AVENTICS Instrucciones de servicio: Unidad de sujeción para cilindros ISO 15552 e ISO 6432, Notice d’instruction: Unité de maintien pour bouteilles ISO 15552 et ISO 6432, Istruzioni per l'uso: Unità di tenuta per cilindri ISO 15552 e ISO 6432, Holding unit for ISO 15552 and ISO 6432 cylinders, Betriebsanleitung: Halteeinheit für ISO 15552 und ISO 6432 Zylinder Manuals & Guides [fr]
AVENTICS Instrucciones de servicio: Unidad de sujeción para cilindros ISO 15552 e ISO 6432, Notice d’instruction: Unité de maintien pour bouteilles ISO 15552 et ISO 6432, Istruzioni per l'uso: Unità di tenuta per cilindri ISO 15552 e ISO 6432, Holding unit for ISO 15552 and ISO 6432 cylinders, Betriebsanleitung: Halteeinheit für ISO 15552 und ISO 6432 Zylinder, Bruksanvisning: Hållarenhet för ISO 15552 och ISO 6432 cylindrar Manuals & Guides [fr]
Halteeinheit für Zylinder ISO 15552 und ISO 6432
Holding unit for ISO 15552 and ISO 6432 cylinders
Unité de blocage pour vérins ISO 15552 et ISO 6432
Unità di bloccaggio per cilindri ISO 15552 e ISO 6432
Unidad de sujeción para cilindros ISO 15552 e ISO 6432
Positionshållare för cylinder ISO 15552 och ISO 6432
Diese Dokumentation gilt für die Halteeinheit HU1:
W in Verbindung mit Pneumatikzylindern nach ISO
15552, Ø 32–100 mm.
W in Verbindung mit Pneumatikzylindern nach ISO 6432,
Ø 20–25 mm.
Diese Dokumentation richtet sich an Monteure, Bediener,
Servicetechniker und Anlagenbetreiber.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um
das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, in
Betrieb zu nehmen, zu bedienen und zu warten.
ONehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese
beachtet und verstanden haben:
– Dokumentation des Zylinders
– Anlagendokumentation
Darstellung von Informationen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder
schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und
nicht für die private Verwendung bestimmt.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine
Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung liegen allein beim Benutzer.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des
Produkts gehört:
W dynamisches Halten (Bremsen) der Kolbenstange
W der Einsatz in ATEX-zertifizierten
(explosionsgefährdeten) Bereichen
W der Einsatz in oder als Sicherungseinrichtung
W der Einsatz als sicheres Positionierungssystem
Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten
erfordern grundlegende Kenntnisse der Mechanik und
Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese
Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft
oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer
Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer
aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen
Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen,
mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss
die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können
beschädigt werden.
2Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten
Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die
Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses
Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser
Dokumentation nicht beachten.
OLesen Sie diese Dokumentation gründlich und
vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
OBewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie
jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
OGeben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit
den erforderlichen Dokumentationen weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine Komponente mit
mechanischer Haltefunktion für Kolbenstangen von
Pneumatikzylindern nach ISO 15552 bzw. ISO 6432. Sie
dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W zum Festhalten der Kolbenstange,
W
ausschließlich zum Einsatz an Pneumatikzylindern nach
ISO 15552, Ø 32–100 mm und ISO 6432, Ø 20–25 mmmit
den vorgeschriebenen Kolbenstangenverlängerungen
(siehe „9 Technische Daten“),
W zum Lösen der Kolbenstange ausschließlich in
kraftlosem Zustand.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -
bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in
technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Zubehör- und Ersatzteile.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation
angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W
Stellen Sie sicher, dass die Belastungsrichtung während
eines Halteintervalls nicht wechselt. Ein Wechsel der
Kraftrichtung während eines Halteintervalls bewirkt ein
kurzzeitiges Lösen der Kolbenstange und kann zur
Zerstörung der Halteeinheit HU1 führen.
W Halten Sie die Kolbenstange sauber und frei von
Fetten, Ölen, Wachsen bzw. Silikonwachsen.
Verschmutzungen und der Auftrag gleitender und
klebender Substanzen beeinträchtigen die
Funktionsweise der Arretierung.
W
Verändern Sie niemals die Oberflächeneigenschaften
der Kolbenstange, z. B. durch mechanische Bearbeitung.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Deutsch
2
3Allgemeine Hinweise zu
Sachschäden und
Produktschäden
ACHTUNG
Mechanische Belastungen!
Beschädigung der Halteeinheit!
OSie dürfen die Halteeinheit nicht verdrehen, biegen
oder unter Spannung befestigen.
OVermeiden Sie beim Anschließen der Schläuche
mechanische Spannungen.
OAchten Sie darauf, dass die Halteeinheit nicht durch
herabfallende Teile oder den falschen Umgang mit
Werkzeugen beschädigt wird.
4Lieferumfang
Der Lieferumfang beinhaltet:
W 1 Haltepatrone mit Montageschraube als einzelne
Komponente,
W 1 Aufnahmeflansch als einzelne Komponente,
W 4 Befestigungsschrauben (bei Ø 32–100),
W 1 Befestigungsmutter (bei Ø 20–25),
W 1 Bedienungsanleitung HU1.
5Zu diesem Produkt
ISO 15552ISO 6432
2
1
1
23
3
Funktion und Anwendung
Funktion: Die Halteeinheit HU1 kann die Kolbenstange von
Pneumatikzylindern nach ISO 15552/ISO 6432 bei
Druckausfall an jeder beliebigen Stelle halten. Die
Funktion der Kolbenstange wird durch den mechanischen
Klemmvorgang nicht beeinträchtigt.
Halten: Um die Kolbenstange zu verriegeln, müssen Sie
den Druckluftanschluss (2) der Halteeinheit HU1 entlüften.
Die eingebaute Feder betätigt dann die mechanischen
Klemmbacken (3).
Lösen: Um die Kolbenstange zu entriegeln, müssen Sie
den Druckluftanschluss (2) der Halteeinheit HU1 mit dem
Mindestbetriebsdruck belüften. Die Klemmbacken werden
dadurch entgegen der Federkraft von der Kolbenstange
gelöst und die Kolbenstange ist frei beweglich.
6Montage
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Montagearbeiten an einer
laufenden Anlage!
Montagearbeiten bei laufender Anlage können zu
schweren Verletzungen durch bewegliche
Maschinenteile führen.
OBringen Sie die Anlage in einen Zustand, in dem
keine Arbeitsbewegungen mehr durchgeführt
werden. Warten Sie, bis alle beweglichen
Maschinenteile stillstehen und sichern Sie die
Anlage gegen Wiedereinschalten.
Verletzungsgefahr durch schwebende Nutzlasten!
Durch Druckluft schwebend gehaltene Nutzlasten
stellen eine Gefahr dar, wenn diese nicht gesichert
werden, bevor die Anlage drucklos geschaltet wird.
OFühren Sie die Nutzlasten in eine sichere Position
oder entfernen Sie diese von der Anlage.
OSchalten Sie den relevanten Anlagenbereich erst
danach drucklos.
65
6
HU1 für Zylinder nach ISO 15552 und ISO 6432
1Haltepatrone
2
Montageschraube für Haltepatrone/Druckluftanschluss
3Aufnahmeflansch
4Befestigungsschrauben
5Befestigungsmutter der Halteeinheit
6Abstreifer
4
Verletzungsgefahr durch gespeicherte Energie
(Druckluft)!
Bei stillstehender Anlage bestehen weiterhin Gefahren
durch gespeicherte Energie (Druckluft).
OVermeiden Sie generell das Einkammern von
Druckluft.
OEntlüften Sie den Zylinder, an den die Halteeinheit
HU1 angebracht werden soll.
OBeseitigen Sie alle weiteren Gefahrenquellen im
unmittelbaren Arbeitsbereich, die von der in der
Anlage gespeicherten Energie ausgehen.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Deutsch
ACHTUNG
Gefahr des Durchrutschens der Kolbenstange und
Zerstörung der mechanischen Klemmbacken!
Auf die Kolbenstange wirkende Querbelastungen
zerstören die Klemmbacken.
OStellen Sie sicher, dass die Kolbenstange immer nur
in der Bewegungsrichtung belastet wird.
Starker Verschleiß an der Kolbenstange und an den
Klemmbacken!
Wenn die arretierte Kolbenstange gegen die wirkenden
Klemmkräfte bewegt wird, verschleißen die
Kolbenstange und die Klemmbacken.
OStellen Sie sicher, dass die statische Haltekraft der
Halteeinheit HU1 zu keinem Zeitpunkt überschritten
wird. Ansonsten kann sich die Kolbenstange
möglicherweise unerwartet bewegen.
Die Einbaulage der Halteeinheit HU1 ist beliebig.
Der Druckluftanschluss ist mit einer Montageschraube
versehen.
OEntfernen Sie diese Schraube erst kurz bevor Sie die
Druckluftversorgung anschließen.
Halteeinheit HU1 auf einen ISO-Zylinder
montieren
Zur Montage der Halteeinheit HU1 als Einzelkomponente
auf einen ISO-Zylinder gehen Sie wie folgt vor:
1. Schieben Sie die Haltepatrone (1) in den
Aufnahmeflansch (3).
3. Schieben Sie Haltepatrone (1) und Aufnahmeflansch
(3) ge
meinsam auf die Kolbenstange des Zylinders.
ISO 15552
1
3.
2.
3
6
1
3.
7
ISO 6432
2.
6
4. Zylinder ISO 15552: Schrauben Sie die Halteei
HU1
mit vier Befestigungsschrauben am Zylinder
B
eachten Sie die vorgegeb
(siehe „9
Technische Daten“).
3
7
nheit
fest.
enen Anzugsmomente
ISO 15552
3
ISO 15552ISO 6432
11
1.1.
3
2. Entfernen Sie die Mutter (7) von der Ko
lbenstange des
Zylinders, um den Abstreifer (6) nicht zu beschädigen.
3
5. Zylinder ISO 6432: Schrauben Sie die Halteeinheit HU1
vollständig auf das Zylindergewinde und richten Sie sie
aus.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Deutsch
6. Kontern Sie die Befestigungsmutter des Zylinders (7)
gegen die Haltee
Anzugsmomente (siehe „9 Technische Daten“).
ISO 6432
inheit. Beachten Sie die vorgegebenen
7
4
ISO 15552ISO 6432
Zylinder mit vormontierter Halteeinheit
HU1 in eine Anlage einbauen
W Alle Druckluftanschlüsse und Bedienelemente müssen
auch nach Abschluss der Montage frei zugänglich sein.
W Die Halteeinheit HU1 muss so befestigt werden, dass
sie sich nicht durch Stöße, Schwingungen oder
Ähnliches lösen kann.
Montage vorbereiten
1. Beenden Sie den Arbeitsbetrieb der Anlage und
sicher
n Sie diese gegen Wiedereinschalten.
2. Führen Sie alle schwebenden Lasten in eine statisch
sichere Position zurück oder entfernen Sie diese von
der Anlage.
3. Entlüften Sie gegebenenfalls gespeicherte Drucklu
an
Anlagenteilen im unmittelbaren Arbeitsbereich.
4. Fixieren Sie selbstdrehende oder in anderer Form
beweg
beginnen.
liche Anlagenteile, bevor Sie mit der Montag
Montage des Zylinders mit Halteeinheit in die
Anlage
1. Platzieren Sie den Zylinder mit vormontierter
Halteeinheit HU1 an der
Anlage.
2. Montieren Sie den Zylinder spannungsfrei mi
passenden Zylinder
Beachten Sie
3. Entfer
4. Entfernen Sie die Montageschraube
nen Sie vorhandene Schu
uckluftanschlüssen des Zylinders.
Dr
Halteeinheit HU1 und setze
uckluftanschluss ein.
Dr
– Ø 20-32 (ISO 6432/ISO 15552): M5
– Ø 40-100 (ISO 15552): G 1/8
die vorgegebenen Anzugs
vorgesehenen Stelle der
befestigungen in die
tzkappen aus den
aus der
e einen
n Si
Anlage.
momente.
ft
e
t
5. Verschlauchen Sie die Druckluftanschlüsse der
Halteei
s
frei von Schmutzpartikeln oder Fremdkörpern sind.
nheit HU1 und des Zylinders. Stellen Sie dab
icher, dass die Anschlüsse und Schlauchlei
tungen
ei
7Inbetriebnahme und Betrieb
WARNUNG
Unfallgefahr durch unkontrolliertes Bewegen der
Kolbenstange!
Wenn beim Lösen der Klemmbacken nur ein
Zylinderraum mit Druck beaufschlagt ist, expandiert
das eingeschlossene Luftvolumen schlagartig und
verursacht eine sprunghafte Bewegung der
Kolbenstange (ein- oder ausfahrend).
OStellen Sie durch eine geeignete Steuerung sicher,
dass der mit der Halteeinheit HU1 versehene
Zylinder so angesteuert wird, dass beim Lösen der
Klemmbacken beide Zylinderräume mit Druck
beaufschlagt sind.
In Folge der Kolbenflächendifferenz kann es zu
unerwünschten Bewegungen der Kolbenstange
kommen.
OStellen Sie vor dem Belüften der Halteeinheit HU1
sicher, dass am Kolben des Antriebszylinders ein
Kräftegleichgewicht herrscht.
OLegen Sie Ihre Steuerungen entsprechend aus.
Starker Verschleiß der Halteeinheit HU1 durch eine
unzulässige dynamische Belastung!
Wenn die Halteeinheit HU1 als dynamische Bremse
eingesetzt wird, werden die Belastungsgrenzen der
Halteeinheit HU1 überschritten.
OSetzen Sie die Halteeinheit HU1 niemals als
dynamische Bremse ein.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Deutsch
5
Anlage in Betrieb nehmen
1. Schal
2. Kontroll
ten Sie die Anlage gemäß Anlagenspezifikation
ein.
ieren Sie sofort nach dem Einschalten, ob der
Zylinder und die Halteeinheit HU1 korrekt arbeiten.
8Pflege und Wartung
ACHTUNG
Beschädigung der Dichtungen und des Abstreifers
durch aggressive Reinigungsmittel!
Durch aggressive Reinigungsmittel wird der Werkstoff
der Dichtungen und des Abstreifers beschädigt.
OVerwenden Sie für die Reinigung nur schonende
Reinigungsmittel.
OSetzen Sie die Halteeinheit HU1 im
Lebensmittelbereich nicht ein, wenn die Gefahr
eines Kontaktes zu den dort üblichen aggressiven
Reinigungsmitteln besteht.
OReinigen Sie die Kolbenstange alle 200 000 Hübe oder
bei sichtbarer Verschmutzung.
Kürzere Prüfintervalle sind notwendig bei:
W einer hohen Temperaturbelastung,
W unvermeidbarem starkem Schmutzanfall,
W der Nähe zu fettlösenden Flüssigkeiten oder Dämpfen.
9Technische Daten
Allgemeine Daten
zulässiges MediumDruckluft nach ISO 8573-1:2010
max. Partikelgröße5 μm
Ölgehalt der Druckluft 0–5 mg/m
Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der
Umgebungs- und Mediumstemperatur liegen und darf
max. 3 °C betragen. Die Eigenschaften der Druckluft
müssen über die gesamte Lebensdauer konstant
bleiben.
3
324212
404716
505720
635720
807725
1007725
OEntnehmen Sie weitere Technischen Daten dem
Online-Katalog der AVENTICS GmbH unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Betriebsdruck min./
max.
Einbaulagebeliebig
Haltekraft, Eigengewicht, Anzugsmomente
ZylinderØ [mm]
203000,1320,0 ± 1,5
254000,1320,0 ± 1,5
statische
Haltekraft
[N]
4–8 bar
Eigengewicht
[kg]
Anzugsmoment
Befestigungsmutter
[Nm]
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | English
6
1 About This Documentation
This
documentation applies to the HU1 holding unit:
W In conjunction with pneumatic cylinder
ISO 15552, Ø 32–100 mm.
W In conjunction with pneumatic cylinders according to
ISO 6432, Ø 20–25 mm.
This documentation is intended for installers, operators,
service technicians, and systems owners.
This documentation contains important information on the
safe and appropriate assembly, commissioning, and
maintenance of the product.
OOnly commission the product once you have obtained
the following documentation and understood and
complied with its contents.
–Cylinder documentation
– System documentation
s according to
Presentation of information
Safety instructions
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product
or the environment.
2Notes on Safety
The product has been manufactured according to the
accepted rules of current technology. Even so, there is risk
of injury and damage to equipment if the following chapter
and safety instructions of this documentation are not
followed.
ORead these instructions completely before working
with the product.
OKeep this documentation in a location where it is
accessible to all users at all times.
OAlways include the documentation when you pass the
product on to third parties.
Intended use
The product consists of a component with a mechanical
holding function for piston rods in pneumatic cylinders in
accordance with ISO 15552 or ISO 6432. The product may
be used as follows:
W To secure the piston rod,
W Only with pneumatic cylinders in accordance with
ISO 15552, Ø 32–100 mm and ISO 6432, Ø 20–25 mm
with the specified piston rod extensions (see “9
Technische Daten”),
W Only to release the piston rod in a force-free state.
The product is intended for professional use only.
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting
from improper use. The user alone bears the risks of
improper use of the product.
Improper use of the product includes:
W Dynamic holding (braking) of the piston rod
W Use in ATEX-certified (explosive) areas
W Use in or as safety equipment
W Use as a reliable positioning system
Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic
mechanical and pneumatic knowledge, as well as
knowledge of the appropriate technical terms. In order to
ensure safe use, these activities may therefore only be
carried out by qualified technical personnel or an
instructed person under the direction and supervision of
qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures,
due to their professional training, knowledge, and
experience, as well as their understanding of the relevant
conditions pertaining to the work to be done. Qualified
personnel must observe the rules relevant to the subject
area.
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations
applicable in the country in which the product is used.
W Only use AVENTICS products that are in perfect
working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Only use accessories and spare parts approved by the
manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions
listed in the product documentation.
Safety instructions related to the product
and technology
W Make sure that the load direction does not change
during a holding interval. A change in the direction of
force during a holding interval will briefly release the
piston rod and may destroy the HU1 holding unit.
W Keep the piston rod clean and free of grease, oil, wax or
silicone wax. Contamination and the application of
lubricating and adhesive substances will impair the
function of the locking unit.
W Never alter the surface properties of the piston rod, e.g.
by mechanical means.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | English
7
3General Instructions on
Equipment and Product
Damage
NOTICE
Mechanical loads!
Damage to the holding unit!
ODo not twist or bend the holding unit, or mount it
when it is under tension.
OAvoid mechanical loads when connecting the tubing.
OMake sure that the holding unit is not damaged by
falling parts or incorrect tool usage.
4Delivery Contents
The scope of delivery includes:
W 1 holding cartridge with assembly screw, as an
individual component,
W 1 mounting flange as an individual component,
W 4 mounting screws (for Ø 32–100),
W 1 lock nut (for Ø 20–25),
W 1 set of HU1 operating instructions.
5About This Product
Function and application
Function: The HU1 holding unit can hold the piston rod in
a pneumatic cylinder in accordance with ISO 15552/
ISO 6432 in any position after a loss of pressure. The
mechanical clamping process does not affect the function
of the piston rod.
Holding: To lock the piston rod, you must exhaust the
compressed air connection (2) of the HU1 holding unit. The
integrated spring then actuates the mechanical clamping
jaws (3).
Releasing: To unlock the piston rod, you must pressurize
the compressed air connection (2) of the HU1 holding unit
with the minimum working pressure. This counteracts the
spring force and releases the clamping jaws from the
piston rod, and the rod is able to move freely.
6Assembly
WARNING
Danger of injury due to assembly of the product while
the system is running!
Assembly of the product while the system is running
can cause major injuries from moving machinery.
OBring the system mode into a state in which working
movements are no longer possible. Wait until all
moving machine parts come to a standstill, and
protect the system against being switched on.
ISO 15552ISO 6432
2
1
1
65
6
HU1 for cylinder in accordance with ISO 15552 and ISO 6432
1Holding cartridge
2Assembly screw for holding cartridge/compressed air
connection
3Mounting flange
4Mounting screws
5Lock nut for the holding unit
6Scraper
4
23
3
Danger of injury due to suspended useful loads!
Useful loads that are kept suspended by compressed
air pose a danger if they are not secured before the
pressure is switched off in the system.
OGuide the useful loads into a safe position or remove
them from the system.
OYou may only then switch off the pressure in the
relevant section of the system.
Danger of injury due to stored energy (compressed
air)!
When the system is at a standstill, there is still a danger
due to stored energy (compressed air).
OGenerally avoid storing compressed air.
OExhaust the cylinder on which the HU1 holding unit
is to be installed.
ORemove all other sources of danger in the
immediate work area that may result from stored
energy in the system.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | English
NOTICE
Danger of piston rod slipping and destroying the
mechanical clamping jaws!
Transverse loads on the piston rod will destroy the
clamping jaws.
OEnsure that the piston rod is only loaded in the
direction of movement.
8
ISO 15552
1
3.
2.
Extensive wear on the piston rod and clamping jaws!
If the locked piston rod is moved against the effective
clamping forces, this will result in wear on the piston
rod and the clamping jaws.
OEnsure that the static holding force of the HU1
holding unit is not exceeded at any time. Otherwise,
this may lead to unexpected movement of the piston
rod.
Any mounting orientation may be used for the HU1 holding
unit.
The compressed air connection has an assembly screw.
ODo not remove this screw until shortly before
connecting the compressed air supply.
Mounting the HU1 holding unit on an ISO
cylinder
To mount the HU1 holding unit as an individual component
on an ISO cylinder, proceed as follows:
1. Slide the holding cartridge (1) into the mounting flange
(3
).
3
6
1
6
3.
3
7
2.
ISO 6432
7
4. ISO 15552 cylinders: Fix the HU1 holding unit to the
cylinder
tated tightening torques (see “9 Technische Daten”).
s
using the four mounting screws. Ob
serve the
ISO 15552
ISO 15552ISO 6432
11
1.1.
3
3
2. Remove the nut (7) from the cylinder piston rod toavoid damaging the scraper (6).
3. Slide the holding cartridge (1) and mounting flange (3
together onto the cylinder piston rod.
5. ISO 6432 cylinders: Completely screw the HU1 hold
nit onto the cylinder thread and align it.
u
6. Tighten the cylinder lock nut (7) against
unit. Observe the stated tigh
tening torques (see “9
the holding
Technische Daten”).
ISO 6432
)
7
ing
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | English
9
Installing a cylinder with pre-mounted
HU1 holding unit in a system
W All compressed air connections and control elements
must remain freely accessible after installation.
W The HU1 holding unit must be attached in such a way
that it cannot be loosened by jolts, vibrations, or the
like.
Preparing for installation
1. Stop system operation and protect it against being
switched o
2. Return all suspended loads to a statically secure
position or remove them from the system.
3. If required, exhaust stored compressed air
system parts in the immediate work area.
4. Secure self-turning
before starting installation.
Installing the cylinder with the holding unit in the
system
1. Position the cylinder with pre-mounted HU1 holding
un
it at the designated location in the system.
2. Install the cylinder tension-free in the system using the
appropriate cylinder mountings. Observe the stated
tightening torques.
3. Remove any protective caps from the cyli
compr
4. Remove the assembly screw from the HU1 holding unit
and insert a compressed air connection.
– Ø 20-32 (ISO 6432/ISO 15552): M5
– Ø 40-100 (ISO 15552): G 1/8
ISO 15552ISO 6432
n.
from
or other movable system parts
nder
essed air connections.
7Commissioning and
Operation
WARNING
Danger of accidents due to uncontrolled movement of
the piston rod!
If only one cylinder chamber is supplied with pressure
when releasing the clamping jaws, the trapped air
volume expands suddenly and causes the piston rod to
jump (retracting or extending).
O
Use a suitable control to make sure that the cylinder
equipped with the HU1 holding unit is actuated in such
a manner that pressure is applied to both cylinder
chambers when the clamping jaws are released.
The piston surface area difference may lead to
undesired piston rod movements.
OBefore pressurizing the HU1 holding unit, make sure
that there is a force equilibrium on the piston of the
drive cylinder.
OConfigure the controls accordingly.
Excessive wear of the HU1 holding unit due to
impermissible dynamic loads!
Using the HU1 holding unit as a dynamic brake will
exceed the load limits of the unit.
ONever use the HU1 holding unit as a dynamic brake.
Starting up the system
1. Switch the system on according to the system
s
pecifications.
2. After switching on, check immediately that the cylinder
and HU1 holding unit are working correctly.
5. Connect the tubing to the compressed air connections
for the HU1 holding unit and the cylinder. Ensur
the
connections and tubing lines are free of di
particles and fo
reign matter.
e that
rt
8Care and Maintenance
NOTICE
Damage to seals and scraper due to aggressive
detergents!
Aggressive detergents may damage the material of the
seals and scrapers.
OOnly use mild detergents.
ODo not use the HU1 holding unit in the food industry
if there is a danger of contact with the aggressive
detergents commonly used in that sector.
OClean the piston rod after every 200,000 strokes or if
there is visible contamination.
Shorter inspection intervals are required in the case of:
W High temperatures
W Unavoidably excessive contamination
W Application near fat-dissolving liquids or vapors
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | English
10
9Technical Data
General data
Permissible mediumCompressed air in accordance
with ISO 8573-1:2010
Max. particle size5 μm
Oil content of
compressed air
The pressure dew point must be at least 15°C below the
ambient and medium temperatures and must not
exceed 3°C. The properties of the compressed air must
remain constant over the entire service life.
La présente documentation est valable pour l’unité de
blocage HU1 :
W En combinaison avec les vérins pneumatiques selon la
norme ISO 15552, Ø 32 – 100 mm.
W En combinaison avec les vérins pneumatiques selon la
norme ISO 6432, Ø 20 – 25 mm.
Cette documentation est destiné aux monteurs, utilisateurs,
techniciens de maintenance et exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations
importantes pour monter, mettre en service, commander
et entretenir le produit de manière sûre et conforme.
ONe mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir
comprises et observées :
– Documentation du vérin
– Documentation de l’installation
Présentation des informations
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le
danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
2Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de
même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
OLire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
OConserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
OToujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
W
Pour desserrer la tige de piston uniquement à l’état
inactif.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine
professionnel et non privé.
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de
l’utilisateur.
Comptent parmi les utilisations non conformes du
produit :
W Un maintien dynamique (freinage) de la tige de piston
W Une utilisation dans des zones certifiées ATEX
(atmosphère explosible)
W
L’utilisation au sein ou en tant que dispositif de protection
W L’utilisation en tant que système de positionnement
fiable
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent
des connaissances mécaniques et pneumatiques de base,
ainsi que la connaissance des termes techniques qui y
sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité,
ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que
par des professionnels spécialement formés ou par une
personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux
qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et
de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et
de protection de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité
en vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du
produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange autorisées par le fabricant.
W Respecter les données techniques ainsi que les
conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
11
Utilisation conforme
Le produit est un composant équipé d’une fonction
mécanique de soutien pour les tiges de pistons de vérins
pneumatiques selon les normes ISO 15552 et ISO 6432. Le
produit peut être utilisé comme suit :
W Pour maintenir la tige de piston
W Exclusivement sur des vérins pneumatiques selon les
normes ISO 15552, Ø 32 – 100 et ISO 6432, Ø 20 –
25 mmavec les extensions de tige de piston
spécifiées (voir « 9 Technische Daten »),
Consignes de sécurité selon le produit et
la technique
W S’assurer que le sens de charge ne change pas durant
un intervalle de blocage. Un changement du sens de la
force durant un intervalle de blocage provoque un bref
desserrage de la tige de piston et est susceptible de
détruire l’unité de blocage HU1.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Français
12
W Maintenir la tige de piston dans un état de propreté
irréprochable et exempt de graisse, huile et cire en
silicone. Les poussières ainsi que l’application de
substances lubrifiantes et collantes altèrent le
fonctionnement du bloqueur.
W Ne jamais modifier les propriétés de surface de la tige
de piston, notamment de manière mécanique.
1Cartouche de blocage
2Vis de montage pour cartouche de blocage /
3Bride intermédiaire
4Vis de fixation
5Ecrou de fixation de l’unité de blocage
6Racleur
Fonctionnement et application
3Consignes générales concernant
les dégâts matériels et les
endommagements du produit
REMARQUE
Contraintes mécaniques !
Endommagement de l’unité de blocage !
ONe jamais déformer, plier ou fixer sous tension
l’unité de blocage.
OLors du raccordement des flexibles, éviter toute
contrainte mécanique.
OVeiller à ce que l’unité de blocage ne soit pas
endommagée par la chute de pièces ou par une
mauvaise manipulation d’outils.
Fonctionnement : l’unité de blocage HU1 permet de
bloquer dans n’importe quelle position la tige de piston
des vérins pneumatiques selon les normes ISO 15552 /
ISO 6432 en cas de chute de pression. Le fonctionnement
de la tige de piston n’est pas altéré par le procédé de
serrage mécanique.
Maintien : afin de bloquer la tige de piston, le raccord d’air
comprimé (2) de l’unité de blocage HU1 doit être purgé. Le
ressort intégré actionne ensuite les mâchoires de serrage
mécaniques (3).
Desserrage : pour débloquer la tige de piston, le raccord
d’air comprimé (2) de l’unité de blocage HU1 doit être
ventilé sous pression de service minimale. Sous l’effet de
la tension du ressort, les mâchoires de serrage relâchent
la tige de piston qui se déplace alors librement.
6Montage
raccord d’air comprimé
4Fourniture
La fourniture comprend :
W 1 cartouche de blocage avec vis de montage en tant
que composant isolé
W 1 bride intermédiaire en tant que composant isolé
W 4 vis de fixation (pour Ø 32 – 100)
W 1 écrou de fixation (pour Ø 20 – 25)
W 1 mode d’emploi HU1
5A propos de ce produit
ISO 15552ISO 6432
2
1
1
23
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des travaux de montage sur
une installation en fonctionnement !
Les travaux de montage sur une installation en cours de
fonctionnement peuvent provoquer des blessures
graves en raison des pièces de machines en
mouvement.
OMettre l’installation hors tension pour stopper tout
mouvement. Attendre que toutes les pièces de
machine en mouvement s’immobilisent et protéger
l’installation de toute remise en marche
intempestive.
Risque de blessure dû à des charges utiles en
suspens !
Des charges utiles mises en suspension au moyen d’air
3
comprimé représentent un danger si celles-ci ne sont
pas sécurisées avant de mettre l’installation hors
pression.
OPlacer les charges utiles dans une position sûre ou
les éloigner de l’installation.
ONe mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression qu’après cette étape.
65
6
HU1 pour vérin selon les normes ISO 15552 et ISO 6432
4
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Français
13
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à l’énergie emmagasinée
(air comprimé) !
Des risques dus à l’énergie emmagasinée (air
comprimé) subsistent même lorsque l’installation est à
l’arrêt.
ODe manière générale, éviter d’emmagasiner de l’air
comprimé.
OPurger le vérin sur lequel l’unité de blocage HU1 doit
être montée.
OEliminer toutes les autres sources de danger
provenant de l’énergie emmagasinée dans
l’installation dans la zone de travail à proximité
immédiate.
REMARQUE
Risque de patinage de la tige de piston et destruction
des mâchoires de serrage mécaniques !
Des charges transversales agissant sur la tige de piston
détruisent les mâchoires de serrage.
OS’assurer que la tige de piston est toujours chargée
uniquement dans le sens de déplacement.
Montage de l’unité de blocage HU1 sur
un vérin ISO
Pour monter l’unité de blocage HU1 en tant que
composant isolé sur un vérin ISO, procéder comme suit :
1. Insérer la cartouche de blocage (1) dans la bride
intermédiaire (3).
ISO 15552ISO 6432
11
1.1.
3
3
Forte usure de la tige de piston et des mâchoires de
serrage !
Une fois la tige de piston bloquée, un déplacement dans
le sens opposé des forces de serrage en action
provoque l’usure de la tige de piston et des mâchoires
de serrage.
OS’assurer que l’unité de blocage HU1 n’excède à
aucun moment la force de maintien statique. Dans le
cas contraire, la tige de piston est susceptible de se
déplacer de manière inattendue.
La position de montage de l’unité de blocage HU1 est
indifférente.
Le raccord d’air comprimé est équipé d’une vis de
montage.
ORetirer cette vis juste avant de raccorder l’alimentation
en air comprimé.
2. Retirer l’écrou (7) de la tige de piston du vérin afin de
ne pas endommager le racleur (6).
3. Insérer conjointement la cartouche de blocage (1) et la
bride intermédiaire (3) sur la tige de piston du vérin.
ISO 15552
1
3.
2.
3
6
1
3.
7
2.
ISO 6432
6
3
7
4. Vérin ISO 15552 : visser à fond l’unité de blocage HU1
sur le vérin à l’aide des 4 vis de fixation. Respecter les
couples de serrage prescrits (voir « 9 Technische
Daten »).
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Français
ISO 15552
5. Vérin ISO 6432 : visser complètement l’unité de
bloc
age HU1 sur le filetage du vérin et l’
6. Serrer l’écrou de fixation du vérin (7) contre l’unité de
blocage. Respecter
« 9 Technische Daten »).
(voir
les couples de serrage prescri
ajuster.
ts
Montage du vérin avec l’unité de blocage sur
l’installation
1. Placer le vérin avec unité de blocage HU1 prémontée à
l’endro
2. Monter le vérin hors tension sur l’installation à l’aide de
fixations de vérin adaptées. Respecter les couples de
s
3. Retirer les capuchons de protection présents sur les
rac
4. Retirer la vis de montage de l’unité de blocage HU1 et
insérer un r
– Ø 20 – 32 (ISO 6432 / ISO 15552) : M5
– Ø 40 – 100 (ISO 15552) : G 1/8
ISO 15552ISO 6432
it de l’installation prévu à cet effet.
errage prescrits.
cords d’air comprimé du vérin.
accord d’air comprimé.
14
ISO 6432
7
Pose du vérin avec unité de blocage HU1
prémontée sur l’installation
W Tous les raccords d’air comprimé et éléments de
commande doivent également être libres d’accès au
terme du montage.
W L’unité de blocage HU1 doit être fixée de sorte à ne pas
se détacher en cas de chocs, de secousses ou autres.
Préparation du montage
1. Cesser toute activité de l’installation et la protéger de
to
ute remise en marche intempestive.
2. Ramener toutes les charges en suspens dans une
position
3. Le cas échéant, purger l’air comprimé emmagasiné
dans les parties de l’installation à proximité immédiate
de l
4. Fixer les parties de l’installation en auto-rotation ou
soumises à toute autre forme de mouvem
entamer le montage.
d’
statique sûre ou les éloigner de l’installation.
a zone de travail.
ent avant
5. Câbler les raccords d’air comprimé de l’unité d
blocage
raccor
par
HU1 et du vérin. Ce faisant, s’assurer que le
ds et les conduites sont dégagés de to
ticule de poussière ou de tout corps étranger.
e
s
ute
7Mise en service et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque d’accident dû à un mouvement incontrôlé de la
tige de piston !
Lors du desserrage des mâchoires, si seule une chambre du
vérin est alimentée en pression, le volume d’air renfermé se
dilate subitement et peut causer un mouvement brutal de la
tige de piston (déploiement ou rabattement).
OA l’aide d’une commande appropriée, s’assurer que
le vérin muni de l’unité de blocage HU1 est actionné
de sorte que les deux chambres du vérin soient
alimentées en pression lors du desserrage des
mâchoires de serrage.
La différence de surface du vérin peut provoquer des
mouvements indésirables de la tige de piston.
OAvant toute ventilation de l’unité de blocage HU1,
s’assurer que les forces du piston du vérin
d’entraînement sont équilibrées.
OPositionner les commandes en conséquence.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | França
is15
AVERTISSEMENT
Forte usure de l’unité de blocage HU1 due à une
charge dynamique non autorisée !
En cas d’emploi de l’unité de blocage HU1 comme frein
dynamique, les limites de charge de cette dernière sont
dépassées.
ONe jamais utiliser l’unité de blocage HU1 en tant que
frein dynamique.
Mise en service de l’installation
1. Allumer l’installation conformément aux
spécifications.
2. Tout de suite après la mise en service, s’assurer que le
vérin et l’unité de blocage HU1 fonctionnent
correctement.
8Entretien et maintenance
REMARQUE
Endommagement des joints et du racleur dû à des
solvants et des produits d’entretien agressifs !
Des produits d’entretien agressifs endommagent le
matériau des joints et du racleur.
OPour le nettoyage, n’utiliser que des produits
d’entretien doux.
ONe pas employer l’unité de blocage HU1 dans
l’industrie agro-alimentaire si elle risque d’entrer en
contact avec les produits d’entretien agressifs
habituellement utilisés dans ce secteur.
ONettoyer la tige de piston après 200 000 courses ou en
cas d’encrassement manifeste.
Il est nécessaire de réduire les intervalles d’inspection en
cas de :
W Charge thermique élevée
W Important dépôt de saleté inévitable
W Presence à proximité de liquides ou vapeurs
dégraissant(e)s
Le point de rosée de la pression doit être d’au moins
15°C inférieur à la température ambiante et à la
température du fluide et doit être au max. de 3°C. Les
propriétés de l’air comprimé doivent rester constantes
pendant toute la durée de vie.
Pression de service
min. / max.
Position de montageIndifférente
Force de maintien, poids propre, couples de serrage
Ø vérin
[mm]
203000,1320,0 ± 1,5
254000,1320,0 ± 1,5
Force de maintien, poids propre, couples de serrage
disponibles dans le catalogue en ligne d’AVENTICS
GmbH consultable sur le site www.aventics.com/
pneumatics-catalog.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Italiano
16
1Sulla presente
documentazione
Questa documentazione vale per l'unità di bloccaggio HU1:
W in combinazione con cilindri pneumatici a norma
ISO 15552, Ø 32–100 mm.
W in combinazione con cilindri pneumatici a norma
ISO 6432, Ø 20–25 mm.
La presente documentazione si rivolge a installatori,
utenti, tecnici dell’assistenza e operatori dell’impianto.
La presente documentazione contiene importanti
informazioni per installare, azionare, utilizzare e
sottoporre a manutenzione il prodotto, nel rispetto delle
norme e della sicurezza.
OMettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone
della seguente documentazione e dopo aver compreso
e seguito le indicazioni:
– Documentazione del cilindro
– Documentazione dell’impianto
Rappresentazione delle informazioni
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni gravi o addirittura la morte.
NOTA
W per rilasciare l'asta pistone esclusivamente in assenza
di forza.
Il prodotto è studiato per un uso professionale e non per
un uso privato.
In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi
responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso
non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Per uso non a norma del prodotto si intende:
W il bloccaggio pneumatico (frenatura) dell'asta pistone
W l'impiego in aree prive di certificazione ATEX
(a pericolo di esplosione)
W l'impiego come dispositivo di protezione o all'interno di
questo
W l'impiego come sistema di posizionamento sicuro
Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione
richiedono conoscenze di base in ambito meccanico e
pneumatico e conoscenze dei termini specifici
appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza
operativa, queste attività devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato o da persone
istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali,
grazie alla propria formazione professionale, alle proprie
conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle
disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori
commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le
misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato
deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere
danneggiati.
2Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della
tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante
sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali,
qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo
capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella
presente documentazione.
OLeggere la presente documentazione attentamente e
completamente prima di utilizzare il prodotto.
OConservare la documentazione in modo che sia
sempre accessibile a tutti gli utenti.
OCedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle
documentazioni necessarie.
Utilizzo a norma
Il prodotto è un componente con funzione di bloccaggio
meccanica per aste pistone di cilindri pneumatici a norma
ISO 15552 o ISO 6432. Impiegare il prodotto come segue:
W per bloccare l'asta pistone,
W esclusivamente per l'impiego in cilindri pneumatici a
norma ISO 15552, Ø 32–100 mm e ISO 6432, Ø 20–
25 mmcon le prolunghe aste pistone prescritte
(ved. “9 Dati tecnici”),
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di
protezione ambientale in vigore.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza
del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori
approvati dal produttore.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali
riportati nella documentazione del prodotto.
Indicazioni di sicurezza sul prodotto e
sulla tecnologia
W Assicurarsi che la direzione del carico non cambi
durante un intervallo di bloccaggio. Un cambio di
direzione della forza causa un breve sbloccaggio
dell'asta pistone e può portare alla distruzione
dell'unità di bloccaggio HU1.
W Tenere le aste del pistone pulite e libere da grassi, oli,
cere e silicone. Lo sporco e l'uso di sostanze scivolose
e adesive ostacola il bloccaggio.
W Non modificare mai le caratteristiche della superficie
dell'asta del pistone p. es. mediante elaborazione
meccanica.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Italiano
17
3Avvertenze generali sui
danni materiali e al prodotto
NOTA
Sollecitazioni meccaniche!
Danneggiamento dell'unità di bloccaggio!
ONon torcere, piegare o fissare l'unità di bloccaggio.
OEvitare tensioni meccaniche durante il collegamento
dei tubi flessibili.
OPrestare attenzione affinché l'unità di bloccaggio
non venga danneggiata dalla caduta di componenti o
dall’uso errato di utensili.
4Fornitura
La fornitura contiene:
W 1 bussola di serraggio con vite di montaggio come
componente singola,
W 1 flangia di supporto come componente singolo,
W 4 viti di fissaggio (con Ø 32–100),
W 1 dado di fissaggio (con Ø 20–25),
W 1 istruzioni per l’uso / HU1.
5Descrizione del prodotto
ISO 15552ISO 6432
2
1
1
23
3
pressione. Il funzionamento dell'asta pistone non viene
pregiudicato dal procedimento di bloccaggio meccanico.
Arresto: Per bloccare l'asta pistone è necessario sfiatare
l'attacco pneumatico (2) dell'unità di bloccaggio HU1. La
molla integrata aziona quindi i morsetti meccanici (3).
Rilascio: Per sbloccare l'asta pistone è necessario areare
l'attacco pneumatico (2) dell'unità di bloccaggio HU1 alla
pressione di esercizio minima. Vincendo la forza elastica,
i morsetti si sganciano e lasciano l'asta pistone libera di
muoversi.
6Montaggio
AVVISO
Pericolo di lesioni a causa dei lavori di montaggio su
un impianto in funzione!
I lavori di montaggio ad impianto attivo possono
provocare gravi lesioni a causa dei componenti mobili
della macchina.
OPortare l'impianto ad uno stato in cui non vengono
più eseguiti movimenti di lavoro. Aspettare che i
componenti mobili si arrestino e proteggere
l'impianto da una riaccensione.
Pericolo di lesione dovuto a carichi utili oscillanti!
I carichi utili oscillanti a causa dell'aria compressa
costituiscono un pericolo se non fissati prima che
l'alimentazione pneumatica dell'impianto sia stata tolta.
OPortare i carichi utili in una posizione sicura oppure
rimuoverli dall'impianto.
OSuccessivamente togliere l'alimentazione
pneumatica della parte rilevante dell'impianto.
65
6
HU1 per cilindri a norma ISO 15552 e ISO 6432
1Bussola di serraggio
2Vite di montaggio per bussola di serraggio/attacco
pneumatico
3Flangia di supporto
4Viti di fissaggio
5Dado di fissaggio dell'unità di bloccaggio
6Raschia-asta
4
Funzionamento e applicazione
Funzionamento: L'unità di bloccaggio HU1 può arrestare
l'asta pistone dei cilindri pneumatici a norma ISO 15552/
ISO 6432 in qualsiasi posizione, in caso di caduta di
Pericolo di lesioni dovute all'energia accumulata
(aria compressa)!
In caso di impianto a riposo sussistono ulteriori pericoli
a causa dell'energia accumulata (aria compressa).
OImpedire in generale l'incamerazione di aria
compressa.
OScaricare l'aria dal cilindro sul quale deve essere
installata l'unità di bloccaggio HU1.
ORimuovere tutte le ulteriori fonti di pericolo nel
campo di lavoro diretto diverse dall'energia
accumulata nell'impianto.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Italia
no18
NOTA
Pericolo di slittamento dell'asta pistone e distruzione
dei morsetti meccanici!
I carichi trasversali che agiscono sull'asta del pistone
distruggono i morsetti.
OAssicurarsi che l'asta del pistone sia caricata
sempre solo nella direzione di movimento.
ISO 15552
1
3.
2.
Grave usura dell'asta del pistone e dei morsetti!
Se l'asta del pistone bloccata viene mossa in direzione
contraria alle forze di blocco applicate, l'asta e i
morsetti si usurano.
OAssicurarsi che la forza di bloccaggio statica
dell'unità HU1 non venga mai superata. In caso
contrario l'asta pistone potrebbe spostarsi
inaspettatamente.
La posizione di montaggio dell'unità di bloccaggio HU1 è a
scelta.
L'attacco pneumatico è dotato di una vite di montaggio.
ORimuovere questa vite solo immediatamente prima di
collegare l'alimentazione pneumatica.
Montaggio dell'unità di bloccaggio HU1
su un cilindro ISO
Per il montaggio dell'unità di bloccaggio HU1 come
componente singolo su un cilindro ISO, procedere come
segue:
1. Spingere la bussola di serraggio (1) nella flangia
pporto (3).
su
di
3
6
1
6
3.
3
7
2.
ISO 6432
7
4. Cilindro ISO 15552: Avvitare saldamente l'unità di
blocc
aggio HU1 al cilindro con quattro viti di fissaggio
Rispettare le
coppie di serraggio previste (ved. “9
tecnici”).
ISO 15552
.
Dati
ISO 15552ISO 6432
11
1.1.
3
3
2. Rimuovere il dado (7) dall'asta pistone del cilindro
evitare
di danneggiare il raschia-asta (6).
3. Spingere assieme la bussola di serraggio (1) e la
flan
gia di supporto (3) sull'asta pistone del cilindro.
per
5. Cilindro ISO 6432: Avvitare completamente l'unit
bloccaggio HU1 sulla filettatura del cilindro e
alli
near
la.
à di
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Italiano
19
6. Fissare con un controdado il dado di fissaggio (7)
all'un
ità di bloccaggio. Rispettare le coppie di serraggio
previste (ved. “9 Dati tecnici”).
ISO 6432
7
Installazione del cilindro con unità di
bloccaggio HU1 premontata in un
impianto
W Al termine del montaggio l'accesso a tutti i raccordi
dell'aria compressa e agli elementi di comando deve
essere lasciato libero.
W L'unità di bloccaggio HU1 deve essere fissata in modo
che non si possa allentare a causa di urti, oscillazioni o
simili.
Preparazione del montaggio
1. Arrestare il funzionamento dell'impianto e proteggerlo
da una r
2. Portare tutti i carichi oscillanti in una posizione statica
nelle parti dell'impianto nel campo di lavoro diretto.
4. Prima di cominciare il montaggio fissare le parti
dell'impianto a rotazione autonoma o con altre forme
di mo
Montaggio del cilindro con unità di bloccaggio
nell'impianto
1. Posizionare il cilindro con unità di bloccaggio HU1
premontata nel punto pre
2. Montare il cilindro sull'impianto con i fissaggi
cilindro adeguati dopo aver tolto l'alimentazione
pneumat
3. Rimuovere i tappi di protezione presenti dai raccordi
dell'aria compressa del cilindro.
iaccensione.
pure rimuoverli dall'impianto.
vimento.
visto dell'impianto.
del
ica. Rispettare le coppie di serraggio previste.
4. Rimuovere la vite di montaggio dall'unità di
bloccaggio HU1 e utilizzare un attacco pneumatico.
– Ø 20-32 (ISO 6432/ISO 15552): M5
– Ø 40-100 (ISO 15552): G 1/8
ISO 15552ISO 6432
5. Cablare i raccordi aria compressa dell'unità di
bloccaggio HU1 e del cilindro. Assicurarsi che i
raccordi e i cavi flessibili siano privi di particelle di
sporco o di corpi estranei.
7Messa in funzione e uso
AVVISO
Pericolo d'incidente a causa del movimento
incontrollato dell'asta del pistone!
Se in fase di rilascio dei morsetti viene alimentata con
pressione solo una camera del cilindro, il volume d'aria
intrappolato si espande velocemente e provoca un
movimento discontinuo dell'asta del pistone (in entrata
o in uscita).
OAssicurarsi con un comando adatto che il cil
dotato di
modo tale che, allo sbloccaggio dei morsetti, siano
alimentate pneumaticamente entrambe le camere.
La differenza delle superfici del pistone può comportare
movimenti involontari dell'asta del pistone.
OPrima di aerare l'unità di bloccaggio HU1 garantire
l'equilibrio delle forze sul pistone del cilindro di
azionamento.
OProgettare i comandi relativi.
unità di bloccaggio HU1 venga pilotato in
indro
Forte usura dell'unità di bloccaggio HU1 causata da
carico dinamico non consentito!
Se l'unità di bloccaggio HU1 viene impiegata come freno
dinamico vengono superati i limiti di carico dell'unità.
ONon impiegare mai l'unità di bloccaggio HU1 come
freno dinamico.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Italiano
20
Messa in funzione dell'impianto
1. Togliere l'alimentazione dell'impianto in conformi
con le
2. Subito dopo l'accensione, controllare se il cilindro
l'unità di bloccaggio HU1 lavorano correttamente.
specifiche dell'impianto.
tà
8Cura e manutenzione
NOTA
Danneggiamento delle guarnizioni e del raschia-asta
dovuto a detergenti aggressivi!
I detergenti aggressivi danneggiano il materiale delle
guarnizioni e del raschia-asta.
OUtilizzare per la pulizia solo detergenti non
aggressivi.
ONon impiegare l'unità di bloccaggio HU1 nel settore
alimentare se esiste pericolo di contatto con i
detergenti aggressivi qui comunemente usati.
e
Forza di bloccaggio, peso proprio, coppie di serraggio
Ø cilindro
[mm]
203000,1320,0 ± 1,5
254000,1320,0 ± 1,5
Forza di bloccaggio, peso proprio, coppie di serraggio
OPulire l'asta del pistone ogni 200.000 corse oppure in
caso di sporco visibile.
Sono necessari intervalli di verifica più brevi in caso di:
W un carico di temperatura superiore,
W sporco ostinato non evitabile,
W la vicinanza con solventi o vapore.
9Dati tecnici
Dati generali
Fluido consentitoAria compressa secondo
ISO 8573-1:2010
Dimensione particella
max.
Contenuto di olio
dell’aria compressa
Il punto di rugiada in pressione deve essere inferiore
alla temperatura ambiente e a quella del fluido di
almeno 15°C e non superare il valore di 3°C. Le
caratteristiche dell’aria compressa devono rimanere
costanti per tutta la durata.
OPer ulteriori dati tecnici consultare il catalogo online di
AVENTICS GmbH sotto www.aventics.com/
pneumatics-catalog.
Lunghezza prolunga
asta pistone
[mm]
Diametro asta
pistone adatto
[mm]
Pressione di esercizio
min/max
Posizione di
montaggio
4–8 bar
A piacere
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Español
21
1Acerca de esta
documentación
Esta documentación es válida para la unidad de sujeción
HU1 siguiente:
W en combinación con cilindros neumáticos según
ISO 15552, Ø 32–100 mm.
W en combinación con cilindros neumáticos según
ISO 6432, Ø 20–25 mm.
Esta documentación va dirigida al personal de montaje,
manejo y servicio, así como al explotador de la instalación.
Esta documentación contiene información importante
para montar, poner en servicio, manejar y mantener el
producto de forma segura y correcta.
ONo ponga el producto en funcionamiento mientras no
disponga de la siguiente documentación y haya
entendido su contenido.
– Documentación del cilindro
– Documentación de la instalación
Presentación de la información
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales.
AVISO
Daños materiales: el producto o el entorno pueden
sufrir daños.
2Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe
riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se
tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de
seguridad contenidas en la documentación.
OLea esta documentación con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
OGuarde esta documentación en un lugar al que
siempre puedan acceder fácilmente todos los
usuarios.
OEntregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
Utilización conforme a las
especificaciones
El producto es un componente con función de sujeción
para vástagos de émbolo de cilindros neumáticos según
ISO 15552 o ISO 6432. Puede utilizar el producto como se
indica a continuación:
W para sujetar el vástago de émbolo,
W únicamente para uso con cilindros neumáticos según
ISO 15552, Ø 32–100 mm, e ISO 6432, Ø 20–25 mm,
con las prolongaciones de vástagos de émbolo
prescritas (véase “9 Dati tecnici”).
W para soltar el vástago de émbolo exclusivamente en
estado sin fuerza.
El producto está diseñado para uso profesional y no para
uso privado.
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por
daños debidos a una utilización no conforme a las
especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización
no conforme a las especificaciones son responsabilidad
exclusiva del usuario.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones
del producto se incluye:
W Detener (frenar) de forma dinámica el vástago de
émbolo
W Utilizar el producto en zonas con certificación ATEX
(con peligro de explosión)
W Utilizar el producto en un dispositivo de seguridad o
como dispositivo de seguridad
W Utilizar el producto como sistema de posicionamiento
seguro
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación
requieren disponer de conocimientos básicos de
mecánica y neumática, así como de la terminología
correspondiente. Para garantizar un uso seguro,
solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos y
experiencias, así como su conocimiento acerca de las
normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han
encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado
debe respetar las normas en vigor específicas del sector.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del
producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en
el producto.
W Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios
autorizados por el cliente.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales
que se especifican en la documentación del producto.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Español
22
Indicaciones de seguridad según
producto y tecnología
W Asegúrese de que no se modifique la dirección de
carga durante un intervalo de sujeción. Un cambio de
la dirección de fuerza durante este intervalo puede
provocar que el vástago de émbolo se suelte
brevemente y que, en consecuencia, se dañe la unidad
de sujeción HU1.
W Mantenga el vástago de émbolo limpio y libre de
grasas, aceites y ceras/ceras de silicona. La suciedad
y la aplicación de sustancias deslizantes afectan
negativamente al funcionamiento de la retención.
W No está permitido modificar en ningún momento las
propiedades de superficie del vástago de émbolo
mediante, p. ej., mecanizado mecánico.
3Indicaciones generales
sobre daños materiales y en
el producto
AVISO
5Acerca de este producto
ISO 15552ISO 6432
2
1
1
65
6
HU1 para cilindros según ISO 15552 e ISO 6432
1Cartucho de retención
2Tornillo de montaje para cartucho de retención/
conexión de aire comprimido
3Brida de sujeción
4Tornillos de fijación
5Tuerca de fijación de la unidad de sujeción
6Rascador
4
23
3
Cargas mecánicas
Daño de la unidad de sujeción
ONo está permitido retorcer, doblar o fijar bajo
tensión la unidad de sujeción.
OEvite que se generen tensiones mecánicas al
conectar las mangueras.
OAsegúrese de que la unidad de sujeción no pueda
ser dañada por piezas que caigan o por una
manipulación incorrecta con herramientas.
4Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
W 1 cartucho de retención con tornillo de montaje como
componente individual
W 1 brida de sujeción como componente individual
W 4 tornillos de fijación (para Ø 32–100)
W 1 tuerca de fijación (para Ø 20–25)
W 1 manual de instrucciones de servicio HU1
Funcionamiento y utilización
Función: la unidad de sujeción HU1 puede sujetar el
vástago de émbolo de los cilindros neumáticos según
ISO 15552/ISO 6432 en cualquier posición en caso de
descenso de la presión. La función del vástago de émbolo
no se ve mermada por el proceso mecánico de sujeción.
Sujeción: para bloquear el vástago de émbolo, debe
purgar la conexión de aire comprimido (2) de la unidad de
sujeción HU1. El resorte integrado acciona entonces las
mordazas de apriete mecánicas (3).
Soltado: para desbloquear el vástago de émbolo, debe
presurizar la conexión de aire de comprimido (2) de la
unidad de sujeción HU1 aplicando la presión de servicio
mínima. De este modo, las mordazas de apriete se
desprenden del vástago de émbolo contra la fuerza de
resorte y el vástago se puede mover libremente.
3.
2.
2.
3.
1
1
7
7
3
3
6
6
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Español
23
6Montaje
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por realización de trabajos de
montaje con la instalación en marcha
Los trabajos de montaje con la instalación en marcha
pueden provocar lesiones graves debido a piezas
móviles de la máquina.
OColoque la instalación en un estado tal que no sea
posible efectuar ningún movimiento. Espere hasta
que todas las piezas móviles de la máquina se hayan
detenido y asegure la instalación para que no se
vuelva a conectar.
Peligro de lesiones por cargas útiles en suspensión
Las cargas útiles mantenidas en suspensión por aire
comprimido suponen un riesgo si no se aseguran antes
de desconectar la presión de la instalación.
OColoque las cargas útiles en una posición segura o
retírelas de la instalación.
O
Una vez hecho esto, proceda a desconectar la presión
de la zona de la instalación que corresponda.
Peligro de lesiones por energía acumulada (aire
comprimido)
Aunque la instalación esté parada existen riesgos
asociados a la energía acumulada (aire comprimido).
OEvite en general que se creen compartimentos de
aire comprimido.
OPurgue el cilindro al que se va a colocar la unidad de
sujeción HU1.
O
Elimine todas las fuentes de peligro que se encuentren
en la zona de peligro inmediata y que estén
conectadas a la energía acumulada de la instalación.
AVISO
Peligro por deslizamiento del vástago de émbolo y
destrucción de las mordazas de apriete mecánicas
Las cargas horizontales que actúan sobre el vástago de
émbolo destruyen las mordazas de apriete.
OAsegúrese de que el vástago de émbolo solo reciba
carga en su sentido de desplazamiento.
La posición de montaje de la unidad de sujeción HU1 es
indiferente.
La conexión de aire comprimido se debe equipar con un
tornillo de montaje.
ORetire este tornillo justo antes de conectar la
alimentación de aire comprimido.
Montaje de la unidad de sujeción HU1 en
un cilindro ISO
Para el montaje de la unidad de sujeción HU1 como
componente individual en un cilindro ISO, proceda como
se explica a continuación:
1. Inserte el cartucho de retención (1) en la brida de
sujeción (3).
ISO 15552ISO 6432
11
1.1.
3
2. Retire la tuerca (7) del vástago de émbolo del cilindro
para no dañar el rascador (6).
3. Coloque el cartucho de retención (1) y la brida de
sujeción (3) conjuntamente en el vástago de émbolo
del cilindr
ISO 15552
o.
3
Desgaste elevado en el vástago de émbolo y las
mordazas de apriete
Si se desplaza el vástago de émbolo retenido en sentido
contrario al de aplicación de las fuerzas de retención, se
desgastan tanto el vástago como las mordazas de apriete.
OAsegúrese de que no se exceda en ningún momento
la fuerza estática de retención de la unidad de
sujeción HU1. De lo contrario, el vástago de émbolo
se puede desplazar de forma inesperada.
ISO 6432
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Español
24
4. Cilindro ISO 15552: fije la unidad de sujeción HU1 al
ci
lindro usando cuatro tornillos de fijación. Tenga
cuenta lo
tecnici”).
ISO 15552
5. Cilindro ISO 6432: enrosque la unidad de sujeción HU1
por completo en la rosca del cilindro y alinée
6. Enrosque la tue
contratuerc
los pares de apriete prescritos (véase “9 Dati tecnici”).
s pares de apriete presc
rca de fijación del cilindro (7
a en la unidad de sujeción. Tenga en cuenta
ritos (véase “9 Dati
en
la.
) como
4. Antes de iniciar el montaje, fije los componentes de la
instalación qu
o modo.
otr
e giren o se puedan mover de cu
alquier
Montaje del cilindro con unidad de sujeción en la
instalación
1. Coloque el cilindro con la unidad de sujeción HU1
premontada en e
2. Monte sin tensiones el cilindro en la instalación usando
las fijaciones adecuadas. Tenga en cuenta
iete prescritos.
apr
3. Retire los tapones de las conexiones de air
compri
4. Retire el tornillo de montaje de la unidad de sujeción
HU1 y coloq
– Ø 20-32 (ISO 6432/ISO 15552): M5
– Ø 40-100 (ISO 15552): G 1/8
ISO 15552ISO 6432
mido del cilindro.
l lugar previsto de la instalación.
los pares de
e
ue una conexión de aire comprimido.
ISO 6432
7
Montaje de cilindro con unidad de
sujeción HU1 premontada en una
instalación
W Todas las conexiones de aire comprimido y elementos
de mando deben disponer de libre acceso una vez
finalizado el montaje.
W Se debe fijar la unidad de sujeción HU1 de tal modo que
no se pueda desprender por golpes, oscilaciones o
similar.
Preparación del montaje
1. Finalice el funcionamiento de la instalación y asegure
esta p
ara que no se vuelva a conectar.
2. Desplace todas las cargas en suspensión a una
posición segura
3. En caso dado, purgue el aire comprimido acumulad
en co
mponentes de la instalación que se encuen
en la zona de trabajo in
o retírelas de la instalación.
o
tren
mediata.
5. Coloque las mangueras de las conexiones de ai
comprimido de la unidad de sujeción HU1 y del cilindro.
Asegúrese de que las conexiones y manguer
presentan p
artículas de suciedad ni cuerpos extraños.
re
as no
7Puesta en servicio y
funcionamiento
ADVERTENCIA
P
eligro de accidente por movimiento descontrolado del
vástago de émbolo
Si al soltar las mordazas de apriete solo se aplica
presión a una cámara del cilindro, el volumen de aire
cerrado se expande de golpe y provoca un movimiento
repentino del vástago de émbolo (hacia dentro o hacia
fuera).
OAplicando un pilotaje adecuado, compruebe que el
cilindro provisto de la unidad de sujeción HU1 se
pilota de tal modo que, al soltar las mordazas de
apriete, las dos cámaras del cilindro reciban
presión.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Español
25
ADVERTENCIA
P
eligro de accidente por movimiento descontrolado del
vástago de émbolo
Debido a la diferencia de superficie del émbolo, el
vástago de émbolo puede realizar movimientos no
deseados.
OAntes de presurizar la unidad de sujeción HU1,
compruebe que el émbolo del cilindro de
accionamiento presenta un equilibrio de fuerzas.
OSeleccione los sistemas de control según cada caso.
Desgaste excesivo de la unidad de sujeción HU1 por
carga dinámica no admisible
Si se utiliza la unidad de sujeción HU1 como freno
dinámico, se excederán los límites de carga de la
unidad de sujeción HU1.
OPor este motivo, no utilice nunca la unidad de
sujeción HU1 como freno dinámico.
Puesta en servicio de la instalación
1. Conecte la instalación según las especificaciones de
esta.
2. Una vez conectada, compruebe inmediatamente si el
ci
lindro y la unidad de sujeción HU1 funcionan
correctamente.
8Cuidado y mantenimiento
AVISO
Daño de las juntas y del rascador por productos de
limpieza agresivos
Los productos de limpieza agresivos pueden dañar el
material del que están hechas las juntas y el rascador.
OUtilice para la limpieza productos suaves.
ONo emplee la unidad de sujeción HU1 en la industria
alimentaria si existe riesgo de contacto con los
productos de limpieza agresivos usuales en dicho
ámbito.
OLimpie el vástago de émbolo cada 200 000 carreras o
si presenta signos claros de suciedad.
Se requieren intervalos de comprobación más cortos en
caso de:
W Carga elevada de temperatura
W Suciedad intensa inevitable
W Proximidad a fluidos o vapores disolventes de grasas
9Datos técnicos
Datos generales
Medio admisibleaire comprimido según
ISO 8573-1:2010
Tamaño de partícula
máx.
Contenido de aceite
del aire comprimido
El punto de condensación de presión se debe situar como
mínimo 15 °C por debajo de la temperatura ambiental y del
medio, y debe ser como máx. de 3 °C. Las propiedades del aire
comprimido deben ser constantes durante toda la vida útil.
Presión de servicio
mín./máx.
Posición de montajeindiferente
Fuerza de retención, peso propio, pares de apriete
Ø cilindro
[mm]
203000,1320,0 ± 1,5
254000,1320,0 ± 1,5
Fuerza de retención, peso propio, pares de apriete
Longitud de la
prolongación del
vástago de émbolo
[mm]
5 μm
0–5 mg/m
4–8 bar
Peso
propio
[kg]
Peso
propio
[kg]
3
Par de apriete
tuerca de fijación
[Nm]
Par de apriete
tornillos de fijación
[Nm]
Diámetro adecuado
del vástago de
émbolo
[mm]
OPuede consultar datos técnicos adicionales en el
catálogo online de AVENTICS GmbH en
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Svenska
26
1Om denna dokumentation
Denna dokumentation gäller för positionshållare HU1:
W tillsammans med pneumatikcylindrar enligt ISO
15552, Ø 32–100 mm.
W tillsammans med pneumatikcylindrar enligt ISO 6432,
Ø 20–25 mm.
Denna bruksanvisning vänder sig till montörer,
användare, servicetekniker och driftansvariga.
Denna dokumentation innehåller viktig information för att
montera, driftsätta, använda och underhålla produkten på
ett säkert och fackmannamässigt sätt.
OTa inte produkten i drift innan du har läst och förstått
informationen i följande dokumentation:
–Cylinderns dokumentation
– Systemdokumentation
Återgivning av information
Säkerhetsföreskrifter
VARNING
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra
skador eller till och med dödsfall, om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan
skadas.
2Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska
föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och
materialskador om du inte följer informationen i detta
kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning.
OLäs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du
börjar arbeta med produkten.
OFörvara denna bruksanvisning så att den alltid är
tillgänglig för alla användare.
OÖverlämna alltid produkten till tredje person
tillsammans med bruksanvisningen.
Tillåten användning
Produkten är en komponent med mekanisk
positionsfunktion för kolvstänger till pneumatiskcylindrar
enligt ISO 15552 resp. ISO 6432. Produkten får användas
för följande ändamål:
W att hålla fast kolvstången,
W endast vid användning på pneumatikcylindrar enligt
ISO 15552, Ø 32–100 mm och ISO 6432, Ø 20–25 mm
med föreskrivna kolvstångsförlängningar (se "9 Dati
tecnici"),
W att lossa kolvstången endast i trycklöst tillstånd.
Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat
användning.
AVENTICT GmbH påtar sig inget ansvar för skador som
uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren
ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig
användning.
Ej tillåten användning innebär bland annat:
W att dynamiskt stoppa (bromsa) kolvstången
W positionshållaren används i ATEX-certifierade
(explosionsfarliga) områden
W användning i eller som säkerhetsanordning
W användning som säkert positionssystem
Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna
bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper inom
mekanik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga
facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får
sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman
eller instruerad person under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin
yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom
sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta
nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta
tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för
att skydda miljön i användarlandet och på
arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som
gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är
i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts
av tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de
tekniska data och omgivningsvillkor som anges i
produktdokumentationen.
Produkt- och teknikrelaterade
säkerhetsanvisningar
W Säkerställ att belastningsriktningen inte ändras under
en positionsintervall. När kraftriktningen ändras under
en positionsintervall lossas kolvstången för en kort
stund, vilket kan leda till att positionshållare HU1
förstörs.
W Håll kolvstången ren och fri från fett, olja, vax och
silikonvax. Smuts och påverkan av trögflytande och
klibbiga substanser försämrar enhetens funktion.
W Kolvstångens ytegenskaper får aldrig förändras
genom t ex mekanisk bearbetning.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Svenska
27
3Allmänna anvisningar för
material- och
produktskador
OBS!
Mekanisk belastning!
Skada på positionshållaren!
ODu får inte montera positionshållaren så att den är
vriden, böjd eller spänd.
OUndvik mekaniska spänningar när du ansluter
slangarna.
OKontrollera att positionshållaren inte skadas av
fallande delar eller felanvända verktyg.
4Leveransomfattning
I leveransen ingår:
W 1 Positionshållare i patronutförande med
monteringsskruv som enskild komponent,
W 1 Monteringsfläns U-form som enskild komponent,
W 4 Fästskruvar (mått Ø 32–100),
W 1 Fästmutter (mått Ø 20–25),
W 1. Bruksanvisning HU1.:
5Om denna produkt
ISO 15552ISO 6432
2
1
1
23
ISO 6432 på valfri plats. Kolvstångens funktion påverkas
inte av den mekaniska fastklämningen.
Stanna: För att låsa kolvstången, måste
tryckluftanslutningen (2) till positionshållare HU1 avluftas.
Den inbyggda fjädern aktiverar då de mekaniska
klämmbackarna (3).
Lossa: För att lossa kolvstången, måste
tryckluftsanslutningen (2) till positionshållare HU1
trycksättas med minimalt drifttryck. Klämbackarna lossas
då från kolvstången i motsatt riktning till fjäderkraften och
kan röras fritt.
6Montering
VARNING
Risk för personskador vid monteringsarbeten på
anläggning som är i drift!
Om monteringsarbeten utförs på en anläggning som är
i drift kan detta leda till svåra personskador pga rörliga
maskindelar.
OFörsätt anläggningen i ett tillstånd där inga
arbetsrörelser längre kan ske. Vänta tills alla rörliga
maskindelar står stilla och säkra anläggningen mot
återinkoppling.
Risk för personskador pga svävande nyttolast!
Nyttolast som hålls svävande med tryckluft utgör en
fara om den inte säkras innan anläggningen kopplas
trycklös.
OFör nyttolasten till en säker position eller ta bort den
från anläggningen.
OGör inte den aktuella anläggningsdelen trycklös
3
förrän detta har gjorts.
65
6
HU1 för cylinder enligt ISO 15552 och ISO 6432
1Positionshållare i patronutförande
2Monteringsskruv för positionshållare i
patronutförande/tryckluftsanslutning
3Monteringsfläns U-form
4Fästskruvar
5Fästmutter till positionshållare
6Avstrykare
4
Funktion och användning
Funktion: Positionshållare HU1 kan vid tryckfall stanna
kolvstången på pneumatiskcylindrar enligt ISO 15552/
Risk för personskador pga lagrad energi (tryckluft)!
När anläggningen står stilla finns det fortfarande risker
förenade med lagrad energi (tryckluft).
OI princip ska man undvika att tryckluften hålls
instängd.
OAvlufta cylindern som positionshållaren HU1 ska
anslutas till.
OAvlägsna alla andra riskkällor i det omedelbara
arbetsområde där energi som lagrats i
anläggningen kommer ut.
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Svenska
OBS!
28
Risk för att kolvstången kan glida igenom och förstöra
de mekaniska klämmbackarna!
Om kolvstången utsätts för tvärbelastning förstörs
klämbackarna.
OKontrollera att kolvstången endast belastas i
rörelseriktningen.
Kraftigt slitage på kolvstången och klämbackarna!
Om den låsta kolvstången rörs mot de verkande
klämkrafterna slits kolvstången och klämbackarna.
OKontrollera att den statiska hållkraften för
positionshållare HU1 aldrig överskrids. Annars kan
kolvstången oväntat börja röra sig.
Positionshållare HU1 kan monteras i valfritt läge.
Det finns en monteringsskruv till tryckluftsanslutningen.
OTa inte bort denna skruv förrän strax innan
tryckluftsförsörjningen ansluts.
Montera positonshållare HU1 på en ISOcylinder
Gör så här för att montera positionshållare HU1 som
enskild komponent på en ISO-cylinder:
1. För in positionshållaren i patronutförande (1) i
monter
ingsfläns U-form (3).
ISO 15552
1
3.
2.
3
6
1
6
3.
3
7
2.
ISO 6432
7
4. Cylinder 15552: Skruva fast positionshållare HU1 med
fyra fästskruvar på cylindern. Observera angivna
åtdragsmoment (se "9 Dati tecnici").
ISO 15552
ISO 15552ISO 6432
11
1.1.
3
2. Ta bort muttern (7) från cylinderns kolvstång, så
inte avstrykaren (6) sk
3. För på positionshållaren i patronutförande (1
adas.
)
tillsammans med monteringsfläns U-form (3) på
cylind
erns kolvstång.
3
5. Cylinder ISO 6432: Skruva ur positonshållare HU1 helt
och håller ur cylindergängan och justera den
6. Dra åt cylinderns (7) fästmutter mot positionshållaren.
Observera angivan åtdragningsmoment(se "9 Dati
tecnici").
ISO 6432
att
7
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Svenska
29
Montera cylinder med förmonterad
positionshållare HU1 i en anläggning
W Alla tryckluftsanslutningar och manöverelement
måste vara fritt åtkomliga även efter avslutad
montering
W Positionshållar HU1 måste sättas fast så att den inte
kan lossna pga stötar, vibrationer eller liknande
Förbereda montering
1. Avsluta driften av anläggningen och säkra den mot
åt
erinkoppling.
2. För tillbaka all svävande last till en statiskt säker
position
3. Avlufta vid behov lagrad tryckluft i anläggningsdelar
det omedelb
4. Fixera självroterande eller på annat sätt
anläggningsdelar före montering.
Montage av cylinder med positionshållare i
anläggningen
1. Placera cylindern med förmonterad positionshållare
HU1 på föreskriven plats i anläggni
2. Montera cylindern spänningsfritt med passande
cylind
dragningsmoment.
åt
3. Ta bort befintliga skyddskåpor från cylinderns
tr
yckluftsanslutningar.
4. Ta bort monteringsskruven från positionshållare HU1
och a
– Ø 20-32 (ISO 6432/ISO 15552): M5
– Ø 40-100 (ISO 15552): G 1/8
ISO 15552ISO 6432
eller ta bort den från anläggningen.
ara arbetsområdet.
rörliga
ngen.
erfästen i anläggningen. Observera angi
nslut en tryckluftsanslutning.
vna
7Driftstart och drift
VARNING
Risk för personskador pga okontrollerade
kolvstångsrörelser!
Om bara en cylinderkammare belastas med tryck vid
lossning av klämbackarna, expanderar den inneslutna
luftvolymen plötsligt och utlöser en cylinderrusning (ineller utkörning).
OSäkerställ genom lämplig styrning, att cylinder med
monterad positionshållare HU1 styrs så att bägge
cylinderkamrar belastas med tryck när
i
klämbackarna lossas.
På grund av skillnaden i kolvarea kan oväntade
kolvstångsrörelser utlösas.
OInnan positionshållare HU1 trycksätts ska man se till
att drivcylinderns kolv har kraftjämvikt.
OUtforma styrsystemet på motsvarande sätt.
Kraftigt slitage på positionshållare HU1 pga otillåten
dynamisk belastning!
Om positionshållare HU1 används som dynamisk
broms, överskrids belastningsgränserna för
positionshållare HU1.
OAnvänd aldrig positionshållare HU1 som dynamisk
broms.
Ta anläggningen i drift
1. Koppla in anläggningen enligt anläggningens
s
pecifikation.
2. Kontrollera direkt efter start att cylindern och
positionshå
llare HU1 arbetar korrekt.
5. Anslut slangar till tryckluftsanslutningarna för
positionshållare HU1 och cylind
anslutningarna och slangle
utspartiklar och främmande föremål.
sm
ern. Se til
dningarna är fria fr
l att
8Skötsel och underhåll
OBS!
Skador på tätningarna och avstrykaren pga
aggressiva rengöringsmedel!
Aggressiva rengöringsmedel kan orsaka skador på
materialet i tätningarna och i avstrykaren.
OAnvänd endast milt rengöringsmedel.
OAnvänd inte positionshållare HU1 i
livsmedelsutrymmen, eftersom detta innebär risk
för kontakt med vanligt förekommande aggressiva
rengöringsmedel.
ån
OKolvstången måste rengöras i intervall om 200 000
slag eller vid synlig nedsmutsning.
Kortare kontrollintervall krävs vid:
W hög temperaturbelastning
W oundviklig kraftig nedsmutsning
W närhet till fettlösande vätskor eller ångor
AVENTICS | HU1 | R412022330–BAL–001–AB | Svenska
30
9Tekniska data
Allmänna data
tillåtet mediumTryckluft enligt ISO 8573-
1:2010
max. partikelstorlek5 μm
Tryckluftens oljehalt0–5 mg/m
Tryckdaggpunkten måste ligga minst 15 °C under
omgivnings- och mediumtemperaturen och får vara
max. 3 °C. Tryckluftens egenskaper måste bibehållas
under hela livslängden.
Arbetstryck min./
max.
Monteringslägevalfritt
Hållkraft, egenvikt, åtdragningsmoment
cylinderØ [mm]
Statisk
hållkraft [N]
4–8 bar
Egenvik
t [kg]
3
Åtdragningsmomen
t
fästmutter [Nm]
tillåten kolvstångsförlängning
cylinderØ
[mm]
807725
1007725
OFler tekniska data finns i online-katalogen för
AVENTICS GmbH på www.aventics.com/pneumaticscatalog.
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be rem
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.