AVENTICS Istruzioni per l'uso: Serie NL1 / NL2 / NL4 / NL6, valvola di intercettazione 3/2, valvola a 3/2 vie, valvola di riempimento, Instrucciones de servicio: Serie NL1 / NL2 / NL4 / NL6, válvula de cierre 3/2, válvula de 3/2 vías, válvula de llenado, Notice d’instruction: Série NL1 / NL2 / NL4 / NL6, vanne d'arrêt 3/2, vanne 3/2 voies, vanne de remplissage, Bruksanvisning: Serie NL1 / NL2 / NL4 / NL6, 3/2 avstängningsventil, 3/2-vägsventil, påfyllningsventil, Betriebsanleitung: Baureihe NL1 / NL2 / NL4 / NL6, 3/2 Absperrventil, 3/2 Wegeventil, Füllventil Manuals & Guides [fr]

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
3/2-Absperrventil, 3/2-Wegeventil, Befüllventil NL 3/2 shut-off valve, 3/2-way valve, NL filling valve Vanne d’arrêt 3/2, distributeur 3/2, vanne de mise en pression NL Valvola di blocco 3/2, valvola 3/2, valvola di riempimento progressivo NL Válvula de cierre de 3/2 vías, válvula distribuidora de 3/2 vías, válvula de llenado NL 3/2-avstängningsventil, 3/2-ventil, mjukstartventil NL
-BAV
-SOV
-SSV
-SSU
NL1 / NL2 / NL4 / NL6
R412015554/03.2016, Replaces: 04.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | Deutsch
1
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen. O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
Zusätzliche Dokumentationen
O Beachten Sie die Betriebsanleitung der
Wartungseinheit NL1/NL2/NL4/NL6.
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen
Anlagenkomponenten.
O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche
und sonstige verbindliche Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltsch utz.
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen­oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
Bedeutung der Signalwörter
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das negative Auswirkungen auf den Betriebsablauf haben.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten. O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit
der Betriebsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn es in die Maschine/die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist. Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft. Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende mechanische, elektrische, pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten und die Qualifikation einer befähigten Person nach TRBS 1203 besitzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie
beispielsweise Risse im Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
W01
W06
1
2
3
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | Deutsch
2
W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern
oder umbauen.
W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage. W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in
unzulässiger Weise mechanisch.
W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht
mit Farbe etc. überdeckt werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese
nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann.
W Das Podukt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft
(z. B. Lösungsmitteldämpfe) betrieben werden.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Ventil laut Bestellung W Betriebsanleitung
4 Zu diesem Produkt
3/2-Absperrventile, 3/2-Wegeventile u nd Befüllventile NL sind Komponenten von Wartungseinheiten. 3/2-Absperrventile dienen zum mechanischen, pneumatischen und elektrischen Sperren der Druckluft. 3/2­Wegeventile, die das elektrische Schalten der Druckluft ermöglichen, können durch verschiedene Spulen und Platten unterschiedlichen Anforderungen angepasst werden. Befüllventile erlauben ein kontrolliertes Beaufschlagen der Anlage mit Druckluft.
5 Montage, Inbetriebnahme,
Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Befestigungselemente W01 – W06 montieren
O Beachten Sie die Abbildungen .
3/2-Wegeventil und 3/2-Absperrventil BAV
Beim 3/2-Wegeventil und beim 3/2-Absperrventil entstehen ohne Schalldämpfer sehr laute Entlüftungsgeräusche. O Betreiben Sie 3/2-Wegeventile und 3/2-
Absperrventile nur mit Schalldämpfer.
3/2 Absperrventil BAV – mechanisch
betätigt*
Ventilstellung einstellen (1-III)
In Stellung (a) ist das 3/2-Absperrventil geöffnet. O Drehen Sie zum Absperren des Drucks den Drehknopf
um 90° im Uhrzeigersinn.
In Stellung (b) ist der Druck P1 (2–3) abgesperrt und Druck P2 wird über Ausgang 3 entlüftet.
Ventil abschließen (1-IV)
Um ein unbefugtes Öffnen des 3/2-Absperrventils zu verhindern, kann der Drehknopf durch ein Vorhängeschloss gesichert werden.
3/2 Wegeventil SOV – pneumatisch
betätigt*
Anschließen
1. Befestigen Sie im Anschluss (a) ein Fitting mit Gewinde
G1/8.
2. Schließen Sie die Druckversorgung (d) für den
Steuerdruck an.
Zur Funktion:
W Beim Anlegen eines Steuerdrucks > 2,5 bar schaltet
das Ventil auf Durchgang 1–2.
W Bei Druckluftentlastung wird P1 gesperrt und
Druck P2 wird entlüftet.
Der Steuerdruck ist abhängig vom Betriebsdruck P1 (siehe Online-Katalog www.aventics.com/pneumatics-catalog).
3/2 Wegeventil SOV – elektrisch betätigt*
Leitungsdose mit Anschluss Form C
montieren
1. Legen Sie die Dichtung (b) auf den Steckanschluss
Form C.
2. Setzen Sie die Leitungsdose (c) auf und schrauben Sie
diese fest.
Zur Funktion:
W Beim Anlegen einer Spannung an die Spule und Druck
an P1 (elektrisch: 2,5bar<P1<10bar, pneumatisch: 2,5bar<P1<16bar) schaltet das Ventil auf Durchgang 1–2.
456
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | Deutsch
3
W Bei Druckluftentlastung wird P1 gesperrt und P2 wird
entlüftet.
W Liegt an P1 Druck an, kann das Ventil durch die
Handhilfsbetätigung (d) manuell durchgeschaltet werden (Tippfunktion).
Der Steuerdruck ist abhängig vom Betriebsdruck P1 (siehe Online-Katalog www.aventics.com/pneumatics-catalog).
* NL1: Entlüftung über die Rückseite. NL2/4/6:
ntlüftung über die Unterseite.
E
VORSICHT
Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme!
Wird keine Befülleinheit SSU verwendet, steht bei Inbetriebnahme die Anlage schlagartig unter Druck! Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen Zylinderbewegungen kommen.
O Stellen Sie sicher, dass bei Inbetriebnahme einer
Anlage ohne Befülleinheit SSU Zylinder in Endstellung stehen oder von Zylindern, die nicht in Endstellung stehen, keine Gefahr ausgehen kann.
Bei der Inbetriebnahme
O Lassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme einige
Stunden akklimatisieren, da sich ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann.
O Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und
pneumatischen Anschlüsse belegt oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in Betrieb.
Befüllventil SSV
Pneumatisch betätigt
Befüllzeit einstellen
Das Befüllventil verhindert bei Inbetriebnahme der Anlage einen schlagartigen Druckaufbau. Die Befüllzeit kann an der Stellschraube verändert werden. (Die Lage der Schraube variiert je nach Serie.)
1. Entfernen Sie den Verstellschutz (a) (falls vorhanden).
2. Drehen Sie die Stellschraube (z. B. mit
Schraubendreher) nach rechts, um die Befüllzeit zu verlängern, oder drehen Sie die Stellschraube nach links, um die Befüllzeit zu verkürzen.
3. Drücken Sie den Verstellschutz (a) in die Stellschraube
(falls vorhanden).
Befülleinheit SSU
Die Befülleinheit ist eine Kombination aus Absperrventil und Befüllventil.
6 Instandhaltung und
Instandsetzung
Reinigung und Pflege
W Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten
Schutzeinrichtungen, damit kein Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W Verwenden Sie zur Reinigung keine
Hochdruckreiniger.
7Außerbetriebnahme,
Demontage und Austausch
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Spannung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
8Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und die Druckflüssigkeit nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
9 Erweiterung und Umbau
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Spannung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
7
8
7
8
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | Deutsch
Durchflussrichtung ändern
Umbau 3/2-Wegeventil
Bei allen Komponenten erfolgt die Änderung der Durchflussrichtung durch einen um 180° in der vertikalen Achse gedrehten Einbau. Hierfür muss das Manometer gewechselt werden.
Umbau Befüllventil mit durchgehender
Druckversorgung
O Bauen Sie zur Änderung der Durchflussrichtung die
Komponente in der um 180° in der Querachse gedrehten Lage ein.
10 Fehlersuche und
Fehlerbehebung
4
Störung
Druck-/ Durchfluss niveau wird nicht erreicht oder baut sich langsam ab.
Mögliche Ursache
Betriebsdruck zu gering
Leckage im Schlauch
Abhilfe
W Höheren
Betriebsdruck einstellen
W Schlauchdurchmesser
prüfen
Schläuche und Schlauchverbindungen prüfen
11 Technische Daten
Allgemeine Daten
Einbaulage beliebig
Weitere technische Daten finden Sie im Online­Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | English
5
English
1 About This Documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product.
O Read these instructions carefully, especially the
chapter “Notes on Safety”, before you start working with the product.
Additional documentation
O Read and follow the operating instructions for
maintenance units NL1/NL2/NL4/NL6.
O Also follow the instructions for the other system
components.
O Furthermore, observe general, statutory and other
binding rules of the European and national laws, as well as the valid regulations in your country to protect the environment and avoid accidents.
Presentation of information
Safety instructions
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be observed.
Structure of safety instructions
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance O Measures to avoid hazards
Meaning of the signal words
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injuries.
Symbols
Operation may be impaired if this information is disregarded.
2 Notes on Safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in these instructions are not observed. O Read these instructions completely before working
with the product.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the relevant operating instructions
when passing the product on to third parties.
Intended use
The product is exclusively intended for installation in a machine or system or combination with other components to form a machine or system. The product may only be commissioned after it has been installed in the machine/ system for which it is intended. Use is permitted only under the operating conditions and within the performance limits listed in the technical data. Only use compressed air as the medium. The product is technical equipment and is intended for professional use only.
Intended use includes having read and understood these instructions completely, especially chapter “Notes on Safety”.
Personnel qualifications
All tasks associated with the products require basic mechanical, electrical, and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant conditions pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area and have qualifications according to TRBS 1203.
General safety instructions
W Observe the valid local regulations to protect the
environment in the country of use and to avoid workplace accidents.
W Only use AVENTICS products that are in perfect
working order.
W Examine the product for obvious defects, such as
cracks in the housing or missing screws, caps, or seals.
W Do not modify or convert the product. W The warranty will not apply if the product is incorrectly
assembled.
W01
W06
1
2
3
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | English
6
W Do not place any improper mechanical loads on the
product under any circumstances.
W Product warnings and information must be clearly
legible, i.e. not covered by paint, etc.
Safety instructions related to the product and technology
W Lay cables and lines so that they cannot be damaged
and no one can trip over them.
W Do not operate the product in aggressive ambient air
(i.e. solvent gases).
3Delivery Contents
The following is included in the delivery contents:
W 1 valve according to the order W Operating instructions
4 About This Product
3/2 shut-off valves, 3/2-way valves and NL filling valves are components of maintenance units. 3/2 shut-off valves are used to mechanically, pneumatically and electrically block the compressed air. 3/2-way valves, which make it possible to electrically switch the compressed air, can be adapted to meet various requirements through the use of solenoids and plates.
Filling valves allow a controlled application of the compressed air to the system.
5 Assembly, Commissioning,
Operation
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and damage to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you assemble the product.
O Protect the system against being switched on.
Assembling the mounting elements W01 – W06
O Observe the figures .
3/2-way valve and BAV 3/2 shut-off valve
3/2-way valves and 3/2 shut-off valves produce loud exhaust noises without silencers.
O Only operate 3/2-way valves and 3/2 shut-off
valves with silencers.
BAV 3/2 shut-off valve –
mechanically operated*
Adjusting the valve settings (I-III)
The 3/2 shut-off valve is open in position (a). O To shut off pressure, turn the knob 90° clockwise.
The P1 (2-3) pressure is shut off in position (b) and P2 pressure is exhausted via output 3.
Locking the valve (I-IV)
To prevent an unauthorized opening of the 3/2 shut-off valve, the knob can be secured with a padlock.
SOV 3/2-way valve – pneumatically
operated*
Setting up connections
1. In connection (a), mount a fitting with thread G 1/8.
2. Connect the pressure supply (d) for the contro
pre
ssure.
Function:
W When applying control p ressure, > 2.5 bar switches the
valve to connect 1-2.
W When releasing compressed air, P1 will be blocked and
pressure P2 exhausted.
The control pressure depends on the working pressure P1 (see online catalog www.aventics.com/pneumatics-catalog).
l
SOV 3/2-way valve – electrically operated*
Assembling electrical connector with form C
fitting
1. Place the seal (b) on the push-in fitting, form C.
2. Mount the electrical connector (c) and tighten it.
Function:
W When applying voltage to the solenoid and pressure to
P1 (electric: 2.5bar<P1<10bar, pneumatic:
2.5 bar < P1 < 16 bar), the valve switches to connect 1-
2.
456
7
8
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | E
nglish
7
W When releasing compressed air, P1 will be blocked
and P2 exhausted.
W If there is pressure at P1, the valve can be manually
switched through using the manual override (d) (press function).
The control pressure depends on the working pressure P1 (see online catalog www.aventics.com/pneumatics-catalog).
* NL1: Exhaust on back. NL2/4/6: Exhaust on bottom.
CAUTION
Sudden surge in pressure during start-up!
If no SSV filling unit is used, the system will suddenly be under pressure during start-up. This could cause dangerous and sudden cylinder movements.
O When starting up a system without the SSU filling
unit, make sure that the cylinders are in their end position. For cylinders not in the end position, make sure they do not present any danger.
During commissioning
O Let the product acclimatize for several hours before
commissioning; otherwise, water may condense in the housing.
O Make sure that all electrical and pneumatic
connections are either used or covered. Commission the product only if it is installed completely.
SSV Filling valve
Pneumatically operated
Setting fill time
The filling valve prevents a sudden surge of pressure during the system's start-up. The fill time can be changed using the adjustment screw. (The position of the screw varies according to the series.)
1. Remove adjustment screw lock (a) (if applicable).
2. Turn the adjustment screw (e.g. with a screwdriver)
clockwise in order to prolong the fill time or turn the adjustment screw counterclockwise to decrease the fill time.
3. Press the lock (a) into the adjustment screw (if
applicable).
6Service and Repairs
Cleaning and servicing
W Seal all openings with suitable protective caps to
prevent detergents from penetrating the system.
W Never use solvents or strong detergents. Only clean
the product using a slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
7 Decommissioning,
Disassembly, Exchange
CAUTION
Danger of injury if disassembled or exchanged under pressure or voltage!
Disassembly or exchange when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and damage to the product or the system components.
O Make sure that the relevant system part is not under
pressure or voltage before disassembling the product or exchanging parts.
O Protect the system against being switched on.
8Disposal
Scrap the device and fluid in accordance with local regulations.
9 Extension and Conversion
CAUTION
Danger of injury if disassembled or exchanged under pressure or voltage!
Disassembly or exchange when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and damage to the product or the system components.
O Make sure that the relevant system part is not under
pressure or voltage before disassembling the product or exchanging parts.
O Protect the system against being switched on.
SSU Filling unit
The filling unit is a combination of shut-off valve and filling valve.
Changing the flow direction
8
8
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015554–BAL–001–AD | English
Conversion of 3/2-way valves
A change in the flow direction occurs for all components by rotating them 180° about the vertical axis. The pressure gauge must therefore be exchanged.
Conversion of filling valve with continuous
pressure supply
O To change the flow direction, install the component
after rotating it 180° about the transverse axis.
10 Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
Pressure/ flow level is not reached or slowly decreases.
Working pressure too low
Leakage in the tubing
W Set a higher
working pressure
W Check tubing
diameter
Check tubing and its fittings
11 Technical data
General data
Mounting orientation Any
8
Further technical data can be found in the online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Loading...
+ 21 hidden pages