AVENTICS Series 2005 G3 Electronics Manuals & Guides [nl]

q
3
40 24
4
37 22
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
Инструкция по установке и обслуживанию
G3
q ATEX
EN FR DE ES
IT NL NO SE
FI DK PT GR CZ PL HU RU
COMMISSIONING
Tabl e
G3
q
0 1 2
(G3)
3
input modules
4
COMMISSIONING
CROSS REFRENCE TABLE G3 GSD code ATEX code
Analog Module
IANALOG I/O 5-PIN M12 MODULE - 4 INPUTS - 0-10V DC
IANALOG I/O 5-PIN M12 MODULE - 4 INPUTS - 4-20 mA
I/O MODULE M12 - RTD TEMPERATURE SENSOR INPUT MODULE
Digital Module
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - PNP
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - NPN
TERMINAL STRIP MODULE - 8 INPUTS - NPN
19 PIN ROUNDS - 16 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - NPN
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - NPN
G3 Pneumatic Module
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (STD)
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (DRM / DIN RAIL MOUNTING)
TM
DEVICENET
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
TM
ETHERNET/IP
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
®
PROFIBUS-DP
COMMUNICATIONS MODULE (NODE) DPV0/DPV1
®
PROFINET
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
SUB BUS NODE (DISTRIBUTED NODE)
®
CANOPEN
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
Modbus TCP COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
DEVICE LOGIX COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
POWERLINK COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
®
EtherCAT
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
TM
EtherNet/IP
DLR COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
SUB-BUS HUB MODULE
CC-Link IE COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
max. coils 501 502
31
51
47 29 44 26 40 24 37 22
G3 = 4
Software
G3
240-212
240-349
240-350
240-214
240-354
240-311
240-343
240-203
240-204
240-344
240-375
240-316
240-376
240-323
240-205
240-345
240-346
240-206
240-209
240-347
240-348
240-210
508827-001
508827-003
508827-004
508827-002
240-180
240-331
240-332
240-181
240-333
240-239
240-240
240-334
240-335
240-241
240-336
240-291
240-292
240-337
240-338
240-293
240-309
240-342
240-339
240-310
240-340
240-325
240-326
240-351
240-368
240-362
q
PLC software only displays standard non-ATEX part numbers. Use the cross reference table to select the appropriate standard part number
EN
when confi guring an ATEX communication node.. Le logiciel de confi guration de l’automate n’affi che que les codes des composants standard non-ATEX. Lors de la confi guration d’un nœud
FR
de communication ATEX, veuillez utiliser la table de correspondance pour sélectionner le code approprié. Die SPS-Konfi gurationssoftware zeigt nur die Artikelnummern der Standardkomponenten ohne ATEX-Zulassung an. Bei der Konfi guration
DE
eines ATEX-Kommunikationsknotens verwenden Sie bitte die Querverweistabelle zur Auswahl der richtigen Artikelnummer. El programa de confi guración del autómata solo visualiza los códigos de los componentes standard no-ATEX. Durante la confi guración de
ES
un nodo de comunicación ATEX, utilice el cuadro de correspondencia para seleccionar el código adecuado. Il software PLC visualizza solo i codici articolo non-ATEX. Utilizzare la tabella di riferimento incrociata per selezionare il codice articolo
IT
standard appropriato quando si confi gura un nodo di comunicazione ATEX. PLC-software geeft alleen de standaard onderdeelnummers weer die niet van ATEX afkomstig zijn. Gebruik de kruisverwijzingstabel om het
NL
juiste standaard onderdeelnummer te selecteren bij het confi gureren van een ATEX-communicatieknooppunt. PLC-programvare viser kun standard ikke-ATEX delenumre. Bruk kryssreferansetabellen til å velge riktig standarddelenummer når du
NO
konfi gurerer en ATEX kommunikasjonsnode. PLC-programmet visar endast standard icke-ATEX detaljnummer. Använd referenstabellen för att välja rätt standard+detaljnummer när du
SE
konfi gurerar en ATEX kommunikationsnod. PLC-ohjelma näyttää ainoastaan standardit, ei-ATEX osanumerot. Käytä ristiviitetaulukkoa valitaksesi oikean standardiosanumeron, kun
FI
määrität ATEX-kommunikaatiotietoelementtiä. PLC-software viser kun standard ikke-ATEX-delnumre. Benyt krydsreferencetabellen til at vælge det passende standarddelnummer, når der
DK
konfi gureres et ATEX-kommunikationsknudepunkt. O programa de confi guração do automato apenas visualiza os códigos dos componentes standard não-ATEX. Durante a confi guração de
PT
um nodo de comutação ATEX, utilize o quadro de correspondência para selecionar o código adequado. Το λογισμικό PLC αναγράφει μόνο αριθμούς κοινών εξαρτημάτων μη-ATEX. Χρησιμοποιήστε τον πίνακα διαπαραπομπών για να επιλέξε-
GR
τε τον κατάλληλο αριθμό κοινού εξαρτήματος κατά τη διαμόρφωση κόμβων επικοινωνίας ATEX. Software PLC zobrazuje pouze čísla standardních dílů mimo ATEX. Pro výběr patřičného čísla standardního dílu při konfi guraci komunikač-
CZ
ního uzlu ATEX použijte tabulku s křížovými odkazy. Oprogramowanie sterownika PLC wyświetla tylko standardowe numery części bez oznaczenia ATEX. W celu wybrania odpowiedniego
PL
standardowego numeru części przy konfi gurowaniu węzła komunikacyjnego ATEX należy zastosować tablicę odwołań zewnętrznych. A PLC szoftver csak a szabványos non-ATEX számú alkatrész-számokat jeleníti meg. Egy ATEX kommunikációs csomag konfi gurációja
HU
esetén használja a kereszthivatkozásokat tartalmazó táblázatot a megfelelő alkatrész-szám kiválasztásához. Программное обеспечение PLC отображает только стандартные номера деталей не ATEX.. Используйте таблицу перекрестных
RU
ссылок, чтобы выбрать подходящий номер стандартных деталей для настройки коммуникационного узла ATEX
PLC бағдарламалық жасақтамасы стандартты ATEX өніміне жатпайтын бөлшек нөмірлерін ғана көрсетеді. ATEX байла-
KZ
ныс түйінін реттеу кезінде тиісті стандартты бөлшек нөмірін таңдау үшін айқас сілтемелер кестесін пайдаланыңыз.
Software
240-343
240-343
zone 2
240-203
zone 2-22
513179-001 / D
2
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
513179-001513179-001
q
COMMISSIONING
G3
Software
q
Refer to the general G3 electronic commissioning instruc­tions for implementation of the apparatus and network confi gurations.
ATEX
Se référer aux instructions de mise en service des électro­niques G3 générales pour la mise en œuvre de l’appareil et les confi gurations réseaux.
0 1 2
(G3)
3
input modules
4
max. coils
501 502
(1)
51
/ 32
(1)
47
/ 32
(1)
44
/ 32
(1)
40
/ 32
(1)
37
/ 32
CROSS REFRENCE TABLE G3 GSD code ATEX code
Analog Module
IANALOG I/O 5-PIN M12 MODULE - 4 INPUTS - 0-10V DC
IANALOG I/O 5-PIN M12 MODULE - 4 INPUTS - 4-20 mA
I/O MODULE M12 - RTD TEMPERATURE SENSOR INPUT MODULE
Digital Module
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - PNP
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - NPN
TERMINAL STRIP MODULE - 8 INPUTS - NPN
19 PIN ROUNDS - 16 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - NPN
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - NPN
G3 Pneumatic Module
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (STD)
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (DRM / DIN RAIL MOUNTING)
TM
DEVICENET
ETHERNET/IP
PROFIBUS-DP
PROFINET
SUB BUS NODE (DISTRIBUTED NODE)
CANOPEN
Modbus TCP COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
DEVICE LOGIX COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
POWERLINK COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
EtherCAT
EtherNet/IP
SUB-BUS HUB MODULE
CC-Link IE COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
TM
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE) DPV0/DPV1
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
TM
DLR COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
31 29 26
(1)
PROFIBUS-DP
EtherNET/IPTM DLR, EtherCAT®, POWERLINK
(2)
DeviceNet
®
, PROFINET®, SUB-BUS node,
TM
, CANopen®, EtherNET/IPTM, DEVICE LOGIX
24 22
4 5
240-212
240-214
240-311
240-203
240-204
240-316
240-323
240-205
240-206
240-209
240-210
508827-001
508827-002
240-180
240-181
240-239
240-240
240-241
240-291
240-292
240-293
240-309
240-310
240-325
240-326
240-362
➠ ➠ ➠
➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠
508827-003
508827-004
➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠ ➠
240-349
240-350
240-354
240-343
240-344
240-375
240-376
240-345
240-346
240-347
240-348
240-331
240-332
240-333
240-334
240-335
240-336
240-337
240-338
240-342
240-339
240-340
240-351
240-368
See the website:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
When using spare parts, use only ATEX coded prod­ucts.
Warning: any modifi cation of the confi guration will void product registration.
Perform upkeep and maintenance only outside of explo­sive atmospheres.
Limit supply voltage to 140% of the rated voltage;
Do not exceed the maximum permitted number of coils.
The apparatus is intended to be connected to a pneu-
matic island in an ATEX environment; ensure compliance with all the special conditions for safe use specifi ed in the instruction manual of the ATEX valve island.
Voir le site:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
En cas d’utilisation de pièces de rechange, n’utiliser que des produits avec codes ATEX.
Attention : toute modifi cation de confi guration annulera l’homologation.
Réaliser l’entretien et la maintenance uniquement en dehors d’atmosphères explosibles.
Limiter la tension d’alimentation à 140% de la tension nominale;
Veiller à ne pas dépasser le nombre maximal de bobines autorisé.
GB
L’appareil étant destiné à être relié à un îlot pneumatique
dans un environnement ATEX, veiller à respecter toutes les conditions spéciales pour une utilisation sûre, spécifi ées dans la notice d’instruction de l’îlot pneumatique ATEX.
FR
513179-001513179-001
q
ATEX
q
ATEX
Informationen zur Implementierung des Apparats und zur Netzwerkkonfi guration fi nden Sie in der allgemeinen Anleitung zur elektrischen Inbetriebnahme des G3.
Siehe Website:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Achten Sie bei der Verwendung von Ersatzteilen da­rauf, dass diese der ATEX-Richtlinien entsprechen.
Warnung: Jegliche Änderung der Konfi guration führt zum Erlöschen der Produktregistrierung.
Führen Sie Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten nur außerhalb explosionsgefährdeter Atmosphären aus.
Begrenzen Sie die Versorgungsspannung auf 140 % der Nennspannung.
Maximal zulässige Anzahl der Spulen nicht überschreiten.
Der Apparat ist für den Anschluss an eine pneuma-
tische Insel in einer ATEX-Umgebung gedacht. Stellen Sie die Einhaltung aller besonderen Bedingungen für die sichere Verwendung sicher, die in der Betriebsanleitung der ATEX-Ventilinsel angegeben sind.
Consulte las instrucciones generales de puesta en ser­vicio de la electrónica del G3 para la implementación del aparato y la confi guración de la red.
Visite el sitio web:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Utilice piezas de repuesto con certifi cación ATEX.
Advertencia: cualquier modifi cación de la confi gura- ción anulará el registro del producto.
Realice las labores de mantenimiento fuera de atmós­feras explosivas.
Tensión de suministro máximo: 140 % de la tensión nominal;
No exceda el número de bobinas máximo permitido.
El aparato está previsto para conectarse a un mó-
DE
dulo neumático en un entorno ATEX; compruebe que se cumplan todas las condiciones especiales de uso seguro indicadas en el manual de instrucciones del módulo de válvulas ATEX.
ES
Consultare le istruzioni di commissioning elettronico generale G3 per la messa in opera degli apparati e le confi gurazioni delle reti.
Prendere visione del sito web:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Per il trattamento dei ricambi, utilizzare soltanto prodotti codifi cati ATEX.
Avvertenza: qualsiasi modifi ca della confi gurazione renderà nulla la registrazione del prodotto.
Eseguire interventi di mantenimento e manutenzione solo al di fuori di ambienti a rischio di esplosioni.
Limitare la tensione di erogazione al 140% della tensione nominale;
Non eccedere il numero massimo consentito di bobine.
L’apparato è previsto per una sua connessione ad
una struttura pneumatica in un ambiente ATEX; assicu­rare la conformità a tutte le condizioni specifi che previste nel Manuale di istruzioni della struttura di valvole ATEX.
Zie de algemene handleiding voor elektronische inbe­drijfstelling G3 om de apparaat- en netwerkconfi guraties te implementeren.
Zie de website:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Maak, als u reserveonderdelen gebruikt, alleen gebruik van producten met een ATEX-code.
Waarschuwing: iedere aanpassing van de confi guratie maakt de productregistratie ongeldig.
Voer instandhouding en onderhoud uitsluitend buiten explosieve atmosferen uit.
Beperk de voedingsspanning tot 140% van de nominale spanning;
Overschrijd het maximaal toegestane aantal spoelen niet.
IT
Het apparaat is bedoeld om te worden aangesloten
op een pneumatisch eiland in een ATEX-omgeving; zorg ervoor dat u voldoet aan alle bijzondere voorwaarden voor veilig gebruik. Deze zijn gespecifi ceerd in de handleiding van het ATEX ventieleiland.
NL
6 7
513179-001513179-001
q
ATEX
q
ATEX
Henvise til G3 generelle instruksjoner for elektroniske idriftsettelse for implementering av apparater og nett­verkskonfi gurasjoner.
Se nettsted:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Ved bruk av reservedeler, bruk bare produkter med ATEX-koder.
Advarsel: Eventuell endringer til konfi gurasjonen gjør at produktregistreringen er ugyldig.
Utfør vedlikehold bare utenfor eksplosive miljøer.
Begrens forsyningsspenning til 140 % av merkespenning;
Det tillatte antall spoler må ikke overskrides.
Apparatet er beregnet på å bli koblet til en pneumatisk
øy i et ATEX-miljø; sikre samsvar med alle de spesielle betingelser for sikker bruk som er angitt i bruksanvisningen for ATEX-ventiløyen.
I de allmänna instruktionerna för igångkörning av G3­elektronik fi nns uppgifter om implementering av apparat och nätverkskonfi gurationer.
Gå till webbplatsen:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Vid användning av reservdelar ska bara produkter med ATEX-kod användas.
Varning: ändringar av konfi gurationen upphäver produktregistreringen.
Utför alltid skötsel och underhåll utanför explosiva miljöer.
Begränsa matarspänningen till 140 % av märkspänningen.
Överskrid inte det maximalt tillåtna antalet spolar.
Apparaten är avsedd att anslutas till en pneumatisk
ö i en ATEX-miljö. Se till att uppfylla alla specialvillkor för
NO
säker användning som anges i instruktionshandboken till ATEX-ventilön.
SE
Katso laitteiston ja verkon kokoonpanojen toteuttamista koskevat yleiset G3 elektronisen käyttöönoton ohjeet.
Lisätietoja on verkkosivustolla:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Kun käytät varaosia, käytä ainoastaan ATEX-koodat­tuja tuotteita.
Varoitus: kokoonpanon muuttaminen mitätöi tuoterekisteröinnin.
Suorita ylläpito ja huolto ainoastaan muualla, kuin räjäh­dysalttiissa tiloissa.
Rajoita syöttöjännite 140 %:iin nimellisjännitteestä.
Älä yritä suurinta sallittua kelamäärää.
Laite on tarkoitettu liitettäväksi pneumaattiseen saa-
rekkeeseen ATEX-ympäristössä; varmista, että kaikkia ATEX-venttiilisaarekkeen käyttöohjeessa määritettyjä turvallista käyttöä koskevia erityisehtoja noudatetaan.
Der henvises til de generelle G3-instruktioner om elek­tronisk ibrugtagning og implementering af apparatet og netværkskonfi gurationerne.
Se hjemmesiden:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Hvis du skal bruge reservedele, må du kun bruge ATEX-kodede produkter.
Advarsel: Enhver ændring af konfi gurationen vil ugyldiggøre produktregistreringen.
Vedligeholdelse må ikke udføres i nærheden af eksplosive atmosfærer.
Begræns strømforsyningen til 140 % af den angivne spænding.
Det maksimalt tilladte antal spoler må ikke overskrides.
FI
Dette apparat er beregnet til at blive tilsluttet en pneu-
matisk gruppe i et ATEX-miljø. Sørg for at overholde alle særlige krav for sikker brug som specifi ceret i instrukti- onsmanualen for ATEX-ventilgruppen.
DK
8 9
513179-001513179-001
q
ATEX
q
ATEX
Consulte as instruções gerais de colocação em funcio­namento do G3 para implementação das confi gurações do equipamento e da rede.
Consulte o sítio Web:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Quando utilizar peças sobresselentes, utilize apenas produtos com códigos ATEX.
Aviso: qualquer modifi cação da confi guração anula o registo do produto.
Efetue a conservação e a manutenção apenas fora das atmosferas explosivas.
Limite a tensão de alimentação a 140 % da tensão nominal;
Não exceda o número máximo permitido de bobinas.
O aparelho destina-se a ser ligado a uma ilha pneu-
mática num ambiente ATEX; certifi que-se de que está em conformidade com todas as condições especiais para utilização segura especifi cadas no manual de instruções da ilha de válvulas ATEX.
Ανατρέξτε στις γενικές οδηγίες για τη θέση σε λειτουργία των ηλεκτρονικών του G3, για την υλοποίηση των δια­μορφώσεων του εξοπλισμού και του δικτύου.
Δείτε την ιστοσελίδα:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Κατά τη χρήση ανταλλακτικών, να χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα με κωδικοποίηση ATEX.
Προειδοποίηση: τυχόν τροποποίηση της διαμόρφωσης θα επιφέρει την ακύρωση της εγγραφής του προϊόντος.
Η τακτοποίηση και η συντήρηση θα πρέπει να γίνονται μόνο μακριά από εκρηκτική ατμόσφαιρα.
Περιορίστε την τάση τροφοδοσίας στο 140% της χαρα­κτηριστικής τάσης.
Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό
PT
πηνίων.
Η συσκευή προορίζεται για σύνδεση σε πνευματική
νησίδα σε περιβάλλον ATEX. Φροντίστε για τη συμμόρ­φωση με όλες τις ειδικές συνθήκες ασφαλούς χρήσης, οι οποίες αναφέρονται στο εγχειρίδιο συντήρησης του βαννοστασίου ATEX.
GR
Viz všeobecné pokyny pro instalaci přístroje G3, jeho uvedení do provozu a konfi guraci sítě.
Viz webová stránka:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Při výměně náhradních dílů používejte výhradně díly splňující požadavky směrnice ATEX.
Upozornění: jakékoli úpravy konfi gurace zneplatní registraci produktu.
Upozornění: neschválené úpravy zneplatní registraci produktu.
Napájecí napětí je omezeno 140 % jmenovitého napětí.
Nepřekračujte maximální povolený počet cívek.
Přístroj je určen pro připojení k pneumatickému ostrovu
ve výbušném prostředí (dle směrnice ATEX); zajistěte do­držení všech speciálních podmínek pro bezpečný provoz dle pokynů uvedených v návodu k obsluze ventilového ostrova ve výbušném prostředí.
Informacje na temat wdrażania urządzenia i konfi guracji sieci można znaleźć w ogólnej instrukcji przekazania urządzenia G3 do eksploatacji.
Patrz strona internetowa:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Należy używać wyłącznie części zamiennych z kodem ATEX.
Ostrzeżenie: każda modyfikacja konfiguracji spowoduje unieważnienie rejestracji urządzenia.
Czynności konserwacyjne należy wykonywać tylko poza przestrzeniami zagrożonymi wybuchem.
Napięcie zasilania nie może przekraczać 140% napięcia znamionowego;
Nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej liczby cewek.
CZ
Urządzenie należy podłączyć do wyspy pneuma-
tyki w środowisku ATEX. Trzeba zapewnić zgodność ze wszystkimi wymogami bezpiecznego użytkowania określonymi w instrukcji obsługi wyspy zaworowej ATEX.
PL
10 11
513179-001513179-001
q
ATEX
q
ATEX
A készülék telepítése és a hálózat konfi gurálása céljából lásd az elektronikus vezérlésre vonatkozó G3 általános útmutatásokat.
Lásd a következő weboldalt:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Csak ATEX-tanúsított cserealkatrészeket szabad használni.
Figyelmeztetés: a konfi guráció bármilyen módosítása semmissé teszi a termék regisztrálását.
Karbantartási műveleteket csak a robbanásveszélyes atmoszférákon kívül szabad végezni.
A tápfeszültséget a nominális érték 140%-a alatt kell tartani;
Nem haladja meg a tekercsek engedélyezett számának maximumát.
A készüléket egy ATEX környezetbe levő pneuma-
tikus szelepszigethez való csatlakoztatásra tervezték; a biztonságos használat érdekében be kell az ATEX szelepsziget felhasználói kézikönyvében foglalt összes speciális feltételt.
Для внедрения конфигураций устройства и сети см. общие инструкции по вводу в эксплуатацию электро­оборудования G3.
Перейдите на веб-сайт:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Используйте только запчасти с маркировкой ATEX.
Внимание: любое изменение конфигурации влечет за собой аннулирование регистрации.
Выполняйте работы по содержанию и обслуживанию только за пределами взрывоопасных атмосфер.
Ограничьте напряжение питания до 140% номиналь­ного напряжения;
Не превышайте максимальное допустимое количество катушек.
HU
Устройство предназначено для подсоединения
к пневматическому острову в среде ATEX; убедитесь, что все особые условия безопасного использования соблюдаются в соответствии с инструкциями по экс­плуатации клапанного острова ATEX.
RU
Құрылғы мен желі конфигурацияларын іске асыру бойынша жалпы G3 электрондық жабдықты іске қосу нұсқауларын қараңыз.
Веб-сайтты қараңыз:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
us-electronics.aspx
fi eldb
Қосалқы бөлшектерді пайдаланғанда ATEX коды бар өнімдерді ғана пайдаланыңыз.
Ескерту: конфигурацияға кез келген өзгерту өнім тіркеуінің күшін жояды.
Жөндеу жəне техникалық қызмет көрсетуді жарылғыш атмосфералардан тыс жерде ғана орындаңыз.
Қуат қамту кернеуін номиналды кернеудің 140%-на дейін шектеңіз;
Шарғылардың максималды рұқсат етілген санынан асырмаңыз.
Құрылғы ATEX ортасындағы пневматикалық
аралға қосылуға арналған; ATEX клапан аралының пайдаланушы нұсқаулығында сипатталғандай қауіпсіз пайдаланудың барлық айрықша шарттарын сақталғанына көз жеткізіңіз.
KZ
-
12
513179-001
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE 775 729 098 RCS Chartres
13
USA Numatics, Incorporated
46280 Dylan Drive, Novi, Michigan 48377
P: 248-596-3200 - F: 248-596-3201
http://www.asconumatics.com
Loading...