AVENTICS Series 501 Pneumatic Valve System Manuals & Guides

Page 1
512429-001 / AB
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
522653-001 / AD
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
Visit our website at www.emerson.com/aventics
1
234
http://www.asco.com
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE 775 729 098 RCS Chartres
AVENTICSTM SERIES 501 ACCESSORY
512427-001
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
(12)14
4
2
1
14
(12)
1
4 2
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
AVENTICSTM SERIES 501
AVENTICSTM SERIES 501
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛАР
EN FR DE ES
IT NL NO SE
FI DK
PT GR CZ PL HU RU KZ
ELECTRICAL SUPPLY
(24 V DC )
83
5
1
3
AVENTICSTM SERIES 580
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛАР
580 ELECTRONIC MODULE
5
1
3
SGL
83
501
B
H
14 1210 10
5
10 1014 12
5
501A S4 A0010
K
3
3
5
1
3
83
M
83
83
DBL
5
EN FR DE ES IT NL NO SE FI DK PT GR CZ PL HU RU KZ
AVENTICSTM SERIES 599
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛАР
599
EN FR DE ES IT NL NO SE FI DK PT GR CZ PL HU RU KZ
W1W1
5
W2W2
1
1
83
3
83
3
D
M
F
V
2
Accessory
Z-board
TM
Mid station
supply
N/A N/A DBL DBL
AVENTICS GmbH
30880 Laatzen, GERMANY
Ulmer Straße 4
MID STATION SUPPLY AND EXHAUST
DOUBLE Z-Board
25
26
TM
1 1
H
501AZM4 MA0010
K
46280 Dylan Drive, Novi, Michigan 48377
B F 2
P: 248-596-3200 - F: 248-596-3201
3 5
ASCO, L.P.
B
H
1
1
Visit our website at www.emerson.com/aventics
501A
K
M
D F
MM
V
M4 A0010
5
W3W3
1
83
3
H
501A M4 MA0010
Z
K
2
512427-001 / EA
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
Visit our website at www.emerson.com/aventics
2
Visit our website at www.emerson.com/aventics
3
B D F
2
512427-001
Page 2
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
(12)14
4
2
1
14
(12)
1
4 2
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
AVENTICSTM SERIES 501
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
(12)14
4
2
1
14
(12)
1
4 2
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
AVENTICSTM SERIES 501
ELECTRICAL SUPPLY
(24 V DC )
64 Solenoid
Version
Solenoids 1 32
X-32 Driver
64 Solenoids
(24 V DC )
Solenoids 33 64
X-32 Driver
SGL
DBL
83
5
1
3
5
1
3
83
B
H
501A S3 A0010
M
K
D F
M
V
2
14 1210 10
5
10 1014 12
5
3
83
3
83
5
1
3
83
DBL
83
5
1
3
5
1
3
83
14 1210 10
5
10 1014 12
5
3
3
5
1
3
83
B
H
501A M4 MA0010
F
K
D F
2
83
83
H
501A
K
B D
M
M3 A0010
F
M
V
2
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
5
W1W1
5
W2W2
5
W3W3
1
1
1
83
3
5
1
W1W1
83
3
5
1
W2W2
83
3
5
1
W3W3
512427-001
4 5
83
3
83
3
83
3
512427-001
Page 3
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
(12)14
4
2
1
14
(12)
1
4 2
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
AVENTICSTM SERIES 501
14
P
)
1
)
(12)14
4
2
1
14
(12)
1
4 2
14
(12)
1
4 2
(12)14
4
2
1
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
0
021357946810
1
2
3
4
5
Pp
)
X-32 Driver
128 Solenoids
(24 V DC )
AVENTICSTM
SERIES 501
QUICK FITTING 4-6 mm
(2 - 4 ports)
(14) (12)
rated flow
6,3 bar
l/min (ANR)
1
2
2 3
1 4
4 5
T
(ms)
o / c
p
min.
(bar
max.
(23°C)
min.
P
(bar
max.
(PS)
(ms) =
128 Solenoid
Version
H
501AFM8
K
Solenoids 1 32 Solenoids 33 64
B
TA0010
F
T96X10
2
WIRING DIAGRAM
Mid-Station Supply
and Auxiliary Power
Solenoids 65 96 Solenoids 97 128
X-32 Driver
Mid-Station Supply
and Auxiliary Power
2 x 3/22 x 3/2
NCNC
2 x 3/22 x 3/2
NONO
2 x 3/22 x 3/2
NC - NONC - NO
2 x 3/22 x 3/2
NO - NCNO - NC
5/25/2
KK
NN
HH
PP
SS
MM
14 1210 10
5
10 1014 12
5
14 1010 12
5
10 1214 10
5
JJ
3
83
3
83
3
83
3
83
83
5
1
3
5
1
3
83
5
1
3
83
405405 415415 18 / 1818 / 18 (a) 8 2 8
400400 400400 18 / 1818 / 18 (a)
405405 400400
400400 405405
441515 400400
400400 415415
18 / 1818 / 18 (a)
18 / 1818 / 18 (a)
8 2
8 2
8 2
405405 410410 14 / 2914 / 29 2 8 -0,95 8
405405 410410 25 / 2125 / 21 2 8 -0,95 8
405405 410410 11 / 1111 / 11 2 8 -0,95 8
8
8
8
AUX POWER
DBL
PIN 4 +24V DC
PIN 1 - NOT USED
PIN 2 - NOT USED
PIN 3 - 0V
GG
83
5
1
1
2
4
3
14 1210 10
10 1014 12
3
5/35/3
5
1
3
83
BB
EE
5
W1W1
5
3
83
3
83
5
1
3
83
1
1
83
3
83
3
1,80
2,20
5
5
5
1
W1W1
5
1
W2W2
5
1
W3W3
(a)
Pp = 0,43 x P(1) + 0,9 bar
Pp = Pilot pressure
2,60
3
3
3
83
83
83
3,50
3,10
405405 410410 13 / 1213 / 12 2 8 -0,95 8
405405 360360 17 / 3817 / 38 2,5 8 -0,95 8
365365 415415 27 / 1227 / 12 2 8 -0,95 8
4,40
3,90
W2W2
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
6 7
5
1
W3W3
83
3
P(1
512427-001
512427-001
Page 4
14
P
)
1
)
2 x 3/22 x 3/2
(12)14
4
2
1
14
(12)
1
4 2
14
(12)
1
4 2
(12)14
4
2
1
4
2
14
)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
0
021357946810
1
2
3
4
5
Pp
)
(12)14
4
2
1
14
(12)
1
4 2
14
(12)
1
4 2
(12)14
4
2
1
4
2
14
)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
4
2
14
(12)
NCNC
2 x 3/22 x 3/2
NONO
2 x 3/22 x 3/2
NC - NONC - NO
2 x 3/22 x 3/2
NO - NCNO - NC
KK
NN
HH
PP
AVENTICSTM SERIES 501
QUICK FITTING 1/4”
(2 - 4 ports)
(14) (12)
14 1210 10
5
10 1014 12
5
14 1010 12
5
10 1214 10
5
3
83
3
83
3
83
3
83
rated flow
T
(ms)
(23°C)
(bar
p
max.
6,3 bar
l/min (ANR)
1
2
2 3
1 4
460460 470470 18 / 1818 / 18 (a) 8 2 8
450450 450450 18 / 1818 / 18 (a)
460460 450450
450450 460460
4 5
470470 450450
450450 470470
o / c
min.
min.
(ms) =
8 2
18 / 1818 / 18 (a)
18 / 1818 / 18 (a)
8 2
8 2
P
(bar
max.
(PS)
8
8
8
2 x 3/22 x 3/2
NCNC
2 x 3/22 x 3/2
NONO
2 x 3/22 x 3/2
NC - NONC - NO
2 x 3/22 x 3/2
NO - NCNO - NC
(14) (12)
14 1210 10
KK
NN
HH
PP
5
10 1014 12
5
14 1010 12
5
10 1214 10
5
AVENTICSTM SERIES 501
15-DIGIT PRODUCT CODE
with impulse
manual operator
3
3
3
3
R501A2BD0MA00F1 R501A2BD0M11BF1 R501A2BD0M11MF1
83
R501A2BA0MA00F1 R501A2BA0M11BF1 R501A2BA0M11MF1
83
R501A2BC0MA00F1 R501A2BC0M11BF1 R501A2BC0M11MF1
83
R501A2BF0MA00F1 R501A2BF0M11BF1 R501A2BF0M11MF1
83
with maintained
manual operator
without
manual operator
5/25/2
SS
MM
JJ
GG
83
5
1
3
(12
5
1
3
83
5
1
3
83
5
1
83
3
W1W1
5/35/3
BB
5
1
83
3
W2W2
EE
5
1
83
3
W3W3
(a)
Pp = 0,43 x P(1) + 0,9 bar
Pp = Pilot pressure
2,60
1,80
2,20
3,10
3,50
460460 465465 14 / 2914 / 29 2 8 -0,95 8
460460 465465 25 / 2125 / 21 2 8 -0,95 8
460460 465465 11 / 1111 / 11 2 8 -0,95 8
460460 465465 13 / 1213 / 12 2 8 -0,95 8
460460 411411 17 / 3817 / 38 2,5 8 -0,95 8
420420 470470 27 / 1227 / 12 2 8
4,40
3,90
-0,95 8
5/25/2
5/35/3
!
SS
MM
GG
BB
EE
83
5
1
3
(12
5
1
3
JJ
5
1
3
5
1
3
R501A2B10MA00F1 R501A2B10M11BF1 R501A2B10M11MF1
R501A2BN0MA00F1 R501A2BN0M11BF1 R501A2BN0M11MF1
83
R501A2B40MA00F1 R501A2B40M11BF1 R501A2B40M11MF1
83
R501A2B60MA00F1 R501A2B60M11BF1 R501A2B60M11MF1
83
W1W1
R501A2B70MA00F1 R501A2B70M11BF1 R501A2B70M11MF1
5
1
83
3
W2W2
R501A2B50MA00F1 R501A2B50M11BF1 R501A2B50M11MF1
5
1
83
3
W3W3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
AIR QUALITY [ ISO 8573-1 (2010) ]: Level 7.4.4
40 µm
5 µm
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
8 9
P(1
512427-001
512427-001
Page 5
AVENTICSTM SERIES 501
(5)
(1)
(3)
(4) (2)
(12)(14)
F
F
512429-001 / AB
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
AVENTICSTM SERIES 599
Visit our website at www.emerson.com/aventics
B
25 Pin Sub-D:
SGL = 22 max. / DBL = 11 max. 37 Pin Sub-D:
SGL = 32 max. / DBL = 16 max.
AVENTICSTM SERIES 501
1-32 Terminal Strip: SGL = 32 max. / DBL = 16 max.
B
items N.m
C
B
3,1 ±10% 27 ±2.7
0,45 ±10% 4 ±0.4
Inch.pounds
C
19 Pin Round Connector:
SGL = 16 max. / DBL = 8 max.
599 Series
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛАР
599
1
EN FR DE ES IT NL NO SE FI DK PT GR CZ PL HU RU KZ
26 Pin Round Connector: SGL = 22 max. / DBL = 11 max.
P501AB429685001
P501AD431915001
P501AD431915002
P501AD431915003
P501AD431915004
P501AD431915005
P501AD431915006
P501AD431915007
F
+ + + +
+
+ +
+ +
10 11
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
+
1 3 5 1, 3 1, 5 3, 5
1, 3, 5
512427-001
E
items N.m
E 7,75 ±10% 68.6 ±6.9
F
4 ±10% 35.5 ±3.5
Inch.pounds
512427-001
Page 6
AVENTICSTM SERIES 501 AVENTICSTM SERIES 501
M7
1/8
M7
M7
G (ISO 228/1)
1/8
M7
NPT
G501AK429465009
8501AK429465001
G501AK429465010
8501AK429465002
4 x 6 mm
6x8 mm
M7
1/4
5/16
M7
K501AK429465011
K501AK429465003
K501AK429465012
K501AK429465004
G501AK429465013
K501AK429465015
K501AK429465007
K501AK429465016
8501AK429465005
G501AK429465014
8501AK429465006
512427-001
12 13
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
K501AK429465008
512427-001
Page 7
AVENTICSTM SERIES 501
F
AVENTICSTM SERIES 501
internal pilot supply
internal pilot supply
1/4
1/4
M7
K501AK429465029
K501AK429465030
K501AK429465031
Pp (bar) (14)
external pilot supply
J
P ( bar) (1)
P (bar)
P (bar)
(1)
(1)
J
K501AK429465032
items N.m
K 1,1 ±10% 10 ±1
J
512427-001
14 15
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
2,4 ±10% 21 ±2.1
Inch.pounds
512427-001
Page 8
AVENTICSTM SERIES 501
F
F
AVENTICSTM SERIES 501
16
G3
Reassembly
I
G3/501
II
III
1
SGL = 16 max.
DBL = 8 max.
«Clic»
V IV
P599AE508827002
P599AE508827001
B
B
M
M
C
IX
VI
VII
L
VIII
L
16 17
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
items N.m
B
0,45
±10% 4 ±0.4
C
3,1 ±10% 27 ±2.7
L 1,5 ±10% 13.5 ±1.4
M 1,7
±10% 15.1 ±1.5
Inch.pounds
512427-001
C
items N.m inch.pounds
C 3,1 ±10% 27 ±2.7
L 1,5 ±10%13.5 ±1.4
Disassembly
512427-001
Page 9
522653-001 / AD
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
Visit our website at www.emerson.com/aventics
AVENTICSTM SERIES 501
(12)(3)
(2)
(1)(4)(5)(14)
)
(2)
(4)
(2)
AVENTICSTM SERIES 501
CANopen
DeviceNet
®
TM
580
AVENTICSTM SERIES 580
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛАР
580 ELECTRONIC MODULE
1
EN FR DE ES
IT NL NO SE
FI DK
PT GR CZ
PL HU RU KZ
EtherCAT
®
R501AY428501001
(12
(3)
(1)(4)(5)(14)
!
PROFINET
®
PROFIBUS DP
EtherNET/IPTM DLR CHARM
®
P
OWERLINK
internal pilot supply
P
14 P
p
1
p
IO-Link Class B
SUB-BUS
(5 pin)
(14)
(12)
R501AS428500001
(5)
(3)
(1)
IO-Link Class A
(4 pin)
512427-001
512427-001
18 19
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
Page 10
AVENTICSTM SERIES 501
0,7- 8 bar
(0 - 115 PSIG)
AVENTICSTM SERIES 501
DIN RAIL
R501ARS52JA0010
R501ARS52J18V10
R501ARS50JA0010
1
513
1
513
513
12
12
1
12
14
14
14
512427-001
20 21
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
512427-001
Page 11
AVENTICSTM SERIES 501 ACCESSORY
AVENTICSTM SERIES 501 ACCESSORY
ZONED POWER (24 VDC Separation)
WIRING DIAGRAM
ZCOMM
PIN 4 +24V DC
PIN 1 - NOT USED
PIN 2 - NOT USED
2
B
S M
D
F
PIN 3 - NOT USED
H
501AM 4 VA0010
K
2
The 0 VDC reference for the +24 VDC applied to Pin 4 of the M12 Connector MUST be the same as the one used on G3 / 580 / Terminal Strip / 25 or 37 Pin Sub-D / 19 or 26 Pin Round Connector. If multiple 24 VDC power supplies are used the 0 VDC references of each power supply MUST be con-
EN
nected together. La référence 0 VCC pour le +24 VCC appliquée à la broche 4 du connecteur M12 DOIT être la même que celle utilisée avec le G3 / 580 / bornier /
connecteur Sub-D 25 ou 37 broches / connecteur rond 19 ou 26 broches. Si des alimentations multiples en 24 VCC sont utilisées les références 0 VCC
FR
de chaque alimentation DOIVENT être connectées ensemble. Die 0-VDC-Referenz für die +24 VDC, die an Pin 4 von Buchse M12 angelegt werden, MÜSSEN mit der übereinstimmen, die an G3 / 580 / Klem-
menleiste / 25- oder 37-polige Sub-D- / runde 19- oder 26-polige Buchse verwendet werden. Wenn mehrere 24-VDC-Stromversorgungen verwendet
DE
werden, MÜSSEN die 0-VDC-Referenzen aller Stromversorgungen miteinander verbunden werden. La referencia de 0 V CC para los +24 V CC aplicados a la patilla 4 del conector M12 DEBE ser la misma que la utilizada en el conector redondo de
19 o 26 pines / G3 / 580 / tira de terminales / Sub-D de 25 o 37 pines. Si se utilizan varias fuentes de alimentación de 24 V CC en las referencias de
ES
0 V CC de cada fuente de alimentación, DEBEN conectarse juntas. Il riferimento 0 V CC per la tensione a +24 V CC, applicata al piedino 4 del connettore M12, DEVE essere lo stesso utilizzato nel caso del G3 / 580 /
Morsettiera / Sub-D a 25 o 37 piedini / Connettore rotondo a 19 o 26 piedini. Nel caso siano utilizzate alimentazioni multiple a 24 V CC, i riferimenti
IT
0 V CC di ciascuna alimentazione DEVONO essere connessi assieme. De 0 VDC referentie voor +24 VDC toegepast op pen 4 van de M12-connector MOET identiek zijn aan de referentie die wordt gebruikt op G3 / 580 /
Klemmenstrook / 25 of 37 Pen Sub-D / 19 of 26 Pen Ronde Connector. Indien er meerdere 24 VDC voedingen worden gebruikt MOETEN de 0 VDC
NL
referenties van iedere voeding op elkaar zijn aangesloten. Referansen 0 VDC for +24 VDC brukt på pinne 4 til M12-kontakten være det samme som den som brukes på G3 / 580 / terminalstripen / 25 eller 37 pin-
NO
ners Sub-D / 19 eller 26 pinners rund kontakt. Hvis ere 24 VDC-strømforsyninger brukes MÅ 0 VDC-referansene til hver strømforsyning kobles sammen.
0 V DC-referens för +24 V DC på stift 4 på M12-kontaktdonet MÅSTE vara samma som den som används på G3/580/anslutningsrad/25- eller 37-stifts
SE
sub-D/19- eller 26-stifts runt kontaktdon. Om era 24 V DC-nätenheter används MÅSTE 0 V DC-referenserna för varje nätenhet kopplas ihop. M12-liittimen tappiin 4 syötetyn +24 VDC:n 0 VDC -referenssin ON OLTAVA sama, jota käytetään G3 / 580 / liitäntärima / 25:ssä tai 37 tapin Sub-D / 19:ssä
FI
tai 26 tapin pyöreässä liittimessä. Jos käytetään useita 24 VDC:n virtalähteitä, kaikkien virtalähteiden 0 VDC -referenssit ON LIITETTÄVÄ yhteen. 0 VDC-referencen for +24 VDC, der anvendes til Ben 4 for M12-stik, SKAL være den samme som den, der anvendes på G3 / 580 / Terminalens bånd /
25 eller 37 bens Sub-D / 19 eller 26 bens rundt stik. Hvis der anvendes ere 24 VDC-strømforsyninger, SKAL 0 VDC-referencerne for hver strømforsy-
DK
ning være tilsluttet sammen. A referência 0 VCC para a +24 VCC aplicada ao pino 4 do conetor M12 TEM de ser igual à utilizada no G3/580/faixa de terminais/sub-D de 25 ou 37
pinos/conetor redondo de 19 ou 26 pinos. Se utilizar várias fontes de alimentação de 24 VCC, TEM de ligar em conjunto as referências 0 VCC de cada
PT
fonte de alimentação.
Η τάση αναφοράς των 0 VDC για τα +24 VDC που εφαρμόζεται στον Πείρο 4 του Συνδέσμου Μ12 ΠΡΕΠΕΙ να είναι ο ίδιος με αυτόν που χρησιμοποι- είται σε G3 / 580 / Τερματική ταινία / Sub-D 25 ή 37 πείρων / Στρογγυλό σύνδεσμο 19 ή 26 πείρων. Εάν χρησιμοποιούνται πολλαπλά τροφοδοτικά 24
GR
VDC με τάσεις αναφοράς 0 VDC για κάθε τροφοδοτικό ΠΡΕΠΕΙ να είναι συνδεδεμένα μεταξύ τους. Referenční napětí 0 V DC pro napětí +24 V DC na kolíku 4 konektoru M12 MUSÍ být stejné jako napětí použité na přístroji G3 / 580 / svorkovnice / kolík
25 nebo 37 konektoru Sub-D / kolík 19 nebo 26 kulatého konektoru. Jestliže se používá několik napájecích zdrojů 24 V DC, MUSÍ být referenční napětí
CZ
0 V DC každého napájení připojeno společně. Odniesienie 0 VDC dla +24 VDC stosowanego dla Pinu 4 złącza M12 MUSI być takie samo jak te zastosowane na Listwie zaciskowej G3 / 580 / Sub-D
25 lub 37 stykowym / Okrągłym złączu 19 lub 26 stykowym Jeśli zastosowanych jest kilka zasilaczy 24 VDC, wówczas odniesienia 0 VDC każdego
PL
zasilacza MUSZĄ być połączone razem. Az M 12-es csatlakozó 4. tűjére alkalmazott +24 V DC 0 V DC referenciájának azonosnak KELL lennie a G3 / 580 / sorkapcsolóléc / 25- vagy 37-tűs
Sub-D / 19- vagy 26-tűs kerek csatlakozó értékével. Amennyiben több 24 V DC értékű tápforrást használ, csatlakoztatni KELL az összes tápforrás
HU
0 V DC referenciáját.
Отсчетное напряжение 0 В пост. тока для +24 В пост. тока, подаваемое на Конт. 4 Разъем M12, ДОЛЖНО быть таким же, как напряжение, ис­пользуемое на G3 / 580 / Клеммная колодка / Разъем Sub-D Конт. 25 или 37 / Круглый разъем Конт. 19 или 26. При использовании нескольких
RU
источников питания 24 В пост. тока выводы отсчетного напряжения 0 В пост. тока каждого источника питания ДОЛЖНЫ быть соединены вместе.
M12 коннекторының 4-істігіне қолданылатын +24 В тұрақты токқа арналған 0 В тұрақты ток үлгісі G3 / 580 / контакт жолағы / 25 немесе 37 істікті Sub-D / 19 немесе 26 істікті дөңгелек коннектор үшін пайдаланылатын ток үлгісімен
KZ
бірдей болуы ТИІС. 24 В тұрақты токпен қамтамасыз ететін бірнеше қуат блогы пайдаланылса, әр қуат блогының
0 В тұрақты ток үлгілері бірге жалғануы ТИІС.
22 23
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
ZONED POWER (24 VDC Separation)
B
S
M
D F
H
501AM 4 VA0010
K
2
Zoned Power pneumatic islands can be used as part of a safety-related control system (SRP/CS) in compliance with standards ISO 13849 up to Category 3 / PLd if they are used with an appropriate external safety control (examples: surveillance, timing, pulse test, etc.) and in compliance with all associated safety standards. In accordance with ISO 13849, the end-user or third party organisation must assess and certify all of the Control System
1
4
3
512427-001
(CS) including the proven components. Reliability data of the island components can be provided on request. Different types of applications are detailed
EN
in our technical manual available on our site.
• In compliance with standard ISO 13849-2 standard and product safety parts must be fed by SELV/PELV power supplies.
• When the product is used in an environment that contains conductive dust, water or any other medium that could trigger internal short circuits, a cabi­net or appropriate enclosure must be used.
Les îlots pneumatiques Zoned Power peuvent être utilisés comme partie d’un système de commande relative à la sécurité (SRP/CS) conforme aux normes ISO 13849 jusqu’à la Catégorie 3 / PLd s’il sont utilisés avec un contrôle de sécurité extérieur approprié (exemples : surveillance, timing, test
d’impulsion, ect.) et en respectant toutes les normes de sécurité associées. Suivant l’ISO 13849, l’utilisateur nal ou une organisation tierce doit évaluer et certier l’ensemble du Système de Contrôle (CS) en incluant les composants éprouvés. Les données de abilité des composants de l’ilot peuvent
être fournies sur demande. Différents type d’applications sont détaillées dans notre manuel technique disponible sur notre site.
FR
• En accord avec la norme ISO 13849-2 les parties standard et sécurité du produit doivent être alimentées par des alimentations électriques de type TBTS/TBTP.
• Quand le produit est utilisé dans un environnement comportant de la poussière conductrice, de l’eau ou tout autre média pouvant provoquer des court circuits internes, un coffret ou une enveloppe appropriée doit être utilisé.
Pneumatische Zoned-Power-Inseln können als Teil eines sicherheitsrelevanten Kontrollsystems (SRP/CS) gemäß Norm ISO 13849 bis zu Kategorie 3/ PLd eingesetzt werden, wenn sie mit einer entsprechenden externen Sicherheitskontrolle (Beispiele: Überwachung, Timing, Impulstest usw.) und unter Einhaltung aller verbundenen Sicherheitsstandards verwendet werden. Gemäß ISO 13849 muss der Endbenutzer oder eine externe Organisation die
Einhaltung des vollständigen Kontrollsystems einschließlich der bewährten Komponenten beurteilen und zertizieren. Die Zuverlässigkeitsdaten der
Inselkomponenten können auf Anfrage bereitgestellt werden. In unserem technischen Handbuch, das auf unserer Website verfügbar ist, sind verschie-
DE
dene Arten von Anwendungen genauer beschrieben.
• Gemäß Norm ISO 13849-2 müssen Standard- und Produktsicherheitsteile über SELV/PELV-Stromversorgungen verfügen.
• Wenn das Produkt in einer Umgebung verwendet wird, die leitfähigen Staub, Wasser oder andere Medien enthält, die interne Kurzschlüsse auslösen können, muss ein Schrank oder ein geeignetes Gehäuse verwendet werden.
Las islas neumáticas Zoned Power se pueden usar como parte de un sistema de control relacionado con la seguridad (SRP/CS) conforme a las
normas ISO 13849 hasta la Categoría 3 / PLd si se utilizan con un control de seguridad externo apropiado (ejemplos: vigilancia, temporización, prueba de pulso, etc.) y conforme a todas las normas de seguridad asociadas. Conforme a ISO 13849, el usuario nal o la organización externa debe evaluar y certicar todos los sistemas de control (CS), incluidos los componentes comprobados. Se pueden facilitar los datos de abilidad de los componentes de
la isla previa petición. En el manual técnico disponible en nuestro sitio se detallan distintos tipos de aplicaciones.
ES
• Conforme a la norma ISO 13849-2, las piezas estándar y de seguridad de producto se deberán alimentar mediante fuentes de alimentación SELV/ PELV.
• Cuando el producto se utilice en un entorno que contenga polvo conductor, agua o cualquier otro medio que pudiera provocar cortocircuitos internos, se deberá utilizar un armario o una carcasa adecuada.
Le isole pneumatiche Zoned Power si possono utilizzare come parte di un sistema di comando relativo alla sicurezza (SRP/CS) conforme alle norme
ISO 13849 no alla Categoria 3 / PLd se utilizzate con un comando di sicurezza esterno appropriato (esempi: sorveglianza, timing, test d’impulso, ecc.) e rispettando tutte le norme di sicurezza associate. In conformità con la norma ISO 13849, l’utente nale o un’organizzazione terza deve valutare e certi­care l’intero sistema di controllo (CS) inclusi i componenti provati. I dati di afdabilità dei componenti dell’isola possono essere comunicati su richiesta. I
IT
diversi tipi di applicazioni vengono spiegate nei dettagli nel nostro manuale tecnico disponibile sul nostro sito.
• In conformità con la norma ISO 13849-2, le parti standard e di sicurezza del prodotto devono essere attivate da alimentazioni elettriche SELV/PELV.
• Se il prodotto viene utilizzato in ambienti che contengono polveri conduttive, acqua o altri elementi che possano provocare dei cortocircuiti interni, si dovrà utilizzare un armadietto o un involucro adatto.
Zoned Power pneumatische eilanden kunnen worden gebruikt als veiligheidsgerelateerd regelsysteem (SRP/CS) in overeenstemming met normen ISO 13849 tot en met Categorie 3 / PLd indien gebruikt met een geschikte externe veiligheidsregeling (voorbeelden: bewaking, timing, pulstest, etc.) en in overeenstemming met alle verbonden veiligheidsnormen. Volgens ISO 13849 moet de eindgebruiker of derde organisatie alle regelsystemen (CS)
beoordelen en certiceren, inclusief de beproefde componenten. Gegevens omtrent betrouwbaarheid van de eilandcomponenten worden op verzoek
verstrekt. Verschillende soorten applicaties worden in detail beschreven in de technische handleiding op onze site.
NL
• In overeenstemming met de norm ISO 13849-2, moeten standaard onderdelen en onderdelen voor productveiligheid middels SELV/PELV voedingen van stroom worden voorzien.
• Als het product wordt gebruikt in een omgeving waar geleidend stof, water of andere geleidende media aanwezig kunnen zijn die interne kortsluitingen kunnen veroorzaken, moet er een kast of geschikte behuizing worden gebruikt.
Pneumatiske øyer delt inn i strømsoner kan brukes som del av et sikkerhetsrelatert kontrollsystem (SRP/CS) i samsvar med standardene ISO 13849
opp til kategori 3 /PLd dersom de bruker en egnet og ekstern sikkerhetskontroll (eksempler: overvåking, timing, pulstest, etc.) og i samsvar med alle tilknyttede sikkerhetsstandarder. I samsvar med ISO 13849, må sluttbrukeren eller tredjeparts organisasjonen ha tilgang til og godkjenne hele kontroll-
systemet (CS), inkludert de godkjente komponentene. Pålitelighetsdata for øy-komponenter leveres etter anmodning. Forskjellige typer bruksområder er
NO
beskrevet i vår tekniske håndbok som er tilgjengelig på vårt nettsted.
• I samsvar med standard ISO 13849-2 standard og deler for produktsikkerhet må forsynes av SELV/PELV strømforsyninger.
• Når produktet skal brukes i et miljø som inneholder ledende støv, vann eller andre stoffer som kan utløse interne kortslutninger, skal et skap eller an-
nen egnet innkapsling brukes.
De pneumatiska Zoned Power-öarna kan användas som en del av ett säkerhetsrelaterat styrsystem (SRP/CS) i överensstämmelse med standarderna ISO 13849 upp till kategori 3/PLd om de används tillsammans med en lämplig extern säkerhetskontroll (exempel: övervakning, timing, pulstest osv.) och uppfyller alla tillhörande säkerhetsstandarder. I syfte att uppfylla ISO 13849 måste slutanvändaren eller tredjepartsorganisationen analysera och
certiera hela styrsystemet (CS), inklusive de dokumenterade komponenterna. Tillförlitlighetsdata för öarnas komponenter kan fås på begäran. Olika
SE
tillämpningstyper beskrivs i vår tekniska handbok som nns på vår webbplats.
• I syfte att uppfylla standarden ISO 13849-2 måste standardkomponenter och komponenter för produktsäkerhet matas av SELV/PELV-nätenheter.
• Om produkten används i en miljö som innehåller ledande damm, vatten eller något annat medium som kan utlösa interna kortslutningar, måste ett skåp eller en lämplig kåpa användas.
512427-001
Page 12
AVENTICSTM SERIES 501 ACCESSORY
AVENTICSTM SERIES 501 ACCESSORY
ZONED POWER (24 VDC Separation)
B
S
M
D
F
H
501AM 4 VA0010
K
2
Zoned Power -pneumaattisia saarekkeita voidaan käyttää osana turvallisuuteen liittyvää ohjausjärjestelmää (SRP/CS) ISO 13849 -standardien mukaisesti kategoriaan 3 / Pld saakka, jos niitä käytetään yhdessä asianmukaisen ulkoisen turvallisuusvalvonnan kanssa (esimerkkejä: seuranta, ajoitus, pulssitesti jne.) ja kaikkien sovellettavien turvallisuusstandardien mukaisesti. ISO 13849 -standardin mukaisesti loppukäyttäjän tai ulkopuolisen
organisaation on arvioitava ja sertioitava koko ohjausjärjestelmä (CS), hyviksi todetut komponentit mukaan lukien. Pyydettäessä voimme toimittaa
pneumaattisten saarekkeiden luotettavuustiedot. Erilaisia käyttötarkoituksia kuvataan tarkemmin toimipisteessämme saatavilla olevassa teknisessä
FI
käsikirjassamme.
• ISO 13849-2 -standardin ja tuoteturvallisuusmääräysten mukaan sähkö osiin on syötettävä SELV/PELV-virtalähteistä.
• Jos tuotetta käytetään ympäristössä, jossa esiintyy sähköä johtavaa pölyä, vettä tai muita aineita, jotka voisivat aiheuttaa sisäisiä oikosulkuja, on käytettävä kaappia tai asianmukaista koteloa.
Pneumatiske Zoned Power-grupper kan anvendes som del af et SRP/CS-system (Safety Related Product of a Control System) overensstemmende med ISO 13849-sikkerhedsstandarderne op til kategori 3/PLd., hvis de anvendes med en passende ekstern sikkerhedskontrol (f.eks. overvågning, timing, impulstest etc.) og i overensstemmelse med alle relevante sikkerhedsstandarder. I overensstemmelse med ISO 13849 skal slutbrugeren eller
tredjepartsorganisationen vurdere og certicere alle CS’er (kontrolsystemer) inklusive de dokumenterede komponenter. Pålidelige data for gruppens
komponenter kan oplyses på anmodning. De forskellige typer anvendelse er beskrevet i vores tekniske manual, der er tilgængelig på vores hjemme-
DK
side.
• I overensstemmelse med ISO-standard ISO 13849-2 skal standarddele og produktsikkerhedsdele strømforsynes via SELV/PELV-strømforsyninger.
• Hvis produktet anvendes i et miljø med ledende støv, vand eller andre medier, der kan forårsage indvendige kortslutninger, skal der anvendes et
kabinet eller en egnet indkapsling.
Pode utilizar as ilhas pneumáticas de Potência Dividida em Zonas como parte de um sistema de controlo relacionado com a segurança (SRP/CS) em conformidade com as normas ISO 13849 até à Categoria 3 / PLd se forem utilizadas com um controlo de segurança externo adequado (exemplos: vigilância, temporização, teste de impulsos, etc.) e em conformidade com todas as normas de segurança associadas. De acordo com a norma ISO
13849, o utilizador nal ou terceiro deve avaliar e certicar o Sistema de Controlo completo (CS), incluindo todos os componentes comprovados. Os dados de abilidade dos componentes das ilhas podem ser fornecidos a pedido. Diferentes tipos de aplicação são detalhados no nosso manual técnico
PT
disponível no nosso sítio Web.
Em conformidade com a norma ISO 13849-2, as peças de segurança dos produtos e padrão têm de ser alimentadas por fontes de alimentação SELV/PELV.
• Quando utilizar o produto num ambiente com poeira condutora, água ou outros meios que possam originar curtos-circuitos internos, deve utilizar uma caixa ou um armário apropriado.
Οι πνευματικές μονάδες Zoned Power μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως Σύστημα Ελέγχου για θέματα Ασφαλείας (SRP/CS) σε συμμόρφωση με τα πρότυπα του ISO 13849 έως την Κατηγορία 3 / PLd εφόσον χρησιμοποιούνται μαζί με κατάλληλο έλεγχο εξωτερικής ασφαλείας (παραδείγματα: πα­ρακολούθηση, χρονομέτρηση, δοκιμή παλμών, κλπ.) και σε συμμόρφωση με όλα τα συναφή πρότυπα ασφαλείας. Σε συμμόρφωση με το ISO 13849, ο τελικός χρήστης ή ο ανεξάρτητος οργανισμός υποχρεούται να προβεί σε αξιολόγηση και πιστοποίηση του συνόλου του Συστήματος Ελέγχου (CS) καθώς επίσης και των αποδεδειγμένων εξαρτημάτων. Τα δεδομένα αξιοπιστίας των εξαρτημάτων των μονάδων διατίθενται, αν ζητηθούν. Στο τεχνικό
GR
εγχειρίδιο που διατίθεται στην ιστοσελίδα μας παρουσιάζονται αναλυτικά διάφοροι τύποι εφαρμογών.
• Σε συμμόρφωση με το πρότυπο ISO 13849-2 τα κοινά εξαρτήματα και τα εξαρτήματα ασφάλειας προϊόντος πρέπει να συνδέονται με τροφοδοτικά
SELV/PELV.
• Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε περιβάλλον που περιέχει αγώγιμη σκόνη, νερό ή άλλο μέσο που ενδεχομένως να πυροδοτήσει εσωτερικά βραχυκυκλώματα, είναι υποχρεωτική η χρήση ερμαρίου ή κατάλληλου κελύφους.
ZONED POWER (24 VDC Separation)
B
S
M
D F
H
501AM 4 VA0010
K
2
A Zoned Power pneumatikus szigetek biztonsággal kapcsolatos ellenőrzési rendszerek (SRP/CS) részeként használhatók, az ISO 13849 szabvány betartása mellett a 3. kategóriás/Pld rendszerig, amennyiben a megfelelő külső biztonsági ellenőrzéssel (például: meggyelés, időzítés, impulzus teszt, stb.), valamint az összes kapcsolódó biztonsági szabvány betartásával használják őket. Az ISO 13849 értelmében, a végfelhasználónak, illetve a harmadik fél szervezetnek minden vezérlőrendszert (CS) fel kell mérnie, és igazolnia kell, beleértve a bevált alkatrészeket. A pneumatikus sziget alkatrészeinek megbízhatósági adatai kérésre megadhatók. A weboldalunkon elérhető műszaki kézikönyvünkben megtalálható a különböző típusú
HU
alkalmazások részletes leírása.
• Az ISO 13849-2 szabvány értelmében a termék biztonsági alkatrészeit SELV/PELV tápfeszültségről kell ellátni.
• Ha a terméket vezetőképes port, vizet vagy egyéb, belső rövidzárlatot okozó közvetítő anyagot tartalmazó környezetben használják, akkor szekrényt vagy megfelelő burkolatot kell alkalmazni.
В качестве элемента системы контроля, связанной с безопасностью (SRP/CS), можно использовать пневмоострова с зонированным пита­нием согласно стандартам ISO 13849 вплоть до категории 3/PLd, если это сочетается с соответствующими внешними мерами по контролю безопасности (напр. наблюдение, тактирование, импульсный контроль и т. д.) и с соблюдением всех связанных с ними стандартов безопас­ности. Согласно ISO 13849 конечный пользователь или сторонняя организация обязаны провести оценку и сертификацию системы контроля в целом, включая проверенные компоненты. Данные по надежности компонентов острова предоставляются по требованию. Различные
RU
виды применения перечислены в техническом руководстве на нашем сайте.
• Согласно стандарту ISO 13849-2 и требованиям к безопасности, на элементы следует подавать электропитание БСНН/ЗСНН.
• При эксплуатации в среде, содержащей проводящую пыль, воду или иное вещество, способное вызвать внутреннее короткое замыкание, следует воспользоваться шкафом или соответствующим кожухом.
Қуатты қамтамасыз ететін, аймақтарға бөлінген пневматикалық блоктар қауіпсіздікті қамтамасыз етуге арналған тиісті элементтермен (мысалы, бақылау, уақытты белгілеу, импульс сынағы, т.б.) бірге пайдаланылса және барлық байланысты қауіпсіздік стандарттарына сәйкес пайдаланылса, оларды ISO 13849 стандартына сәйкес 3-санат/PLd деңгейіне дейінгі қауіпсіздікке қатысты басқару жүйесінің (SRP/CS) бір бөлігі ретінде пайдалануға болады. ISO 13849 стандартына сәйкес, тұтынушы немесе үшінші тарап ұйымы тексерілген құрамдастарды қоса, басқару жүйесінің (БЖ) жұмысын түгел бағалап,
KZ
куәландыру қажет. Блок құрамдастарының сенімділігі туралы деректер сұрау бойынша беріледі. Қолдану түрлері біздің веб-сайтта қолжетімді техникалық нұсқаулықта толық сипатталған.
• SO 13849-2 стандарты бойынша өнім қауіпсіздігінің бөлшектері SELV/PELV қуат блогынан қуатпен қамтамасыз етілуі тиіс.
• Өнім электр өткізгіш шаң, су немесе қысқа тұйықталуға себеп болатын қандай да бір зат бар ортада пайдаланылса, шкаф
немесе тиісті жабық жерді пайдалану керек.
Pneumatické ostrovy Zoned Power mohou být použity jako součást řídicího systému souvisejícího s bezpečností (SRP/CS) v souladu s normami ISO 13849 až do kategorie 3/PLd, pokud jsou používány s příslušnou vnější kontrolou bezpečnosti (příklady: sledování, načasování, impulsní zkouška atd.) a v souladu se všemi souvisejícími bezpečnostními normami. V souladu s normou ISO 13849 musí organizace koncového uživatele nebo třetí strany posoudit a certikovat všechny řídicí systémy (CS) včetně osvědčených součástí. Údaje o spolehlivosti součástí ostrova poskytneme na vyžádání.
CZ
V našem technickém manuálu, který je k dispozici na našich stránkách, jsou podrobně popsány různé typy aplikací.
• V souladu s normou ISO 13849-2 a bezpečností výrobků musejí být části napájené napájecími zdroji SELV/PELV.
• Pokud je výrobek používán v prostředí, které obsahuje vodivý prach, vodu nebo jiné médium, které by mohlo vyvolat vnitřní zkraty, musí být použita skříň nebo příslušný kryt.
Wyspy pneumatyczne mocy strefowej można stosować jako część systemu sterowania związanego z bezpieczeństwem (SRP/CS) zgodnie z normami ISO 13849 do kategorii 3 / PLd, jeśli zostaną zastosowane z odpowiednim zewnętrznym sterowaniem bezpieczeństwa (na przykład: nadzór, syn­chronizacja, test impulsu itp.) oraz zgodnie ze wszystkimi powiązanymi normami bezpieczeństwa. Zgodnie z normą ISO 13849 użytkownik końcowy lub strona trzecia muszą poddać ocenie i zalegalizowaniu wszystkie elementy systemu sterowania (CS), włączając zatwierdzone komponenty. Dane dotyczące niezawodności naszych podzespołów wyspy można uzyskać na zamówienie. Różnego rodzaju zastosowania zostały szczegółowo opisane
PL
w instrukcji technicznej dostępnej na naszej stronie internetowej.
• Zgodnie z normą ISO 13849-2 komponenty standardowe i bezpieczeństwa produktu muszą być zasilane przez zasilacze SELV/PELV.
• W przypadku zastosowania produktu w środowisku zawierającym pyły przewodzące, wodę lub inne media mogące spowodować wewnętrzne zwarcie elektryczne należy zastosować szafę sterowniczą lub odpowiednia obudowę.
24 25
Visit our website at www.emerson.com/aventics Visit our website at www.emerson.com/aventics
512427-001
512427-001
Page 13
1
234
AVENTICSTM SERIES 501 ACCESSORY
MID STATION SUPPLY AND EXHAUST
DOUBLE Z-Board
TM
N/A N/A DBL DBL
1 1
H
501AZM4 MA0010
K
F
2
B
ASCO SAS AVENTICS GmbH
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE Ulmer Straße 4 775 729 098 RCS Chartres 30880 Laatzen, GERMANY
26
3 5
46280 Dylan Drive, Novi, Michigan 48377
P: 248-596-3200 - F: 248-596-3201
ASCO, L.P.
http://www.asco.com
512427-001
512427-001
27
Visit our website at www.emerson.com/aventics
Loading...