Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das
Produkt sicher und sachgerecht zu montieren und in
Betrieb zu nehmen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor
Sie mit dem Produkt arbeiten.
Zusätzliche Dokumentationen
O Beachten Sie die Betriebsanleitung der
Wartungseinheit NL1/NL2/NL4/NL6.
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen
Anlagenkomponenten.
O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche
und sonstige verbindliche Regelungen der
europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die
in Ihrem Land gültigen Vorschriften zur
Unfallverhütung und zum Umweltsch utz.
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer
Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personenoder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten
werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
Bedeutung der Signalwörter
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder
schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie
nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte
bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten
können, wenn sie nicht vermieden wird.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann
das negative Auswirkungen auf den
Betriebsablauf haben.
2Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten
Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die
Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die
folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die
Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser
Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit
der Betriebsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine
Maschine bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen
Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage
zusammengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in
Betrieb genommen werden, wenn es in die Maschine/die
Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist.
Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein.
Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.
Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für
die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein,
dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden
haben.
Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern
grundlegende mechanische, elektrische, pneumatische
Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen
Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten,
dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer
entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt
werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen
Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie
seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren
erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen
kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten und die Qualifikation
einer befähigten Person nach TRBS 1203 besitzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie
beispielsweise Risse im Gehäuse oder fehlende
Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern
oder umbauen.
W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in
unzulässiger Weise mechanisch.
W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht
mit Farbe etc. überdeckt werden, sondern müssen
stets gut lesbar sein.
Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese
nicht beschädigt werden und niemand darüber
stolpern kann.
W Das Podukt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft
(z. B. Lösungsmitteldämpfe) betrieben werden.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Ventil laut Bestellung
W Betriebsanleitung
4Zu diesem Produkt
3/2-Absperrventile, 3/2-Wegeventile u nd Befüllventile NL
sind Komponenten von Wartungseinheiten.
3/2-Absperrventile dienen zum mechanischen,
pneumatischen und elektrischen Sperren der Druckluft. 3/2Wegeventile, die das elektrische Schalten der Druckluft
ermöglichen, können durch verschiedene Spulen und Platten
unterschiedlichen Anforderungen angepasst werden.
Befüllventile erlauben ein kontrolliertes Beaufschlagen
der Anlage mit Druckluft.
5Montage, Inbetriebnahme,
Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder
Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer
Spannung kann zu Verletzungen führen und das
Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt
montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Befestigungselemente W01 – W06
montieren
O Beachten Sie die Abbildungen–.
3/2-Wegeventil und 3/2-Absperrventil
BAV
Beim 3/2-Wegeventil und beim 3/2-Absperrventil
entstehen ohne Schalldämpfer sehr laute
Entlüftungsgeräusche.
O Betreiben Sie 3/2-Wegeventile und 3/2-
Absperrventile nur mit Schalldämpfer.
3/2 Absperrventil BAV – mechanisch
betätigt*
Ventilstellung einstellen (1-III)
In Stellung (a) ist das 3/2-Absperrventil geöffnet.
O Drehen Sie zum Absperren des Drucks den Drehknopf
um 90° im Uhrzeigersinn.
In Stellung (b) ist der Druck P1 (2–3) abgesperrt und Druck
P2 wird über Ausgang 3 entlüftet.
Ventil abschließen (1-IV)
Um ein unbefugtes Öffnen des 3/2-Absperrventils zu
verhindern, kann der Drehknopf durch ein
Vorhängeschloss gesichert werden.
3/2 Wegeventil SOV – pneumatisch
betätigt*
Anschließen
1. Befestigen Sie im Anschluss (a) ein Fitting mit Gewinde
G1/8.
2. Schließen Sie die Druckversorgung (d) für den
Steuerdruck an.
Zur Funktion:
W Beim Anlegen eines Steuerdrucks > 2,5 bar schaltet
das Ventil auf Durchgang 1–2.
W Bei Druckluftentlastung wird P1 gesperrt und
Druck P2 wird entlüftet.
Der Steuerdruck ist abhängig vom
Betriebsdruck P1 (siehe Online-Katalog
www.aventics.com/pneumatics-catalog).
3/2 Wegeventil SOV – elektrisch betätigt*
Leitungsdose mit Anschluss Form C
montieren
1. Legen Sie die Dichtung (b) auf den Steckanschluss
Form C.
2. Setzen Sie die Leitungsdose (c) auf und schrauben Sie
diese fest.
Zur Funktion:
W Beim Anlegen einer Spannung an die Spule und Druck
an P1 (elektrisch: 2,5bar<P1<10bar, pneumatisch:
2,5bar<P1<16bar) schaltet das Ventil auf
Durchgang 1–2.
W Bei Druckluftentlastung wird P1 gesperrt und P2 wird
entlüftet.
W Liegt an P1 Druck an, kann das Ventil durch die
Handhilfsbetätigung (d) manuell durchgeschaltet
werden (Tippfunktion).
Der Steuerdruck ist abhängig vom
Betriebsdruck P1 (siehe Online-Katalog
www.aventics.com/pneumatics-catalog).
* NL1: Entlüftung über die Rückseite. NL2/4/6:
ntlüftung über die Unterseite.
E
VORSICHT
Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme!
Wird keine Befülleinheit SSU verwendet, steht bei
Inbetriebnahme die Anlage schlagartig unter Druck!
Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen
Zylinderbewegungen kommen.
O Stellen Sie sicher, dass bei Inbetriebnahme einer
Anlage ohne Befülleinheit SSU Zylinder in
Endstellung stehen oder von Zylindern, die nicht in
Endstellung stehen, keine Gefahr ausgehen kann.
Bei der Inbetriebnahme
O Lassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme einige
Stunden akklimatisieren, da sich ansonsten im
Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann.
O Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und
pneumatischen Anschlüsse belegt oder verschlossen
sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes
Produkt in Betrieb.
Befüllventil SSV
Pneumatisch betätigt
Befüllzeit einstellen
Das Befüllventil verhindert bei Inbetriebnahme der Anlage
einen schlagartigen Druckaufbau. Die Befüllzeit kann an
der Stellschraube verändert werden. (Die Lage der
Schraube variiert je nach Serie.)
1. Entfernen Sie den Verstellschutz (a) (falls vorhanden).
2. Drehen Sie die Stellschraube (z. B. mit
Schraubendreher) nach rechts, um die Befüllzeit zu
verlängern, oder drehen Sie die Stellschraube nach
links, um die Befüllzeit zu verkürzen.
3. Drücken Sie den Verstellschutz (a) in die Stellschraube
(falls vorhanden).
Befülleinheit SSU
Die Befülleinheit ist eine Kombination aus Absperrventil
und Befüllventil.
6Instandhaltung und
Instandsetzung
Reinigung und Pflege
W Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten
Schutzeinrichtungen, damit kein Reinigungsmittel ins
System eindringen kann.
W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Produkt
ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf.
ein mildes Reinigungsmittel.
W Verwenden Sie zur Reinigung keine
Hochdruckreiniger.
7Außerbetriebnahme,
Demontage und Austausch
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch
unter Druck oder Spannung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder
anliegender elektrischer Spannung kann zu
Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile
beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt
demontieren oder Teile austauschen.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
8Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und die Druckflüssigkeit nach
den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
9Erweiterung und Umbau
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch
unter Druck oder Spannung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder
anliegender elektrischer Spannung kann zu
Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile
beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt
demontieren oder Teile austauschen.
Bei allen Komponenten erfolgt die Änderung der
Durchflussrichtung durch einen um 180° in der vertikalen
Achse gedrehten Einbau. Hierfür muss das Manometer
gewechselt werden.
Umbau Befüllventil mit durchgehender
Druckversorgung
O Bauen Sie zur Änderung der Durchflussrichtung die
Komponente in der um 180° in der Querachse
gedrehten Lage ein.
10 Fehlersuche und
Fehlerbehebung
4
Störung
Druck-/
Durchfluss
niveau wird
nicht
erreicht
oder baut
sich
langsam
ab.
Mögliche
Ursache
Betriebsdruck
zu gering
Leckage im
Schlauch
Abhilfe
W Höheren
Betriebsdruck
einstellen
W Schlauchdurchmesser
prüfen
Schläuche und
Schlauchverbindungen
prüfen
11 Technische Daten
Allgemeine Daten
Einbaulagebeliebig
Weitere technische Daten finden Sie im OnlineKatalog unter
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
These instructions contain important information for the
safe and appropriate assembly and commissioning of the
product.
O Read these instructions carefully, especially the
chapter “Notes on Safety”, before you start working
with the product.
Additional documentation
O Read and follow the operating instructions for
maintenance units NL1/NL2/NL4/NL6.
O Also follow the instructions for the other system
components.
O Furthermore, observe general, statutory and other
binding rules of the European and national laws, as
well as the valid regulations in your country to protect
the environment and avoid accidents.
Presentation of information
Safety instructions
In this document, there are safety instructions before the
steps whenever there is a danger of personal injury or
damage to equipment. The measures described to avoid
these hazards must be observed.
Structure of safety instructions
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid hazards
Meaning of the signal words
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injuries.
Symbols
Operation may be impaired if this information is
disregarded.
2Notes on Safety
The product has been manufactured according to the
accepted rules of current technology. Even so, there is a
risk of injury or damage if the following general safety
instructions and the specific warnings given in these
instructions are not observed.
O Read these instructions completely before working
with the product.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the relevant operating instructions
when passing the product on to third parties.
Intended use
The product is exclusively intended for installation in a
machine or system or combination with other components
to form a machine or system. The product may only be
commissioned after it has been installed in the machine/
system for which it is intended.
Use is permitted only under the operating conditions and
within the performance limits listed in the technical data.
Only use compressed air as the medium.
The product is technical equipment and is intended for
professional use only.
Intended use includes having read and understood these
instructions completely, especially chapter “Notes on Safety”.
Personnel qualifications
All tasks associated with the products require basic
mechanical, electrical, and pneumatic knowledge, as well
as knowledge of the respective technical terms. In order to
ensure operational safety, these tasks may only be carried
out by qualified personnel or an instructed person under
the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures,
due to their professional training, knowledge, and
experience, as well as their understanding of the relevant
conditions pertaining to the work to be done. Qualified
personnel must observe the rules relevant to the subject
area and have qualifications according to TRBS 1203.
General safety instructions
W Observe the valid local regulations to protect the
environment in the country of use and to avoid
workplace accidents.
W Only use AVENTICS products that are in perfect
working order.
W Examine the product for obvious defects, such as
cracks in the housing or missing screws, caps, or
seals.
W Do not modify or convert the product.
W The warranty will not apply if the product is incorrectly
W Do not place any improper mechanical loads on the
product under any circumstances.
W Product warnings and information must be clearly
legible, i.e. not covered by paint, etc.
Safety instructions related to the product
and technology
W Lay cables and lines so that they cannot be damaged
and no one can trip over them.
W Do not operate the product in aggressive ambient air
(i.e. solvent gases).
3Delivery Contents
The following is included in the delivery contents:
W 1 valve according to the order
W Operating instructions
4About This Product
3/2 shut-off valves, 3/2-way valves and NL filling valves
are components of maintenance units.
3/2 shut-off valves are used to mechanically,
pneumatically and electrically block the compressed air.
3/2-way valves, which make it possible to electrically
switch the compressed air, can be adapted to meet
various requirements through the use of solenoids and
plates.
Filling valves allow a controlled application of the
compressed air to the system.
5Assembly, Commissioning,
Operation
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or
voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage
can lead to injuries and damage to the product or
system components.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you assemble the
product.
O Protect the system against being switched on.
Assembling the mounting elements
W01 – W06
O Observe the figures–.
3/2-way valve and BAV 3/2 shut-off
valve
3/2-way valves and 3/2 shut-off valves produce
loud exhaust noises without silencers.
O Only operate 3/2-way valves and 3/2 shut-off
valves with silencers.
BAV 3/2 shut-off valve –
mechanically operated*
Adjusting the valve settings (I-III)
The 3/2 shut-off valve is open in position (a).
O To shut off pressure, turn the knob 90° clockwise.
The P1 (2-3) pressure is shut off in position (b) and
P2 pressure is exhausted via output 3.
Locking the valve (I-IV)
To prevent an unauthorized opening of the 3/2 shut-off
valve, the knob can be secured with a padlock.
SOV 3/2-way valve – pneumatically
operated*
Setting up connections
1. In connection (a), mount a fitting with thread G 1/8.
2. Connect the pressure supply (d) for the contro
pre
ssure.
Function:
W When applying control p ressure, > 2.5 bar switches the
valve to connect 1-2.
W When releasing compressed air, P1 will be blocked and
pressure P2 exhausted.
The control pressure depends on the working
pressure P1 (see online catalog
www.aventics.com/pneumatics-catalog).
l
SOV 3/2-way valve – electrically
operated*
Assembling electrical connector with form C
fitting
1. Place the seal (b) on the push-in fitting, form C.
2. Mount the electrical connector (c) and tighten it.
Function:
W When applying voltage to the solenoid and pressure to
P1 (electric: 2.5bar<P1<10bar, pneumatic:
2.5 bar < P1 < 16 bar), the valve switches to connect 1-
W When releasing compressed air, P1 will be blocked
and P2 exhausted.
W If there is pressure at P1, the valve can be manually
switched through using the manual override (d) (press
function).
The control pressure depends on the working
pressure P1 (see online catalog
www.aventics.com/pneumatics-catalog).
* NL1: Exhaust on back. NL2/4/6: Exhaust on bottom.
CAUTION
Sudden surge in pressure during start-up!
If no SSV filling unit is used, the system will suddenly be
under pressure during start-up. This could cause
dangerous and sudden cylinder movements.
O When starting up a system without the SSU filling
unit, make sure that the cylinders are in their end
position. For cylinders not in the end position, make
sure they do not present any danger.
During commissioning
O Let the product acclimatize for several hours before
commissioning; otherwise, water may condense in the
housing.
O Make sure that all electrical and pneumatic
connections are either used or covered. Commission
the product only if it is installed completely.
SSV Filling valve
Pneumatically operated
Setting fill time
The filling valve prevents a sudden surge of pressure
during the system's start-up. The fill time can be changed
using the adjustment screw. (The position of the screw
varies according to the series.)
A change in the flow direction occurs for all components
by rotating them 180° about the vertical axis. The
pressure gauge must therefore be exchanged.
Conversion of filling valve with continuous
pressure supply
O To change the flow direction, install the component
after rotating it 180° about the transverse axis.
10 Troubleshooting
Malfunction Possible causeRemedy
Pressure/
flow level is
not reached
or slowly
decreases.
Working
pressure too low
Leakage in the
tubing
W Set a higher
working pressure
W Check tubing
diameter
Check tubing and its
fittings
11 Technical data
General data
Mounting orientationAny
8
Further technical data can be found in the online
catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.