Mehrfachstecker I für die
Ventilansteuerung stecken und festschrauben.
Sorgen Sie für genügend Freiraum für die elektrischen
Anschlüsse, damit die zulässigen Biegeradien nicht
unterschritten werden.
5Test und Inbetriebnahme
5.1Handhilfsbetätigung
Die Handhilfsbetätigung ist ein Drehschalter.
NICHT nach unten drücken.
Siehe Abbildung 9Vor der Inbetriebnahme kann die Funktionsfähigkeit und
Wirkungsweise der Ventilsteuerung überprüft werden, indem
die Ventilstellungen mit der Handhilfsbetätigung statt mit dem
elektrischen Signal aktiviert werden. Beim Benutzen der
Handhilfsbetätigung wird das elektrische Signal außer Kraft
gesetzt.
Ausführungen1 oder 2 Handhilfsbetätigungen je nach Ventilausführung
(mit 1 oder 2 Spulen), bei Ventileinheiten 2×3/2 unabhängig
voneinander betätigbar.
Page 25
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB25
Test und Inbetriebnahme
Ventile mit
Handhilfsbetätigung
„drehen und rasten“,
gelber Betätigungsknopf
Ventile mit
Handhilfsbetätigung
„drehen“, roter
Betätigungsknopf
Drehen und rasten:
Den Schraubendreher in die Nut der Handhilfsbetätigung setzen
und mit geringer Kraft von der Nullstellung in die Stellung 1
drehen, bis sie mit einem leichten Klick rastet. Das Ventil schaltet
und bleibt in der Schaltstellung, bis die Handhilfsbetätigung
wieder in die Nullstellung zurückgedreht wird.
Drehen:
Den Schraubendreher in die Nut der Handhilfsbetätigung setzen
und mit geringer Kraft von der Nullstellung in die Stellung 1 drehen.
Das Ventil schaltet. Beim Loslassen, kehrt das Ventil in die
Nullstellung zurück.
3
Deutsch
Abb. 9: Handhilfsbetätigung
5.2Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass sich das System beim Einschalten
in einem definierten Zustand befindet!
Sorgen Sie bitte dafür, dass alle Handhilfsbetätigungen in
der Nullstellung stehen.
1. Betriebsspannung einschalten.
2. Druckluftversorgung einschalten.
Page 26
26AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Umbau und Erweiterung
6Umbau und Erweiterung
6.1Reserveplätze belegen
Sollen freie Ventilplätze (Anschlussplatten, die durch
Blindplatten verschlossen sind), nachträglich bestückt werden,
führen Sie die hier beschriebenen Schritte aus.
Beachten Sie bitte folgendes:
System druck- und spannungslos schalten.
Bitte achten Sie beim Montieren darauf, dass alle Kontakte
gerade sind und durch die Dichtung korrekt eingelegt sind.
Ventil einsetzen
Siehe Abbildung 10
1. Blindplatte (2) mit 2 Kreuzschlitzschrauben (4) lösen.
2. Ventil (3) auf die freie Anschlussplatte setzen. Darauf
achten, dass die Dichtung richtig eingelegt ist und die
Kontakte gerade sind.
3.
Ventil (3) mit 2 selbstschneidenden Kreuzschlitzschrauben (5)
festschrauben.
Anzugsdrehmoment: 1,1 ... 1,3 Nm
Schrauberdrehzahl 300 ... 600 min
4. Handhilfsbetätigung(en) in Nullstellung bringen.
Soll das Ventilsystem um einen oder mehrere Ventilplätze
erweitert werden, führen Sie die hier beschriebenen Schritte
aus. Beachten Sie bitte folgendes:
System druck- und spannungslos schalten.
Die maximale Anzahl von 16 Ventilplätzen darf nicht
überschritten werden.
Ventilplatz anbauen
Siehe Abbildung 11
1. Rechte Endplatte (8) mit 2 Innensechskantschrauben (9)
DIN 912 M5, Schlüsselweite 4, entfernen.
2.
Die beiden Zugankerverlängerungen (3), die dem Teilesatz der
Anschlussplatte beiliegen, in die Zuganker (2) einschrauben.
Vor der Ventilblockmontage prüfen, ob die Zuganker Pos. 2
vollständig in die Endplatte Pos. 1 eingeschraubt sind.
Nur Originalteile von AVENTICS verwenden!
Die Zugankerverlängerungen sind auf den
Ausdehnungskoeffizienten der Anschlussplatten
abgestimmt, damit die Dichtigkeit des Ventilsystems unter
allen Betriebsbedingungen erhalten bleibt.
Bitte achten Sie beim Montieren darauf, dass alle Kontakte
gerade sind und die Dichtungen korrekt eingelegt sind.
3. Anschlussplatte(n) (5) anfügen, dabei auf korrekten Sitz des
Dichtung(en) achten.
4. Endplatte rechts (8) mit 2 Innensechskantschrauben (9)
DIN 912 M5, Schlüsselweite 4, wieder montieren.
Anzugsdrehmoment: 3,0 ... 3,5 Nm.
5. Ventil(e) (11) auf die neue(n) Anschlussplatte(n) (5) stecken,
dabei auf korrekten Sitz der Kontakte und der Dichtung(en)
achten. Ventil(e) (11) mit 2 selbstschneidende
Kreuzschlitzschrauben (13) anschrauben.
Anzugsdrehmoment: 1,1 ... 1,3 Nm
Schrauberdrehzahl 300 ... 600 min
-1
Page 29
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB29
Pos. 13
Pos. 14
3.0-3.5 Nm
1.1-1.3 Nm
300-600 min
-1
13
11
14
12
10
9
8
7
6
5
3
2
1
13
Umbau und Erweiterung
6. Handhilfsbetätigung(en) in Nullstellung bringen.
8. Verdrahtung des Mehrfachsteckers für die zusätzlichen
Ventilplätze erweitern (siehe Kapitel 4.5).
Abb. 11: Zusätzlichen Ventilplatz bei HF03 anbauen
9Innensechskantschrauben DIN 912, M5 Schlüsselweite 4
13/14 Kreuzschlitzschrauben
Deutsch
Page 30
30AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Umbau und Erweiterung
6.3Weitere Ventilplätze bei HF02 anbauen
Soll das Ventilsystem um einen oder mehrere Ventilplätze
erweitert werden, führen Sie die hier beschriebenen Schritte
aus. Beachten Sie bitte folgendes:
System druck- und spannungslos schalten.
Die maximale Anzahl von 16 Ventilplätzen darf nicht
überschritten werden.
Ventilplatz anbauen
Siehe Abbildung 12
1. Rechte Endplatte (8) mit 3 Innensechskantschrauben (9)
DIN 912 M6, Schlüsselweite 5, entfernen.
2. Die drei Zugankerverlängerungen (3), die dem Teilesatz der
Anschlussplatte beiliegen, in die Zuganker (2) einschrauben.
Vor der Ventilblockmontage prüfen, ob die Zuganker Pos. 2
vollständig in die Endplatte Pos. 1 eingeschraubt sind.
Nur Originalteile von AVENTICS verwenden!
Die Zugankerverlängerungen sind auf den
Ausdehnungskoeffizienten der Anschlussplatten
abgestimmt, damit die Dichtigkeit des Ventilsystems unter
allen Betriebsbedingungen erhalten bleibt.
Bitte achten Sie beim Montieren darauf, dass alle Kontakte
gerade sind und die Dichtungen korrekt eingelegt sind.
3. Anschlussplatte(n) (5) anfügen, dabei auf korrekten Sitz des
Dichtung(en) achten.
4. Endplatte rechts (8) mit 3 Innensechskantschrauben (9)
DIN 912 M6, Schlüsselweite 5, wieder montieren.
Anzugsdrehmoment: 4,5 ... 5,0 Nm.
5. Ventil(e) (11) auf die neue(n) Anschlussplatte(n) (5) stecken,
dabei auf korrekten Sitz der Kontakte und der Dichtung(en)
achten. Ventil(e) (11) mit 2 selbstschneidende
Kreuzschlitzschrauben (13) anschrauben.
Anzugsdrehmoment: 1,1 ... 1,3 Nm
Schrauberdrehzahl 300 ... 600 min
-1
Page 31
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB31
13
11
10
12
5
6
7
8
9
Pos. 13
Pos. 14
1.1-1.3 Nm
300-600 min
–1
4.5-5.0 Nm
14
13
1
2
3
Umbau und Erweiterung
6. Handhilfsbetätigung(en) in Nullstellung bringen.
8. Verdrahtung des Mehrfachsteckers für die zusätzlichen
Ventilplätze erweitern (siehe Kapitel 4.5).
Abb. 12: Zusätzlichen Ventilplatz bei HF02 anbauen
9Innensechskantschrauben DIN 912, M6 Schlüsselweite 5
13/14 Kreuzschlitzschrauben
Deutsch
Page 32
32AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Umbau und Erweiterung
6.4Getrennte Druckbereiche
Soll das Ventilsystem auf zwei getrennte Druckbereiche
umgerüstet werden, führen Sie die hier beschriebenen Schritte
aus.
Beachten Sie bitte folgendes:
System druck- und spannungslos schalten.
Bitte achten Sie beim Montieren darauf, dass alle Kontakte
gerade sind und durch die Dichtung korrekt eingelegt sind.
Trennstück(e) einsetzen
Siehe Abbildung 13
und Abbildungen 11/12
1. Endplatte rechts (8) entfernen.
Bei HF03: 2 Innensechskantschrauben DIN 912 M5,
Schlüsselweite 4.
Bei HF02: 3 Innensechskantschrauben DIN 912 M6,
Schlüsselweite 5.
2. Anschlussplatten (5) bis zu der Stelle, an der das Trennstück
eingesetzt werden soll, von den Zugankern (2) abziehen.
Ventile (11), Einspeiseplatten (10) oder Blindplatten (12)
können auf den Anschlussplatten (5) bleiben.
Falls die Belegung des Mehrfachsteckers schon erfolgt ist,
achten Sie bitte darauf, dass die Reihenfolge der
Anschlussplatten erhalten bleibt, um die
Mehrfachsteckerbelegung beizubehalten.
3. Trennstück(e) in die Aussparung(en) des/der betreffenden
Kanals/Kanäle (1, 3 und 5) einlegen. Zur leichteren Montage
den O-Ring leicht einfetten.
4. Anschlussplatten (5) wieder auf die Zuganker (2)
aufschieben, dabei auf korrekten Sitz des Dichtungen
achten.
5. Endplatte rechts (8) wieder montieren.
Bei HF03: 2 Innensechskantschrauben DIN 912 M5,
Schlüsselweite 4. Anzugsdrehmoment: 3,0 ... 3,5 Nm.
Bei HF02: 3 Innensechskantschrauben DIN 912 M6,
Schlüsselweite 5. Anzugsdrehmoment: 4,5 ... 5,0 Nm.
1 x Anschlussplatte, 2 x Zugankererweiterung, 1 x Dichtungssatz
Trennstück1827020285
Gegenstecker gerade bis 8 Ventilplätze
Gegenstecker gerade bis 16 Ventilplätze
Gegenstecker gewinkelt bis 8 Ventilplätze
Gegenstecker gewinkelt bis 16 Ventilplätze
5)
5)
5)
5)
Befestigungssatz für DIN-Schiene DIN EN 60715, 35x15
1 x Anschlussplatte, 3 x Zugankererweiterung, 1 x Dichtungssatz
Trennstück1827020289
Gegenstecker gerade bis 8 Ventilplätze
Gegenstecker gerade bis 16 Ventilplätze
5)
5)
Gegenstecker gewinkelt bis 8 Ventilplätze
Gegenstecker gewinkelt bis 16 Ventilplätze
5)
5)
1824484060
1824484059
1824484023
1824484024
Befestigungssatz für DIN-Schiene DIN EN 60715, 35x15 für HF021827000046
Befestigungssatz für DIN-Schiene DIN EN 60715, 35x15 für HF02
1827000030
mit Buskoppler (zentral) oder für HF03/HF02-Kombination
3) Lieferung inkl. 2 Befestigungsschrauben und 1 Dichtung
4) maximal 16 Anschlussplatten je Ventilträger
5) für Leiterquerschnitt 0,14 mm
2
bis 0,56 mm
2
Page 39
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB39
Contents
Contents
1About This Document .................................................. 41
7.4HF03 service parts and accessories ................................71
7.5HF02 service parts and accessories ................................72
Page 41
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB41
About This Document
1About This Document
1.1Documentation validity
These operating instructions apply to the valve system series
HF03/HF02 with a multiple plug connector.
These instructions contain important information on the safe
and appropriate assembly, operation, and maintenance of the
valve system and how to remedy simple malfunctions yourself.
O Read these instructions completely, especially chapter 2
“For your safety”, before working with the valve system.
1.2Required and supplementary documentation
O Only commission the product once you have obtained the
following documentation and understood and complied with
its contents.
Table 1:Required and supplementary documentation
TitleDocument number Document type
Documentation for the
bus coupler HF03/HF02
Documentation for the
valve system HF03/HF02,
bus coupler INTERBUS
System documentation
1987765493Instructions
R412005655Instructions
English
Further information on the components can be found in the
online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Page 42
42AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
About This Document
1.3Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and
safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and
abbreviations are used in this documentation. For better
understanding, these are explained in the following sections.
1.3.1Safety instructions
This documentation contains safety instructions before any steps
that involve a risk of personal injury or damage to property. The
measures described to avoid these hazards must be observed.
Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
OPrecautions
W Safety sign: draws attention to the hazard
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and source
W Consequences: describes what occurs when the safety
instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Table 2:Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal wordMeaning
Indicates a hazardous situation
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
which, if not avoided, will certainly
result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
Indicates that damage may be
inflicted on the product or the
environment.
Page 43
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB43
For your safety
1.3.2Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant
for safety but that assists in comprehending the documentation.
Table 3:Meaning of the symbols
SymbolMeaning
If this information is disregarded, the product cannot be
used or operated optimally.
O
1.
Individual, independent action
Numbered steps:
2.
3.
The numbers indicate sequential steps.
1.4Abbreviations used
AbbreviationMeaning
BDCBus Direct Control
DDLDrive & Diagnostics Link
VSValve system
CMSCentral Mounted System
2For your safety
2.1About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted
rules of safety and current technology. There is, however, still a
danger of personal injury or damage to equipment if the
following general safety instructions and the warnings before
the steps contained in these instructions are not complied with.
O Read these instructions completely before working with the
product.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the valve system operating instructions
when you pass the product on to third parties.
English
Page 44
44AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
For your safety
2.2Intended use
The product is an electropneumatic system component.
The product may be used as follows:
W only for industrial applications. An individual license must
be obtained from the authorities or an inspection center for
systems that are to be used in a residential area (residential,
business, and commercial areas).
W only within the performance range provided in the technical
data.
The product is intended for professional use only.
Intended use includes having read and understood this
documentation, especially the chapter “For your safety”.
2.3Improper use
Any use other than that described under Intended use is
improper and is not permitted.
The installation or use of unsuitable products in safety-relevant
applications can result in unanticipated operating states in the
application that can lead to personal injury or damage to
equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant
applications if such use is specifically stated and permitted in
the product documentation. For example, in areas with
explosion protection or in safety-related components of control
systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from
improper use. The user alone bears the risks of improper use of
the product.
Improper use of the product includes:
W changing or conversion of the product,
W use for any application not stated in these instructions, or
W use under operating conditions that deviate from those
described in these instructions.
Page 45
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB45
For your safety
2.4Personnel qualifications
Assembly, disassembly, commissioning and operation require
basic electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge
of the applicable technical terminology. Assembly, disassembly,
commissioning, and operation may therefore only be carried out
by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed
person under the direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures, due to
their professional training, knowledge, and experience, as well
as their understanding of the relevant conditions pertaining to
the work to be done. Qualified personnel must observe the rules
relevant to the subject area.
2.5General instructions
W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations of the
country in which the product is used or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain
AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs,
or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions
listed in the product documentation.
W If unsuitable products are installed or used in safetyrelevant
applications, this may result in unintended system
operating states that may lead to injuries and/or equipment
damage. Therefore, only use a product in safety-relevant
applications if such use is specifically stated and permitted
in the product documentation.
English
Page 46
46AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
For your safety
W You may only commission the product if you have determined
that the end product (such as a machine or system) in which
the AVENTICS products are installed meets the country-
specific provisions, safety regulations, and standards for the
specific application. A 24 V power pack supplies all
components with electricity. The power pack must be fitted
with a safe isolation in accordance with EN 60742, VDE 0551
classification. The corresponding electrical circuits are thus
SELV/PELV circuits in accordance with DIN EN 60204-1.
2.6Safety instructions related to the product
and technology
W Do not place any mechanical loads on the device under
circumstances. Do not place any objects on it.
W Ensure that the power supply is within the stipulated
tolerance for the modules.
W Observe the safety notes found in your valve system's
operating instructions.
W A 24 V power pack supplies all components with electricity.
The power pack must be fitted with a safe isolation in
accordance with DIN EN 60742, VDE 0551 classification.
This ensures that the electric circuits comply with SELV/
PELV electric circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
W Switch off the operating voltage before connecting or
disconnecting plugs.
During assembly
W The warranty only applies to the delivered configuration. The
warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
W Make sure the relevant system component is not under
pressure or voltage before assembly or disassembly.
Ensure that the system is prevented from power restoration
during assembly work.
W Ground the modules and valve system. Observe the
following standards when installing the system:
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
Page 47
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB47
System architecture
During commissioningW Installation may only be performed in a voltage-free and
pressure-free state and only by a qualified technician. In
order to avoid accidents caused by dangerous movements
of the actuators, electrical commissioning may only be
carried out in a pressure-free state.
W Do not put the system into operation before it is completely
assembled as well as correctly wired and configured, and
after it has been tested.
W The device is subject to the restrictions of the IP 65
protection class. Before commissioning, make sure that all
the connection seals and plugs are leaktight to prevent
fluids and foreign bodies from penetrating the device.
During operationW Make sure that there is a sufficient exchange of air or
enough cooling if your valve system has any of the following:
– Full equipment status
– Continuously loaded solenoid coils
During cleaningW Never use solvents or strong detergents. Only clean the
device using a slightly damp cloth. Only use water and, if
necessary, a mild detergent.
3System architecture
The versatility and flexibility of this valve system enable
AVENTICS to support your automation tasks. The valves are
completely mounted and tested according to your requirements;
the electrical connection is made via multiple plug connectors.
The valve system in the local and external pilot control versions
is then ready for use. Its modular construction allows existing
systems to be expanded or converted at any time.
The valve system's operating instructions are composed of
individual components.
English
Page 48
48AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
System architecture
Valve systems with a multiple
plug connector:
W Series HF03/HF02
W Bus coupler
series BDC
type V-Design:
– PROFIBUS DP
– INTERBUS
– DeviceNet
– CANopen
type A-Design:
– AS-Interface
W Bus coupler
series DDL
type V-Design:
– DDL/DDL-E
I
I
II
Valve systems with
a double multiple plug
connector:
W Series HF03/
HF02
W I/O modules
(passive)
Valve systems with bus coupler:
W Series HF03/HF02
W Bus coupler
series CMS
type M-Design:
– PROFIBUS DP
– INTERBUS
– DeviceNet
– CANopen
W I/O modules
W Power module
W AS-Interface Master
Fig. 1: System architecture
Page 49
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB49
System architecture
3.1Construction and design
Valve system with single
multiple plug connector
The HF03/HF02 valve system is composed of the following
components:
W Right end plate for connecting the pneumatics
W From 1 to 16 subplates for valves, supply plates or dummy
plates
W Left end plate for the pneumatic connection with an
integrated multiple plug connector I.
3.2Valves
ModelsDirectional-control valves complete with pilot control valve:
W 3/2 directional-control units (2 independent valves per unit),
W 5/2 and 5/3 directional-control valves.
Control elements
Display elementsYellow LED (depending on the solenoid coil); marking:
1 or 2 manual overrides depending on the valve model
(with 1 or 2 solenoids), can be operated independently of each other
in 2×3/2 valve units:
W Yellow knob: turn and detent
W Red knob: turn
W 14 in valves with one solenoid
W 14 and 12 in valves/valve units with two solenoids
English
3.3Components for pneumatics
W Subplate (parts kit) to expand the valve block at a later date,
however, the maximum number of valve positions is limited
to 16.
W Valves
W Supply plate
W Dummy plate
W Separator
W Mounting kit for DIN rail, DIN EN 60715, 35×15
Page 50
50AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
l!
!
!
System architecture
3.4Electrical connection
Multiple plug connector I
Accessories
Valve blocksThe valve system is connected to the pneumatic system via two
Mit Fremdsteuerung!
it Fremdsteuerung!
With external pilot control!
th external pilot contro
pilotage externe
A pilotage externe!Con pilotaggio esterno!
on pilotaggio esterno!
on pilotaje externo
¡Con pilotaje externo!
Fig. 2: Reference plate
on external pilot
control valve
systems
Valve control
W Mating plug I up to 8 or 16 valve positions
W Modules can be plugged onto the multiple plug connector I:
– Bus coupler BDC type V-Design
PROFIBUS DP
INTERBUS
DeviceNet
CANopen
– Bus coupler BDC type A-Design
AS-Interface
– Bus coupler DDL type V-Design
DDL/DDL-E
3.5Function
end plates (main and pilot air, air supply and exhaust air):
W Channel 1 supplies all valves with compressed and pilot air.
W The exhaust air from all main valves is removed through
channels 3 and 5. In the 3/2 valve units, the exhaust air from
connection 2 is removed through channel 3, and the exhaust
air from connection 4 through channel 5.
W End plates for external pilot control: the valves are supplied
external pilot control air via connection X. Vital at a working
pressure of < 2.5 bar or during vacuum operation. External
pilot controlled valve blocks are identified by a reference
plate on the left end plate, see figure 2.
W The pilot control valves are ventilated via channel R.
Page 51
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB51
System architecture
NOTICE
Ventilation on the valves
Connection R may never be closed since this will cause
damage to the valves!
OEnsure sufficient ventilation via channels 3, 5 and R in
order to avoid air accumulation or valve damage.
The air supply and exhaust connections in the valve system
are available on each of the two end plates! Connect the
supply and exhaust air lines to both sides.
Different pressure zonesWith the help of the separators between the subplates, several
pressure zones are possible.
ValvesThe valves direct the air to the pneumatic drives. The connection
is made via the valve's subplate (plate connection).
Manual override
(DO NOT push
downward!)
See section 5
Multiple plug connector
for valve control
Each valve has a manual override. Depending on the version,
'turn and detent' (yellow knob) or 'turn' (red knob). In both cases
it is activated by a turning motion (DO NOT push!).
Solenoid control takes place via the multiple plug connector.
The multiple plug connector pins are fed through all subplates
from the end plate to provide a clear assignment. The currentcarrying solenoids are displayed by a yellow LED on the valve.
Valve assignment is clear as it is marked with 14 and 12.
The valve system can be mounted in any desired position with
4 screws (e.g. M6) or placed on a DIN rail, DIN EN 60715, 35×15.
7
A
B
34
7.5
25
7.5
133
160
166.5
9
20
English
C
87.5
50
Fig. 4: HF02 dimensioned drawing
C~122 for cables with Ø 9.0
~132 for cables with Ø 15.5
nnumber of valve positions
Page 54
54AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Installation
4.3Mounting on the DIN rail
Mounting on the DIN rail,
DIN EN 60715, 35x15
The valve system can be mounted on a DIN rail (DIN EN 60715,
35×15). To ensure secure fastening to the DIN rail, a locking
lever is mounted on each end plate (see accessories).
When mounting the locking levers, it is important to
observe the mounting instructions that are included with
the DIN rail kit.
Mount the valve system so that it cannot detach from the
DIN rail when the locking levers are released.
Ensure that enough free space is left for the electrical and
pneumatic connections so that the permissible minimum
bending radii for the cables and tubes are adhered to.
The lever to be mounted on the left is marked by an "L" and the
lever to be mounted on the right is marked by an "R". When
screwing the locking lever on, the O-ring included in delivery
should be used. After placing it on the DIN rail, the two levers are
locked and secured by screws.
Fig. 5: Hang the valve system into the DIN rail, lock it using locking
levers and secure with screws
Page 55
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB55
Installation
4.4Connecting the pneumatics
There are connections provided for common lines on both end
plates (except connection R). This gives you the possibility of
mounting the common lines as required, either on the left, right
or on both sides. Greater supply and exhaust air requirements
are best met by connecting both sides to compressed and
exhaust air lines.
Exhaust air connections which are not connected to an
exhaust air line are best provided with a silencer.
Close off unused connections using blanking plugs.
NOTICE
Ventilation on the valves
Connection R may never be closed since this will cause
damage to the valves!
OEnsure sufficient ventilation via channels 3, 5 and R in
order to avoid air accumulation or valve damage.
Supply lines
See figure 6
Working lines
See figure 6
The valve system has the following connections (according to
ISO 228):
Table 4:Supply lines
Supply linesHF03HF02
Connections 1G1/4“10 mmG1/2“10 mm
Connection 3 and 5G3/8“10 mmG1/2“10 mm
External pilot control
connection X
Pilot control exhaust
air connection R
G1/8“8 mmG1/8“8 mm
G1/8“8 mmG1/8“8 mm
The following plug connectors are present on the subplates for
plastic pipes:
Table 5:Working lines
Working linesHF03HF02
Connections 2 and 4
External Ø
8 mm10 mm
English
Page 56
56AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Installation
Only use plug accessories made of plastic (polyamide) from
our pneumatic catalogue for working connections 2 and 4.
Please ensure that enough free space is left for the
pneumatic hoses so that the permitted minimum bending
radii are adhered to.
.
View AView B
3
5
5
2
4
XX
Fig. 6: HF03 pneumatic connections
A
View AView B
X
11
5
3
5
2
4
11
X
R
B
R
Fig. 7: HF02 pneumatic connections
Page 57
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB57
Installation
4.5Electrical connection
Multiple plug connector I
Connection for
valve control
See figure 8
The multiple plug connector I for the valve controls is located on
the left end plate.
There are two controls (multiple plug connector pins)
permanently assigned to valve solenoids 12 and 14 for each
valve position.
W Only solenoid 14 must be connected in 5/2 valves with
spring or air-actuated return. The second control for
solenoid 12 remains unused.
W The following are assigned to each other in the 3/2 valve
units:
– Solenoid 14 and pneumatic connection 4
– Solenoid 12 and pneumatic connection 2
24 V DC supply voltage with electrical isolation via power
supply unit according to DIN EN 60742, classification
VDE 0051.
All GND pins are bridged in the multiple plug connector.
When wiring, ensure that at least 2 GND pins are connected
in order to be able to accept the total current from all valve
solenoids (20 mA per solenoid).
Solenoid control must be protected by an external fuse.
The permissible current load of a 1 A per multiple plug
connector pin may not be exceeded!
The crimped contact connections fit wire cross-sections of
0.14 ... 0.56 mm
2
.
Please only use multiple-strand cables with an external
insulation diameter from 0.9 to 15.5 mm; use the
appropriate mating plug sealing element to ensure that the
IP 65 degree of protection and the strain relief are
guaranteed.
Mating plug assembly1. Select a suitable sealing element and insert it into the
mating plug's terminal fitting:
– red: cable Ø 9.0 ... 13.0 mm
– white: cable Ø 11.5 ... 15.5 mm
2. Push the terminal fitting and mating plug casing over the
cable.
3. Remove about 5 cm of the cable sheath. Remove about
5 mm of insulation from the strands and mark them
according to their assignment and function.
4. Crimp the plug connections to the single cable strands.
5. Click the plug connections into the socket body according to
the assignment.
6. Screw the socket body to the mating plug casing; pay
attention to the orientation (different pin Ø on the mating
plug provide clarity).
7. Tighten the terminal fitting's lock nut until the sealing
element firmly holds the cable (IP 65 degree of protection,
strain relief).
a
b
c
Page 59
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB59
Testing and start-up
4.6Making connections
Making connections
See figure 3/4
1. Make the FE connection (M5 screw on the left end plate)
according to VDE 100 and VDE 160.
2. Connect the cable to the controlling electrical system.
3. Plug the mating plug I onto the multiple plug connector I for
valve control and screw it tightly.
Please ensure that enough free space is left for the electrical
connections so that the permissible minimum bending radii are
adhered to.
5Testing and start-up
5.1Manual override
The manual override is a rotary switch.
DO NOT push downward!
See figure 9The valve control's functional reliability and method of
operation can be checked before start-up by activating the valve
positions using the manual override instead of the electrical
signal. The electrical signal is disabled when the manual
override is used.
English
Versions1 or 2 manual overrides depending on the valve version
Valves with a
'turn and detent'
manual override,
yellow knob
(with 1 or 2 solenoids), can be operated independently of each
other in 2x3/2 valve units.
Turn and detent:
Put the screwdriver into the manual override's groove and turn
it to position 1 from the zero position using slight force until it
clicks into place. The valve switches and remains in the
switched position until the manual override is turned back to the
zero position.
Page 60
60AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Testing and start-up
Valves with a
'turn' manual override,
red knob
Turn:
Put the screwdriver into the manual override's groove and turn
it to position 1 from the zero position using slight force.
The valve switches. The valve returns to the zero position when
released.
3
Fig. 9: Manual override
5.2Start-up
Before switching the system on, ensure that it is in a
defined state!
Also ensure that all manual overrides are set to zero.
1. Switch on the operating voltage.
2. Switch on the compressed air supply.
Page 61
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB61
Conversion and extension
6Conversion and extension
6.1Occupying reserve positions
If free valve positions (subplates that are closed by dummy
plates) are to be equipped at a later date, carry out the following
steps.
Please note the following:
Turn off the system operating voltage and compressed air.
When mounting, please ensure that all contacts are straight
and that all gaskets have been properly inserted.
Inserting a valve
See figure 10
1. Remove the dummy plate (2) with 2 screws (4).
2. Place the valve (3) on the free subplate. Make sure the
gasket is seated correctly and that the contacts are straight.
Fig. 10: Occupy reserve position (picture shows HF03)
1 Supply plate
2 Dummy plate
3 Valve
4/5 Screws
Page 63
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB63
Conversion and extension
6.2Adding additional valve positions to the HF03
If the valve system must be expanded by one or more valve
positions, follow the steps described here. Please note the
following:
Turn off the system operating voltage and compressed air.
The maximum number of 16 valve positions may not be
exceeded.
Adding a valve position
See figure 11
1. Remove the right end plate (8) with 2 hexagon socket head
screws (9), DIN 912 M5, wrench width 4.
2. Screw in both tie rod extensions (3) included in the subplate
parts kit into the tie rods (2).
Before installing the valve block, check whether the tie-rods
(Pos. 2) have been completely screwed into the end plate
(Pos. 1).
Only use original AVENTICS parts
The tie rod extensions are adjusted to the expansion
coefficient of the subplates so that the valve system gasket
remains intact under all operating conditions.
When mounting, please ensure that all contacts are straight
and that all gaskets have been properly inserted
3. Add subplate(s) (5) and make sure that the gasket(s) are
properly placed.
4. Remount the right end plate (8) using 2 hexagon socket head
screws (9), DIN 912 M5, wrench width 4.
Tightening torque: 3.0 ... 3.5 Nm
5. Place the valve(s) (11) on the new subplate(s) (5) and make
sure that all contacts and gasket (s) are placed correctly.
Screw on the valve(s) (11) using 2 self-cutting screws (13).
Tightening torque: 1.1 ... 1.3 Nm PZD screws no. 1
Power wrench speed 300 ... 600 rpm
6. Move the manual overrides into zero position.
English
Page 64
64AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Conversion and extension
7. Make pneumatic connections (see section 4.4).
8. Expand the multiple plug connector wiring for the additional
valve positions (see section 4.5).
Pos. 13
Pos. 14
13
11
1.1-1.3 Nm
-1
300-600 min
1
10
2
3
5
6
7
Fig. 11: Adding an additional valve position to HF03
9Hexagon socket head screws DIN 912, M5 wrench width 4
13/14 Screws
14
13
12
3.0-3.5 Nm
8
9
Page 65
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB65
Conversion and extension
6.3Adding additional valve positions to the HF02
If the valve system must be expanded by one or more valve
positions, follow the steps described here. Please note the
following:
Turn off the system operating voltage and compressed air.
The maximum number of 16 valve positions may not be
exceeded.
Adding a valve position
See figure 12
1. Remove the right end plate (8) with 2 hexagon socket head
screws (9), DIN 912 M5, wrench width 5.
2. Screw in both tie rod extensions (3) included in the subplate
parts kit into the tie rods (2).
Before installing the valve block, check whether the tierods (Pos. 2) have been completely screwed into the end
plate (Pos. 1).
Only use original AVENTICS parts
The tie rod extensions are adjusted to the expansion
coefficient of the subplates so that the valve system gasket
remains intact under all operating conditions.
When mounting, please ensure that all contacts are straight
and that all gaskets have been properly inserted.
3. Add subplate(s) (5) and make sure that the gasket(s) are
properly placed.
4. Remount the right end plate (8) using 2 hexagon socket head
screws (9), DIN 912 M5, wrench width 4.
Tightening torque: 3.0 ... 3.5 Nm
5. Place the valve(s) (11) on the new subplate(s) (5) and make
sure that all contacts and gasket (s) are placed correctly.
Screw on the valve(s) (11) using 2 self-cutting screws (13).
Tightening torque: 1.1 ... 1.3 Nm PZD screws no. 1
Power wrench speed 300 ... 600 rpm
6. Move the manual overrides into zero position.
English
Page 66
66AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Conversion and extension
7. Make pneumatic connections (see section 4.4).
8. Expand the multiple plug connector wiring for the additional
valve positions (see section 4.5).
Pos. 13
Pos. 14
1.1-1.3 Nm
300-600 min
–1
10
1
2
3
Fig. 12: Adding an additional valve position to HF02
13
14
11
12
13
7
4.5-5.0 Nm
6
5
9
8
9 Hexagon socket head screws DIN 912, M6 wrench width 5
13/14 Screws no. 2
Page 67
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB67
Conversion and extension
6.4Separate pressure zones
If the valve system is to be converted to two separate pressure
zones, follow the steps described.
Please note the following:
Turn off the system operating voltage and compressed air.
When mounting, please ensure that all contacts are straight
and that all gaskets have been properly inserted.
Inserting the separator(s)
See figure 13
and figures 11/12
1. Remove the right end plate (8).
In the HF03: 2 hexagon socket head screws, DIN 912 M5,
wrench width 4.
In the HF02: 3 hexagon socket head screws, DIN 912 M6,
wrench width 5.
2. Remove the subplates (5) from the tie rods (2) up to the
position where the separator should be inserted. The
valves (11), supply plates (10) or dummy plates (12) can
remain on the subplates (5).
If the multiple plug connector has already been assigned,
please ensure that the subplate sequence remains intact so
that the multiple plug connector assignment can be kept.
3. Place the separator(s) into the recess(es) of the channel(s)
concerned (1, 3 and 5). Lightly grease the O-ring to simplify
mounting.
4. Push the subplates (5) back onto the tie rods (2) while
ensuring that the gaskets are placed properly.
5. Remount the right end plate (8).
In the HF03: 2 hexagon socket head screws, DIN 912 M5,
wrench width 4. Tightening torque: 3.0 ... 3.5 Nm.
In the HF02: 3 hexagon socket head screws, DIN 912 M6,
wrench width 5. Tightening torque: 4.5 ... 5.0 Nm.
English
Page 68
68AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Characteristics, service parts and accessories
Fig. 13: Inserting the separator (picture shows HF03)
7Characteristics, service parts
and accessories
7.1HF03 characteristics
General
Type (valves)Spool valve, elastic seal
Mount type (valve block)Screw connection via 4 through holes (7 x 9 mm) or
Pneumatic connections
Local or external pilot controlVia different end plates, connection X closed for local pilot control
Stages of expansion1 to 16 subplates (1 to 32 valve solenoids)
Mounting positionAny
Ambient temperature
1)
Fixture for DIN rail: see section 7.4 HF03 service parts and accessories
U
DIN rail, DIN EN 60715, 35 x 15
G1/4 (1), G3/8 (3, 5)
G1/8 (X = external pilot control air, R = restricted pilot control exhaust air),
Quickfix connection for plastic tubing with an external Ø 8 mm (2, 4)
0 °C to +50 °C
1)
Page 69
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB69
Characteristics, service parts and accessories
Pneumatics
Medium5 µm filtered, oil-free compressed air or
Medium temperature
Rated flow [l/min]qV700
Directional-control valves
40 µm filtered and oiled compressed air
0 °C to +50 °C
M
2 x 3/2
5/25/25/25/3
Working pressure [bar],
local pilot control
Working pressure [bar],
external pilot control
Control pressure [bar]peSee diagram 2.5 to 10
Control pressure pe [bar]
p
e
p
e
2.5 to 10
Vacuum to 10
4.2
3.1
2.2
Working pressure pe [bar]
2.5610
Fig. 14: Control pressure diagram for 3/2 directional-control valves with external pilot control
7.2HF02 characteristics
General
Type (valves)Spool valve, elastic seal
Mount type (valve block)Screw connection via 4 through holes (7 x 9 mm) or
Pneumatic connections
Local or external pilot controlVia different end plates, connection X closed for local pilot control
Stages of expansion1 to 16 subplates (1 to 32 valve solenoids)
Mounting positionAny
Ambient temperature
1)
Fixture for DIN rail: see section 72 HF02 service parts and accessories
U
DIN rail, DIN EN 60715, 35 x 15
G1/2 (13, 5)
G1/8 (X = external pilot control air, R = restricted pilot control exhaust air),
Quickfix, connection for plastic tubing with an external Ø 10 mm (2, 4)
0 °C to +50 °C
1)
English
Page 70
70AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Characteristics, service parts and accessories
Pneumatics
Medium5 µm filtered, oil-free compressed air or
Medium temperature M0 °C to +50 °C
Rated flow [l/min]qV14001300
Directional-control valves
40 µm filtered and oiled compressed air
2 x 3/2
5/25/25/2
5/3
Working pressure [bar],
local pilot control
Working pressure [bar],
external pilot control
Control pressure [bar]peSee diagram2.5 to 10
Control pressure pe [bar]
p
e
p
e
2.5 to 10
Vacuum to 10
4.5
3.5
2.5
2.5610
Fig. 15: Control pressure diagram for 3/2 directional-control valves with external pilot control
Working pressure pe [bar]
7.3HF03/HF02 electrical characteristics
Electrical, for solenoid coils
Rated solenoid voltageU
Power consumption per solenoidP
Operating mode according to VDE 0580Continuous operation (S1)
n
20
0.35 W incl. LED and protective circuit
24 V DC (-15 %/+20 %)
Electrical, for multiple plug connectors
Max. current per valve control20 mA
Max. current total GND650 mA
Degree of protection according to EN 60529/IEC 529IP 65 when assembled
Page 71
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB71
Characteristics, service parts and accessories
7.4HF03 service parts and accessories
Directional-control valves
Manual override
turn and detent
Manual override
turn
Code Order number Code Order number
5/2 change-over valve with
AR0820055051AN0820055052
spring return
5/2 impulse valveBR0820055501BN0820055502
5/2 change-over valve with
CR0820055001CN0820055002
pneumatic spring return
5/3 center position closed DR0820055601DN0820055602
1 x subplate, 2 x tie rod expansion, 1 x set of seals
Separator1827020285
Mating plug, straight, up to 8 valve positions
Mating plug, straight, up to 16 valve positions
Mating plug, angled, up to 8 valve positions
Mating plug, angled, up to 16 valve positions
Mounting kit for DIN rail, DIN EN 60715, 35x15
1 x subplate, 3 x tie rod expansion, 1 x set of seals
Separator1827020289
Mating plug, straight, up to 8 valve positions
Mating plug, straight, up to 16 valve positions
Mating plug, angled, up to 8 valve positions
Mating plug, angled, up to 16 valve positions
5)
5)
5)
5)
1824484060
1824484059
1824484023
1824484024
Mounting kit for DIN rail, DIN EN 60715 35x15 for HF021827000046
Mounting kit for DIN rail, DIN EN 60715, 35x15 for HF02
1827000030
with bus coupler (central) or for HF03/HF02 combination
3) Delivery incl. 2 attachmentbolts and 1 seal
4) Maximum of 16 subplates per valve block
5) For wire cross-sections from 0.14 mm2 to 0.56 mm
2
Page 73
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB73
Sommaire
Sommaire
1A propos de cette documentation .............................. 75
1.1Validité de la documentation............................................... 75
1.2Documentations nécessaires et complémentaires...... 75
1.3Présentation des informations........................................... 76
1.3.1 Consignes de sécurité ......................................................... 76
7.1Caractéristiques du HF03 ..................................................103
7.2Caractéristiques du HF02 ..................................................104
7.3Caractéristiques électriques du HF03/HF02 ...............105
7.4Pièces de rechange et accessoires du HF03 ...............106
7.5Pièces de rechange et accessoires du HF02 ...............107
Page 75
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB75
A propos de cette documentation
1A propos de cette
documentation
1.1Validité de la documentation
Le présent manuel d'utilisation est valable pour le VS série
HF03/HF02 avec multipôle.
Cette documentation contient des informations importantes
pour installer, utiliser et entretenir le système de distributeurs
de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer
soi-même de simples interférences.
O Lire entièrement cette documentation et en particulier le
chapitre « Consignes de sécurité » à la page 78, avant de
travailler avec le système de distributeurs.
1.2Documentations nécessaires et
complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises
et observées :
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Documentation du coupleur de
bus HF03/HF02
Documentation du système de
distributeurs HF03/HF02,
coupleur de bus INTERBUS
Documentation de l’installation
Pour de plus amples informations concernant les composants,
consulter le catalogue de produits en ligne d’AVENTICS sur le
site www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Numéro du
document
1987765493Instructions
R412005655Instructions
Type de
document
Français
Page 76
76AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
A propos de cette documentation
1.3Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec
ce produit, cette documentation contient des consignes de
sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces
derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les
consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
OMesure préventive contre le danger
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du
danger
W
Conséquences :
W Remède : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z 535.6-2006
Signal de danger, mot-cléSignification
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
décrit les conséquences en cas de nonrespect
Signale une situation dangereuse entraînant à coup
sûr des blessures graves ou mortelles si le danger
n’est pas évité.
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le
danger n’est pas évité.
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
Dommages matériels : le produit ou son
environnement peuvent être endommagés.
Page 77
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB77
A propos de cette documentation
1.3.2Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent
pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de
la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne
livrera pas sa performance optimale.
O
1.
Action isolée et indépendante
Consignes numérotées :
2.
3.
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
1.3.3Abréviations
AbréviationSignification
BDCBus Direct Control
DDLDrive & Diagnostics Link
VSSystème de distributeurs
CMSCentral Mounted System
Français
Page 78
78AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Consignes de sécurité
2Consignes de sécurité
2.1A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même
que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
2.2Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation électropneumatique.
Le produit peut être utilisé comme suit :
W Uniquement dans le domaine industriel. Pour les
installations devant être utilisées dans les espaces de
séjour (habitations, bureaux et sites de production),
demander une autorisation individuelle auprès d‘une
administration ou d‘un office de contrôle.
W Uniquement dans le champ de travail indiqué dans les
données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et
non privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette
documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre
« Consignes de sécurité »
.
Page 79
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB79
Consignes de sécurité
2.3Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation
conforme
» est non conforme et par conséquent interdite. En
cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des
applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation
incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et/ou matériels.
utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la
sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément
spécifiées et
dans les zones de protection contre les explosions ou dans les
pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute
utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W La modification ou la transformation du coupleur de bus
W L’utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi
W Toute utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi
autorisées dans la documentation. Par exemple,
Par conséquent,
2.4Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des
connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que
la connaissance des termes techniques qui y sont liés.
d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent
par conséquent être effectués que par des professionnels
men
t formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger
des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels
dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce
à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes.
Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Afin
spéciale-
Français
Page 80
80AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Consignes de sécurité
2.5Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être
sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments
divers pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre
en danger les personnes du fait de pièces de rechange non
appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états
de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a
été constaté que le produit final (par exemple une machine
ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont
utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Page 81
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB81
Consignes de sécurité
2.6Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière mécanique.
W Ne jamais y déposer d’objets.
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la
plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Observer les consignes de sécurité figurant dans le mode
d’emploi de votre système de distributeurs.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être équipé
d’une mise hors service de sécurité conformément à la
norme EN 60742, classification VDE 0551. Les composants
de circuit correspondants sont ainsi valables en tant que
composants de circuit SELV/PELV selon IEC 60364-4-41.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
Lors du montageW La garantie est exclusivement valable pour la configuration
livrée. La garantie n’est plus valable en cas de montage
incorrect.
W Mettre la partie concernée de l’installation hors tension et
hors pression avant de monter l’appareil ou de le démonter.
Veiller à protéger l’installation contre toute remise en
marche pendant les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la terre.
Lors de l’installation du système, respecter les normes
suivantes
:
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
Lors de la mise
en service
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un
personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en
service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et configuré, et
après l’avoir testé.
Français
Page 82
82AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Structure du système
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP 65. Avant la
mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons
des raccords enfichables sont étanches, afin d’éviter que
des liquides ou des corps solides ne pénètrent dans
l’appareil.
Lors du fonctionnementW Assurer un refroidissement suffisant lorsque le système de
distributeurs présente les caractéristiques suivantes :
– Equipement complet
– Sollicitation continue des bobines
Lors du nettoyageW Ne jamais utiliser de solvants ou de détergents agressifs.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement
humide. Pour ce faire, utiliser exclusivement de l’eau et
éventuellement un détergent doux.
3Structure du système
AVENTICS facilite vos tâches d'automatisation grâce à la
variabilité et à la flexibilité de ce système de distributeurs. Les
distributeurs sont entièrement montés et testés conformément
à votre demande. Le raccordement électrique s'effectue à l'aide
du multipôle. Le système de distributeurs est disponible avec
pilotage interne ou externe. Grâce au montage modulaire, un
système déjà existant peut être complété ou transformé à tout
moment.
Le mode d'emploi du système de distributeurs est constitué des
éléments suivants.
Page 83
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB83
Structure du système
Système de distributeurs
avec multipôle :
W série HF03/HF02
W coupleur de bus
série BDC
type V-Design :
– PROFIBUS DP
– INTERBUS
– DeviceNet
– CANopen
type A-Design :
– AS-Interface
W coupleur de bus
série DDL
type V-Design :
– DDL/DDL-E
I
I
II
Système de
distributeurs avec
multipôle double :
W série HF03/HF02
W modules E/S
(passifs)
Système de distributeurs
avec coupleur de bus :
W série HF03/HF02
W coupleur de bus
série CMS
type M-Design :
– PROFIBUS DP
– INTERBUS
– DeviceNet
– CANopen
W modules E/S
W module d'alimentation de puissance
W maître AS-i
Français
Fig. 1 : Structure du système
Page 84
84AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Structure du système
3.1Construction
VS avec multipôle simple Le VS HF03/HF02 comporte les éléments suivants :
W Une plaque terminale droite pour raccordement PN
W 1 à 16 embases pour distributeurs, plaques d'alimentation
ou plaques d'obturation
W Une plaque terminale gauche pour raccordement PN avec
multipôle I intégré.
3.2Distributeurs
RéalisationDistributeurs complets avec pilote double intégré :
W Unité de 2 fonctions 3/2 (2 distributeurs indépendants
par
unité),
W Distributeurs 5/2 et 5/3
Commande manuelle
auxiliaire (CMA)
VisualisationLED jaune (pour chaque bobine) ; repérage :
Présence d'une commande manuelle auxiliaire indépendante
par bobine, pouvant être actionnée indépendamment l'une de
l'autre
:
W bouton de commande jaune : rotation et crantage
W bouton de commande rouge : rotation
W 14 pour les distributeurs munis d'une seule bobine
W 14 et 12 pour les distributeurs munis de deux bobines
3.3Composants pneumatiques
W Embase (jeu de pièces) pour l'extension ultérieure du VS, le
nombre maximum d'emplacements étant limité à 16.
W Distributeurs
W Plaque d'alimentation
W Plaque d'obturation
W Bouchon de séparation
W Jeu de fixation pour rail DIN EN 60715,, 35×15
Page 85
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB85
l!
!
!
Structure du système
3.4Raccordement électrique
Multipôle I
Accessoires
Interfaces électrique des distributeurs
W Connecteur I jusqu'à 8 ou 16 emplacements de distributeurs
W Modules, enfichables sur le multipôle I :
– coupleur de bus série BDC type V-Design
PROFIBUS DP
INTERBUS
DeviceNet
CANopen
– coupleur de bus série BDC type A-Design
AS-Interface
– coupleur de bus série DDL type V-Design
DDL/DDL-E
3.5Fonctionnement
Porte-distributeursLe VS est raccordé au réseau PN par l'intermédiaire des deux
plaques terminales (pression principale, pression de pilotage et
échappements) :
W Pilotage interne : cas où tous les distributeurs du bloc
fonctionnenent avec une pression d'utilisation > 2,5 bar.
L'orifice 1 alimente les distributeurs et les pilotes, l'orifice X
doit obligatoirement être obturé.
Mit Fremdsteuerung!
it Fremdsteuerung!
With external pilot control!
th external pilot contro
pilotage externe
A pilotage externe!Con pilotaggio esterno!
on pilotaggio esterno!
on pilotaje externo
¡Con pilotaje externo!
Fig. 2 : Plaque indicatrice
pour les VS à
pilotage externe
W Pilotage externe : cas où au moins 1 distributeur du bloc
fonctionne avec une pression d'utilisation < 2,5 bar. L'orifice
1 alimente les distributeurs et l'orifice X sert à l'alimentation
des pilotes. L'alimentation des pilotes sur X doit être
> 2,5 bar. Les blocs à pilotage externe sont signalés par une
étiquette sur la plaque terminale gauche (cf. illustration 2.
W Les orifices 3 et 5 permettent respectivement
l'échappement des orifices 2 et 4 pour tous les distributeurs.
W L'orifice R correspond à l'échappement collecté des pilotes.
Français
Page 86
86AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Structure du système
REMARQUE
Ventilation du système de distributeurs
L‘orifice R ne doit jamais être fermé, sinon les distributeurs
pourraient être endommagés!
OVeiller à assurer une évacuation d‘air suffisante via les
canaux 3, 5 et R afin d‘eviter les risques suivants :
Accumulation d‘air Endommagement des distributeurs
Sur le VS, les orifices d‘alimentation et d‘échappement sont
disponibles sur chacune des plaques terminales !
Raccor
der les tuyaux d‘alimentation et d‘échappement des
deux côtés.
Plages de pression
sépar
ées
DistributeursLes distributeurs commutent l'air du réseau vers les
CMA (Ne PAS enfoncer !)
Voir chapitre 5
Interface électrique
mul
tipôle simple
Il est possible de réaliser plusieurs plages de pression en
plaçant des bouchons de séparation entre les embases.
actionneurs pneumatiques. Le raccordement est effectuée sur
l'embase correspondant au distributeur (raccordement sur
embase).
Chaque distributeur possède une commande manuelle
auxiliaire avec réalisation 'rotation et crantage' (bouton de
commande jaune) ou 'rotation' (bouton de commande rouge).
Dans les deux cas, l'actionnement est assuré par un
mouvement rotatif (Ne PAS enfoncer !).
Les bobines sont pilotées par une interface électrique multipôle.
Le plan d'affectation est identique quel que soit le nombre
d'emplacements et le type de distributeur piloté. Une LED jaune
est associée à la commutation de la bobine, le repérage 12/14
correspond à la commutation de l'orifice 1 vers l'orifice 2 et
respectivement de l'orifice 1 vers l'orifice 4.
Le VS peut être monté dans n'importe quelle position avec quatre
vis (p. ex. M6) ou être placé sur le rail DIN EN 60715, 35×15.
A
B
34
7.5
7
9
20
25
7.5
50
133
87.5
160
C
166.5
C~122 pour câble de Ø 9,0
~132 pour câble de Ø 15,5
n Nombre d'emplacements de distributeurs
Page 89
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB89
Installation
4.3Montage sur le rail DIN
Montage sur le rail
DIN EN 60715, 35×15
Le VS peut être fixé sur un rail (DIN EN 60715, 35×15). Afin
d'assurer une fixation solide sur le rail, un levier d'arrêt
(voir accessoires) est monté sur chaque plaque terminale.
Lors du montage du levier d‘arrêt, veuillez dans tous les
cas respecter les instructions de montage jointes au jeu de
pièces de fixation pour rail DIN
Monter le VS de manière à ce qu‘il ne quitte pas le rail lors
du déverr
ouillage du levier d'arrêt.
S‘assurer qu‘il y ait suffisamment d‘espace libre pour les
connexions électriques et r
accords pneumatiques afin de
pouvoir respecter les rayons de courbure admissibles pour
les câbles et tuyaux.
Le levier pour le montage à gauche est marqué d'un « L » et
celui pour le montage à droite par un « R ». En vissant le levier
d'arrêt, utiliser le joint torique faisant partie des fournitures.
Après avoir placé le VS sur le rail DIN, les deux leviers sont
verrouillés et fixés à l'aide de vis.
Fig. 5 : Accrocher le VS sur le rail, verrouiller à l'aide du levier d'arrêt
et fixer avec les vis
Français
Page 90
90AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Installation
4.4Raccordement du système pneumatique
Le raccordement du VS au réseau pneumatique peut se faire au
choix sur l'embout latéral droit ou gauche (exception faite de
l'orifice R). Cependant nous recommandons, pour assurer un
fonctionnement correct en terme de débit instantané, de
raccorder les deux côtés du bloc.
Il est conseillé d‘équiper d‘un silencieux les orifices
d‘échappement non collecté. Obturer les orifices qui ne
sont pas utilisés avec des bouchons filetés.
REMARQUE
Ventilation du système de distributeurs
L‘orifice R ne doit jamais être fermé, sinon les distributeurs
pourraient être endommagés!
OVeiller à assurer une évacuation d‘air suffisante via les
canaux 3, 5 et R afin d‘eviter les risques :
Accumulation d‘air Endommagement des distributeurs
Orifices d'alimentation
Voir illustration 6
Orifices de travail
Voir illustration 6
Le système de distributeurs possède les raccords suivants
(ISO 228) :
Tableau 4 : Orifices d'alimentation
Orifices d'alimentationHF03HF02
Orifice 1G1/4“10 mmG1/2“10 mm
Orifices 3 et 5G3/8“10 mmG1/2“10 mm
Orifice d‘air de pilotage
externe X
Échappement des pilotes R G1/8“8 mmG1/8“8 mm
G1/8“8 mmG1/8“8 mm
Sur les embases se trouvent les raccords instantanés suivants
pour les tuyaux plastiques :
Tableau 5 : Orifices de travail
Orifices de travailHF03HF02
Orifices 2 et 4 Ø extérieur8 mm10 mm
Page 91
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB91
Installation
Pour les orifices 2 et 4 n‘utiliser que des accessoires
d‘enfichage synthétiques (polyamide) de notre catalogue
Programme pneumatique. Veiller à laisser assez d‘espace
libre pour les tuyuax flexibles pneumatiques afin de pouvoir
respecter les rayons de courbure admissibles.
.
vue Avue B
3
5
5
2
4
Fig. 6 : Raccordements PN du HF03
A
vue Avue B
X
XX
11
R
B
5
3
5
2
4
11
X
R
Français
Fig. 7 : Raccordements PN du HF02
Page 92
92AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Installation
4.5Raccordement électrique
Multipôle Iraccord pour
le pilotage des
distributeurs
Voir illustration
Le multipôle I pour le pilotage des distributeurs se trouve sur la
plaque terminale gauche.
Deux broches par emplacement sont affectées aux bobines 12
et 14.
8
W Sur les distributeurs 5/2 avec rappel par ressort ou
pneumatique, seule la bobine 14 peutêtre reliée. La deuxième
broche pour la bobine 12 reste inutilisée dans ce cas.
W Remarque : Toutefois, nous recommandons de toujours
précâbler toutes les bobines de tous les emplacements pour
des extensions éventuelles.
– bobine 14 et raccordement PN 4
– bobine 12 et raccordement PN 2
Alimentation de tension 24 V DC conformément à la norme
DIN
EN 60742 ou VDE 0051.
Toutes les broches GND sont pontées dans le connecteur
sur le bloc multipôle. Lors du câblage, veiller à ce que au
moins 2 broches GND soient reliées, afin de pouvoir
supporter la somme des intensités de tous les distributeurs
(20 mA par bobine).
Le pilotage des bobines doit être protégé par des fusibles
externes.
Ne pas dépasser la charge électrique autorisée de 1 A par
broche de multipôle
Les sertissages des contacts sont adaptés à des sections
de conducteur de 0,14 ... 0,56
mm2.
N‘utiliser que du câble multi-conducteur doté d‘un diamètre
extérieur d‘isolation de 9,0 à 15,5 mm et le joint adéquat du
connecteur afin de garantir le type de protection IP
rôle mécanique du presse-étoupe.
Montage du connecteur1. Choisir le presse-étoupe adapté et le placer dans
l'emplacement du boîtier du connecteur prévu à vet effet :
rouge : Ø câble 9,0 ... 13,0 mm
blanc : Ø câble 11,5 ... 15,5 mm
2. Engager la vis du presse-étoupe et le boîtier du connecteur
sur le câble.
3. Enlever la gaine du câble sur env. 5 cm. Dénuder les
conducteurs sur env. 5 mm et les marquer selon leur plan
d'affectation.
4. Sertir les contacts sur les différents conducteurs.
5. Encliqueter les contacts dans le connecteur en respectant le
plan d'affectation. Attention les contacts ont un sens, un
ergot doit bloquer le contact dans le connecteur. Lorsqu'ils
sont bien montés, les contacts ne peuvent être démontés
qu'avec l'outil approprié.
6. Visser le connecteurs avec les vis cruciformes dans le
boîtier en respectant la bonne orientation de l'un par rapport
à l'autre.
7. Serrer le presse-étoupe et son contre-écrou de façon à
assurer la protection IP 65.
a
b
c
Français
Page 94
94AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Test et mise en service
4.6Etablissement des connexions
Raccordement
Voir illustrations 3/4
1. Effectuer le raccordement FE par la vis M5 sur la plaque
terminale gauche selon VDE 100 et VDE 160.
2. Raccorder le câble au système de commande électrique.
3. Enficher le connecteur I sur le multipôle I pour le pilotage
des distributeurs et le visser.
S‘assurer qu‘il y ait suffisamment d‘espace libre pour les câbles
afin de pouvoir respecter les rayons de courbure admissibles.
En cas de besoin, vous pouvez utiliser un connecteur coudé.
5Test et mise en service
5.1Commande manuelle auxiliaire
La commande manuelle auxiliaire est un commutateur
rotatif. Ne
Voir illustration 9En cas d'absence de signal électrique, vous pouvez faire
commuter manuellement le distributeur par l'utilisation de la
CMA.
jamais l‘enfoncer !
RéalisationIl y a une CMA indépendante par bobine.
Distributeurs avec CMA
“rotation et crantage”,
bouton de commande
jaune
Rotation et crantage :
Placer un tournevis dans la rainure de la CMA et la tourner
doucement de la position zéro en direction de la position 1,
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un léger déclic. Le
distributeur commute et reste dans la position de commutation
jusqu'à ce que la CMA soit ramenée en position zéro.
Page 95
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB95
Test et mise en service
Distributeurs avec CMA
“rotation”, bouton de
commande rouge
Rotation :
Placer un tournevis dans la rainure de la CMA et la tourner
doucement de la position zéro en direction de la position 1. Le
distributeur commute. En relâchant la CMA, le distributeur
retourne en position initiale.
3
Fig. 9 : Commande manuelle auxiliaire
5.2Mise en service
Veiller à ce que le système se trouve dans un état défini lors
de la mise en circuit !
S‘assurer que toutes les commandes manuelles auxiliaires
se tr
ouvent en position zéro pour éviter tout mouvement
intempestif.
1. Mettre le bloc sous tension.
2. Mettre le bloc sous pression.
Français
Page 96
96AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Transformation et extension
6Transformation et extension
6.1Affectation des emplacements de réserve
Si des emplacements libres de distributeurs (embases obturées
par des plaques d'obturation), doivent être équipés
ultérieurement, procédez comme suit.
Veuillez tenir compte des points suivants :
Mettre le bloc hors tension et hors pression.
Lors du montage, s‘assurer du bon positionnement des
joints et des broches.
Ajout de distributeur
Voir illustration 10
Ajout de la plaque
d'alimentation
1.
Deserrer les 2 vis (4) de la plaque d'obturation (2).
2.
Poser le distributeur (3) sur l'embase libre. Veiller à ce que le
joint soit correctement posé et que les contacts soient droits.
3. Visser le distributeur (3) à l'aide de 2 vis
autotaraudeuses
(5).
Couple de serrage : 1,1 ... 1,3 Nm
HF03 : vis PZD n°1
HF02 : vis PZD n°2
Vitesse de rotation 300 ... 600 tr/min.
4. Amener la(les) CMA en position zéro.
5. Etablir les raccordements pneumatiques (voir chapitre 4.4).
6.
Etablir le raccordement électrique des contacts
correspondant à l'emplacement non affecté (voir chapitre
1.
Deserrer les 2 vis (4) de la plaque d'obturation (2).
2. Poser la plaque d'alimentation (1) sur l'embase libre. Veiller
à ce que le joint soit posé correctement.
4.5).
Page 97
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB97
Transformation et extension
3. Visser et serrer la plaque d'alimenation (1) à l'aide de 2 vis
autotaraudeuses (5).
Couple de serrage : 1,1 ... 1,3 Nm
HF03 : vis PZD n°1
HF02 : vis PZD n°2
Vitesse de rotation 300 ... 600 tr/min.
4. Etablir les raccordements pneumatiques (
voir chapitre
4.4).
HF03/HF02
Pos. 4
Pos. 5
1.1-1.3 Nm
300-600 min
1
–1
5
5
Fig. 10 : Affectation d'un emplacement de réserve (le schéma montre le HF03)
3
4
2
Français
1 plaque d'alimentation
2 plaque d'obturation
3 distributeur
4/5 vis
Page 98
98AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Transformation et extension
6.2Montage d'emplacements supplémentaires
sur le HF03
Si un ou plusieurs emplacements de distributeurs doivent être
intégrés, alors procéder comme suit. Tenir compte des points
suivants :
Couper l‘alimentation en tension et en air comprimé du
système. Ne pas dépasser le nombre maximal de
emplacements de distributeurs.
16
Montage d'un
emplacement
Voir illustration 11
1. Retirer les 2 vis à six pans creux (9) DIN 912 M5 de la plaque
terminale droite (
2.
Visser les deux extensions de tirants (3), jointes au jeu de
pièces de l'embase, dans le tirant d'ancrage (
Avant le montage du porte-distributeurs, contrôler si le
tirant (Pos. 2) est complètement vissé dans la plaque
terminale (Pos. 1).
Utiliser uniquement des pièces d‘origine AVENTICS
Les extensions de tirants sont adaptées au coefficient
d‘étirement des embases, afin que l‘étanchéité du VS soit
garantie quelles que soient les conditions de
fonctionnement.
Lors du montage, veiller à ce que tous les contacts soient
droits et les joints correctement posés.
3. Introduire l'embase (les embases) droite(s) (5), veiller à ce
que le(s) joint(s) soit(ent) correctement posé(s).
4. Monter à nouveau la plaque terminale droite (8) avec 2 vis à
six pans creux (
Couple de serrage : 3,0 ... 3,5 Nm
8), clé de 4.
9) DIN 912 M5, clé de 4.
2
).
Page 99
Pos. 13
Pos. 14
AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB99
Transformation et extension
5. Enficher le(s) distributeur(s) (11) sur la(les) nouvelle(s)
embase(s) (5), veiller à ce que les contacts soient droits et
le(s) joint(s) correctement posé(s). Visser le(s)
distributeur(s) (11) à l'aide de 2 vis autotaraudeuses (13).
Couple de serrage 1,1 ... 1,3 Nm, vis PZD n°1
Vitesse de rotation 300 ... 600 tr/min
6. Etablir les raccordements pneumatiques (voir chapitre 4.4).
7. Etablir le câblage du multipôle pour les emplacements de
Fig. 11 : Montage d'un emplacement de distributeur supplémentaire sur le HF03
9vis à six pans creux DIN 912 M5, clé de 4
13/14 vis n°1
12
3.0-3.5 Nm
14
9
Français
Page 100
100AVENTICS | HF03/HF02 | 1987765472–BDL–001–AB
Transformation et extension
6.3Montage d'emplacements supplémentaires
sur le HF02
Si un ou plusieurs emplacements de distributeurs doivent être
intégrés, alors procéder comme suit. Tenir compte des points
suivants :
Couper l‘alimentation en tension et en air comprimé du
système. Ne pas dépasser le nombre maximal de
emplacements de distributeurs.
16
Montage d'un
emplacement
Voir illustration 12
1. Retirer les 3 vis à six pans creux (9) DIN 912 M6 de la plaque
terminale droite (
2. Visser les trois extensions de tirants (3), jointes au jeu de
pièces de l'embase, dans les tirants d'ancrage (
Avant le montage du porte-distributeurs, contrôler si le
tirant (Pos. 2) est complètement vissé dans la plaque
terminale (Pos. 1).
Utiliser uniquement des pièces d‘origine
Les extensions de tirants sont adaptées au coefficient
d‘étirement des embases, afin que l‘étanchéité du VS soit
garantie quelles que soient les conditions de fonctionnement.
Lors du montage, veiller à ce que tous les contacts soient
droits et les joints correctement posés.