I/O MODULE M12 - RTD TEMPERATURE SENSOR INPUT MODULE
Digital Module
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - PNP
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - NPN
TERMINAL STRIP MODULE - 8 INPUTS - NPN
19 PIN ROUNDS - 16 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - PNP
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - NPN
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - NPN
G3 Pneumatic Module
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (STD)
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (DRM / DIN RAIL MOUNTING)
TM
DEVICENET
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
TM
ETHERNET/IP
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
®
PROFIBUS-DP
COMMUNICATIONS MODULE (NODE) DPV0/DPV1
®
PROFINET
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
SUB BUS NODE (DISTRIBUTED NODE)
®
CANOPEN
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
Modbus TCP COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
DEVICE LOGIX COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
POWERLINK COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
®
EtherCAT
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
TM
EtherNet/IP
DLR COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
SUB-BUS HUB MODULE
CC-Link IE COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
max. coils
501 502
31
51
47 29
44 26
40 243722
G3 = 4
Software
G3
240-212
240-349
➠
240-350
240-214
➠
240-354
240-311
➠
240-343
240-203
➠
240-204
240-344
➠
240-375
240-316
➠
240-376
240-323
➠
240-205
240-345
➠
240-346
240-206
➠
240-209
240-347
➠
240-348
240-210
➠
508827-001
508827-003
➠
508827-004
508827-002
➠
240-180
240-331
➠
240-332
240-181
➠
240-333
240-239
➠
240-240
240-334
➠
240-335
240-241
➠
240-336
240-291
➠
240-292
240-337
➠
240-338
240-293
➠
240-309
240-342
➠
240-339
240-310
➠
240-340
240-325
➠
240-326
240-351
➠
240-368
240-362
➠
q
PLC software only displays standard non-ATEX part numbers. Use the cross reference table to select the appropriate standard part number
EN
when confi guring an ATEX communication node..
Le logiciel de confi guration de l’automate n’affi che que les codes des composants standard non-ATEX. Lors de la confi guration d’un nœud
FR
de communication ATEX, veuillez utiliser la table de correspondance pour sélectionner le code approprié.
Die SPS-Konfi gurationssoftware zeigt nur die Artikelnummern der Standardkomponenten ohne ATEX-Zulassung an. Bei der Konfi guration
DE
eines ATEX-Kommunikationsknotens verwenden Sie bitte die Querverweistabelle zur Auswahl der richtigen Artikelnummer.
El programa de confi guración del autómata solo visualiza los códigos de los componentes standard no-ATEX. Durante la confi guración de
ES
un nodo de comunicación ATEX, utilice el cuadro de correspondencia para seleccionar el código adecuado.
Il software PLC visualizza solo i codici articolo non-ATEX. Utilizzare la tabella di riferimento incrociata per selezionare il codice articolo
IT
standard appropriato quando si confi gura un nodo di comunicazione ATEX.
PLC-software geeft alleen de standaard onderdeelnummers weer die niet van ATEX afkomstig zijn. Gebruik de kruisverwijzingstabel om het
NL
juiste standaard onderdeelnummer te selecteren bij het confi gureren van een ATEX-communicatieknooppunt.
PLC-programvare viser kun standard ikke-ATEX delenumre. Bruk kryssreferansetabellen til å velge riktig standarddelenummer når du
NO
konfi gurerer en ATEX kommunikasjonsnode.
PLC-programmet visar endast standard icke-ATEX detaljnummer. Använd referenstabellen för att välja rätt standard+detaljnummer när du
SE
konfi gurerar en ATEX kommunikationsnod.
PLC-ohjelma näyttää ainoastaan standardit, ei-ATEX osanumerot. Käytä ristiviitetaulukkoa valitaksesi oikean standardiosanumeron, kun
FI
määrität ATEX-kommunikaatiotietoelementtiä.
PLC-software viser kun standard ikke-ATEX-delnumre. Benyt krydsreferencetabellen til at vælge det passende standarddelnummer, når der
DK
konfi gureres et ATEX-kommunikationsknudepunkt.
O programa de confi guração do automato apenas visualiza os códigos dos componentes standard não-ATEX. Durante a confi guração de
PT
um nodo de comutação ATEX, utilize o quadro de correspondência para selecionar o código adequado.
Τολογισμικό PLC αναγράφειμόνοαριθμούςκοινώνεξαρτημάτωνμη-ATEX. Χρησιμοποιήστετονπίνακαδιαπαραπομπώνγιαναεπιλέξε-
GR
τετονκατάλληλοαριθμόκοινούεξαρτήματοςκατάτηδιαμόρφωσηκόμβωνεπικοινωνίας ATEX.
Software PLC zobrazuje pouze čísla standardních dílů mimo ATEX. Pro výběr patřičného čísla standardního dílu při konfi guraci komunikač-
CZ
ního uzlu ATEX použijte tabulku s křížovými odkazy.
Oprogramowanie sterownika PLC wyświetla tylko standardowe numery części bez oznaczenia ATEX. W celu wybrania odpowiedniego
PL
standardowego numeru części przy konfi gurowaniu węzła komunikacyjnego ATEX należy zastosować tablicę odwołań zewnętrznych.
A PLC szoftver csak a szabványos non-ATEX számú alkatrész-számokat jeleníti meg. Egy ATEX kommunikációs csomag konfi gurációja
HU
esetén használja a kereszthivatkozásokat tartalmazó táblázatot a megfelelő alkatrész-szám kiválasztásához.
Программное обеспечение PLC отображает только стандартные номера деталей не ATEX.. Используйте таблицу перекрестных
RU
ссылок, чтобы выбрать подходящий номер стандартных деталей для настройки коммуникационного узла ATEX
When using spare parts, use only ATEX coded products.
Warning: any modifi cation of the confi guration will
void product registration.
Perform upkeep and maintenance only outside of explosive atmospheres.
Limit supply voltage to 140% of the rated voltage;
Do not exceed the maximum permitted number
of coils.
The apparatus is intended to be connected to a pneu-
matic island in an ATEX environment; ensure compliance
with all the special conditions for safe use specifi ed in the
instruction manual of the ATEX valve island.
En cas d’utilisation de pièces de rechange, n’utiliser que
des produits avec codes ATEX.
Attention : toute modifi cation de confi guration
annulera l’homologation.
Réaliser l’entretien et la maintenance uniquement en dehors
d’atmosphères explosibles.
Limiter la tension d’alimentation à 140% de la tension nominale;
Veiller à ne pas dépasser le nombre maximal de
bobines autorisé.
GB
L’appareil étant destiné à être relié à un îlot pneumatique
dans un environnement ATEX, veiller à respecter toutes les
conditions spéciales pour une utilisation sûre, spécifi ées dans
la notice d’instruction de l’îlot pneumatique ATEX.
FR
513179-001513179-001
q
ATEX
q
ATEX
Informationen zur Implementierung des Apparats und
zur Netzwerkkonfi guration fi nden Sie in der allgemeinen
Anleitung zur elektrischen Inbetriebnahme des G3.
Achten Sie bei der Verwendung von Ersatzteilen darauf, dass diese der ATEX-Richtlinien entsprechen.
Warnung: Jegliche Änderung der Konfi guration führt
zum Erlöschen der Produktregistrierung.
Führen Sie Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten nur
außerhalb explosionsgefährdeter Atmosphären aus.
Begrenzen Sie die Versorgungsspannung auf 140 % der
Nennspannung.
Maximal zulässige Anzahl der Spulen nicht
überschreiten.
Der Apparat ist für den Anschluss an eine pneuma-
tische Insel in einer ATEX-Umgebung gedacht. Stellen
Sie die Einhaltung aller besonderen Bedingungen für die
sichere Verwendung sicher, die in der Betriebsanleitung
der ATEX-Ventilinsel angegeben sind.
Consulte las instrucciones generales de puesta en servicio de la electrónica del G3 para la implementación del
aparato y la confi guración de la red.
Utilice piezas de repuesto con certifi cación ATEX.
Advertencia: cualquier modifi cación de la confi gura-
ción anulará el registro del producto.
Realice las labores de mantenimiento fuera de atmósferas explosivas.
Tensión de suministro máximo: 140 % de la tensión
nominal;
No exceda el número de bobinas máximo permitido.
El aparato está previsto para conectarse a un mó-
DE
dulo neumático en un entorno ATEX; compruebe que se
cumplan todas las condiciones especiales de uso seguro
indicadas en el manual de instrucciones del módulo de
válvulas ATEX.
ES
Consultare le istruzioni di commissioning elettronico
generale G3 per la messa in opera degli apparati e le
confi gurazioni delle reti.
Per il trattamento dei ricambi, utilizzare soltanto
prodotti codifi cati ATEX.
Avvertenza: qualsiasi modifi ca della confi gurazione
renderà nulla la registrazione del prodotto.
Eseguire interventi di mantenimento e manutenzione solo
al di fuori di ambienti a rischio di esplosioni.
Limitare la tensione di erogazione al 140% della tensione
nominale;
Non eccedere il numero massimo consentito di
bobine.
L’apparato è previsto per una sua connessione ad
una struttura pneumatica in un ambiente ATEX; assicurare la conformità a tutte le condizioni specifi che previste
nel Manuale di istruzioni della struttura di valvole ATEX.
Zie de algemene handleiding voor elektronische inbedrijfstelling G3 om de apparaat- en netwerkconfi guraties
te implementeren.
Maak, als u reserveonderdelen gebruikt, alleen gebruik
van producten met een ATEX-code.
Waarschuwing: iedere aanpassing van de
confi guratie maakt de productregistratie ongeldig.
Voer instandhouding en onderhoud uitsluitend buiten
explosieve atmosferen uit.
Beperk de voedingsspanning tot 140% van de nominale
spanning;
Overschrijd het maximaal toegestane aantal
spoelen niet.
IT
Het apparaat is bedoeld om te worden aangesloten
op een pneumatisch eiland in een ATEX-omgeving; zorg
ervoor dat u voldoet aan alle bijzondere voorwaarden voor
veilig gebruik. Deze zijn gespecifi ceerd in de handleiding
van het ATEX ventieleiland.
NL
67
513179-001513179-001
q
ATEX
q
ATEX
Henvise til G3 generelle instruksjoner for elektroniske
idriftsettelse for implementering av apparater og nettverkskonfi gurasjoner.
Laite on tarkoitettu liitettäväksi pneumaattiseen saa-
rekkeeseen ATEX-ympäristössä; varmista, että kaikkia
ATEX-venttiilisaarekkeen käyttöohjeessa määritettyjä
turvallista käyttöä koskevia erityisehtoja noudatetaan.
Der henvises til de generelle G3-instruktioner om elektronisk ibrugtagning og implementering af apparatet og
netværkskonfi gurationerne.
Hvis du skal bruge reservedele, må du kun bruge
ATEX-kodede produkter.
Advarsel: Enhver ændring af konfi gurationen vil
ugyldiggøre produktregistreringen.
Vedligeholdelse må ikke udføres i nærheden af eksplosive
atmosfærer.
Begræns strømforsyningen til 140 % af den angivne
spænding.
Det maksimalt tilladte antal spoler må ikke
overskrides.
FI
Dette apparat er beregnet til at blive tilsluttet en pneu-
matisk gruppe i et ATEX-miljø. Sørg for at overholde alle
særlige krav for sikker brug som specifi ceret i instrukti-
onsmanualen for ATEX-ventilgruppen.
DK
89
513179-001513179-001
q
ATEX
q
ATEX
Consulte as instruções gerais de colocação em funcionamento do G3 para implementação das confi gurações
do equipamento e da rede.
Quando utilizar peças sobresselentes, utilize apenas
produtos com códigos ATEX.
Aviso: qualquer modifi cação da confi guração anula
o registo do produto.
Efetue a conservação e a manutenção apenas fora das
atmosferas explosivas.
Limite a tensão de alimentação a 140 % da tensão
nominal;
Não exceda o número máximo permitido de
bobinas.
O aparelho destina-se a ser ligado a uma ilha pneu-
mática num ambiente ATEX; certifi que-se de que está
em conformidade com todas as condições especiais para
utilização segura especifi cadas no manual de instruções
da ilha de válvulas ATEX.
Ανατρέξτε στις γενικές οδηγίες για τη θέση σε λειτουργία
των ηλεκτρονικών του G3, για την υλοποίηση των διαμορφώσεων του εξοπλισμού και του δικτύου.
Κατά τη χρήση ανταλλακτικών, να χρησιμοποιείτε
μόνο προϊόντα με κωδικοποίηση ATEX.
Προειδοποίηση: τυχόν τροποποίηση της
διαμόρφωσης θα επιφέρει την ακύρωση της εγγραφής
του προϊόντος.
Η τακτοποίηση και η συντήρηση θα πρέπει να γίνονται
μόνο μακριά από εκρηκτική ατμόσφαιρα.
Περιορίστε την τάση τροφοδοσίας στο 140% της χαρακτηριστικής τάσης.
Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό
PT
πηνίων.
Η συσκευήπροορίζεταιγιασύνδεσησεπνευματική
νησίδα σε περιβάλλον ATEX. Φροντίστε για τη συμμόρφωση με όλες τις ειδικές συνθήκες ασφαλούς χρήσης,
οι οποίες αναφέρονται στο εγχειρίδιο συντήρησης του
βαννοστασίου ATEX.
GR
Viz všeobecné pokyny pro instalaci přístroje G3, jeho
uvedení do provozu a konfi guraci sítě.
Napájecí napětí je omezeno 140 % jmenovitého napětí.
Nepřekračujte maximální povolený počet cívek.
Přístroj je určen pro připojení k pneumatickému ostrovu
ve výbušném prostředí (dle směrnice ATEX); zajistěte dodržení všech speciálních podmínek pro bezpečný provoz
dle pokynů uvedených v návodu k obsluze ventilového
ostrova ve výbušném prostředí.
Informacje na temat wdrażania urządzenia i konfi guracji
sieci można znaleźć w ogólnej instrukcji przekazania
urządzenia G3 do eksploatacji.
Należy używać wyłącznie części zamiennych z kodem
ATEX.
Ostrzeżenie: każda modyfikacja konfiguracji
spowoduje unieważnienie rejestracji urządzenia.
Czynności konserwacyjne należy wykonywać tylko poza
przestrzeniami zagrożonymi wybuchem.
Napięcie zasilania nie może przekraczać 140% napięcia
znamionowego;
Nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej liczby
cewek.
CZ
Urządzenie należy podłączyć do wyspy pneuma-
tyki w środowisku ATEX. Trzeba zapewnić zgodność
ze wszystkimi wymogami bezpiecznego użytkowania
określonymi w instrukcji obsługi wyspy zaworowej ATEX.
PL
1011
513179-001513179-001
q
ATEX
q
ATEX
A készülék telepítése és a hálózat konfi gurálása céljából
lásd az elektronikus vezérlésre vonatkozó G3 általános
útmutatásokat.
Csak ATEX-tanúsított cserealkatrészeket szabad
használni.
Figyelmeztetés: a konfi guráció bármilyen módosítása
semmissé teszi a termék regisztrálását.
Karbantartási műveleteket csak a robbanásveszélyes
atmoszférákon kívül szabad végezni.
A tápfeszültséget a nominális érték 140%-a alatt kell
tartani;
Nem haladja meg a tekercsek engedélyezett
számának maximumát.
A készüléket egy ATEX környezetbe levő pneuma-
tikus szelepszigethez való csatlakoztatásra tervezték;
a biztonságos használat érdekében be kell az ATEX
szelepsziget felhasználói kézikönyvében foglalt összes
speciális feltételt.
Для внедрения конфигураций устройства и сети см.
общие инструкции по вводу в эксплуатацию электрооборудования G3.
Внимание: любое изменение конфигурации
влечет за собой аннулирование регистрации.
Выполняйте работы по содержанию и обслуживанию
только за пределами взрывоопасных атмосфер.
Ограничьте напряжение питания до 140% номинального напряжения;
Не превышайте максимальное допустимое
количество катушек.
HU
Устройство предназначено для подсоединения
к пневматическому острову в среде ATEX; убедитесь,
что все особые условия безопасного использования
соблюдаются в соответствии с инструкциями по эксплуатации клапанного острова ATEX.
RU
Құрылғы мен желі конфигурацияларын іске асыру
бойынша жалпы G3 электрондық жабдықты іске қосу
нұсқауларын қараңыз.