Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Druckregelventil und Grundplatte
Pressure regulator and base plate
Régulateur de pression et embase
Valvola riduttrice di pressione e piastra base
Válvula reguladora de presión y placa base
AV-E/P-omvandlare och basplatta
Diese Dokumentation gilt für elektropneumatische Druckregelventile und
Grundplatten der Serie AV03-EP und AV05-EP. Sie richtet sich an Monteure,
Bediener, Programmierer, Elektroplaner, Servicepersonal und Anlagenbetreiber
und enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu
montieren, in Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu
beseitigen. Das Kapitel 13 „AV-EP in ein AV-Ventilsystem integrieren“ beschreibt die
nachträgliche Erweiterung von AV-EP-Druckregelventilen für Feldbusanbindung in
konfigurierten Ventilsystemen.
Zusätzliche Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen die folgenden
Dokumentationen vorliegen und Sie diese beachtet und verstanden haben:
– R412015575, Sicherheitshinweise, HF, AV, LS
– R412018507, Ventilsystem Montage und Anschluss, AV03/AV05
(Montageanleitung)
– Anlagendokumentation (stellt der Maschinen-/Anlagenhersteller bereit und
ist nicht im Lieferumfang von Aventics enthalten)
Wenn ein Buskoppler im Ventilsystem vorhanden ist:
– Systembeschreibung des Buskopplers (nur auf CD)
Alle Anleitungen außer der Anlagendokumentation finden Sie auch auf der
CD R412018133.
Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten
können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und
Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden
Abschnitten erklärt.
Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge,
bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Sicherheitshinweise
sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Bedeutung der Signalwörter
Tabelle 1: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
GEFAHR
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
WARNUNG
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
VORSICHT
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind,
jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tabelle 2: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht
optimal genutzt bzw. betrieben werden.
Oeinzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Tabelle 3: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
AESAdvanced Electronic System
AVAdvanced Valve
AV-EPelektropneumatisches Druckregelventil der Serie AV03-EP oder
E/A-Modul Eingangs-/Ausgangsmodul
ESD elektrostatische Entladung (electrostatic discharge)
FEFunktionserde (Functional Earth)
SPSSpeicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der
UASpannungsversorgung der Ventile
ULSpannungsversorgung der Elektronik
DIAGDiagnose
AV05-EP
Steuerungsfunktionen übernimmt
2Sicherheitshinweise
Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer
zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen
Dokumentationen weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das AV-EP-Druckregelventil ist ein pneumatisches Gerät mit integrierter Elektronik,
das ausschließlich zur Regelung von pneumatischen Drücken bestimmt ist. Es darf
nur im eingebauten Zustand zusammen mit der Grundplatte in einem
AV-Ventilsystem betrieben werden. Verwenden Sie als Medium ausschließlich
Druckluft. Der Betrieb mit reinem Sauerstoff ist nicht erlaubt.
Das AV-EP-Druckregelventil ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die
private Verwendung bestimmt.
Sie dürfen das AV-EP-Druckregelventil nur im industriellen Bereich einsetzen. Für
den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine
Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland
werden solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für
Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört
W der Einsatz des AV-EP außerhalb der Anwendungsgebiete, die in dieser Anleitung
genannt werden,
W der Einsatz des AV-EP unter Betriebsbedingungen, die von den in dieser
Anleitung beschriebenen abweichen,
W der Einsatz des AV-EP als Sicherheitsbauteil,
W der Einsatz des AV-EP in sicherheitsgerichteten Steuerungen,
W die Auswertung der Anzeigewerte für sicherheitsrelevante Funktionen,
W der Einsatz des AV-EP als Druckbegrenzungsventil im Sinne der Norm ISO 4414.
Weder AV-EP-Druckregelventile noch AV-EP-Grundplatten entsprechen der Norm
ISO 13849.
O Setzen Sie sich mit der AVENTICS GmbH in Verbindung, wenn Sie das Gerät in
sicherheitsgerichteten Steuerketten einsetzen wollen. Die Adresse finden Sie auf
der Rückseite der Anleitung.
Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende
Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen
Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese
Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm
übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W
Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung un d zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in
dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile.
W Halten Sie die in dieser Betriebsanleitung angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Unternehmen Sie bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen
Reparaturversuche, sondern kontaktieren Sie das nächstgelegene
AVENTICS-Vertriebszentrum.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde,
dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die
AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
4Lieferumfang
AV-EP-Grundplatte und AV-EP-Druckregelventil sind Teil eines konfigurierten
AV-Ventilsystems.
O Entnehmen Sie den Lieferumfang der einzelnen AV-EP-Komponenten für
Erweiterungen dem Kapitel 11 „Lieferumfang bei Bestellung einzelner
Komponenten“.
5Zu diesem Produkt
AV-EP-Druckregelventile und AV-EP-Grundplatten sind Komponenten, die Sie durch
Konfiguration in ein Ventilsystem der Serie AV integrieren können. Bei
AV-Ventilsystemen für Feldbusanbindung ist auch eine nachträgliche Erweiterung
mit AV-EP-Druckregelventilen möglich.
AV-EP-Druckregelventile und AV-EP-Grundplatten müssen immer gemeinsam
verwendet werden.
Das AV-EP-Druckregelventil ist ein pneumatisches Gerät mit integrierter Elektronik,
das ausschließlich zur Regelung von pneumatischen Drücken bestimmt ist.
Das elektropneumatische Druckregelventil regelt einen Ausgangsdruck aus.
Dieser Druck wird als elektrischer Sollwert vorgegeben. Dabei erfasst ein
Drucksensor, der im Druckregelventil integriert ist, den Ausgangsdruck und regelt
diesen anhand des Sollwertes aus.
Dadurch wird der vom Sollwert vorgegebene Ausgangsdruck auch bei Störgrößen
wie z. B. Volumenstromänderungen ausgeregelt.
Identifikation des Produkts
O Beachten Sie die Produktangaben auf der AV-EP-Grundplatte bzw. auf dem
AV-EP-Druckregelventil.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen des AV-EP im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen. Die Temperatur kann an unbeschichtetem Metall höher
als 64 °C und an Polymeren höher als 85 °C sein.
O Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie an ihm arbeiten
O Berühren Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
Verletzungsgefahr durch sich lösende PUR-Schläuche!
Die Steckanschlüsse sind nur dann für PUR-Schläuche geeignet, wenn
zusätzliche Stützhülsen in die Enden der PUR-Schläuche eingeführt sind.
O Verwenden Sie hierfür ausschließlich die AVENTICS-Stützhülsen mit
folgenden Materialnummern:
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
3Allgemeine Hinweise zu Sachschäden
und Produktschäden
Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung zerstört die
elektronischen Komponenten des Ventilsystems!
Beim Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung entstehen große
Potenzialunterschiede, die das Ventilsystem zerstören können.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das
Ventilsystem montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
AV-EP enthalten elektrostatisch empfindliche Bauteile, die gegenüber
elektrostatischer Entladung (ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrisch leitenden Bauteile durch Personen oder Gegenstände
kann zu einer elektrostatischen Entladung führen, die das AV-EP beschädigen
oder zerstören.
O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie mit dem
AV-EP arbeiten.
O Beachten Sie die grundsätzlichen Regeln für ESD.
Verlust der Schutzart IP65 durch Öffnen des Geräts!
Fremdkörper und Feuchtigkeit können in das Gerät eindringen und die Elektronik
beschädigen.
O Lösen Sie niemals den Deckel.
O Entfernen Sie weder Verschlussstopfen noch das Typenschild.
ACHTUNG
Abb. 1: Typenschilder der AV-EP für Multipolanbindung (oben), für
Feldbusanbindung (unten), ohne Display (oben), mit Display (unten)
Die dargestellten Typenschilder für AV-EP-Druckregelventile sind Beispiele.
O Überprüfen Sie anhand der Materialnummer auf dem Typenschild, ob das
AV-EP-Druckregelventil mit Ihrer Bestellung übereinstimmt.
O Überprüfen Sie, falls erforderlich, anhand der Materialnummer auf der
AV-EP-Grundplatte, ob die Grundplatte mit Ihrer Bestellung übereinstimmt. Die
Materialnummer finden Sie auf der Oberseite der Grundplatte (15). Sie ist nur bei
demontiertem Druckregelventil sichtbar.
AV-EP-Druckregelventile für Multipolanbindung werden über einen M12-Anschluss,
5-polig, A-codiert, angesteuert.
Abb. 2: Position der Materialnummer auf der AV-EP-Grundplatte
O Entnehmen Sie Ihre Konfiguration des AV-EP-Druckregelventils dem
Katalogblatt oder dem Materialkurztext im Konfigurator.
Der Materialkurztext des AV-EP-Druckregelventils ist wie folgt aufgebaut:
AV0X-EP-000-YYY-ZZZ-QQQQ
Tabelle 4: Bedeutung des Materialkurztextes
Platzhalter
AV0X(13)Serie AV03 = Serie AV03
EP(13)FunktionEP = elektropneumatisches
000(8)min. Ausgangsdruck 000 = 0 bar
YYY(8)max. Ausgangsdruck 060 = 6 bar
ZZZ(9, 15)Sollwert010 = 0–10 V
QQQQ(7)
1) Beispiel : CL1P: C = Classic, L = LED, 1 = Druck in der Arbeitsleitung wird für eine kurze Zeit
gehalten, P = Istwert-Arbeitsdruck
siehe
Abb. 1
1)
BedeutungKürzel
AV05 = Serie AV05
Druckregelventil
100 = 10 bar
420 = 4–20 mA
SER = Ansteuerung über Feldbus
AusführungC = classic
S = smart
AnzeigeL = LED
D = Display mit integrierten LEDs
definiertes Ausfallverhalten bei
fehlender Spannungsversorgung
der Ventile UA
AusgangssignalP = Istwert-Arbeitsdruck
0 = Arbeitsleitung wird über den
AV-EP entlüftet
1 = Druck in der Arbeitsleitung wird
für eine kurze Zeit gehalten
S = Schaltausgang
(nur bei Multipol-Ventilsystemen)
C = 10 V konstant
(nur bei Multipol-Ventilsystem)
Abb. 4: AV-EP-Druckregelventile für Multipolanbindung mit Display (20, 21) und
ohne Display (22, 23)
Ausführungen der AV-EP-Grundplatte
AV-EP-Grundplatten gibt es in verschiedenen Ausführungen. Je nach ausgewählter
Grundplatte können Sie das AV-EP-Druckregelventil als Druckzonen- oder als
Einzeldruckregler verwenden.
W Bei AV-EP-Grundplatten zur Druckzonenregelung werden alle pneumatischen
Anschlüsse über die Grundplatte geführt.
W AV-EP-Grundplatten zur Einzeldruckregelung habe n den Ausgangsanschluss auf
der Vorderseite.
AV-EP-Grundplatten für Feldbusanbindung und AV-EP-Grundplatten für
Multipolanbindung haben unterschiedliche Leiterplatten. Jedes
AV-EP-Druckregelventil benötigt daher eine AV-EP-Grundplatte, die der
Ansteuerung entspricht.
AV-EP-Grundplatten für Feldbusanbindung
Ausführungen der AV-EP-Druckregelventile
AV-EP-Druckregelventile für Feldbusanbindung
AV-EP-Druckregelventile für Feldbusanbindung kommunizieren innerhalb des
Ventilsystems mit dem AES-Buskoppler.
Abb. 3: AV-EP-Druckregelventile für Feldbusanbindung mit Display (16, 17) und
ohne Display (18, 19)
Abb. 5: AV-EP-Grundplatten für Feldbusanbindung zur Druckzonenregelung
Abb. 6: AV-EP-Grundplatten für Multipolanbindung zur Druckzonenregelung
(28, 29) und zur Einzeldruckregelung (30, 31)
Anschlüsse der AV-EP-Druckregelventile
Elektrische Anschlüsse bei AV-EP für Feldbusanbindung
Spannungsversorgung
Der AES-Buskoppler versorgt das AV-EP-Druckregelventil über die Leiterplatte in
der Grundplatte mit der Ventilspannung (UA) und der Elektronikspannung (UL).
Anschluss Funktionserde
Die Funktionserdung des AV-EP-Druckregelventils ist über die Leiterplatte in der
Grundplatte ausgeführt. Das Gerät muss d aher nicht zusätzlic h an die Funk tionserde
angeschlossen werden.
Feldbusanbindung
Der AES-Buskoppler steuert das AV-EP-Druckregelventil über die Leiterplatte in der
Grundplatte an.
6Funktionsweise
AV-EP-Druckregelventile werden immer gemeinsam mit einer AV-EP-Grundplatte
verwendet, die die Schnittstelle zwischen dem Ventilsystem und dem
AV-EP-Druckregelventil darstellt.
Druckregelventile in Kombination mit Schaltventilen
ACHTUNG
Beschädigung der Einzelkomponenten des Ventilsystems oder Verkürzung der
Lebensdauer!
Wenn Sie Druckregelventile in Kombination mit Schaltventilen in einem
Ventilsystem verwenden, müssen Sie Folgendes beachten, um Beschädigungen
der Einzelkomponenten zu vermeiden:
W Bei AV-Ventilsystemen darf bei interner Steuerluftversorgung der Schaltventile
der maximale Betriebsdruck von 8 bar nicht überschritten werden.
W Bei externer Steuerluftversorgung darf der maximale Betriebsdruck von 10 bar
nicht überschritten werden.
Wenn Sie das Druckregelventil dennoch mit dem maximalen Betriebsdruck von
11 bar betreiben wollen, müssen Sie Folgendes beachten:
W Die Steuerluftversorgung der Schaltventile muss extern erfolgen.
W Platzieren Sie eine Einspeiseplatte, die den Versorgungsluftkanal 1 absperrt,
direkt vor dem Druckregelventil.
W Platzieren Sie bei Einzeldruckreglern zusätzlich zwischen dem Druckregler
und den nachfolgenden Schaltventilen eine Einspeiseplatte, die den
Versorgungsluftkanal 1 absperrt.
W Bei der Verwendung von mehreren, direkt aneinander angrenzenden
Einzeldruckreglern ist eine Einspeiseplatte vor den angrenzenden
Schaltventilen ausreichend.
Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck mind. 1 bar über dem maximal
auszuregelnden Ausgangsdruck liegt. Andernfalls steht nur ein reduzierter
Arbeitsdruckbereich zur Verfügung.
Druckzonenregler
Alle pneumatischen Anschlüsse befinden sich in der AV-EP-Grundplatte.
Die AV-EP-Grundplatte erhält den Betriebsdruck aus der pneumatischen
Einspeiseplatte (32) auf der linken Seite. Die Grundplatte leitet den Betriebsdruck an
das AV-EP-Druckregelventil weiter. Dieses regelt den Druck auf den vorgegebenen
Sollwert und gibt ihn über die Grundplatte an die Komponenten nach rechts weiter.
Der Druck des Druckzonenreglers steht entweder bis zur Endplatte oder bis zur
nächsten Einspeiseplatte, die den Versorgungsluftkanal 1 absperrt, an. Die Abluft
geht durch den Sammelkanal bis zur nächsten pneumatischen Einspeiseplatte.
AV-EP-Druckzonenregler im AV05-Ventilsystem
Wenn Sie einen Druckzonenregler im AV05-Ventilsystem verwenden, empfehlen wir
externe Vorsteuerluft, da die Luft für die Vorsteuerung aus der letzten Druckzone
entnommen wird. Damit entspricht der Druck der Vorsteuerluft dem vom
AV-EP-Druckregelventil ausgeregelten Druck. In einzelnen Fällen kann es dadurch
zu Fehlfunktionen bei den Ventilen kommen.
Elektrische Anschlüsse bei AV-EP für Multipolanbindung
AV-EP-Druckregelventile für Multipolanbindung werden über einen M12-Anschluss,
5-polig, A-codiert, angesteuert und arbeiten unabhängig vom Multipol-Ventilsystem
als eigenständiges Gerät. Innerhalb des Multipol-Ventilsystems leiten sie die Signale
über die Leiterplatte zur nächsten Komponente weiter. Die Signale werden dabei nur
durchgeleitet, aber nicht verändert.
Tabelle 5: Pinbelegung bei AV-EP-Druckregelventilen für Multipolanbindung
Die AV-EP-Grundplatte erhält den Betriebsdruck aus der pneumatischen
Einspeiseplatte (32) auf der linken Seite. Die Grundplatte teilt den Volumenstrom aus
dem Versorgungsanschluss wie folgt auf:
W Der Einzeldruckregler entnimmt so viel Versorgungsluft, wie notwendig ist, um
den vorgegebenen Sollwert auszuregeln. Der Einzeldruckregler gibt den
ausgeregelten Druck über den Arbeitsanschluss der Grundplatte an den dort
angeschlossenen Verbraucher weiter.
W Der nicht benötigte Teil des Volumenstroms wird durch die Grundplatte an die
Komponenten rechts vom Einzeldruckregler weitergeleitet.
Die Abluft geht durch den Sammelkanal bis zur nächsten pneumatischen
Einspeiseplatte.
Das AV-EP-Druckregelventil sollte immer möglichst nahe an der
pneumatischen Einspeiseplatte platziert werden. Wir empfehlen, das
AV-EP-Druckregelventil direkt an einer pneumatischen Einspeiseplatte zu
montieren. Beachten Sie dabei die Regeln zur Konfiguration des
Ventilsystems.
32333435
8Bedienung und Anzeigen
LEDs bei Geräten für Feldbusanbindung
Die LEDs dienen der Spannungs- und
Diagnoseüberwachung.
Bei Geräten ohne Display befinden
sich die LEDs (47) auf der Rückseite.
47
48
49 50 5149 50 51
Bei Geräten mit Display sind die LEDs
(48) im Displaygehäuse integriert, die
LEDs auf der Rückseite sind inaktiv.
Die LEDs des AV-EP-Druckregelventils geben die in der Tabelle 6
aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme und während des
Betriebs regelmäßig die
AV-EP-Funktionen durch Ablesen
der LEDs.
Abb. 8: Pneumatischer Funktionsplan des Einzeldruckreglers
Das Verhalten bei Spannungsausfall ist davon abhängig, wie das
AV-EP-Druckregelventil ausgeliefert wurde. Bei einem Spannungsausfall wird das
Gerät je nach Konfiguration entweder die Arbeitsleitung entlüften oder den
Arbeitsdruck eine kurze Zeit halten.
O Entnehmen Sie das Verhalten bei Spannungsausfall für Ihr Gerät dem Abschnitt
„Identifikation des Produkts“ im Kapitel 5.
7Montage
Die Montage eines kompletten Ventilsystems ist in der Montageanleitung
R412018507 „Ventilsystem Montage und Anschluss, AV03/AV05“ beschrieben.
Die Montage einzelner AV-EP-Komponenten ist im Kapitel 13 „AV-EP in ein
AV-Ventilsystem integrieren“ beschrieben.
Tabelle 6: Bedeutung der LEDs an den AV-EP-Druckregelventilen für
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (49)grünauskeine Spannungsversorgung der Elektronik
UA (50)grünblinktSpannungsversorgung der Ventile unterhalb
DIAG (51)grün/
Feldbusanbindung
vorhanden
leuchtet Spannungsversorgung der Elektronik
vorhanden
der unteren Toleranzgrenze von 19,2 V DC
(24 V DC -20%)
leuchtet Spannungsversorgung der Ventile oberhalb
der unteren Toleranzgrenze von 19,2 V DC
(24 V DC -20%)
ausSollwert = 0 bar
rot
grünblinktDer Istwert befindet sich außerhalb der
Toleranz.
leuchtet Der Istwert befindet sich innerhalb der
Toleranz.
rotleuchtet Sicherheitsabschaltung aktiv oder
Parameterfehler
(siehe Kapitel 15 „Fehlersuche und
Fehlerbehebung“)
LEDs bei Geräten für Multipolanbindung
Die LEDs dienen der Spannungs- und
Diagnoseüberwachung.
Bei Geräten ohne Display befinden
sich die LEDs (47) auf der Rückseite.
Tabelle 7: Bedeutung der LEDs an den AV-EP-Druckregelventilen für
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (49)grünauskeine Spannungsversorgung vorhanden
UA (50)grünblinktSpannungsversorgung unterhalb der unteren
DIAG (51)grün/
Multipolanbindung
leuchtet Spannungsversorgung vorhanden
leuchtet Spannungsversorgung oberhalb der unteren
ausSollwert = 0 bar
rot
grünblinktDer Istwert befindet sich außerhalb der
leuchtet Der Istwert befindet sich innerhalb der
rotleuchtet Sicherheitsabschaltung aktiv (siehe Kapitel 15
Bei Geräten mit Display sind die L EDs
(48) im Displaygehäuse integriert, die
LEDs auf der Rückseite sind inaktiv.
Die LEDs des AV-EP-Druckregelventils geben die in der Tabelle 7
aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme und während des
Betriebs regelmäßig die
AV-EP-Funktionen durch Ablesen
der LEDs.
Toleranzgrenze von 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Toleranzgrenze von 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Toleranz.
Toleranz.
„Fehlersuche und Fehlerbehebung“)
54 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
–Menüebene
– Editierebene
55 Bereich für Istwerte:
–Werte
– Einheiten
56 Bereich für Symbole/Icons:
– Möglichkeit der Tasteneingabe
(Pfeile)
– Balkendiagramm
57 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
58 Symbol „Sperre“
Navigation mit Tasten
Das AV-EP-Druckregelventil wird über drei Tasten bedient.
Über die Tasten (53) unterhalb des
Displays können Sie Parameter
einstellen (siehe „Einstellungen und
Anzeigen“ in diesem Kapitel).
Bei AV-EP-Druckregelventilen für
Feldbusanbindung werden die
53
Tabelle 8: Funktionen der Tasten
TasteBedeutung
/(ESC)Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie mit einem kurzen
Tastendruck zu dem vorherigen Menüpunkt innerhalb der
gleichen Menüebene.
Wenn Sie die Taste mindestens 1 s gedrückt halten, gelangen
Sie eine Menüebene höher (Escape).
Editierebene: Mit der Taste wird der vorherige bzw.
nächstniedrigere Wert angezeigt.
Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie eine Menüebene
tiefer oder auf die Editierebene.
Editierebene: Mit der Taste bestätigen Sie die eingegebenen
Werte und gelangen gleichzeitig zurück in die Menüebene.
Menüebene: Mit der Taste gelangen Sie mit einem kurzen
Tastendruck zu dem nächsten Menüpunkt innerhalb der gleichen
Menüebene.
Editierebene: Mit der Taste wird der nächste bzw.
nächsthöhere Wert angezeigt.
Parametereinstellungen aus den
Menüpunkten „Regelung“ und
„Druckbereich“ vom Feldbus
überschrieben.
Display
52
54
55
56
Je nach Konfiguration verfügt Ihr
AV-EP über ein Display (52), um
eingestellte Werte und Parameter
vor Ort ablesen zu können.
57
58
Wenn Sie länger als eine Minute keine Eingabe machen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zurück zum Standardbildschirm.
Überblick über die Menüführung
siehe Abb. 10
Einstellungen und Anzeigen
Bei AV-EP-Druckregelventilen für Multipolanbindung ohne Display können
die Werkeinstellungen der Parameter nicht verändert werden. Die
Werkeinstellungen sind in den folgenden Abschnitten beschrieben.
Nach dem Anschließen an die Spannungsversorgung zeigt das Gerät den
Standardbildschirm. Die Mess- und Schaltfunktionen sind in Betrieb.
Im Display können Sie am Symbol „Sperre“ (58) erkennen, ob das Gerät durch ein
Passwort geschützt ist oder ob Sie ohne Passwort durch die Menüstruktur
navigieren können.
Das Gerät benötigt ein Passwort.
Das Gerät benötigt kein Passwort.
Passwort eingeben
Das Gerät zeigt den Standardbildschirm.
Das Schlosssymbol ist geschlossen.
Abb. 9: Anzeigebereiche des Displays
O Drücken Sie die Taste .
Sie gelangen zur Editierebene und können jetzt mit den Tasten und das
Passwort eingeben.
O Drücken Sie die Taste , um das Passwort zu bestätigen.
Wenn das Passwort richtig ist, gelangen Sie in die Menüebene.
Das Schlosssymbol ist geöffnet.
Wenn das Passwort falsch ist, gelangen Sie zurück zum
Standardbildschirm. Das Schlosssymbol ist geschlossen.
Wenn Sie das Passwort vergessen haben, können Sie es wie folgt zurücksetzen:
O Halten Sie beide Pfeiltasten gleichzeitig gedrückt, während Sie die Spannung
einschalten.
Sie gelangen sofort, ohne Abfrage des Entsperrcodes, zu dem Menüpunkt
„Sperre“ (siehe unten, Abschnitt „Sperre“).
Automatische Rückkehr zum Standardbildschirm
(Time-Out)
Wenn Sie länger als eine Minute keine Eingabe machen, springt die Anzeige aus allen
Menüebenen mit Ausnahme der manuellen Sollwertvorgabe automatisch zurück
zum Standardbildschirm.
Wenn das Gerät passwortgeschützt ist, müssen Sie das Passwort erneut eingeben,
um in die Menüs zu gelangen.
Manuelle Rückkehr zum Standardbildschirm
Wenn Sie die Taste länger als 1 s gedrückt halten, gelangen Sie eine Menüebene
höher (Escape).
O Wiederholen Sie den Vorgang so oft, bis Sie den Standardbildschirm erreicht
haben.
Nutzeranpassung aktiv
Wenn das Symbol „Nutzeranpassung aktiv“ (57) angezeigt wird, dann
wurden eine oder mehrere der folgenden Werkeinstellungen über eine
Tasteneingabe am Gerät verändert:
W Dynamik, Genauigkeit im Menü „Regelung“
W w
, p
, p
min
W Analog E/A
W Hysterese, Verzögerung „Schaltausg.“
W Sperre
max
im Menü „Druckbereich“
min
Information
W dynamisch: schnellstmögliches Anregeln bei
Sollwertwechsel, benötigt zum Anregeln die
wenigsten Schaltspiele; ggf. mit Überschwingen
W standard: Standardregelkreis: kein optimiertes
Führungsverhalten; im Idealfall kaum
Überschwingen, gedämpfteres Anregeln als bei
dynamisch
W gedämpft: gedämpfter Regelkreis, benötigt die
meisten Schaltspiele bei Sollwertwechsel; ohne
Überschwingen; für Anwendungen, die träge
verlaufen sollen
Werkeinstellung: dynamisch
Genauigkeit
Die Genauigkeit definiert den Aktivbereich des Druckregelventils.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: präzise, standard, tolerant
W präzise: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner 5 mbar
beträgt. Die Regel ung wird er st bei einer Regelabw eichung gr ößer 8 m bar wieder
aktiviert.
W standard: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner
20 mbar beträgt. Die Regelung wird erst bei einer Regelabweichung größer
25 mbar wieder aktiviert.
W tolerant: Die Regelung ist so lange aktiv, bis die Regelabweichung kleiner
50 mbar beträgt. Die Regelung wird erst bei einer Regelabweichung größer
100 mbar wieder aktiviert.
Werkeinstellung: standard
AV-EP NR
Sie können sich die Materialnummer des Geräts anzeigen lassen, z. B. R414007414
Serien-Nr
Sie können sich die Seriennummer des Geräts anzeigen lassen, z. B. 123456
Software
Sie können sich die installierte Softwareversion anzeigen lassen, z. B. V.1.0.0.0
Reglertyp
Sie können sich den Reglertyp in der Werkeinstellung anzeigen lassen (siehe
Abschnitt „Identifikation des Produkts“ im Kapitel 5), z. B. 010-SD1P
W 1. bis 3. Stelle: Sollwert, z. B. „010“ (0–10 V analog) oder „SER“ (Ansteuerung über
Feldbus)
W 5. Stelle: Reglerart, z. B. „S“ (Smart) oder „C“ (Classic)
W 6. Stelle: Visualisierung, z. B. „L“ (LED) oder „D“ (Display)
W 7. Stelle: Verhalten bei Spannungsausfall, z. B. „0“ (Arbeitsleitung wird über
AV-EP entlüftet) oder „1“ (Druck in der Arbeitsleitung wird für eine kurze Zeit
gehalten)
W 8. Stelle: Istwert, z. B. „P“ (Druck) oder „S“ (Schaltausgang)
Regelung
Die Parameter des Menüs „Regelung“ sind nur bei Geräten der Ausführung
„Smart“ einstellbar.
Bei AV-EP-Druckregelventilen für Feldbusanbindung werden die
Parametereinstellungen des Menüs „Regelung“ vom Feldbus überschrieben.
Dynamik
Die Dynamik definiert das Führungsverhalten des Regelkreises.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: dynamisch, standard, gedämpft
Druckbereich
Die Parameter des Menüs „Druckbereich“ sind nur bei Geräten der
Ausführung „Smart“ einstellbar.
Bei AV-EP-Druckregelventilen für Feldbusanbindung werden die
Parametereinstellungen des Menüs „Druckbereich“ vom Feldbus
überschrieben.
Mindestsollwert w
Das Gerät arbeitet aktiv (regelt den Druck) innerhalb des Bereichs w
w
> p
min
. w
min
möglich:
Wertebereich:
6-bar-Geräte: 0,1–6 bar (1–87 psi)
10-bar-Geräte: 0,1–10 bar (1–145 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Werkeinstellung: 0,1 bar
Druckbereichsanfang p
Der Druckbereichsanfang p
damit den Nullpunkt der Gerätekennlinie. In den meisten Fällen ist p
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich:
6-bar-Geräte: 0–3 bar (0–44 psi)
10-bar-Geräte: 0–5 bar (0–73 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Werkeinstellung: 0 bar
Druckbereichsende p
Das Druckbereichsende p
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich:
6-bar-Geräte: 1,2–6 bar (17–87 psi)
10-bar-Geräte: 2–10 bar (29–145 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Werkeinstellung:
6-bar-Geräte: 6 bar
10-bar-Geräte: 10 bar
min
ist daher als Einsprung zu verstehen. Folgende Einstellungen sind
Legt die Sprache fest, in der die Bedienung bzw. die Menüführung auf dem Display
angezeigt wird. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: Deutsch, English, Français
Werkeinstellung: English
Einheit
Legt das Einheitensystem fest, in dem auf den Druck bezogene Werte dargestellt
werden. Auf den Druck bezogene Werte sind z. B. Druckistwert, manuell bzw. von
außen vorgegebener Drucksollwert, Hysterese-Schwellwerte und
Druckbereichsanpassungen. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: bar, psi
Werkeinstellung: bar
Kontrast
Legt die Kontrasteinstellungen für das Display fest. Folgende Einstellungen sind
möglich:
führt, ist in diesem Menüpunkt deaktiviert. Damit regelt das Gerät den manuell
vorgegebenen Sollwert so lange aus, bis der Anwender den Menüpunkt verlässt.
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Wertebereich: p
min
bis p
max
Sperre
Legt die Zugriffssperre für das Gerät fest. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: ganzzahlige Werte im Bereich von 1–9999, Sperre aus
Werkeinstellung: Sperre aus
Speicher
Verwaltet das Speichermanagement. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich:
Abbrechen (ohne Speichern den Menüpunkt verlassen),
Speichern (Alle Einstellungen werden gespeichert),
Zurücksetzen (Alle Einstellungen werden auf Werkeinstellungen zurückgesetzt)
Geänderte Einstellungen müssen gespeichert werden, da sie ansonsten bei
Spannungsausfall bzw. beim nächsten Starten nicht zur Verfügung stehen.
9Aufbau der Daten der
AV-EP-Druckregelventile
Prozessdaten
Beleuchtung
Legt die Zeit fest, wann sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays ohne
Tastenbetätigung automatisch ausschaltet. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 1 min, 3 min, 5 min, EIN
Werkeinstellung: 3 min
Analog E/A (analoge Schnittstelle)
Der Menüpunkt „Analog E/A“ ist nur bei AV-EP-Druckregelventilen für
Multipolanbindung vorhanden.
Bei AV-EP-Druckregelventilen für Multipolanbindung kann die Art der analogen
Schnittstelle ausgewählt werden.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich:
Soll- und Istwert 0–10 V,
Soll- und Istwert 4–20 mA,
Sollwert 0–10 V und Istwert: Schaltausgang,
Sollwert 4–20 mA und Istwert: Schaltausgang
Werkeinstellung: entsprechend Ihrer Konfiguration (siehe Kapitel „Identifikation des
Produkts“)
Schaltausg.
Der Menüpunkt „Schaltausg.“ ist nur bei AV-EP-Druckregelventilen für
Multipolanbindung vorhanden.
Hysterese
Die Hysterese definiert die max. zulässige Regelabweichung. Der Schaltausgang ist
innerhalb dieser Grenzen aktiv.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Schritte: 0,1 bar (1 psi)
Werkeinstellung: 0,1 bar
Verzög eru ng
Legt die Verzögerungszeit nach dem stabilen Eintreten in das festgelegte
Toleranzband fest, nach der der Schaltausgang aktiv gesetzt wird. Folgende
Einstellungen sind möglich:
Wertebereich: 50–1000 ms
Schritte: 10 ms
Werkeinstellung: 50 ms
Sollvorgabe
Der Anwender kann über den Menüpunkt „Sollvorgabe“ in Eigenverantwortung den
Sollwert vorgeben. So lange sich der Anwender in der Editierebene dieses
Menüpunkts befindet, bleibt der manuell vorgegebene Sollwert erhalten. Der von
außen anliegende Sollwert (über Feldbus- oder Multipolanbindung) wird dabei
überschrieben. Die Timeout-Überwachung, die zum Zurückspringen aus dem Menü
Sollwerte des 16-Bit-Druckregelventils
Die Steuerung sendet die Ausgangsdaten (Sollwerte) mit einer Länge von 2 Byte an
das Druckregelventil. Der Sollwert wird in Bit 0–9 gesendet. Die Bits 10–14 werden
ignoriert. Bit 15 wird als Testbit verwendet. Für Werte ≥ 1000 gilt Folgendes:
W Werte ≤ 1000: Der Druck wird entsprechend der Bedeutung der Bits 0–9
ausgeregelt.
W Werte 1001 bis 1023: Der Maximaldruck (10 bar bzw. 6 bar) wird ausgeregelt.
W Werte ≥ 1024: Die Bits 10–14 werden ignoriert. Der Druck wird entsprechend der
Bedeutung der Bits 0–9 ausgeregelt.
Bei 10-bar-Geräten entsprechen die Werte 0–1000 einem Ausgangsdruck von 0 bis
10 bar. Die Auflösung beträgt 10 mbar.
Bei 6-bar-Geräten entsprechen die Werte 0–1000 einem Ausgangsdruck von 0 bis
6 bar. Die Auflösung beträgt 6 mbar.
Tabelle 9: Ausgangsdaten an das 16-Bit-Druckregelventil
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–– – ––SSSSSSSSSS
1) Bits, die mit „–“ markiert sind, werden ignoriert und erhalten den Wert „0“.
S = Sollwert
T = Testbit
1) Wenn das Testbit gesetzt wird, dann wird dieses im Istwert zurückgemeldet.
1)
1)
Istwerte des 16-Bit-Druckregelventils
Das Druckregelventil sendet die Eingangsdaten (Istwerte) mit einer Länge von 2 Byte
an die Steuerung. Der Istwert wird in Bit 0–9 gesendet. Bei 10-bar-Geräten
entsprechen die Werte 0–1000 einem Ausgangsdruck von 0 bis 10 bar. Die
Auflösung beträgt 10 mbar.
Bei 6-bar-Geräten entsprechen die Werte 0–1000 einem Ausgangsdruck von 0 bis 6
bar. Die Auflösung beträgt 6 mbar.
Tabelle 10: Eingangsdaten vom 16-Bit-Druckregelventil
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
I=Istwert
T=Testbit
wird gesetzt, wenn in den
Ausgangsdaten das Bit „Testbit“ = 1
gesetzt wurde
IC = Sollwertvorgabe
1)
0 = Sollwertvorgabe über Bus
1 = manuelle Sollwertvorgabe,
z. B. über Display
Diagnosedaten
Das Druckregelventil sendet eine Sammeldiagnose und eine erweiterte Diagnose.
1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
1)
:
min
:
max
:
min
Regelung – Genauigkeit
1: standard (Voreinstellung),
0: präzise,
2: tolerant
Die Inbetriebnahme darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft
oder von einer unterwiesenen Person unter Leitung und Aufsicht einer
Fachkraft erfolgen (siehe Kapitel „Qualifikation des Personals“).
O Beachten Sie bei der Inbetriebnahme des relevanten Anlagenteils immer die
Anlagendokumentation.
1. Stellen Sie sicher, dass das System drucklos ist.
2. Kontrollieren Sie nochmals alle Verschraubungen, Anschlüsse und
Verschlussstopfen, bevor Sie die Anlage in Betrieb nehmen.
3. Schalten Sie die Spannungsversorgung ein.
4. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen an allen Modulen.
– Die LEDs UL und UA müssen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks
ausschließlich grün leuchten.
– Die LED DIAG muss vor der Inbetriebnahme aus sein.
Wenn die LEDs im korrekten Zustand sind:
5. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
11 Lieferumfang bei Bestellung einzelner
Komponenten
Je nach Bestellung enthält der Lieferumfang entweder
W eine AV-EP-Grundplatte oder
W ein AV-EP-Druckregelventil.
AV-EP-Grundplatte
Im Lieferumfang der AV-EP-Grundplatte sind enthalten:
W AV-EP-Grundplatte gemäß Bestellung mit Dichtungssatz, Zugankererweiterung,
Leiterplatte und Halteklammer (zur Befestigung des pneumatischen
Steckanschlusses in der Grundplatte)
W Montageanleitung R412018508
W CD R412018133 mit allen AV- und AES-Anleitungen
Pneumatische Steckanschlüsse sind nicht im Lieferumfang enthalten.
AV-EP-Druckregelventil
Im Lieferumfang des AV-EP-Druckregelventils sind enthalten:
W AV-EP gemäß Konfiguration (siehe Kapitel 5 „Zu diesem Produkt“)
W Betriebsanleitung R414007537
W CD R412018133 mit allen AV- und AES-Anleitungen
12 Einbaubedingungen
Einbaubedingungen mechanisch
10 AV-EP-Druckregelventil in Betrieb
nehmen
Bevor Sie das AV-EP-Druckregelventil in Betrieb nehmen, müssen Sie das
Ventilsystem montiert und an Ihr System angeschlossen haben (siehe
Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module und Montageanleitung des
Ventilsystems).
VORSICHT
Gefahr durch lose Verschraubungen, Anschlüsse oder Verschlussstopfen!
Verletzungsgefahr!
O Kontrollieren Sie alle Verschraubungen, Anschlüsse und Verschlussstopfen,
bevor Sie die Anlage in Betrieb nehmen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen des AV-EP im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen. Die Temperatur kann an unbeschichtetem Metall höher
als 64 °C und an Polymeren höher als 85 °C sein.
O Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie an ihm arbeiten.
O Berühren Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
ACHTUNG
Verkürzte Produktlebensdauer bei Betrieb ohne Betriebsdruck!
Wenn im Betrieb die Versorgungsspannung und der Sollwert anliegt, jedoch kein
Betriebsdruck, führt dies zu einer verkürzten Produktlebensdauer.
O Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Druckluft.
ACHTUNG
Überschreiten der Grundplattenanzahl!
Bei mehr als 16 Ventilplätzen im Ventilsystem kann es zu Beschädigungen
kommen, wenn das Ventilsystem im Betrieb Schwingungen und Vibrationen
ausgesetzt ist.
O Bringen Sie zur Stabilisierung des Ventilsystems zusätzliche Haltewinkel (36)
an (siehe Abb. 11). Dazu müssen Sie das Ventilsystem nicht demontieren.
Faustregel: Ab 17 Ventilplätzen wird ein zusätzlicher Haltewinkel für jeweils
8 zusätzliche Ventilplätze benötigt.
Beispiel:
– 17 Ventilplätze = 1 Haltewinkel
– 25 Ventilplätze = 2 Haltewinkel
– 33 Ventilplätze = 3 Haltewinkel usw.
Die Breite einer AV-EP-Grundplatte entspricht der Breite von vier
Ventilplätzen.
Haltewinkel erhalten Sie bei unserem Vertrieb oder über unseren
Online-Katalog unter der Bestellnummer R412018339. Beachten Sie die
beiliegende Montageanleitung.
Einzeldruckregler und Druckzonenregler in einem
Ventilsystem
Wenn Sie beide Reglertypen in einem Ventilsystem einsetzen:
O Positionieren Sie den Einzeldruckregler (40) zwischen dem AES-Buskoppler (37)
und dem Druckzonenregler (41), siehe Beispielkonfiguration in Abb. 12.
M
= 2,5 Nm
D
SW3
Einbaubedingungen elektrisch
Auslegung eines Ventilsystems für Multipolanbindung:
Das erste AV-EP-Druckregelventil darf bei Ventilsystemen mit
D-Sub-Stecker, 25-polig erst nach dem zweiten Ventil und bei
Ventilsystemen mit D-Sub-Stecker, 44-polig erst nach dem vierten Ventil
platziert werden.
36
Abb. 11: Ventilsystem mit Haltewinkeln befestigen, Beispiel
Einbaubedingungen pneumatisch
In Abb. 12 ist eine Beisp ielkonfiguration eines AV-Ventilsystems mit AES-Buskoppler
dargestellt.
3738 394042394143
Abb. 12: Beispielkonfiguration
37 AES-Buskoppler
38 Adapterplatte
39 pneumatische Einspeiseplatte
40 AV-EP-Druckregelventil zur
Einzeldruckregelung
AV-EP zur Einzeldruckregelung
Einzeldruckregler können an einer beliebigen Position zwischen
AES-Buskoppler (37) und Endplatte (43) positioniert werden.
Wenn Sie mehr als sechs Ventile gleichzeitig be- bzw. entlüften, z. B. einen
Einzeldruckregler und sechs Wegeventile, müssen Sie Folgendes beachten:
O Stellen Sie durch eine pneumatische Einspeiseplatte (39) sicher, dass ein
zusätzlicher Zu- bzw. Abluftanschluss vorhanden ist.
O Positionieren Sie zusätzliche pneumatische Einspeiseplatten in gleichmäßigen
Abständen im Ventilsystem oder in der Nähe von Ventilen mit den höchsten
Druckluftverbräuchen.
O Setzen Sie pneumatische Einspeiseplatten nicht direkt angrenzend aneinander.
AV-EP zur Druckzonenregelung
O Setzen Sie das AV-EP-Druckregelventil direkt angrenzend an die zu
versorgenden Wegeventile (42) ein. Das AV-EP-Druckregelventil befindet sich
dabei auf der Seite, die dem AES-Buskoppler (37) zugewandt ist (siehe
Abb. 12, Druckzone PZ).
Der maximale Gesamtdurchfluss aller angesteuerten Wegeventile wird durch den
maximalen Nenndurchfluss des Druckregelventils begrenzt. Entnehmen Sie den
maximalen Nenndurchfluss den Katalogblättern der Einzelkomponenten im
Online-Katalog (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Um den maximalen Durchfluss des AV-EP-Druckregelventils zu erzielen, empfehlen
wir eine pneumatische Einspeiseplatte (39) vor dem Druckregelventil (siehe
Beispielkonfiguration in Abb. 12).
42 Ventil
41 AV-EP-Druckregelventil zur
Druckzonenregelung
43 Endplatte
PZ Druckzone
Die Regeln für den Umbau Ihres Ventilsystems mit Feldbusanbindung sind
von dem verwendeten Feldbusprotokoll abhängig. Informationen zum
Umbau Ihres Ventilsystems finden Sie in den Systembeschreibungen der
Buskoppler auf der CD R412018133.
Der Buskoppler der Serie AES kommuniziert mit einer Datenlänge von 128 Bit mit
den elektrischen Komponenten des Ventilsystems. Ein AV-EP benötigt 16 Bit.
O Steuern Sie daher maximal acht AV-EP für Feldbusanbindung durch einen
Buskoppler der Serie AES an.
Sie können dann keine weiteren Wegeventile im AV-Ventilsystem betreiben.
Beispiel: Bei vier AV-EP für Feldbusanbindung (64 Bit) können Sie zusätzlich
32 Wegeventile (64 Bit) betreiben.
Anzahl elektrischer Komponenten
In einem AV-Ventilsystem dürfen Sie maximal 32 elektrische Komponenten
betreiben. Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen
daher wie mehrere elektrische Komponenten.
Tabelle 13: Anzahl elektrischer Komponenten
Konfigurierte KomponenteAnzahl an elektrischen Komponenten
Die Erweiterung eines AV-Multipol-Ventilsystems mit
AV-EP-Druckregelventilen für Multipolanbindung ist nicht möglich.
AV-Multipol-Ventilsysteme können aber mit AV-EP-Druckregelventilen für
Multipolanbindung konfiguriert werden.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder bei anliegender elektrischer Spannung kann zu
Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie folgende Tätigkeiten ausführen:
– Produkt montieren
– Stecker ziehen oder anschließen
– das System demontieren
– einzelne Komponenten austauschen
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen des AV-EP im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen. Die Temperatur kann an unbeschichtetem Metall höher
als 64 °C und an Polymeren höher als 85 °C sein.
O Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie an ihm arbeiten.
O Berühren Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
1. Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei und entfernen Sie alle
elektrischen und pneumatischen Anschlüsse.
2. Demontieren Sie das Ventilsystem von der Montagefläche.
AV-EP-Grundplatten im Ventilsystem einbauen
ACHTUNG
Beschädigung der Kontakte und der Leiterplatte!
Durch das Lösen der Endplatte am Ventilsystem können die elektrischen Kontakte
zu den Ventilen des Ventilsystems gelöst werden. Erneutes Zusammenschieben
der Ventilsystem-Komponenten beim Festschrauben der Endplatte führt dann zur
Beschädigung dieser zuvor gelösten Kontakte.
O Demontieren Sie alle Wege- und Druckregelventile im Ventilsystem von den
Grundplatten, bevor Sie die Endplatte am Ventilsystem lösen.
O Montieren Sie die Wege- und Druckregelventile erst wieder auf die
Grundplatten, nachdem das Ventilsystem mit seinen Endplatten fertig
zusammengeschraubt ist.
Beschädigung der Kontakte und Leiterbahnen!
Das Berühren der Kontakte und Leiterbahnen kann zu Beschädigungen und zur
Korrosion der Platine führen.
O Achten Sie beim Umgang mit der Platine darauf, dass Sie die Kontakte und
Leiterbahnen nicht berühren.
O Tragen Sie möglichst Handschuhe.
Beachten Sie, dass die verschiedenen Ventilsystem-Serien sich in der
Anzahl der eingebauten Zuganker unterscheiden. Das Ventilsystem AV03
wird mit einem Zuganker zusammengehalten. Das Ventilsystem AV05 wird
mit zwei Zugankern zusammengehalten. Daher benötigen Sie für die
Erweiterung mit einem AV03-EP eine Zugankererweiterung. Für die
Erweiterung mit einem AV05-EP benötigen Sie zwei
Zugankererweiterungen. Die Abbildungen der folgenden Beschreibung
beziehen sich auf die Serie AV05-EP. Für die Serie AV03-EP gilt das
Vorgehen analog mit nur einem Zuganker.
Ventile und Grundplatten entfernen
AV-EP-Grundplatte einbauen
ACHTUNG
Fehlerhaft verschraubte Zuganker!
Unvollständig oder fehlerhaft verschraubte Zuganker führen zur Beschädigung
des Systems.
O Prüfen Sie vor der Montage des Ventilsystems, ob die Zugankererweiterungen
vollständig eingeschraubt sind.
Verwenden Sie nur Originalteile von AVENTICS. Die Zugankererweiterungen
sind auf den Ausdehnungskoeffizienten der Grundplatten abgestimmt, damit
die Dichtigkeit des Ventilsystems unter allen Betriebsbedingungen erhalten
bleibt.
2.
1.
1.
3.
Abb. 14: AV-EP-Grundplatte einbauen
Um eine AV-EP-Grundplatte zu montieren:
1. Schrauben Sie die Zugankererweiterung (AV03-EP eine; AV05-EP zwei) von Hand
bis zum Anschlag in das Ende des Zugankers ein.
2. Stecken Sie die mitgelieferte Leiterkarte auf die Leiterkarte im Ventilsystem auf.
– Achten Sie auf die sichere und richtige Kontaktierung zwischen den Kontakten
der Leiterplatte.
3. Schieben Sie die AV-EP-Grundplatte auf die Zugankererweiterung (AV03-EP
eine; AV05-EP zwei) auf.
– Achten Sie dabei auf korrekten Sitz der Dichtungen an den Grundplatten und
Einspeiseplatten.
1.
6.
4.
2.
Abb. 13: Ventile und Grundplatten entfernen
1. Demontieren Sie alle Ventile (Torx 8) von den Grundplatten des Ventilsystems.
2. Entfernen Sie die IP-Schutzkappe.
3. Lösen Sie die Innensechskantschraube (M4, Schlüsselweite 3): AV03-EP eine
Schraube; AV05-EP zwei Schrauben.
4. Ziehen Sie die rechte Endplatte vom Ventilsystem.
5. Ziehen Sie den Abschlussstecker von der letzten Leiterplatte.
6. Entfernen Sie gegebenenfalls Grundplatten zusammen mit den dazugehörenden
Leiterplatten bis zum gewünschten Ventilplatz.
Ventilsystem wieder zusammenbauen
T8
5.
5.
Abb. 15: Ventilsystem wieder zusammenbauen
1. Stecken Sie ggf. die entfernten Leiterplatten der Schaltventile auf die Leiterplatte
des AV-EP-Druckregelventils.
2. Schieben Sie ggf. die entfernten Grundplatten auf die Zuganker mit
Zugankererweiterung auf.
3. Stecken Sie den Abschlussstecker auf die Leiterplatte.
4. Setzen Sie die Endplatte an.
5. Ziehen Sie die Innensechskantschraube (AV03-EP eine Schraube; AV05-EP zwei
Schrauben) wieder an.
6. Setzen Sie die IP-Schutzkappe wieder auf.
7. Montieren Sie alle Ventile auf den Grundplatten des Ventilsystems.
AV-EP-Druckregelventil auf die Grundplatte
montieren
ACHTUNG
Beschädigung des AV05-EP-Druckregelventils!
Wenn Sie das AV05-EP falsch auf die Grundplatte aufsetzen, können die
Federkontaktstecker (44) verbiegen.
O Setzen Sie das AV05-EP so auf die Grundplatte auf, dass die
Federkontaktstecker zuerst in die Aussparungen eintauchen.
1.
AV03-EP
2.
AV03-EP
Für den Anschluss der pneumatischen Arbeitsleitungen an den Grundplatten stehen
gerade und um 90° abgewinkelte Steckanschlüsse zur Verfügung. Steckanschlüsse
sind nur im Lieferumfang von werkseitig montierten Ventilsystemen enthalten. Der
Wechsel der Steckanschlüsse ist in Abb. 17 dargestellt. Bei der erstmaligen Montage
entfallen die Schritte 1 und 2.
2.
4.
1.
1.
3.
44
AV05-EP
45
Abb. 16: AV-EP-Druckregelventil auf die Grundplatte montieren
1. Setzen Sie das AV-EP wie folgt an der Drehachse an (siehe Abb. 16):
– AV03-EP: schräg auf die Drehachse aufsetzen
– AV05-EP: Federkontaktstecker von oben in die Aussparung einführen und zur
Drehachse schieben.
2. Klappen Sie das AV-EP herunter, sodass es auf der AV-EP-Grundplatte aufsitzt.
Achten sie dabei auf den korrekten Sitz der Dichtung (45) im Druckregelventil.
3. Ziehen Sie die beiden verliergesicherten Schrauben fest.
Anzugsmoment: 0,5 ± 0,1 Nm
Pneumatischen Steckanschluss an der
AV-EP-Grundplatte montieren oder wechseln
Verletzungsgefahr durch sich lösende PUR-Schläuche!
Die Steckanschlüsse sind nur dann für PUR-Schläuche geeignet, wenn
zusätzliche Stützhülsen in die Enden der PUR-Schläuche eingeführt sind.
O Verwenden Sie hierfür ausschließlich die AVENTICS-Stützhülsen mit
folgenden Materialnummern:
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
VORSICHT
Abb. 17: Pneumatische Steckanschlüsse wechseln
Ventilsystem montieren
1. Montieren Sie das Ventilsystem wieder auf der Montagefläche (siehe Abb. 11).
2. Bringen Sie die Handhilfsbetätigungen der Ventile in Position 0 und stellen Sie die
elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des Ventilsystems wieder her
(siehe R412018507, Ventilsystem Montage und Anschluss).
AV-EP pneumatisch anschließen
AV-EP zur Einzeldruckregelung
Der Betriebsdruck und die
Entlüftung werden über die
Grundplatte geführt.
O Verbinden Sie den
Ausgangsanschluss 2 (46) über
die Arbeitsleitung mit Ihrem
Druckluftverbraucher oder
Druckluftspeicher.
O Versehen Sie nicht benötigte
Anschlüsse mit
Verschlussstopfen.
46
– Verschlussstopfen für Ø 6:
Materialnummer 2123206000
– Verschlussstopfen für Ø 8:
Materialnummer 2123208000
AV-EP zur Druckzonenregelung
Alle pneumatischen Anschlüsse werden über die Grundplatte geführt.
AV-EP elektrisch anschließen
Die Leiterplatten in den Grundplatten stellen die elektrische Verbindung zum
Buskoppler her.
Die Komponenten im Ventilsystem sind nach dem Umbau neu angeordnet. Der
Buskoppler meldet die neue Reihenfolge an die Steuerung. Daher müssen Sie die
SPS neu konfigurieren. Die Vorgehensweise ist abhängig vom Feldbusprotokoll.
O Aktualisieren Sie die SPS-Konfiguration Ihres Systems. Beachten Sie dazu die
Systembeschreibungen zum verwendeten Buskoppler (auf CD R412018133).
Dort finden Sie Informationen zum SPS-Konfigurationsschlüssel.
Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) finden Sie in den
technischen Daten, siehe Kapitel 16.
O Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsorgung.
15 Fehlersuche und Fehlerbehebung
In Tabelle 14 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und
deren Abhilfe.
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich
an die AVENTICS GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der
Anleitung.
Tabelle 14: Störungstabelle
Störungmögliche UrsacheAbhilfe
kein Ausgangsdruck
vorhanden
Ausgangsdruck zu
niedrig (kleiner als der
Sollwert)
Luft entweicht hörbarDichtung fehlt oder ist
Druckregelventil gibt
kurze Druckpulse aus
Ausgangsdruck springt
auf Versorgungsdruck-Niveau
Ausgangsdruck zu hoch Staudruck in Entlüftungzusätzliches Entlüftungs-
Durchfluss der Schaltventile in der Druckzone
ist zu niedrig
Durchfluss Einzeldruckregler ist zu niedrig
LED DIAG leuchtet rotParameterfehlergültige Parametrierung
LED DIAG leuchtet rotSicherheitsabschaltung
keine Spannungsversorgung
kein Sollwert vorgegebenSollwert vorgeben
kein Versorgungsdruck
vorhanden
Versorgungsdruck zu
niedrig
Ein Verbraucher mit großer
Luftentnahme befindet sich
in der Arbeitsleitung des
AV-EP und erzeugt einen
großen Druckabfall im
Gerät.
beschädigt
Druckregelventil ist undicht Druckregelventil
Gerät mit Stromeingang
wird mit Spannungssollwert
betrieben
Sollwert zu hoch
(> 20 mA bzw. > 10 V)
Gesamtluftverbrauch der
Schaltventile in der Druckzone ist höher als der max.
Durchfluss vom AV-EP
max. Partikelgröße40 μm
Ölgehalt der Druckluft0–5 mg/m
Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der Umgebungs- und
Mediumstemperatur liegen und darf max. 3 °C betragen.
Der Ölgehalt der Druckluft muss über die gesamte Lebensdauer konstant bleiben.
O Verwenden Sie ausschließlich von AVENTICS zugelassene Öle, siehe
Online-Katalog von AVENTICS, Kapitel „Technische Informationen“.
Einbaulagebeliebig bei trockener und ölfreier Druckluft
Schutzart nach
EN 60529/IEC 60529
Relative Luftfeuchte95%, nicht kondensierend
Verschmutzungsgrad2
Verwendungnur in geschlossenen Räumen
Tabelle 16: Pneumatische Daten
Pneumatik
Durchflusswerte des AV03-EP-Einzeldruckreglers
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
p
v
11109,8350
11109750
765,8284
765595
Durchflusskennlinie des AV03-EP-Einzeldruckreglers
AV03-EP
W für Feldbusanbindung ohne Display
50 mm x 52 mm x 82 mm/91,1 mm*/95,1 mm**
W für Feldbusanbindung mit Display
50 mm x 72 mm x 82 mm/91,1 mm*/95,1 mm**
W alle anderen Varianten:
50 mm x 72 mm x 100 mm
AV05-EP
W für Feldbusanbindung ohne Display
50 mm x 59 mm x 102 mm/111,1 mm*/115,1 mm**
W alle anderen Varianten:
50 mm x 77 mm x 102 mm/111,1 mm*/115,1 mm**
* Tiefe mit pneumatischen Steckverbindern Ø6
** Tiefe mit pneumatischen Steckverbindern Ø8
AV05-EP mit Grundplatte: 330–405 g
abhängig von der Konfiguration, siehe Online-Katalog
von AVENTICS
-10 °C bis 60 °C
–25 °C bis 80 °C
max. Höhe über N.N.: 2000 m
AV03-EP: Ø 6, Ø 8
AV05-EP: Ø 6, Ø 8
3
IP65 (nur in montiertem Zustand und mit allen
montierten Steckern)
Durchflusskennlinie des AV05-EP-Einzeldruckreglers
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Pv = 7 bar
Pv = 5 bar
Pv = 9 bar
Durchflusswerte des AV05-EP-Druckzonenreglers
p
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
v
11109,8630
111091480
765,8478
7651090
Durchflusskennlinie des AV05-EP-Druckzonenreglers
Pv = 11 bar
Pv = 11 bar
Tab e lle 1 6: Pneum atisch e Dat en
Pneumatik
ReproduzierbarkeitAusführung „Classic“: < 0,18 bar
Ausführung „Smart“: < 0,04 bar
HystereseAusführung „Classic“: < 0,2 bar
Ausführung „Smart“: < 0,05 bar
Tabelle 17: Elektronische Daten
Elektronik
AV-EP für Feldbusanbindung
Spannungsversorgungüber die Leiterplatte in der Grundplatte durch den
Buskoppler (Die Versorgungsspannung muss aus
einem Netzteil mit sicherer Trennung erfolgen)
Ansteuerungabhängig vom Feldbusprotokoll
AV-EP für Multipolanbindung
AnschlüsseM12-Anschluss, 5-polig, A-codiert
Spannungsversorgung24 V DC (+30%/−20%)
zulässige Oberwelligkeit5%
max. Stromaufnahme120 mA bis 220 mA abhängig von der
This documentation applies to AV 03-EP and AV05-EP series electropneumatic
pressure regulators and base plates. It is intended for installers, programmers,
electrical engineers, service personnel, and system owners and contains important
information on the safe and proper installation, commissioning, and operation
of the product and how to remedy simple malfunctions yourself.
The chapter 13 “AV-EP in ein AV-Ventilsystem integrieren” describes the
subsequent extension of AV-EP pressure regulators for fieldbus connection
in configured valve systems.
Additional documentation
O Only commission the product once you have obtained the following
documentation and understood and complied with its contents.
– R412015575, Safety instructions, HF, AV, LS
– R412018507, Valve system assembly and connection, AV03/AV05
(assembly instructions)
– System documentation (provided by the machine/system manufacturer
and not included in the AVENTICS scope of delivery)
If the valve system has a bus coupler:
– Bus coupler system description (only on CD)
You can also find all instructions, with the exception of the system
documentation, on the CD R412018133.
Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety
instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation.
For better understanding, these are explained in the following sections.
Notes on Safety
In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there
is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid
these hazards must be observed. Safety instructions are set out as follows:
Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that
helps in comprehending the documentation.
Table 2:Meaning of the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used
or operated optimally.
OIndividual, independent action
1.
2.
3.
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Table 3:Abbreviations
AbbreviationMeaning
AESAdvanced Electronic System
AVAdvanced Valve
AV-EPAV03-EP or AV05-EP series electropneumatic pressure regulator
I/O moduleInput/Output module
ESD Electrostatic discharge
FEFunctional Earth
PLCProgrammable Logic Controller, or PC that takes
UAValve power supply
ULElectronics power supply
DIAGDiagnosis
on control functions
2Notes on Safety
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid these hazards
W Safety sign: draws attention to the risk
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and source
W Consequences: describes what occurs when the safety instructions
are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Meaning of the signal words
Table 1:Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following
chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users
at all times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
Intended use
The AV-EP pressure regulator is a pneumatic device with integrated electronics
that is only designed to regulate pneumatic pressures. It may be operated only
in the installed state together with the base plate in an AV valve system. Only use
compressed air as the medium. Operation with pure oxygen is not permitted.
The AV-EP pressure regulator is intended for professional use only.
The AV-EP pressure regulator may only be used for industrial applications.
An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center
for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and
commercial areas). In Germany, these individual licenses are issued by the
Regulating Agency for Telecommunications and Post (Regulierungsbehörde
für Telekommunikation und Post, RegTP).
O The pressure regulator may only be used within the limits listed in the
technical data.
Improper use
Improper use of the product includes:
W Using the AV-EP for any application not stated in these instructions,
W Using the AV-EP under operating conditions that deviate from those described
in these instructions,
W Using the AV-EP as a safety component,
W Using the AV-EP in safety-related controls,
W Evaluating the display values for safety-relevant functions,
W Using the AV-EP as a pressure relief valve within the meaning of the
ISO 4414 standard.
Neither the AV-EP pressure regulators nor the AV-EP base plates comply with
the ISO 13849 standard.
O Contact AVENTICS GmbH if you would like to use the device in a safety control
sequence. The address is printed on the back cover of these instructions.
The user alone bears the risks of improper use of the product.
The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic
knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to
ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified
technical personnel or an instructed person under the direction and supervision
of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute
the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining
to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the
subject area.
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.
W Observe the safety instructions and regulations of the country in which
the product is used or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Only use accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in these
operating instructions.
W If there is a malfunction, do not attempt unauthorized repairs. Instead,
contact your nearest AVENTICS sales office.
W You may only commission the product if you have determined that the end
product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products
are installed meets the country-specific provisions, safety regulations,
and standards for the specific application.
Safety instructions related to the product
and technology
4Delivery Contents
AV-EP base plates and AV-EP pressure regulators are part of a configured AV
valve system.
O For the scope of delivery of the individual AV-EP components for extensions,
please see chapter 11 „Lieferumfang bei Bestellung einzelner Komponenten“.
5About This Product
AV-EP pressure regulators and AV-EP base plates are components that can be
configured and integrated into an AV series valve system. With AV valve systems
for fieldbus connection, a subsequent extension with AV-EP pressure regulators
is also possible..
AV-EP pressure regulators and AV-EP base plates must always be used together.
The AV-EP pressure regulator is a pneumatic device with integrated electronics
that is only designed to regulate pneumatic pressures.
The electropneumatic pressure regulator controls an output pressure.
This pressure is given as an electrical set point. In doing so, a pressure sensor
integrated in the pressure regulator records the output pressure and controls
it based on the set point.
As a result, the output pressure specified by the set point is also controlled if there
are disturbance variables, such as flow changes.
Product identification
O Observe the product information on the AV-EP base plate or the AV-EP
pressure regulator.
CAUTION
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the AV-EP during operation could cause burns.
Temperatures can exceed 64°C on uncoated metal and 85°C on polymers.
O Let the device cool off before working on it.
O Do not touch the device during operation.
Danger of injury due to loose PUR tubing!
The push-in fittings are only suitable for PUR tubing if additional stiffener sleeves
have been inserted in the ends of the PUR tubing.
O Use only AVENTICS stiffener sleeves with the following material numbers:
8183040000Ø 4 x 0.758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0.98183120000Ø 12 x 1.5
8183060000Ø 6 x 1
3General Instructions on Equipment
and Product Damage
Disconnecting electrical connections while under voltage will destroy
the electronic components of the valve system!
Large differences in potential occur when disconnecting electrical connections
under voltage, which could destroy the valve system.
O Make sure the relevant system component is not under voltage before
assembling the valve system or when connecting and disconnecting
it electrically.
AV-EP systems contain components sensitive to electrostatic discharge (ESD)!
If the conductive components are touched by persons or objects, this may lead
to an electrostatic discharge that could damage or destroy the AV-EP.
O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working with
the AV-EP.
O Observe the basic rules for ESD.
Loss of the protection class IP65 if the device is opened!
Foreign objects and moisture could penetrate and damage the electronics.
O Never loosen the cap.
O Do not remove the blanking plugs or the name plate.
NOTICE
Fig. 1: AV-EP name plates for multipole connection (above), for fieldbus
connection (below), without display (above), with display (below)
1 Data matrix code
2 Manufacturer
3 Address
4 Part no.
5 Production date
6 Serial number
7 Device type
8 Output pressure range
The name plates shown for AV-EP pressure regulators are examples.
O Check the part number on the name plate to determine whether the AV-EP
pressure regulator matches your order.
O If necessary, check that the base plate matches your order using the material
number on the AV-EP base plate. The material number is located on the top of the
base plate (15). It is only visible if the pressure regulator is disassembled.
9 Pin assignment (M12 plug)
10 CE mark
11 Safety sign: Hot surface
12 Internal plant ID
13 Series designation
14 LED designations
15 Data length (SER)
AV-EP pressure regulators for multipole connection
AV-EP pressure regulators for multipole connection are actuated via a 5-pin,
A-coded M12 connection.
Fig. 2: Position of the material number on the AV-EP base plate
O Please see the catalog sheet or the material short key in the configurator for your
AV-EP pressure regulator configuration.
The material short key for the AV-EP pressure regulator is structured as follows:
AV0X-EP-000-YYY-ZZZ-QQQQ
Table 4:Meaning of the material short key
Placeholder
AV0X(13)Series AV03 = AV03 series
EP(13)FunctionEP = electropneumatic
000(8)Min. output pressure 000 = 0 bar
YYY(8)Max. output pressure 060 = 6 bar
ZZZ(9,
QQQQ(7)
1) Example : CL1P: C = Classic, L = LED, 1 = pressure in the operating line is maintained briefly,
P = actual working pressure value
See
MeaningAbbreviation
Fig. 1
AV05 = AV05 series
pressure regulator
100 = 10 bar
Set point010 = 0–10 V
15)
1)
VersionC = Classic
DisplayL = LED
Defined failure
response to a lack
of UA power supply
to the valves
Output signalP = actual working pressure value
420 = 4–20 mA
SER = control via fieldbus
S = Smart
D = display with integrated LEDs
0 = operating line is exhausted
via the AV-EP
1 = pressure in the operating line
is maintained briefly
S = switch output
(only with multipole valve systems)
C = 10 V constant
(only with multipole valve systems)
Fig. 4: AV-EP pressure regulators for multipole connection with display (20, 21)
and without display (22, 23)
AV-EP base plate versions
AV-EP base plates are available in different versions. You can use the AV-EP
pressure regulator for pressure zone control or single pressure control depending
on the selected base plate.
W In AV-EP base plates for pressure zone control, all pneumatic connections
are run through the base plate.
W On AV-EP base plates for single pressure control, the outlet connection
is on the front side.
AV-EP base plates for fieldbus connection and AV-EP base plates for multipole
connection have different circuit boards. Each AV-EP pressure regulator therefore
requires an AV-EP base plate that corresponds to the control.
AV-EP base plates for fieldbus connection
AV-EP pressure regulator versions
AV-EP pressure regulators for fieldbus connection
AV-EP pressure regulators for fieldbus connection use the AES bus coupler
to communicate within the valve system.
Fig. 3: AV-EP pressure regulators for fieldbus connection with display (16, 17)
and without display (18, 19)
Fig. 5:AV-EP base plates for fieldbus connection for pressure zone control (24, 25)
Fig. 6: AV-EP base plates for multipole connection for pressure zone control
(28, 29) and single pressure control (30, 31)
AV-EP pressure regulator connections
Electrical connections – AV-EP for fieldbus connection
Power supply
The AES bus coupler supplies the AV-EP pressure regulator with the valve voltage
(UA) and electronics voltage (UL) via the circuit board in the base plate.
Functional earth connection
The AV-EP pressure regulator grounding is implemented via the circuit board
in the base plate. Thus, the device does not have to be additionally connected
to functional earth.
Fieldbus connection
The AES bus coupler controls the AV-EP pressure regulator via the circuit board
in the base plate.
6Operating Mode
AV-EP pressure regulators are always used together with an AV-EP base plate that
represents the interface between the valve system and the AV-EP pressu re regulator.
Pressure regulators in combination with switching valves
NOTICE
Damage to the individual components or reduction in service life!
If you use pressure regulators in combination with switching valves
in a valve system, you must observe the following to avoid damaging
the individual components:
W Do not exceed the maximum operating pressure of 8 bar in AV valve systems
with an internal pilot air supply for the switching valves.
W Do not exceed the maximum operating pressure of 10 bar with an external
pilot air supply.
If you still want to operate the pressure regulator at the maximum operating
pressure of 11 bar, you must note the following:
W The pilot air supply for the switching valves must be external.
W Position the supply plate that blocks supply air channel 1 directly in front
of the pressure regulator.
W For individual pressure regulators, position an additional supply plate between
the pressure regulator and the downstream switching valves to block supply
air channel 1.
W If using several individual pressure regulators in a row, one supply plate
positioned upstream of the adjacent switching valves is enough.
Make sure that the operating pressure lies at least 1 bar above the
maximum output pressure to be controlled. Otherwise, only a reduced
operating pressure range will be available.
Pressure zone control
All pneumatic connections are located in the AV-EP base plate.
The AV-EP base plate receives the operating pressure from the pneumatic supply
plate (32) on the left side. The base plate forwards the operating pressure to the
AV-EP pressure regulator. The regulator adjusts the pressure to the specified set
point and forwards it to the components to the right via the base plate. The pressure
of the pressure zone control is applied up to the end plate or the next supply plate
that blocks supply air channel 1. The exhaust travels through the collector channel
to the next pneumatic supply plate.
AV-EP pressure zone control in the AV05 valve system
If you use a pressure zone control in the AV05 vale system, we recommend external
pilot air, since the air for the pilot is taken from the last pressure zone. As a result,
the pressure of the pilot air corresponds to the pressure controlled by the AV-EP
pressure regulator. In individual cases, the valves may experience malfunctions.
32333435
Electrical connections – AV-EP for multipole connection
AV-EP pressure regulators for multipole connection are actuated via a 5-pin,
A-coded M12 connection and work independently from the multipole valve system
as a standalone device. Within the multipole valve system, they forward the signals
to the next component via the circuit board. The signals are only forwarded,
and not changed.
Table 5:Pin assignment – AV-EP pressure regulators for multipole connection
Pin assignment M12 plug (male), 5-pin, A-coded
Pin 124 V DC +30%/-20%
Pin 2Set point (+): current 4 to 20 mA or
Pin 30 V
Pin 4Actual value (+): current 4 to 20 mA or
Pin 5FE
O Only use tested plugs and cables.
O Always use a shielded line to connect the integrated M12 plug.
O Always connect the line shield (FE/pin 5) to both the housing of the integrated
M12 plug and the system.
O Make sure that the 24 V DC power supply for the valves is present in the device.
O Connect the signal line on the M12 plug of the AV-EP pressure regulator
for multipole connection.
The tightening torque for the socket is 1.5 Nm +0.5.
voltage 0 to 10 V DC
voltage 0 to 10 V DC or switch output 24 V
Fig. 7:Pneumatic function block diagram for the pressure zone control
The AV-EP base plate receives the operating pressure from the pneumatic supply
plate (32) on the left side. The base plate distributes the volume flow from the supply
connection as follows:
W The single pressure control takes as much supply air as necessary to control the
specified set point. The single pressure control forwards the controlled pressure
via the base plate working connection to the connected consumer.
W The portion of the volume flow that is not required is forwarded by the base plate
to the components to the right of the single pressure control.
The exhaust travels through the collector channel to the next pneumatic supply plate.
The AV-EP pressure regulator should always be placed as close to the
pneumatic supply plate as possible. We recommend assembling the AV-EP
pressure regulator directly to a pneumatic supply plate. Observe the rules
for configuring the valve system.
32333435
8Operation and Displays
LEDs in devices for fieldbus connection
The LEDs serve to monitor voltage
and diagnosis.
On devices without display,
the LEDs (47) are on the rear.
47
48
49 50 5149 50 51
On devices with display, the LEDs
(48) are integrated in the display
housing; the LEDs on the rear
are inactive.
The LEDs on the AV-EP pressure
regulator show the messages listed
in Table 6.
O Before commissioning and during
operation, regularly check AV-EP
functions by reading the LEDs.
Fig. 8:Pneumatic function block diagram for the single pressure control
The response to a power failure depends on how the AV-EP pressure regulator
was configured on delivery. In the event of a power failure, the device either exhausts
the operating line or briefly maintains the operating pressure, depending on the
configuration.
O Refer to the section “Identifikation des Produkts” in chapter 5 for information on
how your device responds to a power failure.
7Assembly
Assembly of a complete valve system is described in assembly instructions
R412018507 “Valve system assembly and connection, AV03/AV05”.
The assembly of individual AV-EP components is described in chapter 13 “AV-EP in
ein AV-Ventilsystem integrieren”.
Table 6:Meaning of the LEDs on the AV-EP pressure regulators
Designation ColorStateMeaning
UL (49)GreenOffNo electronics power supply present
UA (50)GreenFlashesValve power supply below the bottom
DIAG (51)Green/
for fieldbus connection
Illuminated Electronics power supply present
tolerance limit of 19.2VDC (24VDC-20%)
Illuminated Valve power supply above the bottom
tolerance limit of 19.2VDC (24VDC-20%)
OffSet point = 0 bar
red
GreenFlashesThe actual value is outside of the tolerance.
Illuminated The actual value is within the tolerance.
RedIlluminated Safety cut-off active or parameter error
(See chapter 15 “Fehlersuche und
Fehlerbehebung”)
LEDs in devices for multipole connection
The LEDs serve to monitor voltage
and diagnosis.
On devices without display,
the LEDs (47) are on the rear.
Table 7:Meaning of the LEDs on the AV-EP pressure regulators
Designation ColorStateMeaning
UL (49)GreenOffNo supply present
UA (50)GreenFlashesPower supply below the bottom tolerance
DIAG (51)Green/
for multipole connection
Illuminated Power present
Illuminated Power supply above the bottom tolerance
OffSet point = 0 bar
red
GreenFlashesThe actual value is outside of the tolerance.
Illuminated The actual value is within the tolerance.
RedIlluminated Safety cut-off active (see chapter 15
On devices with display, the LEDs
(48) are integrated in the display
housing; the LEDs on the rear
are inactive.
The LEDs on the AV-EP pressure
regulator show the messages listed
in Table 7.
O Before commissioning and during
operation, regularly check AV-EP
functions by reading the LEDs.
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
limit of 19.2 V DC (24 V DC -20%)
“Fehlersuche und Fehlerbehebung”)
Display
Depending on the configuration, your
AV-EP features a display (52) to read
out the set values and parameters
52
on-site.
54 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
– Menu level
–Edit level
55 Bereich für Istwerte:
– Values
– Units
56 Bereich für Symbole/Icons:
– Button input option (arrow)
– Horizontal bar graph
57 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
58 Symbol „Sperre“
Navigation with buttons
The AV-EP pressure regulator is operated via three buttons.
With the buttons (53) below the
display, you can set the parameters
(see “Einstellungen und Anzeigen” in
this chapter).
In AV-EP pressure regulators for
fieldbus connection, the parameter
53
Table 8:Button functions
ButtonMeaning
/(ESC)Menu level: Briefly pressing the button takes you to the
If you do not make an entry for longer than one minute, the device
automatically switches back to the standard screen.
previous menu item within the same menu level.
Pressing and holding the button for at least 1 s takes you
to one menu level higher (Escape).
Edit level:
Menu level: Pressing the button takes you to one menu level
lower, or to the edit level.
Edit level: Pressing the button confirms the entered values
and takes you back to the menu level.
Menu level: Briefly pressing the button takes you to the next
menu item within the same menu level.
Edit level: The button displays the next or next higher value.
The button displays the previous or next lower value.
settings from the menu items
“Regelung” and “Druckbereich” are
overwritten by the fieldbus.
Overview of navigation
See Fig. 10
54
55
56
Fig. 9: Display areas
57
58
Settings and displays
In AV-EP pressure regulators for multipole connection without display,
the parameter factory settings cannot be changed. The factory settings
are described in the following sections.
After connecting the device to the power supply, it displays the standard screen.
The measuring and switching functions are operational.
On the display, the “Lock” symbol (58) indicates whether the device is protected by
a password or whether you can navigate the menu structure without a password.
The device requires a password.
The device does not require a password.
Enter password
The device displays the standard screen.
The lock symbol is closed.
O Press the button.
This takes you to the edit level where you can use the and buttons
to enter the password.
O Press the button to confirm the password.
If the password is correct, you are taken to the menu level.
The lock symbol is open.
If the password is incorrect, you are returned to the standard screen.
The lock symbol is closed.
If you have forgotten the password, you can reset it as follows:
O Press and hold both arrow buttons at the same time while switching
on the power.
You are immediately taken to the “Lock” menu item without a request
for the unlock code (see below, section “Sperre”).
Automatic return to the standard screen (timeout)
If you do not make any entries for longer than one minute, the display automatically
returns to the standard screen from within all menu levels, with the exception of the
manual set point specification.
If the device is password-protected, you have to enter the password again to reach
the menus.
Manual return to the standard screen
Pressing and holding the button for longer than 1 s takes you one menu level
higher (Escape).
O Repeat the process until you have reached the standard screen.
User adjustment active
If the user adjustment active symbol (57) is displayed, one or more of the
following factory settings was changed via button input on the device:
W Dynamics, accuracy in the “Control” menu
W w
, p
, p
min
W Analog I/O
W Hysteresis, Delay, Switched Out
W Lock
in the “p-Range” menu
max
min
Information
W Speed opt.: fastest control upon set point change,
requires the fewest switching cycles for control;
possibly with overshooting
W Plug&Play: standard control loop: no optimized
control behavior; ideally, minimal overshoot,
more value opt. than speed opt.
W Value opt.: control loop with optimized values,
requires the most switching cycles upon set point
change; without overshoot; for applications that are
to run sluggishly
Factory setting: speed opt.
Accuracy
The accuracy defines the active zone of the pressure regulator.
The following settings are possible:
Value range: optimized, Plug&Play, generous
W Optimized: the control is active until the deviation is less than 5 mbar.
The control is reactivated if the deviation exceeds 8 mbar.
W Plug&Play: the control is active until the deviation is less than 20 mbar.
The control is reactivated if the deviation exceeds 25 mbar.
W Generous: the control is active until the deviation is less than 50 mbar.
The control is reactivated if the deviation exceeds 100 mbar.
Factory setting: Plug&Play
AV-EP NR
Displays the device’s material number, e.g. R414007414.
Serial nr
Displays the device’s serial number, e.g. 123456.
Software
Displays the installed software version, e.g. V.1.0.0.0.
Ctrl type
Displays the control type in factory settings (see section “Identifikation des Produkts”
in chapter 5), e.g. 010-SD1P.
W 1st to 3rd position: set point, e.g. “010” (0–10 V analog) or “SER”
(control via fieldbus)
W 5th position: control type, e.g. “S” (Smart) or “C” (Classic)
W 6th position: visualization, e.g. “L” (LED) or “D” (Display)
W 7th position: response to a power failure, e.g. “0” (operating line is exhausted
via AV-EP) or “1” (pressure is maintained in the operating line for a brief period)
W 8th position: actual value, e.g. “P” (pressure) or “S” (switch output)
Control
The parameters of the “Control” menu can only be set for “Smart” type devices.
With AV-EP pressure regulators for fieldbus connection, the parameter
settings from the “Control” menu are overwritten by the fieldbus.
Dynamics
The dynamics define the control behavior of the control loop.
The following settings are possible:
Value range: speed opt., plug&play, value opt.
p-Range
The parameters of the “p-Range” menu can only be set for “Smart” type
devices.
With AV-EP pressure regulators for fieldbus connection, the parameter
settings from the “p-Range” menu are overwritten by the fieldbus.
Minimum set point w
The device actively works (controls the pressure) within the range w
It applies when w
The following settings are possible:
Value range:
6-bar devices: 0.1–6 bar (1–87 psi)
10-bar devices: 0.1–10 bar (1–145 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Factory setting: 0.1 bar
Beginning of pressure range p
The beginning of the pressure range p
characteristic curve and therefore the zero point of the device characteristic curve.
In most cases, p
Value range:
6-bar devices: 0–3 bar (0–44 psi)
10-bar devices: 0–5 bar (0–73 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Factory setting: 0bar
End of pressure range p
The end of the pressure range p
characteristic curve.
The following settings are possible:
Value range:
6-bar devices: 1.2–6 bar (17–87 psi)
10-bar devices: 2–10 bar (29–145 psi)
Defines the language in which the control/navigation is shown on the display.
The following settings are possible:
Value range: German, English, French
Factory setting: English
Units
Defines the unit system in which the pressure-related values are displayed.
Pressure-related values include the actual pressure value, the manually
or externally specified pressure set point, the hysteresis threshold values,
and the pressure range adjustments. The following settings are possible:
Value range: bar, psi
Factory setting: bar
Contrast
Defines the contrast settings for the display. The following settings are possible:
Value range: 15%-32%
Increments: 1%
Factory setting: 25%
Dynamics
Defines the response sensitivity for displaying the set point and actual value.
The following settings are possible:
Value range: high, middle, low
Factory setting: middle
Backlight
Defines the time when the display backlight automatically switches off if no button
is pressed. The following settings are possible:
Value range: 1 min, 3 min, 5 min, On
Factory setting: 3min
Analog I/O (analog interface)
The menu item “Analog I/O” is only available with AV-EP pressure regulators
for multipole connection.
With AV-EP pressure regulators for multipole connection, the type of analog
interface can be selected.
The following settings are possible:
Value range:
Set point and actual value 0–10 V,
Set point and actual value 4–20 mA,
Set point 0-10 V, actual value: switch output,
Set point 4-20 mA, actual value: switch output
Factory setting: Corresponding to your configuration
(see chapter “Identifikation des Produkts”).
Timeout monitoring that exits the menu is deactivated in this menu item.
The device controls the manually set value until the user exits the menu.
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Value range: p
min
to p
max
Lock
Defines the access lock for the device. The following settings are possible:
Value range: integer values in the range from 1–9999, lock off
Factory setting: lock off
Memory
Manages memory. The following settings are possible:
Value range:
Cancel (exit the menu item without saving),
Save (all settings are saved),
Reset (all settings are reset to factory settings).
Changed settings must be saved, otherwise they will not be available
in the event of a power failure or upon the next start-up.
9Data Structure of AV-EP
Pressure Regulators
Process data
Set points for the 16-bit pressure regulator
The control send s the output dat a (set points) with a le ngth of 2 b ytes to the pressure
regulator. The set point is sent in bits 0–9. Bits 10–14 are ignored. Bit 15 is used
as a test bit. For values ≥ 1000, the following applies:
W Values ≤ 1000: The pressure is controlled corresponding to the meaning
of bits 0–9.
W Values 1001 to 1023:The maximum pressure (10 bar/6 bar) is controlled.
W Values ≥ 1024: Bits 10–14 are ignored. The pressure is controlled corresponding
to the meaning of bits 0–9.
In 10-bar devices, the values 0–1000 correspond to an output pressure
of 0 to 10 bar. The resolution is 10 mbar.
In 6-bar devices, the values 0–1000 correspond to an output pressure
of 0 to 6 bar. The resolution is 6 mbar.
Table 9:Output data to the 16-bit pressure regulator
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
D–––––ssssssssss
1) Bits marked with “–” are ignored and are assigned the value “0”.
1)
Switched Out
The menu item “Switched Out is only available with AV-EP pressure
regulators for multipole connection.
Hysteresis
The hysteresis defines the max. permissible deviation from the standard.
The switch output is active within these limits.
The following settings are possible:
Value range: 0.1–1.0 bar (1–15 psi)
Increments: 0.1 bar (1 psi)
Factory setting: 0.1 bar
Delay
Defines the delay period after which the switch output is set to active once a stable
value within the defined tolerance range has been reached. The following settings
are possible:
Value range: 50–1000 ms
Increments: 10 ms
Factory setting: 50 ms
Force
In the “Force” menu item, users can set their own set point. As long as the user
remains in the edit level of this menu item, the manually set value is maintained.
The external set point (via fieldbus or multipole connection) is overwritten.
S = Set point
T = Test bit
1) If the test bit is set, this is reported in the actual value.
1)
Actual values of the 16-bit pressure regulator
The pressure regulator sends the input data (actual values) with a length of 2 bytes
to the control. The actual value is sent in bits 0–9. In 10-bar devices, the
values 0–1000 correspond to an output pressure of 0 to 10 bar. The resolution
is 10 mbar.
In 6-bar devices, the values 0–1000 correspond to an output pressure of 0 to 6 bar.
The resolution is 6 mbar.
Table 10:Input data from the 16-bit pressure regulator
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
DIC––––IIIIIIIIII
1) Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
I=Actual value
T = Test bit is set if the bit “Testbit” = 1
was set in the output data
IC = Set point specification
0 = Set point specification via bus
1 = Manual set point specification,
1)
e.g. via display
Diagnostic data
The pressure regulator sends a group diagnosis and an extended diagnosis.
1) Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
1)
:
min
:
max
:
min
Control – Accuracy
0: optimized,
1: Plug&Play (default setting),
2: generous
10 Commissioning the AV-EP
Pressure Regulator
Before commissioning the AV-EP pressure regulator, you must first assemble
the valve system and connect it to your system (see assembly instructions for
the bus coupler and for the I/O modules, as well as the assembly instructions
for the valve system).
CAUTION
Danger due to loose screws, connections, or blanking plugs!
Danger of injury!
O Check all screws, connections, and blanking plugs before starting the system!
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the AV-EP during operation could cause burns.
The temperature on uncoated metal can exceed 64°C and on polymers
can exceed 85°C.
O Let the device cool off before working on it.
O Do not touch the device during operation.
Commissioning may only be carried out by qualified electrical or pneumatic
personnel or an instructed person under the direction and supervision
of qualified personnel (see “Qualifikation des Personals”).
O Always observe the system documentation when commissioning the relevant
system component.
1. Make sure that the system is not under pressure.
2. Check all screws, connections, and blanking plugs once more before starting
the system.
3. Switch on the power supply.
4. Check the LED displays on all modules.
– The UL and UA LEDs must be green before switching on the operating pressure.
– The DIAG LED must be off before commissioning.
If the LEDs are in the correct state:
5. Switch on the compressed air supply.
11 Scope of Delivery When Ordering
Individual Components
Depending on the order, the scope of delivery contains either
W An AV-EP base plate, or
W An AV-EP pressure regulator.
AV-EP base plate
The scope of delivery of the AV-EP base plate includes:
W AV-EP base plate according to order with sealing kit, tie rod extension, circuit
board, and retaining clip (to fasten the pneumatic push-in fitting in the base plate)
W Assembly instructions R412018508
W CD R412018133 with all AV and AES instructions
Pneumatic push-in fittings are not included in the scope of delivery.
AV-EP pressure regulator
The scope of delivery of the AV-EP pressure regulator includes:
W AV-EP according to the configuration (see chapter 5 “Zu diesem Produkt”)
W Operating instructions R414007537
W CD R412018133 with all AV and AES instructions
12 Installation Conditions
Mechanical installation conditions
NOTICE
Exceeding the number of base plates!
With more than 16 valve positions on the valve system, damage can occur
if the valve system is subject to oscillations and vibrations during operation.
O To stabilize the valve system, install additional retaining brackets (36)
(see Fig. 11). The valve system does not need to be disassembled for this step.
Rule of thumb: If there are 17 or more valve positions, an additional retaining
bracket is required for every additional 8 valve positions.
Example:
– 17 valve positions = 1 retaining bracket
– 25 valve positions = 2 retaining brackets
– 33 valve positions = 3 retaining brackets, and so on
The width of an AV-EP base plate corresponds to the width of four valve positions.
You can purchase retaining brackets from our sales department or through
our online catalog using the order number R412018339. Follow the enclosed
assembly instructions.
NOTICE
Shortened product service life if operated without operating pressure!
Operation with the supply voltage and set point applied, but no operating
pressure, can result in a shortened product service life.
O Never operate the device without compressed air.
Single pressure control and pressure zone control
in one valve system
If you use both control types in one valve system:
O Position the single pressure control (40) between the AES bus coupler (37)
and the pressure zone control (41), see example configuration in Fig. 12.
M
= 2,5 Nm
D
SW3
Electrical installation conditions
Valve system layout for multipole connection:
In valve systems with 25-pin D-Sub plug, the first AV-EP pressure regulator
may only be placed after the second valve, and in valve systems with 44-pin
D-Sub plug, after the fourth valve.
The rules for converting your valve system with fieldbus connection depend
36
Fig. 11: Fastening the valve system with retaining brackets, example
Pneumatic installation conditions
Fig. 12 shows an example configuration for an AV valve system with AES
bus coupler.
3738 394042394143
on the fieldbus protocol used. You can find information on converting your
valve system in the bus coupler system descriptions on CD R412018133.
The AES series bus coupler communicates with the electrical components
of the valve system with a data length of 128 bits. An AV-EP requires 16 bits.
O Therefore, actuate a maximum of eight AV-EP regulators for fieldbus connection
with an AES series bus coupler.
You are then unable to operate further directional valves in the AV valve system.
Example: With four AV-EP regulators for fieldbus connection (64 bits), you can
additionally operate 32 directional valves (64 bits).
Number of electrical components
In an AV valve system, you can operate a maximum of 32 electrical components.
Some configured components have multiple functions and therefore count
as multiple electrical components.
Table 13:Number of electrical components
Configured componentNumber of electrical components
37 AES-Buskoppler
38 Adapterplatte
39 pneumatische Einspeiseplatte
40 AV-EP-Druckregelventil zur
Einzeldruckregelung
42 Ventil
41 AV-EP-Druckregelventil zur
Druckzonenregelung
43 Endplatte
PZ Pressure zone
AV-EP for single pressure control
Single pressure controls can be positioned at any point between the AES bus
coupler (37) and end plate (43).
If you pressurize or exhaust more than six valves at once, e.g. one single pressure
control and six directional valves, observe the following:
O With a pneumatic supply plate (39), make sure that an additional supply
or exhaust air connection is available.
O Position additional pneumatic supply plates spaced evenly in the valve system
or near valves with the highest compressed air consumptions.
O Do not place the pneumatic supply plates directly adjacent to one another.
AV-EP for pressure zone control
O Place the AV-EP pressure regulator directly adjacent to the directional
valves (42) to be supplied. The AV-EP pressure regulator is located on the side
facing the AES bus coupler (37) (see Fig. 12, pressure zone PZ).
The maximum overall flow of all actuated directional valves is limited by the
maximum nominal flow of the pressure regulator. The maximum nominal flow
can be found on the pages for individual components in our online catalog
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).
To achieve the maximum flow of the AV-EP pressure regulator, we recommend
a pneumatic supply plate (39) upstream of the pressure regulator (see example
configuration in Fig. 12).
13 Integrating AV-EP into
an AV Valve System
The extension of an AV multipole valve system with AV-EP pressure
regulators for multipole connection is not possible. AV multipole valve
systems can, however, be configured with AV-EP pressure regulators
for multipole connection.
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and
damage to the product or system components. Danger of injury from electric
shocks and sudden pressure drops.
O Make sure the relevant system part is not under pressure or voltage before
performing the following tasks:
– Assembling the product
– Removing or connecting plugs
– Disassembling the system
– Exchanging individual components
O Protect the system against being switched on.
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the AV-EP during operation could cause burns.
The temperature on uncoated metal can exceed 64°C and on polymers
can exceed 85°C.
O Let the device cool off before working on it.
O Do not touch the device during operation.
1. Make sure that the system is not under pressure or voltage and remove
all electrical and pneumatic connections.
2. Remove the valve system from the mounting surface.
Installing AV-EP base plates in the valve system
NOTICE
Damage to the contacts and the circuit board!
Removing the end plate on the valve system can separate the electrical contacts
to the valves in the valve system. A closing up of the valve system components
when tightening the end plate will result in damage to the separated contacts!
O Remove all directional valves and pressure regulators in the valve system
from the base plate before unscrewing the end plate on the valve system.
O Only mount the directional valves and pressure regulators on the base plates
after the valve system has been reassembled with the end plates.
Damage to the contacts and the conductors!
Touching the contacts and conductors can lead to damage and corrosion of the
circuit board.
O Take care when handling the circuit board that the contacts and conductors
are not touched.
O Preferably, wear gloves.
Take note that the two valve system series differ in the number of the fitted
tie rods! The AV03 valve system is held together with one tie rod. The AV05
valve system is held together with two tie rods. Expansions with an AV03-EP
therefore require one tie rod extension. Expansions with an AV05-EP require
two tie rod extensions. The figures for the following description refer to the
AV05-EP series. For the AV03-EP series, the process works in the same way,
but with only one tie rod.
Removing valves and base plates
Installing the AV-EP base plate
NOTICE
Improperly tightened tie rods!
Incompletely or improperly tightened tie rods will damage the system.
O Before assembling the valve system, check whether the tie rod extensions
have been completely screwed in.
Only use original parts from AVENTICS. The tie rod extensions are adjusted
to the expansion coefficient of the base plates so that the valve system
remains leaktight under all operating conditions.
2.
1.
1.
3.
Fig. 14: Installing the AV-EP base plate
To assemble an AV-EP base plate:
1. Screw the tie rod extension (one for AV03-EP; two for AV05-EP) into the end
of the tie rod by hand until it hits the stop.
2. Insert the supplied circuit board into the circuit board on the valve system.
– Make sure the contacts on the circuit board contact safely and correctly.
3. Slide the AV-EP base plate onto the tie rod extension (one for AV03-EP;
two for AV05-EP).
– Make sure the seals have been inserted correctly on the base plates
and supply plates.
1.
6.
4.
2.
Fig. 13: Removing valves and base plates
1. Remove all valves (Torx 8) from the valve system base plates.
2. Remove the IP protection cap.
3. Remove the hex socket-head screw (M4, wrench size 3): one screw
for the AV03-EP; two screws for the AV05-EP.
4. Remove the right end plate from the valve system.
5. Unplug the end plug from the last circuit board.
6. If necessary, remove base plates, along with the associated circuit boards,
until the desired installation valve position has been reached.
Re-assembling the valve system
T8
5.
5.
Fig. 15: Re-assembling the valve system
1. If necessary, slide the circuit boards removed from the switching valves
onto the circuit board of the AV-EP pressure regulator.
2. If necessary, slide the removed base plates onto the tie rods with
tie rod extension.
3. Plug the end plug into the circuit board.
4. Place the end plate.
5. Retighten the hex socket-head screw (one screw for AV03-EP; two screws
for AV05-EP).
6. Replace the IP protective cap.
7. Reassemble all valves on the valve system base plates.
Assembling the AV-EP pressure regulator
on a base plate
NOTICE
Damage to the AV05-EP pressure regulator!
If you place the AV05-EP on the base plate incorrectly, the spring contact pins (44)
can bend.
O Place the AV05-EP on the base plate so that the spring contact pins are first
inserted into the recesses.
1.
AV03-EP
2.
AV03-EP
Straight and 90° angled push-in fittings are available to connect pneumatic working
lines to base plates. Push-in fittings are only included in the scope of delivery of valve
systems assembled at the factory. Push-in fitting replacement is shown in Fig. 17.
Steps 1 and 2 are omitted for initial assembly.
2.
4.
1.
1.
3.
44
AV05-EP
45
Fig. 16: Assembling the AV-EP pressure regulator on a base plate
1. Place the AV-EP on the rotational axis as follows (see Fig. 16):
– AV03-EP: onto the rotational axis at an angle
– AV05-EP: insert the spring contact pins into the recesses from above and slide
towards the rotational axis.
2. Fold down the AV-EP so that it rests on the AV-EP base plate. Make sure the seal
(45) is installed correctly in the pressure regulator.
3. Tighten the two captive screws.
Tightening torque: 0.5 ±0.1 Nm
Assembling or changing the pneumatic push-in
fitting on the AV-EP base plate
Danger of injury due to loose PUR tubing!
The push-in fittings are only suitable for PUR tubing if additional stiffener sleeves
have been inserted in the ends of the PUR tubing.
O Use only AVENTICS stiffener sleeves with the following material numbers:
8183040000Ø 4 x 0.758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0.98183120000Ø 12 x 1.5
8183060000Ø 6 x 1
CAUTION
Fig. 17: Replacing pneumatic push-in fittings
Assembling the valve system
1. Re-assemble the valve system on the mounting surface (see Fig. 11).
2. Move the valve manual overrides to position 0 and re-establish the electrical and
pneumatic connections to the valve system (see R412018507, Valve System
Assembly and Connection).
Connecting the AV-EP pneumatics
AV-EP for single pressure control
The operating pressure and exhaust
are run through the base plate.
O
Connect output connection 2 (46)
to your compressed air consumer
or compressed air accumulator
via the operating line.
O Provide unused connections with
blanking plugs.
– Blanking plugs for Ø 6:
material number 2123206000
46
– Blanking plugs for Ø 8:
material number 2123208000
AV-EP for pressure zone control
All pneumatic connections are run through the base plate.
Connecting the AV-EP electrical components
The circuit boards in the base plates establish the electrical connection
to the bus coupler.
The components in the valve system are re-arranged after conversion. The bus
coupler reports the new sequence to the control. You must therefore reconfigure
the PLC. The process depends on the fieldbus protocol.
O Update your system’s PLC configuration. Note the system description on the bus
coupler used (on CD R412018133). There, you can find more information on the
PLC configuration key.
You can find information on electromagnetic compatibility (EMC)
in the technical data; see chapter 16.
Cette documentation s’applique aux régulateurs de pression et embases
électropneumatiques de la série AV03-EP et AV05-EP. Elle est destinée aux
monteurs, aux utilisateurs, aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens,
au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation. Elle contient des
informations importantes pour installer, mettre en service et utiliser le produit
de manière sûre et conforme, ainsi que pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences. Le chapitre 13 « AV-EP in ein AV-Ventilsystem integrieren » décrit
l’extension ultérieure des régulateurs de pression AV-EP pour raccordement bus de
terrain au sein d’îlots de distribution configurés.
Documentations complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes
et qu’après les avoir comprises et observées :
– R412015575, Consignes de sécurité, HF, AV, LS
– R412018507, Montage et raccordement de l’îlot de distribution, AV03 / AV05
(instructions de montage)
– Documentation de l’installation (mise à disposition par le fabricant de la
machine / l’installation et non comprise dans la fourniture d’AVENTICS)
En présence d’un coupleur de bus dans l’îlot de distribution :
– Description du système du coupleur de bus (seulement sur CD)
Toutes les instructions, en dehors de la documentation de l’installation,
sont également disponibles sur le CD R412018133.
Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette
documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les
instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
Signification des mots-clés
Tableau 1 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves
ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves
ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères
à modérées si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité
mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
Tableau 2 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas
sa performance optimale.
OAction isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 3 : Abréviations
AbréviationSignification
AESAdvanced Electronic System (système électronique avancé)
AVAdvanced Valve (distributeur avancé)
AV-EPRégulateur de pression électropneumatique de série AV03-EP
Module E/SModule d’entrée / de sortie
ESDDécharge électrostatique (electrostatic discharge)
FEMise à la terre (Functional Earth)
APICommande ou PC à automate programmable industriel prenant
UAAlimentation électrique des distributeurs
ULAlimentation électrique de l’électronique
DIAGDiagnostic
ou AV05-EP
en charge les fonctions de commande
2Consignes de sécurité
A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre
de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser
le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent
y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des
documentations nécessaires.
Utilisation conforme
Le régulateur de pression AV-EP est un appareil pneumatique à électronique
intégrée, conçu exclusivement pour la régulation de pressions pneumatiques.
Il ne doit être mis en fonctionnement qu’à l’état monté, avec une embase et sur
un îlot de distribution AV. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
L’utilisation d’oxygène pur n’est pas autorisée.
Le régulateur de pression AV-EP est destiné à un usage dans le domaine
professionnel et non privé.
Utiliser le régulateur de pression AV-EP uniquement dans le domaine industriel.
Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations,
bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une
administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont
délivrées par la Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(administration de régulation des Postes et Télécommunications, RegTP).
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
Utilisation non conforme
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W Une utilisation de l’AV-EP en dehors des domaines d’application cités dans
ce mode d’emploi
W Une utilisation de l’AV-EP déviant des conditions de fonctionnement décrites
dans ce mode d’emploi
W Une utilisation de l’AV-EP en tant que composant de sécurité
W Une utilisation de l’AV-EP dans des commandes dédiées à la sécurité
W L’analyse des valeurs d’affichage pour les fonctions pertinentes pour la sécurité
W Une utilisation de l’AV-EP en tant que limiteur de pression au sens de la norme
ISO 4414
Ni les régulateurs de pression AV-EP, ni les embases AV-EP ne satisfont à la norme
ISO 13849.
O
Si l’appareil do it être utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité,
contacter AVENTICS GmbH. L’adresse figure au dos du présent mode d’emploi.
Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances
électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes
techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux
ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement
formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses
connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection
de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique
est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisées
par le fabricant.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées
dans ce manuel d’utilisation.
W En cas de dysfonctionnement, ne procéder à aucune tentative de réparation
et contacter le service de vente AVENTICS le plus proche.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que
le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel
les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays
d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
4Fourniture
L’embase AV-EP et le régulateur de pression AV-EP font partie d’un îlot
de distribution AV configuré.
O Pour la fourniture des différents composants AV-EP pour extensions, se reporter
au chapitre 11 « Lieferumfang bei Bestellung einzelner Komponenten ».
5A propos de ce produit
Les régulateurs de pression AV-EP et embases AV-EP sont des composants pouvant
être configurés en vue d’une intégration à un îlot de distribution de la série AV.
Pour les îlots de distribution AV pour raccordement bus de terrain, une extension
ultérieure est également possible avec régulateurs de pression AV-EP.
Les régulateurs de pression AV-EP et embases AV-EP doivent toujours être
utilisés conjointement.
Le régulateur de pression AV-EP est un appareil pneumatique à électronique intégrée
exclusivement destiné à la régulation de pressions pneumatiques.
Le régulateur de pression électropneumatique régule la pression de sortie.
Cette pression est prescrite en tant que valeur consigne électrique. Ce faisant,
un capteur de pression intégré au régulateur de pression détecte la pression
de sortie et régule cette dernière à l’aide de la valeur consigne.
Ainsi, la pression de sortie prédéfinie par la valeur consigne est régulée même
en cas de perturbations telles que des modifications du débit volumétrique.
Identification du produit
O Observer les indications du produit figurant sur l’embase AV-EP et/ou
sur le régulateur de pression AV-EP.
Consignes de sécurité selon le produit
et la technique
ATTENTION
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’AV-EP en cours de fonctionnement peut
provoquer des brûlures. La température peut dépasser les 64 °C sur du métal
sans revêtement et les 85 C sur des polymères.
O Laisser l’appareil refroidir avant d’y effectuer des travaux.
O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
Risque de blessure dû au desserrage de flexibles en PU !
Les raccords instantanés ne conviennent à des flexibles en PU que si des douilles
de support supplémentaires sont insérées aux extrémités des flexibles en PU.
O Pour cela, exclusivement utiliser les douilles de support AVENTICS présentant
les références suivantes :
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
3Consignes générales concernant
les dégâts matériels et les
endommagements du produit
Débranchement de raccords électriques sous tension susceptible de détruire
les composants électroniques de l’îlot de distribution !
Le débranchement de raccords électriques sous tension engendre d’importantes
différences de potentiel susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant
de procéder au montage ou au raccordement électrique / débranchement
de l’îlot de distribution.
Les produits AV-EP contiennent des composants sensibles aux décharges
électrostatiques !
Tout contact avec les composants à conductivité électrique par des personnes
ou des objets peut provoquer une décharge électrostatique endommageant
ou détruisant l’AV-EP.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets
et chaussures.
O Observer les règles de base concernant les décharges électrostatiques.
Perte de l’indice de protection IP 65 due à l’ouverture de l’appareil !
Des corps solides et de l’humidité peuvent s’infiltrer dans l’appareil
et endommager l’électronique.
O Ne jamais retirer le couvercle.
O Ne retirer ni les bouchons d’obturation, ni la plaque signalétique.
REMARQUE
Fig. 1: Plaques signalétiques des AV-EP pour liaison multipolaire (eu haut),
pour raccordement bus de terrain (en bas), sans affichage (en haut)
et avec affichage (en bas)
1 Code Datamatrix
2 Fabricant
3 Adresse
4 Référence
5 Date de fabrication
6 Numéro de série
7 Type d’appareil
8 Plage de pression, pression de sortie
Les plaques signalétiques illustrées pour les régulateurs de pression AV-EP
sont des exemples.
O A l’aide de la référence figurant sur la plaque signalétique, vérifier
que le régulateur de pression AV-EP correspond à la commande.
O Au besoin, vérifier, à l’aide de la référence figurant sur l’embase AV-EP,
que l’embase correspond bien à la commande passée. La référence se trouve sur
la face supérieure de l’embase (15). Elle n’est visible que lorsque le régulateur
de pression est démonté.
9 Affectation des broches
(connecteur M12)
10 Marquage CE
11 Avertissement : surfaces brûlantes
12 Référence interne de l’usine
13 Désignation de série
14 Désignations des LED
15 Longueur de fichier (SER)
Régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire
Les régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire sont commandés
par un raccord M12 à 5 pôles et codage A.
Fig. 2: Position de la référence sur l’embase AV-EP
O Pour la configuration du régulateur de pression AV-EP, se reporter à la page
du catalogue ou au texte bref sur le matériel dans le configurateur.
Le texte bref sur le matériel du régulateur de pression AV-EP est structuré
comme suit : AV0X-EP-000-YYY-ZZZ-QQQQ
Tableau 4 : Signification du texte bref sur le matériel
Gardeplace
AV0X(13)Série AV03 = série AV03
EP(13)FonctionEP = régulateur de pression
000(8)Pression de sortie min. 000 = 0 bar
YYY(8)Pression de sortie max. 060 = 6 bar
ZZZ(9, 15)Valeur consigne010 = 0–10 V
QQQQ(7)
1) Exemple : CL1P : C = Classic, L = LED, 1 = pression dans la conduite de service maintenue
pendant un court laps de temps, P = valeur réelle pression de service
Voir
fig. 1
SignificationAbréviation
1)
VersionC = Classic
AffichageL = LED
Comportement de
panne défini en l’absence d’alimentation
électrique des
distributeurs UA
Signal de sortie
AV05 = série AV05
électropneumatique
100 = 10 bar
420=4–20mA
SER = commande par bus de terrain
S=Smart
D = Affichage à LED intégrées
0 = Conduite de service purgée
ouvert par l’AV-EP
1 = Pression dans la conduite
de service maintenue pendant
un court laps de temps
P = Valeur réelle pression de service
S = Sortie de commutation
(uniquement pour les îlots
de distribution multipolaires)
C = 10 V constants
(uniquement pour les îlots
de distribution multipolaires)
Fig. 4: Régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire avec affichage
(20, 21) et sans affichage (22, 23)
Versions de l’embase AV-EP
Les embases AV-EP existent en différentes versions. En fonction de l’embase
choisie, le régulateur de pression AV-EP peut être utilisé en tant que régulateur
de zones de pression ou de pression individuelle.
W Pour les embases AV-EP utilisées pour la régulation de zones de pression,
tous les raccordements pneumatiques passent par l’embase.
W Le raccordement de sortie des embases AV-EP pour régulation de pression
individuelle est situé sur la face avant.
Les embases AV-EP pour raccordement bus de terrain et embases AV-EP pour
liaison multipolaire disposent de circuits imprimés différents. Chaque régulateur
de pression AV-EP nécessite par conséquent une embase AV-EP correspondant
au pilotage.
Embases AV-EP pour raccordement bus de terrain
Versions des régulateurs de pression AV-EP
Régulateurs de pression AV-EP pour raccordement
bus de terrain
Les régulateurs de pression AV-EP pour raccordement bus de terrain
communiquent avec le coupleur de bus AES dans l’îlot de distribution.
Fig. 3: Régulateurs de pression AV-EP pour raccordement bus de terrain
avec affichage (16, 17) et sans affichage (18, 19)
Fig. 5:Embases AV-EP pour raccordement bus de terrain pour régulation de zones
de pression (
24,25
) et pour régulation de pression individuelle (26,27)
Fig. 6: Embases AV-EP pour liaison multipolaire pour régulation de zones
de pression (28, 29) et pour régulation de pression individuelle (30, 31)
Raccordements des régulateurs de pression AV-EP
Raccordements électriques des AV-EP pour raccordement
bus de terrain
Alimentation électrique
Le coupleur de bus AES alimente le régulateur de pression AV-EP en tension de
distributeur (UA) et tension électronique (UL) via le circuit imprimé de l’embase.
Raccordement de mise à la terre
La mise à la terre du régulateur de pression AV-EP est effectuée par le circuit
imprimé contenu dans l’embase. Par conséquent, il est inutile de raccorder
l’appareil à la terre.
Raccordement bus de terrain
Le coupleur de bus AES commande le régulateur de pression AV-EP via le circuit
imprimé contenu dans l’embase.
Raccordements électriques des AV-EP
pour liaison multipolaire
Les régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire sont pilotés par un
connecteur M12, à 5 pôles, codage A, et fonctionnent, en tant qu’appareils
autonomes, indépendamment de l’îlot de distribution multipolaire. A l’intérieur de
l’îlot de distribution multipolaire, ils transmettent les signaux par le biais du circuit
imprimé au composant le plus proche. Ce faisant, les signaux sont transmis sans
aucune modification.
Tableau 5 : Affectation des broches pour régulateurs de pression AV-EP pour
Affectation des broches du connecteur (mâle) M12 à 5 pôles, codage A
liaison multipolaire
Broche 124VCC +30% / -20%
Broche 2Valeur consigne (+) : courant de 4 à 20 mA ou
Broche 30 V
Broche 4
Broche 5FE
tension de 0 à 10 V CC
Valeur réelle (+) : courant de 4 à 20 mA ou tension
de 0 à 10 V CC ou sortie de commutation 24 V
6Mode de fonctionnement
Les régulateurs de pression AV-EP sont toujours utilisés conjointement à une
embase AV-EP représentant l’interface entre l’îlot de distribution et le régulateur
de pression AV-EP.
Régulateurs de pression combinés à des distributeurs de commande
REMARQUE
Endommagement des différents composants de l’îlot de distribution
ou réduction de la durée de vie !
En cas d’utilisation de régulateurs de pression en combinaison avec des
distributeurs de commande dans un îlot de distribution, les points suivants doivent
être observés afin d’éviter tout endommagement des différents composants :
W En cas d’îlot de distribution AV, la pression de service maximale de 8 bar ne doit
pas être dépassée en cas d’alimentation interne en air de pilotage des
distributeurs de commande.
W En cas d’alimentation externe en air de pilotage, la pression de service
maximale de 10 bar ne doit pas être dépassée.
Si une exploitation du régulateur de pression à la pression de service maximale
de 11 bar est néanmoins souhaitée, les points suivants doivent être respectés :
W L’alimentation en air de pilotage des distributeurs de commande doit être
effectuée de manière externe.
W Placer une plaque d’alimentation bloquant le canal d’alimentation 1
directement devant le régulateur de pression.
W En cas de régulateurs de pression individuelle, placer une plaque
d’alimentation supplémentaire entre le régulateur de pression et les
distributeurs de commande suivants, afin de bloquer le canal d’alimentation 1.
W En cas d’utilisation de plusieurs régulateurs de pression individuelle placés
côte-à-côte, une plaque d’alimentation située devant les distributeurs de
commande avoisinants s’avère suffisante.
S’assurer que la pression de service soit d’au moins 1 bar supérieure
à la pression de sortie maximale à réguler. Dans le cas contraire,
seule une plage de pression de service réduite sera disponible.
Régulateur de zones de pression
Tous les raccordements pneumatiques se situent dans l’embase AV-EP.
L’embase AV-EP reçoit la pression de service de la plaque d’alimentation pneumatique
(
32
) située sur le côté gauche. L’embase transmet la pression de service au régulateur
de pression AV-EP. Celui-ci régule la pression à la valeur consigne prescrite et la
transmet aux composants de droite via l’embase. La pression du régulateur de zones
de pression est présente soit jusqu’à la plaque terminale, soit jusqu’à la plaque
d’alimentation suivante bloquant le canal d’alimentation 1. L’air d’échappement passe
par le canal collecteur pour atteindre la plaque d’alimentation pneumatique suivante.
Régulateur de zones de pression AV-EP dans un îlot de distribution AV05
En cas d’utilisation d’un régulateur de zones de pression dans un îlot de
distribution AV05, nous recommandons un air de pilotage externe étant donné
que l’air destiné au pilotage est prélevé à partir de la dernière zone de pression.
Ainsi, la pression de pilotage correspond à la pression régulée par le régulateur
de pression AV-EP. Dans certains cas, cette situation peut provoquer des
dysfonctionnements parmi les distributeurs.
32333435
O Utiliser uniquement des connecteurs et des câbles contrôlés.
O Pour le raccordement du connecteur incorporé M12, toujours utiliser
un câble blindé.
O Toujours utiliser le blindage du câble (FE / broche 5) aussi bien avec le boîtier
du connecteur incorporé M12 que du côté installation.
O S’assurer que l’alimentation électrique 24 V CC des distributeurs est établie
O Raccorder le câble signal au connecteur M12 du régulateur de pression AV-EP
sur l’appareil.
pour liaison multipolaire.
Le couple de serrage de la douille de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5.
Fig. 7: Plan de fonctionnement pneumatique du régulateur de zones de pression
L’embase AV-EP reçoit la pression de service de la plaque d’alimentation
pneumatique (32) située sur le côté gauche. L’embase répartit le débit volumique
provenant du raccord d’alimentation comme suit :
W Le régulateur de pression individuelle prélève autant d’air d’alimentation que
nécessaire pour réguler la valeur consigne prescrite. Le régulateur de pression
individuelle transmet la pression régulée au consommable raccordé via le
raccord de service de l’embase.
W La partie non requise du débit volumique est transférée aux composants situés
à droite du régulateur de pression individuelle via l’embase.
L’air d’échappement passe par le canal collecteur pour atteindre la plaque
d’alimentation pneumatique suivante.
Dans la mesure du possible, le régulateur de pression AV-EP doit toujours
être placé le plus près possible de la plaque d’alimentation pneumatique.
Il est recommandé de monter le régulateur de pression AV-EP directement
sur une plaque d’alimentation pneumatique. Observer les règles de
configuration de l’îlot de distribution.
32333435
8Commande et affichages
LED des appareils pour raccordement
bus de terrain
Les LED sont destinées
à la surveillance de la tension
et du diagnostic.
Pour les appareils sans affichage,
les LED (47) se situent sur la face
47
48
49 50 5149 50 51
arrière.
Pour les appareils avec affichage,
les LED (48) sont intégrées au boîtier
d’affichage et les LED positionnées
sur la face arrière sont inactives.48
Les LED du régulateur de
pression AV-EP reflètent les messages figurant dans le tableau 6.
O Avant la mise en service et
pendant le fonctionnement,
vérifier régulièrement les
fonctions AV-EP en lisant
l’état des LED.
Fig. 8:Plan de fonctionnement pneumatique du régulateur de pression individuelle
Le comportement en cas de panne de tension dépend de la configuration du
régulateur de pression AV-EP. En cas de panne de tension, l’appareil purgera
la conduite de service ou maintiendra la pression de service pendant un court
laps de temps, selon la configuration.
O Pour le comportement de l’appareil en cas de panne de tension, se reporter
à la section « Identifikation des Produkts » du chapitre 5.
7Montage
Le montage d’un îlot de distribution complet est décrit dans les instructions
de montage R412018507 « Montage et raccordement de l’îlot de distribution,
AV03 / AV05 ».
Le montage de différents composants AV-EP est décrit au chapitre 13
« AV-EP in ein AV-Ventilsystem integrieren ».
Tableau 6 : Signification des LED sur les régulateurs de pression AV-EP
Désignation Couleur StatutSignification
UL (49)VerteEteinteAbsence d’alimentation électrique
UA (50)VerteClignotante L’alimentation électrique des distributeurs
DIAG (51)Verte/
pour raccordement bus de terrain
de l’électronique
AlluméePrésence d’alimentation électrique
de l’électronique
est inférieure à la limite de tolérance
inférieure de 19,2 V CC (24 V CC -20 %).
AlluméeL’alimentation électrique des distributeurs
est supérieure à la limite de tolérance
inférieure de 19,2 V CC (24 V CC -20 %).
EteinteValeur consigne = 0 bar
Rouge
VerteClignotante La valeur réelle se situe en dehors
de la tolérance.
AlluméeLa valeur réelle se situe dans la tolérance.
RougeAlluméeCoupure de sécurité active ou erreur
de paramétrage
(voir chapitre 15 « Fehlersuche und
Fehlerbehebung »)
LED des appareils pour liaison multipolaire
Les LED sont destinées
à la surveillance de la tension
et du diagnostic.
Pour les appareils sans affichage,
les LED (47) se situent sur la face
arrière.
Tableau 7 : Signification des LED figurant sur les régulateurs de pression AV-EP
Désignation Couleur StatutSignification
UL (49)VerteEteinteAbsence d’alimentation électrique
UA (50)VerteClignotante L’alimentation électrique est inférieure
DIAG (51)Verte/
pour liaison multipolaire
AlluméePrésence d’alimentation électrique
AlluméeL’alimentation électrique est supérieure
EteinteValeur consigne = 0 bar
Rouge
VerteClignotante La valeur réelle se situe en dehors
AlluméeLa valeur réelle se situe dans la tolérance.
RougeAlluméeCoupure de sécurité active
Pour les appareils avec affichage,
les LED (48) sont intégrées au boîtier
d’affichage et les LED positionnées
sur la face arrière sont inactives.
Les LED du régulateur de
pression AV-EP reflètent les messages figurant dans le tableau 7.
O Avant la mise en service et
pendant le fonctionnement,
vérifier régulièrement les
fonctions AV-EP en lisant
l’état des LED.
à la limite de tolérance inférieure
de 19,2 V CC (24 V CC -20 %).
à la limite de tolérance inférieure
de 19,2 V CC (24 V CC -20 %).
de la tolérance.
(voir chapitre15 « Fehlersuche und
Fehlerbehebung »)
Affichage
En fonction de la configuration,
l’AV-EP dispose d’un affichage (52)
permettant de lire sur place les
52
valeurs et paramètres réglés.
54 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
– Niveau de menus
– Niveau d’édition
55 Bereich für Istwerte:
–Valeurs
– Unités
56 Bereich für Symbole/Icons:
– Possibilité de saisie de touche
(flèches)
– Diagramme à barres
57 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
58 Symbol „Sperre“
Navigation par touches
Le régulateur de pression AV-EP se commande à l’aide de trois touches.
Les touches (53) placées sous
l’affichage permettent de régler
les paramètres (voir « Einstellungen
und Anzeigen » dans ce chapitre).
Pour les régulateurs de pression
AV-EP pour raccordement bus de
53
Tableau 8 : Fonctions des touches
ToucheSignification
/(ESC)Niveau de menus : la touche permet de revenir, par une
simple pression, au point de menu précédent au sein du même
niveau de menus.
En maintenant la touche enfoncée pendant au moins 1 s,
on accède au niveau de menus supérieur (Echap).
Niveau d’édition : la touche permet d’afficher la valeur
précédente ou directement inférieure.
Niveau de menus : la touche permet d’accéder au niveau
de menus inférieur ou au niveau d’édition.
Niveau d’édition : la touche permet de confirmer les valeurs
saisies et de revenir au niveau de menus.
Niveau de menus : la touche permet d’accéder, par une
simple pression, au point de menu suivant au sein du même
niveau de menus.
Niveau d’édition : la touche permet d’afficher la valeur
suivante et/ou directement supérieure.
Si aucune saisie n’est effectuée pendant plus d’une minute, l’appareil revient
automatiquement à l’écran standard.
terrain, le réglage des paramètres
est effectué aux points de menu
« Regelung » et « Druckbereich »
sont écrasés par le bus de terrain.
Vue d’ensemble de la navigation par menus
Voir fig. 10
Réglages et affichages
54
55
56
Fig. 9: Zones d’affichage de l’écran
57
58
Pour les régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire sans
affichage, les réglages d’usine des paramètres ne peuvent pas être modifiés.
Les réglages d’usine sont décrits aux sections suivantes.
Après le raccordement à l’alimentation électrique, l’appareil affiche l’écran
standard. Les fonctions de mesure et de commutation sont actives.
Le cadenas (58) permet de savoir si l’appareil est protégé par un mot de passe
ou s’il est possible de naviguer dans l’arborescence sans mot de passe.
L’appareil nécessite un mot de passe.
L’appareil ne nécessite aucun mot de passe.
Saisie du mot de passe
L’appareil affiche l’écran standard.
Le cadenas est fermé.
O Appuyer sur la touche.
Le niveau d’édition est atteint et le mot de passe peut à présent être saisi
avec les touches et .
O Pour confirmer le mot de passe, appuyer sur la touche.
Si le mot de passe est correct, le niveau de menus est atteint.
Le cadenas est ouvert.
Si le mot de passe est incorrect, l’écran standard s’affiche de nouveau.
Le cadenas est fermé.
Si le mot de passe est oublié, il est possible de le réinitialiser comme suit :
O Maintenir les deux flèches enfoncées en même temps tout en mettant l’appareil
sous tension.
Le point de menu « Blocage » (voir section « Sperre » ci-dessous) est
immédiatement atteint sans demande du code de déverrouillage.
Retour automatique à l’écran standard (expiration du délai)
Si aucune saisie n’est effectuée pendant plus d’une minute, l’affichage revient
automatiquement à l’écran standard quel que soit le niveau de menus, à l’exception
de la saisie manuelle de la valeur consigne.
Si l’appareil est protégé par mot de passe, ce dernier doit de nouveau être saisi afin
de parvenir aux menus.
Retour manuel à l’écran standard
En maintenant la touche enfoncée plus d’1 s, le niveau de menus supérieur
(Echap) est atteint.
O Réitérer la procédure jusqu’à ce que l’écran standard soit atteint.
Adaptation de l’utilisateur active
Si le symbole « Adaptation de l’utilisateur active » (57) s’affiche, un ou
plusieurs réglages d’usine suivants ont été modifiés par une saisie sur
l’appareil :
W Dynamique et Précision au menu « Régulation »
W w
, p
, p
min
W Analogique E/S
W Hystérèse, temporisation « Sortie de commut. »
W Blocage
au menu « Plage de pression »
max
min
Information
AV-EP NR
La référence est visible dans cette rubrique, par ex. R414007414
N° de série
Le numéro de série de l’appareil est visible dans cette rubrique, par ex. 123456
Logiciel
La version du logiciel installée est visible dans cette rubrique, par ex. V.1.0.0.0
Type de régulateur
Le type de régulateur est visible dans les réglages d’usine
(voir section « Identifikation des Produkts » au chapitre 5), par ex. 010-SD1P
W Caractères 1 à 3 : valeur consigne, par ex. « 010 » (0–10 V analogiques)
ou « SER » (pilotage par bus de terrain)
W Caractère 5 : type de régulateur, par ex. « S » (Smart) ou « C » (Classic)
W Caractère 6 : visualisation, par ex. « L » (LED) ou « D » (Display)
W Caractère 7 : comportement en cas de panne de tension, par ex. « 0 »
(la conduite de service est purgée par l’AV-EP) ou « 1 » (pression maintenue
dans la conduite de service pendant un court laps de temps)
W Caractère 8 : valeur réelle, par ex. « P » (pression) ou « S »
(sortie de commutation)
Régulation
Les paramètres du menu « Régulation » ne sont réglables que pour
les appareils de la version « Smart ».
Pour les régulateurs de pression AV-EP pour raccordement bus de terrain,
les réglages des paramètres du menu « Régulation » sont écrasés par le bus
de terrain.
Dynamique
La dynamique définit le comportement de guidage du circuit de régulation.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Plage de valeurs : dynamique, standard, amorti
W dynamique : régulation ultrarapide en cas de
changement de la valeur consigne, requiert un
minimum de cycles d’hystérèse pour la régulation ;
le cas échéant, avec dépassement
W standard : circuit de régulation standard :
comportement de guidage non optimisé ;
dans le meilleur des cas, dépassement minime,
régulation plus souple que le mode dynamique
W amorti : circuit de régulation amorti, requiert
la plupart des cycles d’hystérèse en cas
de changement de valeur consigne ; sans
dépassement ; pour applications inertes
Réglage d’usine : dynamique
Précision
La précision définit la plage active du régulateur de pression.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Plage de valeurs : précis, standard, tolérant
W précis : la régulation reste active jusqu’à ce que la différence de régulation soit
inférieure à 5 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence
de régulation supérieure à 8 mbar.
W standard : la régulation reste active jusqu’à ce que la différence de régulation soit
inférieure à 20 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence
de régulation supérieure à 25 mbar.
W tolérant : la régulation reste active jusqu’à ce que la différence de régulation soit
inférieure à 50 mbar. La régulation ne se réactive qu’à partir d’une différence
de régulation supérieure à 100 mbar.
Réglage d’usine : standard
Plage de pression
Les paramètres du menu « Plage de pression » ne sont réglables que pour
les appareils de la version « Smart ».
Pour les régulateurs de pression AV-EP pour raccordement bus de terrain,
les réglages des paramètres du menu « Plage de pression » sont écrasés
par le bus de terrain.
Valeur consigne minimale w
L’appareil fonctionne de manière active (régule la pression) au sein de la plage
w
min–pmax
conséquent en tant que valeur de départ. Les paramétrages suivants sont possibles :
Plage de valeurs :
Appareils 6 bar : 0,1–6 bar (1–87 psi)
Appareils 10 bar : 0,1–10 bar (1–145 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi)
Réglage d’usine : 0,1 bar
. Le principe w
Début de la plage de pression p
Le début de la plage de pression p
courbe caractéristique et par conséquent le point zéro de la courbe caractéristique
de l’appareil. Dans la plupart des cas, p
possibles :
Valeurs :
Appareils 6 bar : 0–3 bar (0–44 psi)
Appareils 10 bar : 0–5 bar (0–73 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi)
Réglage d’usine : 0bar
Fin de la plage de pression p
La fin de la plage de pression p
de la courbe caractéristique.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs :
Appareils 6 bar : 1,2–6 bar (17–87 psi)
Appareils 10 bar : 2–10 bar (29–145 psi)
Définit la langue devant être affichée à l’écran pour la commande et/ou la navigation
par menus. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : allemand, anglais, français
Réglage d’usine : anglais
Unité
Définit le système d’unité dans lequel les valeurs se référant à la pression sont
affichées. Les valeurs se référant à la pression sont par exemple la valeur de
pression réelle, la valeur de pression consigne manuelle ou prescrite, les valeurs
d’hystérèse seuils et les adaptations de la plage de pression. Les paramétrages
suivants sont possibles :
Valeurs : bar, psi
Réglage d’usine : bar
Contraste
Définit le contraste pour l’affichage. Les paramétrages suivants sont possibles :
Définit la durée au terme de laquelle le rétroéclairage de l’écran s’éteint
automatiquement si aucune pression de touche n’est effectuée. Les paramétrages
suivants sont possibles :
Valeurs : 1min, 3min, 5min, ON
Réglage d’usine : 3min
Analogique E/S (interface analogique)
Le point de menu « Analogique E/S » est uniquement disponible pour
les régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire.
Pour les régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire, le type d’interface
analogique peut être sélectionné.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs :
Valeurs réelle et consigne 0–10 V
Valeurs réelle et consigne 4–20 mA
Valeur consigne 0–10 V et valeur réelle : sortie de commutation
Valeur consigne 4–20 mA et valeur réelle : sortie de commutation
Réglage d’usine : conforme à la configuration (voir chapitre « Identifikation des
Produkts »)
Sortie de commut.
Le point de menu « Sortie de commut. » est uniquement disponible pour
les régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire.
Hystérèse
L’hystérèse définit la tolérance de régulation maximale autorisée.
La sortie de commutation est active dans ces limites.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Paliers : 0,1 bar (1 psi)
Réglage d’usine : 0,1 bar
Temporisation
Définit la durée de temporisation au terme de laquelle la sortie de commutation
est activée après la survenue stable dans la plage de tolérance déterminée.
Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : 50–1000 ms
Paliers : 10 ms
Réglage d’usine : 50 ms
Valeur théorique
Au point de menu « Valeur théorique », l’utilisateur peut indiquer une valeur consigne
de lui-même. Tant que l’utilisateur se trouve dans le niveau d’édition de ce point de
menu, la vale ur consigne prescrite manuelle ment reste inchangée. La valeur consigne
apportée de l’extérieur (par raccordement bus de terrain ou liaison multipolaire) est
alors écrasée. La surveillance de la temporisation qui permet le retour au menu est
désactivée dans ce point de menu. L’appareil régule ainsi la valeur consigne prescrite
manuellement jusqu’à ce que l’utilisateur quitte le point de menu.
Paliers : 0,1 bar (1 psi)
Valeurs : p
min
à p
max
Blocage
Définit le blocage d’accès pour l’appareil. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs : valeurs entières comprises entre 1 et 9999, blocage désactivé
Réglage d’usine : blocage désactivé
Mémoire
Gère la gestion de la mémoire. Les paramétrages suivants sont possibles :
Valeurs :
Annuler (quitter le point de menu sans enregistrer)
Enregistrer (tous les réglages sont enregistrés)
Réinitialiser (tous les réglages sont réinitialisés aux réglages d’usine)
Les réglages modifiés doivent être enregistrés sous peine de disparaître
en cas de panne de tension ou au redémarrage suivant.
9Structure des données des régulateurs
de pression AV-EP
Données de processus
Valeurs consigne du régulateur de pression 16 bits
La commande envoie les données de sortie (valeurs consigne) d’une longueur de
2 octets au régulateur de pression. La valeur consigne est envoyée par le biais des
bits 0 à 9. Les bits 10 à 14 sont ignorés. Le bit 15 est utilisé en tant que bit de test.
Pour les valeurs ≥ 1000, le principe suivant s’applique :
W Valeurs ≤ 1000 : la pression est régulée conformément à la signification
des bits 0 à 9.
W Valeurs 1001 à 1023 : la pression maximale (10 bar ou 6 bar) est régulée.
W Valeurs ≥ 1024 : les bits 10 à 14 sont ignorés. La pression est régulée
conformément à la signification des bits 0 à 9.
Pour les appareils 10 bar, les valeurs 0 à 1000 correspondent à une pression
de sortie de 0 à 10 bar. La résolution s’élève à 10 mbar.
Pour les appareils 6 bar, les valeurs 0 à 1000 correspondent à une pression de sortie
de 0 à 6 bar. La résolution s’élève à 6 mbar.
Tableau 9 : Données de sortie transmises au régulateur de pression 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–– – ––SSSSSSSSSS
1) Les bits maqués du signe « – » sont ignorés et reçoivent la valeur 0.
S = Valeur consigne
T = Bit de test
1) Si le bit de test est réglé, il sera envoyé en réponse dans la valeur réelle.
1)
Valeurs réelles du régulateur de pression 16 bits
Le régulateur de pression envoie les données d’entrée (valeurs réelles) d’une
longueur de 2 octets à la commande. La valeur réelle est envoyée par le biais
des bits 0 à 9. Pour les appareils 10 bar, les valeurs 0 à 1000 correspondent
à une pression de sortie de 0 à 10 bar. La résolution s’élève à 10 mbar.
Pour les appareils 6 bar, les valeurs 0 à 1000 correspondent à une pression de sortie
de 0 à 6 bar. La résolution s’élève à 6 mbar.
Tableau 10 :Données d’entrée venant du régulateur de pression 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
I = Valeur réelle
T = Le bit de test est réglé en cas de
réglage du bit « Bit de test » = 1
IC = Indication de valeur consigne
0 = Indication de valeur consigne
par bus
1 = Indication manuelle de valeur
consigne, par ex. par l’écran
Données de diagnostic
Le régulateur de pression envoie un diagnostic collectif et un diagnostic étendu.
1) Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Plage réglable de 0 à 50 %, préréglage 0 %
Plage réglable de 20 à 100 %, préréglage 100 %
Plage réglable de 1 à 100 %, préréglage 1 %
Régulation – Précision
1: standard
2: amorti
1 : standard (préréglage)
1)
:
min
max
:
min
0: précis
2: tolérant
:
10 Mise en service du régulateur
de pression AV-EP
Avant de mettre le régulateur de pression AV-EP en service, l’îlot de distribution doit
avoir été monté et raccordé au s ystème (voir instructions de m ontage des coupleurs
de bus et des modules E/S ainsi qu’instructions de montage de l’îlot de distribution).
ATTENTION
Danger dû à des vissages, raccords ou bouchons d’obturation desserrés !
Risque de blessure !
O Avant de mettre l’installation en service, contrôler tous les vissages,
raccords et bouchons d’obturation.
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’AV-EP en cours de fonctionnement peut
provoquer des brûlures. La température peut dépasser les 64 °C sur du métal
sans revêtement et les 85 C sur des polymères.
O Laisser l’appareil refroidir avant d’y effectuer des travaux.
O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
ATTENTION
Réduction de la durée de vie du produit due à un fonctionnement sans pression
de service !
En présence de la tension d’alimentation et de la valeur consigne lors
du fonctionnement, mais en l’absence de la pression de service, la durée de vie
du produit diminue.
O Ne jamais exploiter l’appareil sans air comprimé.
La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel spécialisé
en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous
la direction et la surveillance d’une personne qualifiée
(voir chapitre « Qualifikation des Personals »).
O Lors la mise en service de la partie d’installation concernée, toujours respecter
la documentation de l’installation.
1. Vérifier que le système est hors pression.
2. Avant de mettre l’installation en service, de nouveau contrôler tous les vissages,
raccords et bouchons d’obturation.
3. Allumer l’alimentation électrique.
4. Contrôler les affichages LED sur tous les modules.
– Avant l’enclenchement de la pression de service, les LED UL et UA doivent
exclusivement être allumées en vert.
– Avant la mise en service, la LED DIAG doit être éteinte.
Lorsque les LED se trouvent dans l’état correct :
5. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
11 Fourniture lors de la commande
de composants isolés
En fonction de la commande, la fourniture contient :
W Une embase AV-EP ou
W Un régulateur de pression AV-EP.
Embase AV-EP
La fourniture de l’embase AV-EP contient :
W Embase AV-EP selon la commande avec jeu de joints, extension de tirant, circuit
imprimé et étrier de retenue (pour fixation du raccord pneumatique instantané
à l’embase)
W Instructions de montage R412018508
W CD R412018133 avec toutes les instructions AV et AES
Les raccords pneumatiques instantanés ne sont pas compris dans
la fourniture.
Régulateur de pression AV-EP
La fourniture du régulateur de pression AV-EP contient :
W AV-EP selon la configuration (voir chapitre 5 « Zu diesem Produkt »)
W Manuel d’utilisation R414007537
W CD R412018133 avec toutes les instructions AV et AES
12 Conditions de pose
Conditions mécaniques de pose
ATTENTION
Dépassement du nombre d’embases !
Si l’îlot de distribution est doté de plus de 16 emplacements de distributeurs,
il peut être endommagé s’il est soumis à des oscillations et des vibrations durant
le fonctionnement.
O Afin de stabiliser l’îlot de distribution, placer des équerres de fixation
supplémentaires (36) (voir fig. 11). Il n’est pas nécessaire de démonter l’îlot
de distribution.
Règle de base : à partir de 17 emplacements de distributeur, une équerre
de fixation supplémentaire, permettant d’accueillir 8 emplacements
de distributeur en plus, est nécessaire.
Exemple :
– 17 emplacements de distributeur = 1 équerre de fixation
– 25 emplacements de distributeur = 2 équerres de fixation
– 33 emplacements de distributeur = 3 équerres de fixation, etc.
La largeur d’une embase AV-EP correspond à la largeur de quatre
emplacements de distributeur.
Les équerres de fixation sont disponibles auprès de notre service des ventes
ou dans notre catalogue en ligne sous le numéro de référence R412018339.
Respecter les instructions de montage fournies.
Régulateur de pression individuelle et régulateur de zones
de pression en un îlot de distribution
En cas d’utilisation des deux types de régulateur dans un seul îlot de distribution :
O Positionner le régulateur de pression individuelle (40) entre le coupleur de bus
AES (37) et le r ég ula teu r d e zon es d e p res sio n ( 41), voir exemple de configuration
à la fig. 12.
M
= 2,5 Nm
D
SW3
Conditions électriques de pose
Conception d’un îlot de distribution pour liaison multipolaire :
En cas d’îlot de distribution avec connecteur D-SUB à 25 pôles, le premier
régulateur de pression AV-EP ne doit être placé qu’après le deuxième vérin
et, en cas d’îlot de distribution avec connecteur D-SUB à 44 pôles, après
le quatrième vérin.
36
Fig. 11: Fixation de l’îlot de distribution par équerres de fixation, exemple
Conditions pneumatiques de pose
La fig. 12 montre un exemple de configuration de l’îlot de distribution AV
avec coupleur de bus AES.
3738 394042394143
Fig. 12: Exemple de configuration
Les règles de transformation concernant l’îlot de distribution avec
raccordement bus de terrain dépendent du protocole bus de terrain utilisé.
Pour de plus amples informations concernant la transformation d’un îlot
de distribution, se reporter aux descriptions système des coupleurs de bus
figurant sur le CD R412018133.
Avec une longueur de données de 128 bits, le coupleur de bus de série AES
communique avec les composants électriques de l’îlot de distribution. Un AV-EP
nécessite 16 bits.
O Par conséquent, ne piloter au maximum que huit AV-EP pour raccordement bus
de terrain à l’aide d’un coupleur de bus de série AES.
Aucun autre distributeur ne peut être exploité dans l’îlot de distribution.
Exemple : pour quatre AV-EP pour raccordement bus de terrain (64 bits),
32 distributeurs (64 bits) supplémentaires peuvent être exploités.
Nombre de composants électriques
Un maximum de 32 composants électriques peut être exploité dans un îlot de
distribution AV. Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par
conséquent considérés comme plusieurs composants électriques.
Tableau 13 :Nombre de composants électriques
Composant configuré
Doubles platines pilotes de distributeurs1
Triples platines pilotes de distributeurs1
Quadruples platines pilotes de distributeurs1
Régulateurs de pression3
Plaque d’alimentation électrique1
Nombre de composants
électriques
37 AES-Buskoppler
38 Adapterplatte
39 pneumatische Einspeiseplatte
40 AV-EP-Druckregelventil zur
Einzeldruckregelung
42 Ventil
41 AV-EP-Druckregelventil zur
Druckzonenregelung
43 Endplatte
PZ Zone de pression
AV-EP pour régulation de pression individuelle
Les régulateurs de pression individuelle peuvent être positionnés à un endroit
quelconque entre le coupleur de bus AES (37) et la plaque terminale (43).
En cas de ventilation et de purge simultanées de plus de six distributeurs,
par ex. un régulateur de pression individuelle et six distributeurs, les points
suivants doivent être observés :
O Grâce à une plaque d’alimentation pneumatique (39), s’assurer de la présence
d’un orifice d’alimentation et/ou d’échappement supplémentaire.
O Positionner des plaques d’alimentation pneumatiques supplémentaires
à intervalle régulier sur l’îlot de distribution ou à proximité des distributeurs
présentant les consommations d’air comprimé les plus élevées.
O Ne pas placer les plaques d’alimentation pneumatiques directement les unes
à côté des autres.
AV-EP pour régulation de zones de pression
O Ne pas utiliser le régulateur de pression AV-EP à proximité immédiate
des distributeurs à alimenter (42). Le régulateur de pression AV-EP se situe
du côté vers lequel le coupleur de bus AES (37) est tourné (voir fig. 12, zone
de pression PZ).
Le débit total maximal de tous les distr ibuteurs pilotés est limité par le débit nominal
maximal du régulateur de pression. Pour le débit nominal maximal, se reporter aux
pages du catalogue des composants individuels dans le catalogue en ligne
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Afin d’atteindre le débit maximal du régulateur de pression AV-EP, nous
recommandons de placer une plaque d’alimentation pneumatique (39) en amont
du régulateur de pression (voir exemple de configuration à la fig. 12).
13 Intégration d’un AV-EP à un îlot
de distribution AV
L’extension d’un îlot de distribution multipolaire AV est impossible avec
des régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire. Les îlots
de distribution multipolaires AV peuvent cependant être configurés avec
des régulateurs de pression AV-EP pour liaison multipolaire.
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer
des blessures et endommager le produit ou les parties de l’installation.
Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution.
O Mettre la partie concernée de l’installation hors pression et hors tension avant
de réaliser les opérations suivantes :
– Montage du produit
– Branchement / Débranchement du connecteur
– Démontage du système
– Remplacement de différents composants
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’AV-EP en cours de fonctionnement peut
provoquer des brûlures. La température peut dépasser les 64 °C sur du métal
sans revêtement et les 85 °C sur des polymères.
O Laisser l’appareil refroidir avant d’y effectuer des travaux.
O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
1. Mettre le système hors pression et hors tension, puis débrancher tous
les raccords électriques et pneumatiques.
2. Démonter l’îlot de distribution de la surface de montage.
Pose d’embases AV-EP sur l’îlot de distribution
ATTENTION
Endommagement des contacts et du circuit imprimé !
Afin de pouvoir desserrer les contacts électriques des distributeurs de l’îlot de
distribution, desserrer l’embase terminale. Un réassemblage des composants
de l’îlot de distribution lors du vissage de l’embase terminale peut endommager
ces contacts préalablement desserrés.
O Avant de desserrer la plaque terminale de l’îlot de distribution, démonter des
embases tous les distributeurs et régulateurs de pression contenus dans l’îlot
de distribution.
O Ne remonter les distributeurs et régulateurs de pression sur les embases
qu’après avoir entièrement réassemblé l’îlot de distribution avec ses embases
terminales.
Endommagement des contacts et des pistes !
Les contacts et pistes ne doivent pas être touchés, sous peine d’endommagement
et de corrosion de la platine.
O Lors du maniement de la platine, veiller à ne pas toucher les contacts
ni les pistes.
O Dans la mesure du possible, porter des gants.
Noter que le nombre de tirants montés diffère pour les diverses séries
d’îlots de distribution ! L’îlot de distribution AV03 est maintenu par un tirant.
L’îlot de distribution AV05 est maintenu par deux tirants. C’est pourquoi
une extension de tirant est requise pour l’extension avec un AV03-EP. Pour
une extension avec un AV05-EP, deux extensions de tirant sont requises.
Les figures de la description suivante se réfèrent à la série AV05-EP.
Pour la série AV03-EP, la procédure est identique, mais avec un seul tirant.
Retrait des distributeurs et embases
Pose de l’embase AV-EP
ATTENTION
Vissage erroné des tirants !
Des tirants mal fixés endommagent le système.
O Avant le montage de l’îlot de distribution, vérifier que les extensions de tirant
sont entièrement vissées.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine AVENTICS. Les extensions
de tirant sont adaptées aux coefficients de dilatation des embases, afin
que l’étanchéité de l’îlot de distribution soit garantie, quelles que soient
les conditions de fonctionnement.
2.
1.
1.
3.
Fig. 14: Pose de l’embase AV-EP
Pour monter une embase AV-EP :
1. Visser l’extension de tirant (une pour AV03-EP et deux pour AV05-EP)
manuellement jusqu’à la butée dans l’extrémité du tirant.
2. Placer le circuit imprimé fourni sur le circuit imprimé de l’îlot de distribution.
– Veiller à ce que les contacts du circuit imprimé soient bien branchés.
3. Visser l’embase AV-EP sur l’extension de tirant (une pour AV03-EP et deux
pour AV05-EP).
– Ce faisant, veiller au positionnement correct des joints sur les embases
et plaques d’alimentation.
1.
6.
4.
2.
Fig. 13: Retrait des distributeurs et embases
1. Démonter tous les distributeurs (Torx 8) des embases de l’îlot de distribution.
2. Enlever le capuchon de protection IP.
3. Desserrer la vis à six pans creux (M4, ouverture de clé 3) : AV03-EP une vis ;
AV05-EP deux vis.
4. Retirer la plaque terminale de droite de l’îlot de distribution.
5. Retirer le connecteur terminal du dernier circuit imprimé.
6. Le cas échéant, emporter les embases avec leurs circuits imprimés jusqu’à
l’emplacement de distributeur souhaité.
Réassemblage de l’îlot de distribution
T8
5.
5.
Fig. 15: Réassemblage de l’îlot de distribution
1. Le cas échéant, placer les circuits imprimés retirés des distributeurs
de commande sur le circuit imprimé du régulateur de pression AV-EP.
2. Le cas échéant, faire glisser les embases retirées sur les tirants avec
extension de tirant.
3. Placer le connecteur terminal sur le circuit imprimé.
4. Positionner la plaque terminale.
5. De nouveau serrer la vis à six pans creux (une pour AV03-EP et deux
pour AV05-EP).
6. Remettre le capuchon de protection IP.
7. Enfin, monter à nouveau tous les distributeurs sur les embases de l’îlot
Montage du régulateur de pression AV-EP
sur l’embase
ATTENTION
Endommagement du régulateur de pression AV05-EP !
En cas de mauvais positionnement de l’AV05-EP sur l’embase, les connecteurs
de contact à ressort (44) peuvent se déformer.
O Positionner l’AV05-EP sur l’embase de sorte que les connecteurs de contact
à ressort rentrent en premier dans les réservations.
1.
AV03-EP
2.
AV03-EP
Des raccords instantanés droits et coudés à 90° sont disponibles pour le
raccordement des conduites de service pneumatiques sur les embases. Les
raccords instantanés ne sont compris que dans la fourniture d’îlots de distribution
montés en usine. Le remplacement des raccords instantanés est illustré
à la fig. 17. Lors du premier montage, les étapes 1 et 2 sont inutiles.
2.
4.
1.
1.
3.
44
AV05-EP
45
Fig. 16: Montage du régulateur de pression AV-EP sur l’embase
1. Positionner l’AV-EP sur l’axe de rotation comme décrit ci-après (voir fig. 16) :
– AV03-EP : en biais sur l’axe de rotation
– AV05-EP : insérer les connecteurs de contact à ressort par le haut dans
la réservation et les faire coulisser vers l’axe de rotation
2. Déployer l’AV-EP vers le bas de sorte qu’il soit positionné sur l’embase AV-EP.
Ce faisant, veiller à un positionnement correct du joint (45) dans le régulateur
de pression.
3. Serrer les deux vis avec protection contre la perte.
Couple de serrage : 0,5 ± 0,1 Nm
Montage ou remplacement du raccord instantané
pneumatique sur l’embase AV-EP
Risque de blessure dû au desserrage de flexibles en PU !
Les raccords instantanés ne conviennent à des flexibles en PU que si des douilles
de support supplémentaires sont insérées aux extrémités des flexibles en PU.
O Pour cela, exclusivement utiliser les douilles de support AVENTICS présentant
les références suivantes :
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
ATTENTION
Fig. 17: Remplacement de raccords instantanés pneumatiques
Montage de l’îlot de distribution
1. Remonter l’îlot de distribution sur la surface de montage (voir fig. 11).
2. Positionner les commandes manuelles auxiliaires des distributeurs sur 0 et
rétablir les raccordements électriques et pneumatiques de l’îlot de distribution
(voir R412018507, Montage et raccordement de l’îlot de distribution).
Raccordement pneumatique de l’AV-EP
AV-EP pour régulation de pression individuelle
La pression de service et
l’échappement sont effectués
par l’embase.
O Relier le raccordement de
sortie 2 (46) au consommateur
d’air comprimé ou au stockage
d’air comprimé via la conduite
de service.
O Obturer les raccords non utilisés
à l’aide de bouchons d’obturation.
– Bouchon d’obturation pour
46
Ø 6 : référence 2123206000
– Bouchon d’obturation pour
Ø 8 : référence 2123208000
AV-EP pour régulation de zones de pression
Tous les raccords pneumatiques passent par l’embase.
Raccordement électrique de l’AV-EP
Les circuits imprimés de l’embase établissent la liaison électrique avec le coupleur
de bus.
Après la transformation, les composants de l’îlot de distribution sont disposés
autrement. Le coupleur de bus signale le nouvel ordre à la commande.
Par conséquent, l’API doit être reconfiguré. La procédure dépend du protocole
bus de terrain.
O Actualiser la configuration API de l’îlot. Pour cela, observer les descriptions
système du coupleur de bus employé (sur le CD R412018133). Des informations
concernant le code de configuration API y sont disponibles.
Des consignes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) figurent
dans les données techniques, voir chapitre 16.
O Respecter la réglementation nationale concernant l’évacuation des déchets.
15 Recherche et élimination de défauts
Le tableau 14 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles
et des remèdes.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser
à AVENTICS GmbH. L’adresse est indiquée au dos de ce mode d’emploi.
Tableau 14 :Tab leau des défauts
DéfaillanceCause possibleRemède
Absence de pression
de sortie
Pression de sortie trop
faible (inférieure
à la valeur consigne)
Echappement
d’air audible
Le régulateur de pression émet de courtes
impulsions de pression
La pression de sortie
commute au niveau
de la pression d’alimentation
Pression de sortie
trop élevée
Débit des distributeurs
de commande trop
faible dans la zone
de pression
Débit du régulateur
de pression individuelle
trop faible
La LED DIAG s’allume
en rouge
La LED DIAG s’allume
en rouge
Aucune alimentation
électrique
Absence de valeur consigne Indiquer une valeur
Absence de pression
d’alimentation
Pression d’alimentation
trop faible
Un consommable présentant une absorption d’air
élevée se situe dans la
conduite de service de
l’AV-EP et génère une
grande chute de pression
dans l’appareil
Joint manquant
ou endommagé
Régulateur de pression
non étanche
L’appareil avec entrée de
courant fonctionne avec la
valeur consigne de tension
Valeur consigne trop élevée
(>20mA ou >10V)
Pression dynamique
en purge
Consommation totale
d’air des distributeurs de
commande dans la zone de
pression plus élevée que
le débit max. de l’AV-EP
Consommation totale d’air
trop élevée dans l’îlot de
distribution
Erreur de paramétrageIndiquer un
Coupure de sécurité activeRemplacer l’appareil car
Raccorder l’alimentation
électrique
Vérifier la polarité de
l’alimentation électrique
Mettre le système sous
tension
consigne
Raccorder la pression
d’alimentation
Augmenter la pression
d’alimentation
Utiliser un module
d’alimentation pneumatique supplémentaire
Réduire la
consommation d’air
Vérifier et, le cas
échéant, remplacer
les joints
Remplacer le régulateur
de pression
Déterminer le type
correct de valeur
consigne
Indiquer la valeur
consigne correcte
Utiliser un module
d’échappement supplémentaire
Commuter moins de
distributeurs en même
temps
Utiliser un module
d’alimentation pneumatique supplémentaire
paramétrage valide
un capteur de pression
est défectueux
16 Données techniques
Tableau 15 :Données générales
Données générales
Dimension de l’AV-EP
avec embase
(largeur x hauteur x
profondeur)
PoidsAV03-EP avec embase : 260–335 g
Plage de températures
pour application
Plage de température,
stockage
Conditions ambiantes
de fonctionnement
Type de constructionRégulateur de pression piloté
Fluide autoriséAir comprimé
Raccordements
pneumatiques sur l’embase
en cas de régulation de
pression individuelle
Taille de particule max.40 μm
Teneur en huile de l’air
comprimé
Le point de rosée de la pression doit être d’au moins 15 °C inférieur à la
température ambiante et à la température du fluide et doit être au max. de 3 °C.
La teneur en huile de l’air comprimé doit rester constante tout au long de la durée
de vie.
O Utiliser exclusivement les huiles autorisées par AVENTICS, voir catalogue
en ligne AVENTICS, chapitre « Informations techniques ».
Position de montageAu choix en cas d’air comprimé sec et exempt
Indice de protection selon la
norme EN 60529 / CEI 60529
Humidité relative de l’air95 %, sans condensation
Niveau de contamination2
UtilisationUniquement dans des locaux fermés
Tableau 16 :Données pneumatiques
Pneumatique
Valeurs de débit du régulateur de pression individuelle AV03-EP
p
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
v
11109,8350
11109750
765,8284
765595
Courbe caractéristique de débit du régulateur de pression individuelle AV03-EP
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
AV03-EP
W Pour raccordement bus de terrain sans affichage
50 mm x 52 mm x 82 mm/91,1 mm*/95,1 mm**
W Pour raccordement bus de terrain avec affichage
50 mm x 72 mm x 82 mm/91,1 mm*/95,1 mm**
W Toutes les autres variantes :
50 mm x 72 mm x 100 mm
AV05-EP
W
Pour raccordement bus de terrain sans affichage
50 mm x 59 mm x 102 mm/111,1 mm*/115,1 mm**
W
Toutes les autres variantes :
50 mm x 77 mm x 102 mm/111,1 mm*/115,1 mm**
* Profondeur avec raccords instantanés
pneumatiques Ø6
** Profondeur avec raccords instantanés
pneumatiques Ø8
AV05-EP avec embase : 330–405 g
Selon la configuration, voir le catalogue
en ligne AVENTICS
De -10 °C à 60 °C
De –25 °C à 80 °C
Hauteur max. ASL : 2000 m
AV03-EP : Ø 6, Ø 8
AV05-EP : Ø 6, Ø 8
0–5 mg/m
d’huile
IP 65 (uniquement à l’état monté et muni de tous
Valeurs de débit du régulateur de zones de pression AV03-EP
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
p
v
11109,8500
111091100
765,8425
765802
Courbe caractéristique de débit du régulateur de zones de pression AV03-EP
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Pv = 7 bar
Pv = 5 bar
Pv = 9 bar
Pv = 11 bar
Valeurs de débit du régulateur de pression individuelle AV05-EP
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
p
v
11109,8570
111091200
765,8432
765903
Courbe caractéristique de débit du régulateur de pression individuelle AV05-EP
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Pv = 7 bar
Pv = 5 bar
Pv = 9 bar
Pv = 11 bar
Tableau 16 :Données pneumatiques
Pneumatique
ReproductibilitéVersion « Classic » : < 0,18 bar
Version « Smart » : < 0,04 bar
HystérèseVersion « Classic » : < 0,2 bar
Version « Smart » : < 0,05 bar
Tableau 17 :Données électroniques
Electronique
AV-EP pour raccordement bus de terrain
Alimentation électriquePar le coupleur de bus dans l’embase en passant
par le circuit imprimé (la tension d’alimentation
doit provenir du bloc d’alimentation avec coupure
sécurisée)
CommandeEn fonction du protocole bus de terrain
AV-EP pour liaison multipolaire
RaccordementsRaccord M12, à 5 pôles, codage A
Alimentation électrique24 V CC (+30 %/−20%)
Ondulation autorisée5%
Puissance absorbée max.120 mA à 220 mA selon la configuration,
Questa documentazione vale per valvole riduttrici di pressione elettropneumatiche
e piastre base della serie AV03-EP e AV05-EP. È indirizzata a installatori, utenti,
programmatori, progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori
di impianti e contiene informazioni importanti per installare, mettere in funzione
e azionare il prodotto e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto
delle norme e della sicurezza. Il capitolo 13 “AV-EP in ein AV-Ventilsystem
integrieren” descrive l'ampliamento a posteriori delle valvole riduttrici di
pressione AV-EP-per il collegamento al bus di campo in sistemi valvole configurati.
Documentazione aggiuntiva
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente
documentazione e dopo aver compreso e seguito le indicazioni:
– R412015575, indicazioni di sicurezza, HF, AV, LS
– R412018507, Sistema valvole, montaggio e collegamento, AV03/AV05
(istruzioni di montaggio)
– Documentazione dell'impianto (viene messa a disposizione dai costruttori
di macchine e di impianti e non è compresa nella fornitura di AVENTICS)
Se è presente un accoppiatore bus nel sistema valvole:
– Descrizione dell'accoppiatore bus (solo su CD)
Tutte le istruzioni, ad eccezione della documentazione dell'impianto,
si trovano anche sul CD R412018133.
Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente
documentazione vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini
e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati
nei seguenti paragrafi.
Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono
contrassegnate da avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone
o danni a cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere
rispettate. Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue:
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo
O Misure di protezione dal pericolo
W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo
W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
W Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
Significato delle parole di segnalazione
Tabella 1: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi
o addirittura la morte
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi
o addirittura la morte
CAUTELA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni
medie o leggere
ATTENZIONE
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere danneggiati.
Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano
comunque la comprensione della documentazione.
Tabella 2: Significato dei simboli
SimboloSignificato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può
essere utilizzato in modo ottimale.
OFase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Tabella 3: Abbreviazioni
AbbreviazioneSignificato
AESAdvanced Electronic System
AVAdvanced Valve
AV-EPValvola riduttrice di pressione elettropneumatica della serie
Modulo I/OModulo d’ingresso/di uscita
ESD Scarica elettrostatica (electrostatic discharge)
FEMessa a terra funzionale (Functional Earth)
PLCProgrammable Logic Controller o PC che assume le funzioni
UAAlimentazione di tensione delle valvole
ULAlimentazione di tensione dell’elettronica
DIAGDiagnosi
AV03-EP o AV05-EP
di comando
2Indicazioni di sicurezza
Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente
riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali,
qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni
di sicurezza contenute nella presente documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima
di utilizzare il prodotto.
O
Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
Uso a norma
La valvola riduttrice di pressione AV-EP è un apparecchio pneumatico con
elettronica integrata concepito esclusivamente per la regolazione di pressioni
pneumatiche. Deve essere messa in funzione in un sistema valvole AV solo
completamente montata con la piastra base. Utilizzare come fluido esclusivamente
aria compressa. Il funzionamento con ossigeno puro non è consentito.
La valvola riduttrice di pressione AV-EP è studiata per un uso professionale
e non per un uso privato.
La valvola riduttrice di pressione AV-EP deve essere impiegata esclusivamente in
ambienti industriali. Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici),
è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente
di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso individuale viene
rilasciato dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP).
O Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Utilizzo non a norma
Per uso non a norma del prodotto si intende
W l'impiego dell'AV-EP al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati
in queste istruzioni,
W l'impiego dell'AV-EP in condizioni di funzionamento che deviano da quelle
riportate in queste istruzioni,
W l'impiego dell'AV-EP come componente di sicurezza,
W l'impiego dell'AV-EP in controlli legati alla sicurezza,
W la valutazione dei valori visualizzati per funzioni rilevanti per la sicurezza,
W l'impiego dell'AV-EP come valvola limitatrice di pressione ai sensi della norma
ISO 4414.
Né le valvole riduttrici di pressione AV-EP né le piastre base AV-EP corrispondono
alla norma ISO 13849.
O
Contattare AVENTICS GmbH, se si desidera impiegare l'apparecchio in catene di
distribuzione legate alla sicurezza. L'indirizzo è riportato sul retro delle istruzioni.
I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base
in ambito elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti
a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere
eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite sotto
la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria
formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze
delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati,
individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il
personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene
utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati dal produttore.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nelle presenti
istruzioni di montaggio.
W Non tentare di riparare il prodotto in caso di anomalia, ma contattare il centro
vendite AVENTICS più vicino.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per
esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati
corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza
e alle norme dell’applicazione.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto
e sulla tecnologia
4Fornitura
La piastra base AV-EP e la valvola riduttrice di pressione AV-EP sono parte
di un sistema valvole AV configurato.
O Per la fornitura dei singoli componenti AV-EP per ampliamento consultare
il capitolo 11 “Lieferumfang bei Bestellung einzelner Komponenten”.
5Descrizione del prodotto
Le valvole riduttrici di pressione AV-EP e le piastre base AV-EP sono componenti
integrabili in un sistema valvole AV tramite configurazione. Nei sistemi valvole AV
per il collegamento al bus di campo è possibile anche un ampliamento a posteriori
con valvole riduttrici di pressione.
Le valvole riduttrici di pressione AV-EP e le piastre base AV-EP devono sempre
essere utilizzate insieme.
La valvola riduttrice di pressione AV-EP è un apparecchio pneumatico con elettronica
integrata, concepito esclusivamente per la regolazione di pressioni pneumatiche.
La valvola riduttrice di pressione elettropneumatica regola una pressione d'uscita.
Questa pressione viene preimpostata come valore elettrico nominale. Un sensore di
pressione, integrato nella valvola riduttrice di pressione, rileva la pressione d'uscita
e la regola in base al valore nominale. In questo modo la pressione d'uscita
preimpostata come valore nominale viene regolata anche in presenza di grandezze
perturbatrici, come ad es. cambiamenti di portata in volume.
Identificazione del prodotto
O Osservare le indicazioni del prodotto riportate sulla piastra base AV-EP o sulla
valvola riduttrice di pressione AV-EP.
CAUTELA
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici del AV-EP durante il funzionamento si rischiano ustioni.
La temperatura del metallo non rivestito può superare i 64 °C e quella dei
polimeri 85 °C.
O Fare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire i lavori.
O Non toccare l'apparecchio durante il funzionamento.
Pericolo di lesioni in caso di distacco dei tubi flessibili in PUR!
Gli attacchi ad innesto sono adatti per tubi flessibili PUR solo se alla loro
estremità vengono inseriti dei manicotti di rinforzo supplementari.
O
Utilizzare esclusivamente manicotti di rinforzo AVENTICS con il seguente codice:
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
3Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto
Separando i collegamenti elettrici sotto tensione si distruggono i componenti
elettronici del sistema valvole!
Separando i collegamenti elettrici sotto tensione si verificano grandi differenze
di potenziale che possono distruggere il sistema valvole.
O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di
montare il sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente.
Le valvole AV-EP contengono parti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti conduttori di elettricità può
scaturire una scarica elettrostatica che può danneggiare o distruggere l'AV-EP.
O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando
si lavora con l'AV-EP.
O Osservare le regole base per ESD.
Perdita del tipo di protezione IP 65 con l'apertura dell'apparecchio!
Corpi estranei e umidità possono penetrare nell'apparecchio e distruggere
l'elettronica.
O Non svitare mai il coperchio.
O Non rimuovere né i tappi di chiusura né la targhetta di identificazione.
ATTENZIONE
Fig. 1: Targhette di identificazione dell'AV-EP per collegamento multipolare
(sopra), per il collegamento al bus di campo (sotto), senza display (sopra),
con display (sotto)
1 Codice Data Matrix
2 Produttore
3 Indirizzo
4 Numero di materiale
5 Data di produzione
6 Numero di serie
7 Tipo di apparecchio
8 Campo pressione d'uscita
Le targhette di identificazione per valvole riduttrici di pressione AV-EP
rappresentate sono esempi.
O Controllare se la valvola riduttrice di pressione AV-EP corrisponde alla vostra
ordinazione in base al numero di materiale sulla targhetta di identificazione.
O Se necessario, controllare se la piastra base AV-EP corrisponde alla vostra
ordinazione in base al numero di materiale riportato sulla parte posteriore (15).
Il numero è visibile solo se la valvola riduttrice di pressione viene smontata.
9 Occupazione pin (connettore M12)
10 Marchio CE
11 Avvertenza: superficie rovente
12 Denominazione di fabbrica interna
13 Designazione serie
14 Denominazioni LED
15 Lunghezza dati (SER)
Valvole riduttrici di pressione AV-EP
per collegamento multipolare
Le valvole riduttrici di pressione AV-EP per collegamento multipolare vengono
pilotate tramite un attacco M12, a 5 poli, codifica A.
Fig. 2: Posizione del numero di materiale sulla piastra base AV-EP.
O Per la configurazione della valvola riduttrice di pressione AV-EP consultare
la pagina di catalogo o il testo breve del materiale nel configuratore.
Il testo breve del materiale della valvola riduttrice di pressione AV-EP si compone
nel modo seguente:
AV0X-EP-000-YYY-ZZZ-QQQQ
Tabella 4: Significato del testo breve del materiale
Wildcard
AV0X(13)Serie AV03 = Serie AV03
EP(13)FunzioneEP = valvola riduttrice di pressione
000(8)
YYY(8)
ZZZ(9, 15) Valore nominale010 = 0–10 V
QQQQ(7)
1) Esempio : CL1P: C = Classic, L = LED, 1 = la pressione nella conduttura di servizio viene
trattenuta per un breve tempo, P = valore effettivo pressione d'esercizio
ved.
SignificatoAbbreviazione
Fig. 1
AV05 = Serie AV05
elettropneumatica
Pressione d'uscita min.
Pressione di uscita max.
1)
EsecuzioneC = Classic
IndicazioneL = LED
Comportamento definito
in caso di guasto in
assenza di alimentazione di tensione
delle valvole UA
Segnale in uscitaP = valore effettivo pressione
000 = 0 bar
060 = 6 bar
100 = 10 bar
420 = 4–20 mA
SER = comando tramite bus di campo
S = Smart
D = display con LED integrati
0 = la conduttura di servizio viene
scaricata attraverso AV-EP
1 = la pressione nella conduttura
di servizio viene trattenuta per
breve tempo
d'esercizio
S = uscita di commutazione
(solo per sistemi valvole multipolari)
C = 10 V costante
(solo con sistema valvole multipolare)
Fig. 4: Valvole riduttrici di pressione AV-EP per collegamento multipolare
con dispay (20, 21) e senza dispay (22, 23)
Esecuzioni della piastra base AV-EP
Le piastre base AV-EP sono disponibili in diverse esecuzioni. In base alla piastra
scelta è possibile utilizzare la valvola riduttrice di pressione AV-EP per regolare zone
di pressione o pressioni singole.
W Nelle piastre base AV-EP per la regolazione di zone di pressione tutti gli attacchi
pneumatici passano attraverso la piastra base.
W Le piastre base AV-EP per la regolazione di pressioni singole hanno l'attacco
di uscita sulla parte anteriore.
Le piastre base AV-EP per il collegamento al bus di campo e quelle per collegamento
multipolare hanno schede di circuito diverse. Ogni valvola riduttrice di
pressione AV-EP necessita quindi di una piastra base AV-EP che corrisponde
al comando.
Piastre base AV-EP per il collegamento al bus di campo
Esecuzioni delle valvole riduttrici
di pressione AV-EP
Valvole riduttrici di pressione AV-EP per il collegamento
al bus di campo
Le valvole riduttrici di pressione AV-EP per il collegamento al bus di campo
comunicano con l'accoppiatore bus all'interno del sistema valvole.
Fig. 3: Valvole riduttrici di pressione AV-EP per il collegamento al bus di campo
con display (16, 17) e senza display (18, 19)
Fig. 5: Piastre base AV-EP per il collegamento al bus di campo per la regolazione
di zone di pressione (24, 25) e di pressioni singole (26, 27)
Fig. 6: Piastre base AV-EP per collegamento multipolare per la regolazione
di zone di pressione (28, 29) e di pressioni singole (30, 31)
6Modalità di funzionamento
Le valvole riduttrici di pressione AV-EP vengono utilizzate sempre con una piastra
base AV-EP che rappresenta l'interfaccia tra il sistema valvole e la valvola stessa.
Valvole riduttrici di pressione in combinazione con valvole pilota
ATTENZIONE
Danneggiamento dei singoli componenti o riduzione della durata!
Se in un sistema valvole si utilizzano valvole riduttrici di pressione
in combinazione con valvole pilota, è necessario osservare quanto segue
per evitare danni ai singoli componenti:
W Nei sistemi valvole AV con alimentazione dell'aria di pilotaggio interna delle
valvole pilota non deve essere superata la pressione di esercizio massima
di 8 bar.
W Con alimentazione dell'aria di pilotaggio esterna non deve essere superata
la pressione di esercizio massima di 10 bar.
Se si desidera tuttavia azionare la valvola riduttrice di pressione con la pressione
di esercizio massima di 11 bar, è necessario osservare quanto segue:
W L'alimentazione dell'aria di pilotaggio delle valvole pilota deve essere esterna.
W Posizionare una piastra di alimentazione, che blocca la conduttura dell'aria 1,
direttamente davanti alla valvola riduttrice di pressione.
W In presenza di riduttori di pressione singola, posizionare aggiuntivamente
una piastra di alimentazione tra il riduttore di pressione e le valvole pilota
successive per bloccare la conduttura dell'aria 1.
W Utilizzando diversi riduttori di pressione singola direttamente adiacenti,
è sufficiente una piastra di alimentazione davanti alle valvole pilota attigue.
Assicurarsi che la pressione di esercizio sia almeno di 1 bar sopra alla
pressione d'uscita da regolare. In caso contrario è disponibile solo un campo
di pressione di lavoro ridotto.
Attacchi delle valvole riduttrici di pressione AV-EP
Attacchi elettrici nelle AV-EP per il collegamento
al bus di campo
Alimentazione elettrica
L'accoppiatore bus AES alimenta la valvola riduttrice di pressione AV-EP tramite
la scheda di circuito nella piastra base con tensione della valvola (UA) e tensione
dell’elettronica (UL).
Attacco messa a terra funzionale
La messa a terra funzionale della valvola riduttrice di pressione AV-EP è eseguita
tramite la scheda di circuito nella piastra base. L'apparecchio non deve quindi
essere collegato addizionalmente alla messa a terra funzionale.
Connessione bus di campo
L'accoppiatore bus AES pilota la valvola riduttrice di pressione AV-EP tramite
la scheda di circuito nella piastra base.
Attacchi elettrici nell'AV-EP per collegamento multipolare
Le valvole riduttrici di pressione AV-EP per collegamento multipolare vengono
pilotate tramite un attacco M12, a 5 poli, codifica A e lavorano come apparecchio
stand-alone, indipendentemente dal sistema valvole multipolare. All'interno di
quest'ultimo trasmettono i segnali al componente seguente attraverso la scheda
di circuito. I segnali vengono solo inoltrati, ma non modificati.
Tabella 5: Occupazione pin nelle valvole riduttrici di pressione
Occupazione pin connettore M12 (maschio), a 5 poli, codifica A
per collegamento multipolare
Pin 124 V DC +30%/-20%
Pin 2Valore nominale (+): corrente da 4 a 20 mA
Pin 30 V
Pin 4
Pin 5FE
o tensione da 0 a 10 V DC
Valore effettivo (+): corrente da 4 a 20 mA o tensione
da 0 a 10 V DC o uscita di commutazione 24 V
Regolatore di zone di pressione
Tutti gli attacchi pneumatici si trovano nella piastra base AV-EP.
La piastra base AV-EP riceve la pressione di esercizio dalla piastra di alimentazione
pneumatica (32) sul lato sinistro e la trasmette alla valvola riduttrice di
pressione AV-EP. Questa regola la pressione al valore nominale prestabilito
e la trasmette ai componenti di destra tramite la piastra base. La pressione del
regolatore di zone di pressione è presente o fino alla piastra terminale o fino alla
piastra di alimentazione successiva, che blocca il canale dell'aria di alimentazione 1.
L'aria di scarico passa attraverso il connettore fino alla piastra di alimentazione
pneumatica successiva.
Regolatore di zone di pressione AV-EP nel sistema valvole AV05
Se nel sistema valvole AV05 si utilizza un regolatore di zone di pressione, si consiglia
un'aria di pilotaggio esterna, poiché l'aria per il pilotaggio viene prelevata dall'ultima
zona di pressione. In questo modo la pressione dell'aria di pilotaggio corrisponde
a quella regolata dalla valvola riduttrice di pressione AV-EP. In singoli casi possono
verificarsi malfunzionamenti delle valvole.
32333435
O Utilizzare esclusivamente connettori e cavi omologati.
O Per il collegamento del connettore integrato M12 utilizzare sempre
un cavo schermato.
O Collegare sempre la schermatura del cavo (FE/pin 5) sia al corpo del connettore
integrato M12 sia all'impianto.
O Assicurarsi che l'alimentazione di tensione da 24 V DC delle valvole sia applicata
O Collegare la linea di trasmissione dei segnali al connettore M12 della valvola
all'apparecchio.
riduttrice di pressione AV-EP per il collegamento multipolare.
La coppia di serraggio della presa di collegamento è 1,5 Nm +0,5.
Fig. 7: Piano funzionale pneumatico del regolatore di zone di pressione
La piastra base AV-EP riceve la pressione di esercizio dalla piastra di alimentazione
pneumatica (32) sul lato sinistro e suddivide il flusso volumetrico proveniente
dall'attacco di alimentazione nel modo seguente:
W Il regolatore di pressioni singole preleva l'aria di alimentazione necessaria
per regolare al valore nominale predefinito. Il regolatore di pressioni singole
trasmette la pressione regolata tramite l'attacco di utilizzo della piastra base
alle utenze collegate.
W Il flusso volumetrico non necessario viene trasmesso attraverso la piastra base
ai componenti a destra del regolatore di pressioni singole.
L'aria di scarico passa attraverso il collettore fino alla piastra di alimentazione
pneumatica successiva.
La valvola riduttrice di pressione AV-EP dovrebbe essere sempre
posizionata vicino alla piastra di alimentazione pneumatica. Noi consigliamo
di montarla direttamente su una piastra di alimentazione pneumatica,
rispettando le regole di configurazione del sistema valvole.
32333435
8Controllo e indicatori
LED negli apparecchi per il collegamento
al bus di campo
I LED servono al monitoraggio
della tensione e della diagnosi.
Negli apparecchi senza display
i LED (47) si trovano sul retro.
47
48
49 50 5149 50 51
Negli apparecchi con display i LED
(
48
) sono integrati nel pannello del
display, i LED sul retro sono disattivati.
I LED della valvola riduttrice
di pressione AV-EP riproducono
i segnali riportati nella tabella 6.
O Prima della messa in funzione
e durante il funzionamento,
controllare ad intervalli regolari
le funzioni dell'AV-EP, leggendo
i LED.
Fig. 8: Piano funzionale pneumatico del regolatore di pressioni singole
Il comportamento in caso di mancanza di tensione dipende da come è stata
consegnata la valvola riduttrice di pressione AV-EP. In mancanza di tensione
l'apparecchio, in base alla configurazione, scarica la conduttura di servizio
o trattiene per breve tempo la pressione d'esercizio.
O Per il comportamento del proprio apparecchio in caso di mancanza di tensione
vedere il paragrafo “Identifikation des Produkts” nel capitolo 5.
7Montaggio
Il montaggio di un sistema valvole completo è descritto nelle istruzioni di
montaggio R412018507 “Sistema valvole, montaggio e collegamento, AV03/AV05”.
Il montaggio di singoli componenti AV-EP è descritto nel capitolo 13 “AV-EP in ein
AV-Ventilsystem integrieren”.
Tabella 6: Significato dei LED sulle valvole riduttrici di pressione AV-EP
Definizione ColoreStatoSignificato
UL (49)VerdeSpentoNessuna alimentazione di tensione
UA (50)VerdeLampeggia Alimentazione di tensione delle valvole
DIAG (51)Verde/
per il collegamento al bus di campo
dell'elettronica presente
Si illuminaAlimentazione di tensione dell'elettronica
Si illuminaAlimentazione di tensione delle valvole
SpentoValore nominale = 0 bar
Rosso
VerdeLampeggia
Si illuminaIl valore effettivo rientra nella tolleranza.
RossoSi illuminaDispositivo automatico di spegnimento
presente
al di sotto del limite di tolleranza inferiore
di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
sopra il limite di tolleranza inferiore
di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Il valore effettivo è al di fuori della tolleranza.
di sicurezza attivo o errore di parametro
(ved. capitolo 15 “Fehlersuche und
Fehlerbehebung”)
LED negli apparecchi per collegamento multipolare
I LED servono al monitoraggio della
tensione e della diagnosi.
Negli apparecchi senza display i LED
(47) si trovano sul retro.
Tabella 7: Significato dei LED sulle valvole riduttrici di pressione AV-EP
Definizione ColoreStatoSignificato
UL (49)VerdeSpentoNessuna alimentazione elettrica presente
UA (50)VerdeLampeggia Alimentazione di tensione al di sotto
DIAG (51)Verde/
per collegamento multipolare
Si illumina Alimentazione elettrica presente
Si illumina Alimentazione di tensione sopra il limite
SpentoValore nominale = 0 bar
Rosso
VerdeLampeggia
Si illumina Il valore effettivo rientra nella tolleranza.
RossoSi illumina Dispositivo automatico di spegnimento
Negli apparecchi con display i LED
(48) sono integrati nel pannello
del display, i LED sul retro sono
disattivati.
I LED della valvola riduttrice
di pressione AV-EP riproducono
i segnali riportati nella tabella 7.
O Prima della messa in funzione
e durante il funzionamento,
controllare ad intervalli regolari
le funzioni dell'AV-EP, leggendo
i LED.
del limite di tolleranza di 19,2 V DC
(24 V DC -20%)
di tolleranza di 19,2 V DC (24 V DC -20%)
Il valore effettivo è al di fuori della tolleranza.
di sicurezza attivo (ved. capitolo 15
“Fehlersuche und Fehlerbehebung”)
54 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
– Livelli menu
– Livello Modifica
55 Bereich für Istwerte:
–Valori
– Unità
56 Bereich für Symbole/Icons:
– Possibilità di inserimento con
i tasti (frecce)
– Diagramma a barre
57 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
58 Symbol „Sperre“
Navigazione con i tasti
La valvola riduttrice di pressione AV-EP si comanda tramite tre tasti.
Tramite i tasti (53) sotto al display
è possibile impostare i parametri
(ved. “Einstellungen und Anzeigen”
in questo capitolo).
Nelle valvole riduttrici di
pressione AV-EP per il collegamento
53
Tabella 8: Funzioni dei tasti
TastoSignificato
/(ESC)Livello del menu: premendo brevemente il tasto si passa alla
voce di menu precedente all'interno dello stesso livello del menu.
Tenendo premuto il tasto per almeno 1 s, si passa ad un livello
di menu superiore (escape).
Livello Modifica: con il tasto viene visualizzato il valore
precedente o quello immediatamente inferiore.
Livello del menu: con il tasto si passa ad un livello di menu
inferiore o al livello Modifica.
Livello Modifica: con il tasto si confermano i valori inseriti
e si passa contemporaneamente al livello di menu.
Livello del menu: premendo brevemente il tasto si passa alla
voce di menu successiva all'interno dello stesso livello del menu.
Livello Modifica: con il tasto viene visualizzato il valore
successivo o quello immediatamente superiore.
al bus di campo, le impostazioni
dei parametri dalle voci di menu
“Regelung” e “Druckbereich”
vengono sovrascritte
dal bus di campo.
Display
52
54
55
56
Fig. 9: Aree del display
Il base alla configurazione l'AV-EP
dispone di un display (52), per poter
leggere localmente i valori
e i parametri impostati.
57
58
Se non si effettuano inserimenti per più di un minuto l'apparecchio torna
automaticamente alla schermata standard.
Panoramica della guida menu
ved. Fig. 10
Impostazioni e visualizzazioni
Nelle valvole riduttrici di pressione AV-EP per collegamento multipolare
senza display le impostazioni di fabbrica dei parametri non possono essere
modificate. Tali impostazioni sono descritte nei paragrafi seguenti.
Dopo l'allacciamento all'alimentazione di tensione l'apparecchio mostra
la schermata standard. Le funzioni di misurazione e commutazione sono attive.
Sul display il simbolo “lucchetto” (58) indica se l'apparecchio è protetto da password
o se è possibile navigare attraverso la struttura del menu senza password.
L'apparecchio richiede una password.
L'apparecchio non richiede una password.
Inserire la password
L'apparecchio mostra la schermata standard.
Il simbolo del lucchetto è chiuso.
O Premere il tasto .
Viene visualizzato il livello Modifica e ora è possibile immettere la password
con i tasti e .
O Premere il tasto per confermare la password.
Se la password è giusta, viene visualizzato il livello del menu. Il simbolo
del lucchetto è aperto.
Se la password è errata, l'apparecchio ritorna alla schermata standard.
Il simbolo del lucchetto è chiuso.
Se avete dimenticato la password, è possibile resetterla nel modo seguente:
O Tenere premuti contemporaneamente i due tasti freccia durante l'accensione
della tensione.
Si passa immediatamente, senza richiesta del codice di sblocco, alla voce
del menu “Blocco” (vedere sotto, paragrafo “Sperre”).
Ritorno automatico alla schermata standard (time-out)
Se non si effettuano immissioni per più di un minuto, l'apparecchio esce
automaticamente da tutti i livelli menu, ad eccezione dell'impostazione manuale
del riferimento, e ritorna alla schermata standard.
Se l'apparecchio è protetto da password, è necessario immetterla nuovamente
per accedere ai menu.
Ritorno manuale alla schermata standard
Tenendo premuto il tasto per più di 1 s, si passa ad un livello di menu superiore
(escape).
O Ripetere la procedura fino a quando non si raggiunge la schermata standard.
Adattamento utente attivo
Se viene visualizzato il simbolo “Adattamento utente attivo” (57) significa
che è stata modificata una o più delle seguenti impostazioni di fabbrica
tramite tasto.
W Dinamica, precisione nel menu “Regolazione”
W w
, p
, p
min
W I/O analogico
W Isteresi, ritardo “uscita commutazione”
W Blocco
nel menu “Campo di pressione”
max
min
Information (Informazione)
AV-EP NR (N° AV-EP)
È possibile visualizzare il numero di materiale dell'apparecchio, ad es. R414007414
Serial nr (N° di serie)
È possibile visualizzare il numero di serie dell'apparecchio, ad es. 123456
Software
È possibile visualizzare la versione software, ad es. V.1.0.0.0
Ctrl type (Tipo di riduttore)
È possibile visualizzare il tipo di riduttore nell'impostazione di fabbrica
(ved. paragrafo “Identifikation des Produkts” nel capitolo 5), ad es. 010-SD1P
a
W da 1
a 3a posizione: valore nominale, ad es. “010” (0–10 V analogico) o “SER”
(comando tramite bus di campo)
a
W 5
posizione: tipo di riduttore, ad es. “S” (Smart) o “C” (Classic)
a
W 6
posizione: visualizzazione, ad es. “L” (LED) o “D” (display)
a
posizione: comportamento in caso di mancanza di tensione, ad. es. “0”
W 7
(conduttura di servizio scaricata tramite AV-EP) o “1” (la pressione nella
conduttura di servizio viene trattenuta per breve tempo)
a
posizione: valore effettivo, ad es. “P” (pressione) o “S”
W 8
(uscita di commutazione)
Control (Regolazione)
I parametri del menu “Regolazione” “ sono regolabili solo negli
apparecchi “Smart”.
Nelle valvole riduttrici di pressione AV-EP per il collegamento al bus
di campo, le impostazioni dei parametri del menu “Regolazione” vengono
sovrascritte dal bus di campo.
W Dinamico: regolazione più veloce possibile al
cambiamento del valore nominale, necessita di
pochissimi cicli di commutazione; eventualmente
con sovraelongazione
W Standard: circuito di regolazione standard: nessuna
azione di comando ottimizzata; in linea teorica
quasi nessuna sovraelongazione, regolazione più
smorzata rispetto al valore dinamico
W Smorzato: circuito di regolazione smorzato,
richiede il maggior numero di cicli di commutazione
in caso di modifica del valore nominale, senza
sovraelongazione; per applicazioni che necessitano
di processi ritardati
Impostazione di fabbrica: dinamico
Accuracy (Precisione)
La precisione definisce il campo attivo della valvola riduttrice di pressione.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: preciso, standard, tollerante
W Preciso: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 5 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando
lo scostamento è superiore agli 8 mbar.
W Standard: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 20 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando
lo scostamento è superiore ai 25 mbar.
W Tollerante: la regolazione è attiva fino a quando lo scostamento della regolazione
non è inferiore a 50 mbar. La regolazione viene di nuovo attivata quando
lo scostamento è superiore ai 100 mbar.
Impostazione di fabbrica: standard
p-Range (Campo di pressione)
I parametri del menu “Campo di pressione” “ sono regolabili solo negli
apparecchi “Smart”.
Nelle valvole riduttrici di pressione AV-EP per il collegamento al bus
di campo, le impostazioni dei parametri del menu “Campo di pressione”
vengono sovrascritte dal bus di campo.
w
(Valore nominale minimo)
min
L'apparecchio lavora attivamente (regola la pressione) all'interno del campo
w
min–pmax
le seguenti impostazioni:
Campo valori:
Apparecchi da 6bar: 0,1–6bar (1–87psi)
Apparecchi da 10 bar: 0,1–10 bar (1–145 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Impostazione di fabbrica: 0,1 bar
p
min
L'inizio del campo di pressione p
il punto zero della linea caratteristica dell'apparecchio. Nella maggior parte dei casi
p
min
Campo di valori:
Apparecchi da 6bar: 0–3bar (0–44psi)
Apparecchi da 10 bar: 0–5 bar (0–73 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Impostazione di fabbrica: 0bar
. Vale w
min
> p
min
. w
è quindi inteso come ingresso. Sono possibili
min
(Inizio campo di pressione)
definisce il valore di pressione inferiore e quindi
min
è = 0 bar. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Dynamics (Dinamica)
La dinamica definisce l'azione di comando del circuito di regolazione.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: dinamico, standard, smorzato
p
(Fine campo di pressione)
max
La fine del campo di pressione p
linea caratteristica.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo di valori:
Apparecchi da 6 bar: 1,2–6 bar (17–87 psi)
Apparecchi da 10 bar: 2–10 bar (29–145 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Impostazione di fabbrica:
Apparecchi da 6 bar: 6 bar
Apparecchi da 10 bar: 10 bar
Stabilisce la lingua nella quale devono essere visualizzati i comandi e la guida menu
sul display.
Campo valori: tedesco, inglese, francese
Impostazione di fabbrica: inglese
Units (Unità)
Determina il sistema di misura nel quale vengono rappresentati i valori riferiti alla
pressione. Valori riferiti alla pressione sono ad es. il valore di pressione effettivo,
il valore nominale di pressione prestabilito dall'esterno, i valori soglia dell'isteresi
e gli adattamenti del campo di pressione. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: bar, psi
Impostazione di fabbrica: bar
Contrast (Contrasto)
Determina le impostazioni di contrasto per il display. Sono possibili le seguenti
impostazioni:
Campo valori: 15%–32%
Passi: 1%
Impostazione di fabbrica: 25%
Dynamics (Dinamica)
Determina la sensibilità di attivazione per la rappresentazione del valore nominale
ed effettivo. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: alto, medio, basso
Impostazione di fabbrica: media
uscire dal menu, è disattivato per questa voce di menu. In questo caso l'apparecchio
regola il valore nominale inserito manualmente fino a quando l'utente non esce
da questa voce.
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Campo di valori: da p
min
a p
max
Lock (Blocco)
Determina il blocco di accesso per l'apparecchio. Sono possibili le seguenti
impostazioni:
Campo di valori: valori interi tra 1–9999, blocco disattivato
Impostazione di fabbrica: blocco disattivato
Memory (Memoria)
Gestisce la memoria. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo di valori:
Annulla (esce dalla voce di menu senza salvare)
Salva (tutte le impostazioni vengono salvate)
Reset (tutte le impostazioni vengono resettate alle impostazioni di fabbrica)
Le impostazioni modificate devono essere salvate, altrimenti non sono più
disponibili in caso di caduta di tensione o all'avvio successivo.
9Struttura dei dati delle valvole riduttrici
di pressione AV-EP
Dati di processo
Backlight (Illuminazione)
Determina il tempo in cui l'illuminazione di sfondo del display si spegne
automaticamente senza azionamento dei tasti. Sono possibili le seguenti
impostazioni:
Campo valori: 1 min, 3 min, 5 min, ON
Impostazione di fabbrica: 3min
Analog I/O (Interfaccia analogica)
La voce di menu “I/O analogico” è disponibile solo per valvole riduttrici
di pressione AV-EP per collegamento multipolare.
Nelle valvole riduttrici di pressione AV-EP per collegamento multipolare è possibile
selezionare il tipo di interfaccia analogica.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo di valori:
Valore nominale ed effettivo 0–10 V,
Valore nominale ed effettivo 4–20 mA,
Valore nominale 0–10 V e valore effettivo: uscita di commutazione,
Valore nominale 4–20 V e valore effettivo: uscita di commutazione
Impostazione di fabbrica: in base alla configurazione (ved. capitolo “Identifikation
des Produkts”)
Switched Out (Uscita commutazione)
La voce di menu “Uscita di commutazione” è disponibile solo per valvole
riduttrici di pressione AV-EP per collegamento multipolare.
Hysteresis (Isteresi)
L'isteresi definisce lo scostamento della regolazione max. consentito.
L'uscita di commutazione è attiva all'interno di questi limiti.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
Campo valori: 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Passi: 0,1 bar (1 psi)
Impostazione di fabbrica: 0,1 bar
Delay (Ritardo)
Stabilisce il tempo di ritardo, dopo l'ingresso stabile nella banda di tolleranza
stabilita, dopo il quale l'uscita di commutazione viene attivata. Sono possibili
le seguenti impostazioni:
Campo di valori: 50–1000 ms
Passi: 10 ms
Impostazione di fabbrica: 50 ms
Force (Valore nominale predefinito)
L'utente può definire di propria iniziativa il valore nominale nella voce di menu
“Valore nominale predefinito”. Fino a quando l'utente si trova nel livello Modifica
di questa voce del menu, continua ad essere applicato il valore nominale definito
manualmente. Il valore nominale applicato dall'esterno (tramite collegamento al bus
di campo o multipolare) viene sovrascritto. Il monitoraggio di timeout, che porta ad
Valori nominale della valvola riduttrice di pressione da 16 bit
Il comando invia i dati di uscita (valori nominali) con una lunghezza di 2 byte alla
valvola riduttrice di pressione. Il valore nominale viene inviato in bit da 0–9. I
bit 10–14 vengono ignorati. Il bit 15 viene utilizzato come bit di prova. Per valori
≥ 1000 vale quanto segue:
W Valori ≤ 1000: la pressione viene regolata in base al significato dei bit 0–9.
W Valori da 1001 a 1023: viene regolata la pressione massima (10 bar o 6 bar).
W Valori ≥ 1024: I bit 10–14 vengono ignorati. La pressione viene regolata in base
al significato dei bit 0–9.
Negli apparecchi da 10 bar i valori 0–1000 corrispondono a una pressione d'uscita
da 0 a 10 bar. La risoluzione ammonta a 10 mbar.
Negli apparecchi da 6 bar i valori 0–1000 corrispondono a una pressione d'uscita
da 0 a 6 bar. La risoluzione ammonta a 6 mbar.
Tabella 9: Dati di uscita alla valvola riduttrice di pressione da 16 bit
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–– – ––SSSSSSSSSS
1) I bit evidenziati con “–” vengono ignorati e ottengono il valore “0”.
S = valore nominale
T = bit di prova
1) Quando viene applicato il bit di prova, viene notificato come valore effettivo.
1)
1)
Valori effettivi della valvola riduttrice di pressione da 16 bit
La valvola riduttrice di pressione invia i dati di ingresso (valori effettivi) con una
lunghezza di 2 byte al comando. Il valore effettivo viene inviato in bit da 0–9. Negli
apparecchi da 10 bar i valori 0–1000 corrispondono a una pressione d'uscita
da 0 a 10 bar. La risoluzione ammonta a 10 mbar.
Negli apparecchi da 6 bar i valori 0–1000 corrispondono a una pressione d'uscita
da 0 a 6 bar. La risoluzione ammonta a 6 mbar.
Tabella 10: Dati di ingresso della valvola riduttrice di pressione da 16 bit
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
I = valore effettivo
T = il bit di prova viene applicato
se nei dati di uscita è stato
impostato il bit “bit di prova” = 1
IC = impostazione del riferimento
0 = impostazione del riferimento
tramite bus
1 = impostazione manuale del
riferimento, ad es. tramite display
1)
Dati di diagnosi
La valvola riduttrice di pressione invia una diagnosi collettiva e una diagnosi estesa.
1) I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
campo regolabile 0–50%, preimpostazione 0%
campo regolabile 20–100%, preimpostazione 100%
campo regolabile 1–100%, preimpostazione 1%
Regolazione – precisione
1: standard,
2: smorzata
1: standard (preimpostazione),
1)
:
min
:
max
:
min
0: precisa,
2: tollerante
La messa in funzione deve essere eseguita solo da parte di personale
specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita
sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato
(ved. capitolo“Qualifikation des Personals”).
O Per la messa in funzione di una parte rilevante dell'impianto osservare sempre
la documentazione dell'impianto.
1. Assicurarsi che il sistema sia privo di pressione.
2. Controllare nuovamente tutti i raccordi, gli attacchi o i tappi di chiusura prima
di mettere in funzione l'impianto!
3. Ricollegare l’alimentazione di tensione.
4. Controllare gli indicatori LED di tutti i moduli.
– I LED UL e UA devono accendersi esclusivamente di verde prima
dell'accensione della pressione di esercizio.
– Il LED DIAG deve essere spento prima della messa in funzione.
Se i LED sono nello stato corretto:
5. Collegare l’alimentazione pneumatica.
11 Fornitura all'ordinazione
di singoli componenti
In base all'ordinazione la fornitura comprende o
W una piastra base AV-EP o
W una valvola riduttrice di pressione AV-EP.
Piastra base AV-EP
Nella fornitura della piastra base AV-EP sono compresi:
W Piastra base AV-EP, in base all'ordinazione con set di guarnizioni, prolunga
tiranti, scheda di circuito e graffa di tenuta (per il fissaggio del raccordo
ad innesto pneumatico nella piastra base)
W Istruzioni di montaggio R412018508
W CD R412018133 con tutte le istruzioni AV e AES
Gli attacchi ad innesto pneumatici non sono compresi nella fornitura.
Valvola riduttrice di pressione AV-EP
Sono compresi nella fornitura della valvola riduttrice di pressione AV-EP:
W AV-EP in base alla configurazione (ved. capitolo 5 „Zu diesem Produkt“)
W Istruzioni di montaggio R414007537
W CD R412018133 con tutte le istruzioni AV e AES
12 Condizioni di montaggio
Condizioni di montaggio meccaniche
10 Messa in funzione della valvola
riduttrice di pressione AV-EP
Prima di mettere in funzione la valvola riduttrice di pressione AV-EP è necessario
montare il sistema valvole e collegarlo al proprio sistema (ved. le istruzioni di
montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole).
CAUTELA
Pericolo dovuto a raccordi, attacchi o tappi di chiusura lenti!
Pericolo di ferimento!
O Controllare tutti i raccordi, gli attacchi o i tappi di chiusura prima di mettere
in funzione l'impianto!
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici del AV-EP durante il funzionamento si rischiano ustioni.
La temperatura del metallo non rivestito può superare i 64 °C e quella dei
polimeri 85 °C.
O Fare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire i lavori.
O Non toccare l'apparecchio durante il funzionamento.
ATTENZIONE
Durata del prodotto accorciata con funzionamento senza pressione di esercizio!
Se durante il funzionamento è applicata la tensione di alimentazione e il valore
nominale, ma non la pressione di esercizio, la durata del prodotto potrebbe
accorciarsi.
O Non azionare mai l'apparecchio senza aria compressa.
ATTENZIONE
Superamento del numero di piastre base!
Con oltre 16 posti valvola nel sistema valvole possono verificarsi danneggiamenti,
se il sistema valvole durante l'esercizio è sottoposto a oscillazioni e vibrazioni.
O Per la stabilizzazione del sistema valvole applicare ulteriori angolari
di sostegno (36) (ved. Fig. 11). Non è necessario smontare il sistema valvole.
Regola generale: a partire da 17 posti valvola è necessario un angolare
di sostegno aggiuntivo per ogni 8 posti valvola addizionali.
Esempio:
– 17 posti valvola = 1 angolare di sostegno
– 25 posti valvola = 2 angolari di sostegno
– 33 posti valvola = 3 angolari di sostegno etc.
La larghezza di una piastra base AV-EP corrisponde a quattro posti valvola.
Gli angolari di sostegno sono disponibili presso il nostro centro
vendite o il catalogo online con il codice d'ordine R412018339.
Osservare le istruzioni di montaggio accluse.
Regolazione di pressioni singole e di zone di pressione
in un sistema valvole
Se si utilizzano entrambi i tipi di regolatori in un sistema valvole:
O
Posizionare il regolatore di pressioni singole (40) tra l'accoppiatore bus AES (37)
e il regolatore di zone di pressione (
41
), ved. configurazione d'esempio nella Fig. 12.
M
= 2,5 Nm
D
SW3
Condizioni di montaggio elettriche
Progettazione di un sistema valvole per collegamento multipolare:
Nei sistemi valvola con connettore D-Sub a 25 poli, la prima valvola
riduttrice di pressione AV-EP deve essere posizionata solo dopo la seconda
valvola e nei -sistemi valvola con connettore D-Sub a 44 poli, solo dopo
la quarta valvola.
36
Fig. 11: Fissaggio del sistema valvole con angolari di sostegno, esempio
Condizioni di montaggio pneumatiche
Nella Fig. 12 è rappresentata una configurazione di esempio di un sistema
valvole AV con accoppiatore bus AES.
3738 394042394143
Fig. 12: Configurazione di esempio
37
AES-Buskoppler
38
Adapterplatte
39
pneumatische Einspeiseplatte
40
AV-EP-Druckregelventil zur
Einzeldruckregelung
AV-EP per la regolazione di pressioni singole
I regolatori di pressioni singole possono essere posizionati a piacere
tra l'accoppiatore bus AES (37) e la piastra terminale (43).
Se si ventilano o scaricano contemporaneamente più di sei valvole, p. es. un
regolatore di pressioni singole e sei valvole, è necessario osservare quanto segue:
O Assicurarsi tramite una piastra di alimentazione pneumatica (39), se è presente
un ulteriore attacco di aerazione o di scarico.
O Posizionare piastre di alimentazione aggiuntive a distanze regolari nel sistema
valvole o nelle vicinanze di valvole con i consumi d'aria più elevati.
O Non posizionare piastre di alimentazione direttamente adiacenti.
AV-EP per la regolazione di zone di pressione
O Inserire la valvola riduttrice di pressione AV-EP direttamente accanto alle valvole
da alimentare (42). La valvola riduttrice di pressione AV-EP si trova sul lato
rivolto verso l'accoppiatore bus AES (37) (ved. Fig. 12, zona di pressione PZ).
La portata massima totale di tutte le valvole pilotate viene limitata dalla portata
nominale massima della valvola riduttrice di pressione. Per la portata nominale
massima consultare le pagine di catalogo dei singoli componenti nel catalogo online
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Per raggiungere la portata massima della valvola riduttrice di pressione AV-EP
consigliamo una piastra di alimentazione pneumatica (39) davanti alla valvola
riduttrice di pressione (ved. configurazione d'esempio nella Fig. 12).
42
Ventil
41
AV-EP-Druckregelventil zur
Druckzonenregelung
43
Endplatte
PZ
Zona di pressione
Le regole per la trasformazione del sistema valvole con connessione bus
di campo dipendono dal protocollo del bus di campo utilizzato. Informazioni
sulla trasformazione del sistema valvole sono riportate nelle descrizioni
dei sistemi con accoppiatore bus nel CD R412018133.
L'accoppiatore bus della serie AES con una lunghezza dati di 128 bit comunica
con i componenti elettrici del sistema valvole. Un'AV-EP necessita di 16 bit.
O Pilotare quindi massimo otto AV-EP per il collegamento al bus di campo tramite
un accoppiatore bus della serie AES.
Non possono poi essere attivate altre valvole nel sistema valvole AV.
Esempio: con quattro AV-EP per il collegamento al bus di campo (64 bit) possono
essere azionate ulteriori 32 valvole (64 bit).
Numero di componenti elettrici
In un sistema valvole AV possono essere azionati massimo 32 componenti elettrici.
Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più
componenti elettrici.
Tabella 13: Numero di componenti elettrici
Componenti configuratiNumero di componenti elettrici
Schede driver per 2 valvole1
Schede driver per 3 valvole1
Schede driver per 4 valvole1
Valvole riduttrici di pressione3
Piastra di alimentazione elettrica1
13 Integrazione di AV-EP in un sistema
valvole AV
L'ampliamento di un sistema valvole AV- con valvole riduttrici
di pressione AV-EP per collegamento multipolare non è possibile.
I sistemi valvole multipolari AV possono però essere configurati con
valvole riduttrici di pressione AV-EP per collegamento multipolare.
CAUTELA
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare
lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto. Pericolo di lesioni a causa
di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione.
O Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante
dell’impianto prima di eseguire le seguenti attività:
– Montare il prodotto
– Staccare o collegare il connettore
– Smontare il sistema
– Sostituire singoli componenti
O Proteggere l'impianto da riaccensione.
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici del AV-EP durante il funzionamento si rischiano ustioni.
La temperatura del metallo non rivestito può superare i 64 °C e quella dei
polimeri 85 °C.
O Fare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire i lavori.
O Non toccare l'apparecchio durante il funzionamento.
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema e rimuovere tutti
gli attacchi elettrici e pneumatici.
2. Smontare il sistema valvole dalla superficie di montaggio.
Montaggio delle piastre base AV-EP
nel sistema valvole
ATTENZIONE
Danneggiamento dei contatti e della scheda di circuito!
Staccando la piastra terminale sul sistema valvole possono essere allentati anche
i contatti delle valvole al sistema. Un nuovo assemblaggio dei componenti
del sistema valvole durante l'avvitamento della piastra terminale può quindi
provocare il danneggiamento dei contatti allentati in precedenza.
O Smontare tutte le valvole riduttrici di pressione del sistema dalle piastre base,
prima di svitare la piastra terminale nel sistema valvole.
O Rimontare le valvole riduttrici di pressione sulle piastre base solo dopo avere
riavvitato il sistema valvole con le sue piastre terminali.
Danneggiamento dei contatti e delle piste del circuito stampato!
Toccare i contatti e le piste può provocare danni e corrosione della piastrina.
O Fare attenzione a non toccare i contatti e le piste della piastrina.
O Indossare possibilmente guanti.
Osservare che le diverse serie dei sistemi valvole si differenziano nel
numero dei tiranti montanti. Il sistema valvole AV03 viene tenuto assieme
da un tirante. Il sistema valvole AV05 viene tenuto assieme da due tiranti.
Per l'ampliamento con un AV03-EP è quindi necessaria una prolunga tiranti.
Per l'ampliamento con un AV05-EP sono necessarie due prolunghe tiranti.
Le illustrazione della seguente descrizione si riferiscono alla serie AV05-EP.
Per la serie AV03-EP il procedimento è lo stesso, ma con un solo tirante.
Rimozione delle valvole e delle piastre base
Montaggio della piastra base AV-EP
ATTENZIONE
Tiranti avvitati in modo errato!
Tiranti non avvitati completamente o in modo errato provocano danni al sistema.
O Prima del montaggio del sistema valvole controllare se le prolunghe tiranti
sono state avvitate completamente.
Utilizzare solo parti originali AVENTICS. Le prolunghe tiranti sono adattate
ai coefficienti di dilatazione delle piastre base, per mantenere l'ermeticità
del sistema valvole in tutte le condizioni di esercizio.
2.
1.
1.
3.
Fig. 14: Montaggio della piastra base AV-EP
Per montare una piastra base AV-EP:
1. Avvitare la prolunga tiranti (AV03-EP una; AV05-EP due) manualmente
fino all'arresto all'estremità del tirante.
2. Inserire la scheda elettronica in dotazione sulla scheda elettronica
del sistema valvole.
– Assicurarsi che i contatti della scheda di circuito aderiscano in modo
sicuro e corretto.
3. Spingere la piastra base AV-EP sulla prolunga tiranti (AV03-EP una;
AV05-EP due).
– Controllare che le guarnizioni sulle piastre base e su quelle di alimentazione
siano posizionate correttamente.
1.
6.
4.
2.
Fig. 13: Rimozione delle valvole e delle piastre base
1. Smontare tutte le valvole (Torx 8) dalle piastre base del sistema valvole.
2. Rimuovere il tappo di protezione IP.
3. Svitare la vite a esagono incassato (M4, apertura chiave 3): AV03-EP una vite;
AV05-EP due viti.
4. Estrarre la piastra terminale destra dal sistema valvole.
5. Staccare il connettore terminale dall'ultima scheda di circuito.
6. Rimuovere eventualmente le piastre base assieme alle schede di circuito
corrispondenti fino al posto valvola desiderato.
Rimontaggio del sistema valvole
T8
5.
5.
Fig. 15: Rimontaggio del sistema valvole
1. Inserire le schede di circuito eventualmente rimosse dalle valvole pilota sulla
scheda di circuito della valvola riduttrice di pressione AV-EP.
2. Spingere le piastra base eventualmente rimosse sul tirante con prolunga.
3. Inserire il connettore terminale sulla scheda di circuito.
4. Applicare la piastra terminale.
5. Riavvitare la vite a esagono incassato (AV03-EP una vite; AV05-EP due viti).
6. Reinserire il tappo di protezione IP.
7. Montare tutte le valvole sulle piastre base del sistema valvole.
Montaggio della valvola riduttrice
di pressione AV-EP sulla piastra base
ATTENZIONE
Danneggiamento della valvola riduttrice di pressione AV05-EP!
Se la AV05-EP viene posizionata erratamente sulla piastra base, i connettori
con contatti a molla (44) possono piegarsi.
O Inserire la AV05-EP sulla piastra base in modo che i connettori con contatti
a molla entrino nelle cavità.
1.
AV03-EP
2.
AV03-EP
Per il collegamento delle condutture di servizio pneumatiche alle piastre base sono
a disposizione attacchi ad innesto diritti o angolari di 90°. Gli attacchi ad innesto sono
compresi solo nella fornitura di sistemi valvola montati di fabbrica. La sostituzione
degli attacchi ad innesto è rappresentata nella Fig. 17. Per il primo montaggio non
sono necessari i passi 1 e 2.
2.
4.
1.
1.
3.
44
AV05-EP
45
Fig. 16: Montaggio della valvola riduttrice di pressione AV-EP sulla piastra base
1. Inserire la AV-EP sull'asse di rotazione nel modo seguente (ved. Fig. 16):
– AV03-EP: posizionare in modo inclinato sull'asse di rotazione
– AV05-EP: inserire i connettori con contatti a molla nella cavità e spingerli
sull'asse di rotazione.
2. Abbassare la AV-EP fino a posizionarla sulla piastra base AV-EP. Controllare
che la guarnizione (45) sia posizionata correttamente nella valvola riduttrice
di pressione.
3. Avvitare saldamente le due viti prigioniere.
Coppia di serraggio: 0,5 ± 0,1 Nm
Montaggio o sostituzione dell'attacco ad innesto
pneumatico nella piastra base AV-EP
Pericolo di lesioni in caso di distacco dei tubi flessibili in PUR!
Gli attacchi ad innesto sono adatti per tubi flessibili PUR solo se alla loro
estremità vengono inseriti dei manicotti di rinforzo supplementari.
O
Utilizzare esclusivamente manicotti di rinforzo AVENTICS con il seguente codice:
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
CAUTELA
Fig. 17: Sostituzione degli attacchi pneumatici
Montaggio del sistema valvole
1. Montare nuovamente il sistema valvole sulla superficie di montaggio
(ved.Fig.11).
2. Portare gli azionamenti manuali delle valvole in posizione 0 e ripristinare
i collegamenti elettrici e pneumatici del sistema valvole (ved. R412018507,
Sistema valvole, montaggio e collegamento).
Collegamento pneumatico dell'AV-EP
AV-EP per la regolazione di pressioni singole
La pressione di esercizio e lo scarico
passano attraverso la piastra base.
O Collegare l'attacco di uscita 2 (46)
alla propria utenza dell'aria
compressa o all'accumulatore
pneumatico attraverso
la conduttura di servizio.
O Munire gli attacchi non utilizzati
di tappi di chiusura.
– Tappo di chiusura per Ø 6:
46
codice 2123206000
– Tappo di chiusura per Ø 8:
codice 2123208000
AV-EP per la regolazione di zone di pressione
Tutti gli attacchi pneumatici passano attraverso la piastra base.
Collegamento elettrico dell'AV-EP
Le schede di circuito nelle piastre base creano il collegamento elettrico
all'accoppiatore bus.
I componenti nel sistema valvole dopo la trasformazione hanno una nuova
disposizione. L'accoppiatore bus comunica la nuova disposizione al comando.
Di conseguenza il PLC deve essere di nuovo configurato. La procedura dipende
dal protocollo del bus di campo.
O Aggiornare la configurazione PLC del proprio sistema. Osservare le descrizioni
del sistema relative all'accoppiatore bus utilizzato (sul CD R412018133).
Qui si trovano informazioni sulla chiave di configurazione PLC.
Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica (CEM) sono riportate
nei dati tecnici, ved. capitolo 16.
Nella tabella 14 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause
e le soluzioni.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi
ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo è riportato sul retro delle istruzioni.
Tabella 14: Tabella dei disturbi
DisturboCausa possibileSoluzione
Nessuna pressione
in uscita presente
Pressione d'uscita
troppo bassa (inferiore
al valore nominale)
L’aria fuoriesce
rumorosamente
La valvola riduttrice
di pressione genera
brevi impulsi
di pressione
La pressione di uscita
passa al livello
della pressione
di alimentazione
Pressione d'uscita
troppo elevata
La portata delle valvole
pilota nella zona
di pressione
è troppo bassa.
La portata del regolatore
di pressioni singole
è troppo bassa
Il LED IO/DIAG
si illumina in rosso
Il LED IO/DIAG
si illumina in rosso
Nessuna alimentazione
di tensione
Non è stato definito nessun
valore nominale
Nessuna pressione
di alimentazione presente
Pressione di alimentazione
troppo bassa
Un'utenza con elevato
consumo d'aria si trova
nella conduttura di servizio
dell'AV-EP e crea una forte
caduta di pressione
nell'apparecchio.
Guarnizione mancante
o difettosa
La valvola riduttrice
di pressione non è ermetica
Apparecchio con ingresso
dell'alimentazione viene
azionato con il valore
nominale di tensione
Valore nominale troppo alto
(>20mA o >10V)
Pressione di stivaggio
nello scarico
Il consumo d'aria totale
delle valvole di pilotaggio
nella zona di pressione
è più alto della portata
massima di AV-EP
Il consumo d'aria totale
nel sistema valvole
è troppo alto
Errore di parametroDefinire una parametriz-
Dispositivo automatico
di spegnimento
di sicurezza attivo
Collegare l'alimentazione
di tensione
Controllare la polarità
dell'alimentazione
di tensione
Azionare la parte
dell’impianto
Definire il valore
nominale
Collegare la pressione
di alimentazione
Aumentare la pressione
di alimentazione
Impiegare un ulteriore
modulo di alimentazione
pneumatico
Ridurre il consumo d'aria
Controllare le guarnizioni
ed eventualmente
sostituirle
Sostituire la valvola
riduttrice di pressione
Definire il valore
nominale corretto
Definire il valore
nominale corretto
Inserire un ulteriore
modulo di scarico
Attivare meno valvole
contemporaneamente
Impiegare un ulteriore
modulo di alimentazione
pneumatico
zazione valida
Sostituire l'apparecchio
poiché un sensore di
pressione è difettoso
16 Dati tecnici
Tabella 15: Dati generali
Dati generali
Dimensioni della AV-EP
con piastra base
(larghezza x altezza x
profondità)
PesoAV03-EP con piastra base: 260–335 g
Campo temperatura
per applicazione
Campo temperatura
magazzinaggio
Condizioni dell'ambiente
operativo
TipoValvola riduttrice di pressione pilotata
Fluido consentitoAria compressa
Attacchi pneumatici
sulla piastra base
per regolazione
di pressioni singole
Dimensione max. particella
Contenuto di olio dell'aria
compressa
Il punto di rugiada in pressione deve essere almeno 15 °C inferiore alla
temperatura ambiente e alla temperatura del fluido e deve essere al max. di 3 °C.
Il contenuto di olio dell'aria compressa deve rimanere costante per tutta la durata.
O Utilizzare esclusivamente oli omologati AVENTICS, vedere il catalogo online
di AVENTICS, capitolo “Dati tecnici”.
Posizione di montaggioA scelta in presenza di aria compressa non
Tipo di protezione secondo
EN 60529/IEC 60529
Umidità relativa dell'aria95%, senza condensa
Grado di inquinamento2
ApplicazioneSolo in ambienti chiusi
Tabella 16: Dati pneumatici
Pneumatica
Valori di portata del regolatore di pressioni singole AV03-EP
p
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
v
11109,8350
11109750
765,8284
765595
Curva caratteristica di portata del regolatore di pressioni singole AV03-EP
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
AV03-EP
W Per il collegamento al bus di campo senza display
50 mm x 52 mm x 82 mm/91,1 mm*/95,1 mm**
W Per il collegamento al bus di campo con display
50 mm x 72 mm x 82 mm/91,1 mm*/95,1 mm**
W Tutte le altre varianti: 50 mm x 72 mm x 100 mm
AV05-EP
W
Per il collegamento al bus di campo senza display
50 mm x 59 mm x 102 mm/111,1 mm*/115,1 mm**
W
Tutte le altre varianti:
50 mm x 77 mm x 102 mm/111,1 mm*/115,1 mm**
* Profondità con connettori a spina pneumatici Ø6
** Profondità con connettori a spina pneumatici Ø8
AV05-EP con piastra base: 330–405 g
Dipendente dalla configurazione, vedere catalogo
online di AVENTICS
da -10 °C a 60 °C
da –25 °C a 80 °C
Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m
AV03-EP: Ø 6, Ø 8
AV05-EP: Ø 6, Ø 8
40 μm
0–5 mg/m
lubrificata e secca
IP 65 (solo in stato montato e con tutti gli altri
Esta documentación es válida para las válvulas electroneumáticas reguladoras de
presión y las placas base de las series AV03-EP y AV05-EP. Va dirigida al personal
operario y al personal de montaje, programación, planificación de instalaciones
eléctricas y servicio, así como al titular de la instalación, y contiene información
importante para montar, utilizar y eliminar averías sencillas del aparato de
un modo seguro y apropiado, así como para realizar su mantenimiento. En el
capítulo 13 “AV-EP in ein AV-Ventilsystem integrieren” se explica cómo ampliar
posteriormente sistemas de válvulas ya configurados con válvulas reguladoras de
presión AV-EP para conexión por bus de campo.
Documentación adicional
O No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente
documentación y haya entendido su contenido.
– R412015575 Indicaciones de seguridad, HF, AV, LS
– R412018507 Sistema de válvulas, montaje y conexión, serie AV03/AV05
(instrucciones de montaje)
– Documentación de la instalación (debe ser facilitada por el fabricante de la
máquina/instalación y no se incluye en el volumen de suministro de Aventics)
Si el sistema de válvulas incluye un acoplador de bus:
– Descripción de sistema del acoplador de bus (solo en CD)
Todas las instrucciones, con excepción de la documentación
de la instalación, están también disponibles en el CD R412018133.
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta
documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de
seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión,
estos se explican en las secciones siguientes.
Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una
secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales.
Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro.
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro.
Significado de las palabras de aviso
Tabla 1:Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales,
en caso de que no se evite.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales,
en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones
de carácter leve o leve-medio.
ATENCIÓN
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para
la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación.
Tabla 2:Significado de los símbolos
SímboloSignificado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar
el producto de forma óptima.
OInstrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 3:Abreviaturas
AbreviaturaSignificado
AESAdvanced Electronic System (sistema electrónico avanzado)
AVAdvanced Valve (válvula avanzada)
AV-EPVálvula electroneumática reguladora de presión de la serie
Módulo E/SMódulo de entrada/salida
ESD Descarga electrostática (“electrostatic discharge”)
FEPuesta a tierra (“functional earth”)
PLCControlador lógico programable (“Programmable Logic
UAAlimentación de tensión de las válvulas
ULAlimentación de tensión de la electrónica
DIAGDiagnóstico
AV03-EP o AV05-EP
Controller”) o PC que asume las funciones de control
2Indicaciones de seguridad
Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales
si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas
en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar
con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder
fácilmente todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
Utilización conforme a las especificaciones
La válvula reguladora de presión AV-EP es un aparato neumático con electrónica
integrada que ha sido proyectado para la regulación de presiones neumáticas.
Se puede utilizar solo montado con la placa base en un sistema de válvulas AV.
Como medio, únicamente se puede utilizar aire comprimido. No está permitido
el uso con oxígeno.
La válvula reguladora de presión AV-EP está diseñada para uso profesional
y no para uso privado.
La válvula reguladora de presión AV-EP únicamente es apta para uso en ámbito
industrial. Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias)
se necesita un permiso particular por parte de las autoridades. En Alemania, este
permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de telecomunicaciones
y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP).
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
Utilización no conforme a las especificaciones
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye:
W el uso de la AV-EP fuera de los campos de aplicación que se especifican
en estas instrucciones,
W el uso de la AV-EP en condiciones de funcionamiento que difieren
de las que se describen en estas instrucciones,
W el uso de la AV-EP como componente de seguridad,
W el uso de la AV-EP en controles con funciones de seguridad,
W la evaluación de los valores de indicación para funciones relevantes
para la seguridad,
W el uso de la AV-EP como válvula limitadora de presión conforme
a la norma ISO 4414.
Ni las válvulas reguladoras de presión AV-EP ni las placas base AV-EP son acordes
con la norma ISO 13849.
O Póngase en contacto con AVENTICS GmbH si desea utilizar el aparato en cadenas
de control con funciones de seguridad. La dirección figura en la contraportada
del manual de instrucciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones
son responsabilidad exclusiva del usuario.
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de
conocimientos básicos de electrónica y neumática, así como de la terminología
correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado
o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Un especialista es aquella persona que por su formación especializada,
conocimientos y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones
pertinentes, puede juzgar los trabajos a él encargados, reconocer los posibles
peligros y adoptar las medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección
del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país
de utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en este
manual de instrucciones.
W En caso de producirse un fallo, no intente realizar reparaciones por cuenta
propia; en su lugar, póngase en contacto con el centro de ventas AVENTICS
más cercano.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado
que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están
integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas
de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación.
Indicaciones de seguridad según
producto y tecnología
4Volumen de suministro
La placa base AV-EP y la válvula reguladora de presión AV-EP forman parte
de un sistema de válvulas AV configurado.
O Puede consultar el volumen de suministro de los distintos componentes AV-EP
para ampliaciones en el capítulo 11 “Lieferumfang bei Bestellung einzelner
Komponenten”.
5Sobre este producto
Las válvulas reguladoras de presión AV-EP y las placas base AV-EP son componentes
que se pueden configurar para integrarlos en un sistema de válvulas de la serie AV.
En sistemas de válvulas AV para conexión por bus de campo también es posible
ampliar posteriormente con válvulas reguladoras de presión AV-EP.
Las válvulas reguladoras de presión AV-EP y las placas base AV-EP se deben
usar siempre conjuntamente.
La válvula reguladora de presión AV-EP es un aparato neumático con electrónica
integrada diseñado exclusivamente para la regulación de presiones neumáticas.
La válvula electroneumática reguladora de presión ajusta una presión de salida.
Esta presión se especifica en forma de valor nominal eléctrico. Un sensor de presión
integrado en la válvula registra la presión de salida y la ajusta a partir de dicho
valor nominal. Así, la presión de salida especificada por el valor nominal también
se ajusta en caso de magnitudes de perturbación como, p. ej., cambios del caudal.
Identificación del producto
O Tenga en cuenta los datos de producto que se especifican en la placa base AV-EP
y en la válvula reguladora de presión AV-EP.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la AV-EP durante su funcionamiento
puede originar quemaduras. La temperatura puede ser superior a 64 °C
en metales sin imprimación y superior a 85 °C en polímeros.
O Espere a que el aparato se enfríe antes de manipularlo.
O No toque el aparato durante su funcionamiento.
Peligro de lesiones por desprendimiento de mangueras de PUR
Los racores instantáneos solo son aptos para las mangueras de PUR si se
introducen casquillos de refuerzo adicionales en los extremos de las mangueras.
O Utilice únicamente los casquillos de refuerzo de AVENTICS con los números
de material siguientes:
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
3Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión provoca daños
en los componentes electrónicos del sistema de válvulas.
Al desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión se producen grandes
diferencias de potencial que pueden dañar el sistema de válvulas.
O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes
de montar/conectar eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo.
La AV-EP contiene componentes sensibles a las descargas electroestáticas
(ESD).
Si los componentes conductores de corriente entran en contacto con personas
u objetos, puede generarse una descarga electroestática que dañe o destruya
la AV-EP.
O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas
y el calzado al manipular la AV-EP.
O Tenga en cuenta las reglas básicas sobre ESD.
Pérdida del tipo de protección IP 65 por apertura del aparato
Pueden entrar cuerpos extraños y humedad en el aparato y dañar su electrónica.
O No retire nunca la tapa.
O No retire ni los tapones de cierre ni la placa de características.
ATENCIÓN
Fig. 1:Placas de características de la AV-EP para conexión multipolo (arriba), para
conexión por bus de campo (abajo), sin pantalla (arriba), con pantalla (abajo)
1 Código Datamatrix
2 Fabricante
3 Dirección
4 N.° de material
5 Fecha de fabricación
6 Número de serie
7 Modelo de aparato
8 Rango de presión de salida
Las placas de características representadas para las válvulas reguladoras
de presión AV-EP son ejemplos.
O Compruebe con el número de material que figura en la placa de características
si la válvula reguladora de presión AV-EP coincide con su pedido.
O En caso necesario, compruebe con el número de material que figura en la placa
base AV-EP si esta coincide con su pedido. Encontrará dicho número en la parte
superior de la placa base (15). Para que quede visible es necesario desmontar
la válvula reguladora de presión.
9 Ocupación de pines (conector M12)
10 Marcado CE
11 Advertencia: superficie caliente
12 Denominación interna de fábrica
13 Denominación de serie
14 Denominaciones LED
15 Longitud de los datos (SER)
Válvulas reguladoras de presión AV-EP
para conexión multipolo
Las válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión multipolo se pilotan
mediante una conexión M12, de 5 pines, codificada A.
Fig. 2: Posición del número de material en la placa base AV-EP
O Consulte la configuración de su válvula reguladora de presión AV-EP en la hoja
de catálogo o en la descripción breve de material del configurador.
La descripción breve de material de la válvula reguladora de presión AV-EP tiene
la estructura siguiente: AV0X-EP-000-YYY-ZZZ-QQQQ
Tabla 4:Explicación de la descripción breve de material
Posición
AV0X(13)serie AV03 = serie AV03
EP(13)FunciónEP = válvula electroneumática
000(8)
YYY(8)
ZZZ(9, 15)valor nominal010 = 0–10 V
QQQQ(7)
1) Ejemplo: CL1P: C = Classic, L = LED, 1 = se mantiene la presión en el conducto de trabajo
durante un tiempo breve, P = valor real de la presión de trabajo
véase
la fig. 1
1)
SignificadoAbreviación
AV05 = serie AV05
reguladora de presión
presión de salida mín.
presión de salida máx.
VersiónC = classic
IndicadorLED
Comportamiento de
fallo definido en caso
de falta de alimentación de tensión de las
válvulas UA
Señal de salidaP = valor real de la presión de trabajo
000 = 0 bar
060 = 6 bar
100 = 10 bar
420 = 4–20 mA
SER = pilotaje por bus de campo
S = smart
D = pantalla con LED integrados
0 = purgado del conducto de trabajo
por medio de la AV-EP
1 = mantenimiento de la presión
en el conducto de trabajo durante
un tiempo breve
S = salida de conmutación (solo
en sistemas de válvulas multipolo)
C = 10 V constante (solo
en sistema de válvulas multipolo)
Fig. 4: Válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión multipolo
con pantalla (20, 21) y sin pantalla (22, 23)
Versiones de las placas base AV-EP
Las placas base AV-EP están disponibles en diferentes versiones. En función de la
placa base elegida, puede utilizar la válvula reguladora de presión AV-EP, bien como
reguladora de zonas de presión, bien como reguladora de presión única.
W En las placas base AV-EP destinadas a la regulación de zonas de presión,
todas las conexiones neumáticas se tienden a través de la placa base.
W Las placas base AV-EP para regulación de presión única tienen la conexión
de salida en la parte frontal.
Las placas base AV-EP para conexión por bus de campo y las placas base AV-EP
para conexión multipolo no usan el mismo tipo de placa de circuitos. Por ello,
cada válvula reguladora de presión AV-EP necesita una placa base AV-EP acorde
con su pilotaje.
Placas base AV-EP para conexión por bus de campo
Versiones de las válvulas reguladoras
de presion AV-EP
Válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión
por bus de campo
Las válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión por bus de campo
se comunican dentro del sistema de válvulas con el acoplador de bus AES.
Fig. 3: Válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión por bus de campo
con pantalla (16, 17) y sin pantalla (18, 19)
Fig. 5: Placas base AV-EP para conexión por bus de campo para regulación
de zonas de presión (24, 25) y para regulación de zona única (26, 27)
Fig. 6: Placas base AV-EP para conexión multipolo para regulación de zonas
de presión (28, 29) y para regulación de presión única (30, 31)
Conexiones de las válvulas reguladoras
de presión AV-EP
Conexiones eléctricas en AV-EP para conexión por bus
de campo
Alimentación de tensión
El acoplador de bus AES suministra tensión de válvulas (UA) y tensión electrónica
(UL) a la válvula reguladora de presión AV-EP por medio de la placa de circuitos
situada en la placa base.
Conexión de puesta a tierra
La puesta a tierra de la válvula reguladora de presión AV-EP se realiza por medio
de la placa de circuitos integrada en la placa base, por lo que no requiere ninguna
conexión adicional a toma de tierra.
Conexión por bus de campo
El acoplador de bus AES realiza el pilotaje de la válvula reguladora de presión AV-EP
por medio de la placa de circuitos integrada en la placa base.
6Modo de funcionamiento
Las válvulas reguladoras de presión AV-EP se utilizan siempre conjuntamente con
una placa base AV-EP que actúa de interfaz entre el sistema de válvulas y la válvula
reguladora de presión AV-EP.
Válvulas reguladoras de presión combinadas con válvulas conmutadoras
ATENCIÓN
Daño de los distintos componentes del sistema de válvulas o reducción de
su vida útil
Si utiliza en un sistema de válvulas válvulas reguladoras de presión
en combinación con válvulas conmutadoras, debe tener en cuenta lo siguiente
para evitar daños en los distintos componentes:
W En los sistemas de válvulas AV no se debe superar la presión máxima de
servicio de 8 bar si las válvulas conmutadoras cuentan con alimentación
interna del aire de pilotaje.
W Si se utiliza alimentación externa del aire de pilotaje, no se debe superar
la presión máxima de servicio de 10 bar.
Si a pesar de ello desea aplicar para el funcionamiento de la válvula reguladora de
presión la presión máxima de servicio de 11 bar, debe tener en cuenta lo siguiente:
W La alimentación del aire de pilotaje de las válvulas conmutadoras debe
realizarse de modo externo.
W Coloque una placa de alimentación que bloquee el canal de aire de
alimentación 1 justo antes de la válvula reguladora de presión.
W Con reguladores de presión única, coloque adicionalmente entre el regulador
y las válvulas conmutadoras sig uientes una placa de alimentación que bloquee
el canal de aire de alimentación 1.
W En caso de utilizar varios reguladores de presión única contiguos es suficiente
con una placa de alimentación antes de las válvulas conmutadoras adyacentes.
Asegúrese de que la presión de servicio se sitúe como mínimo 1 bar
por encima de la presión de salida máxima para regular. De lo contrario,
se dispondrá de un rango de presión de trabajo reducido.
Regulador de zonas de presión
Todas las conexiones neumáticas se encuentran en la placa base AV-EP.
La placa base AV-EP recibe la presión de servicio procedente de la placa de
alimentación neumática (32) s ituada en el lado izquierdo. La placa base transfiere la
presión de servicio a la válvula reguladora de presión AV-EP. Esta ajusta la presión
al valor nominal especificado y la transfiere a los componentes de la derecha
a través de la placa base. La presión del regulador de zonas de presión está
disponible, bien hasta la placa final, bien hasta la siguiente placa de alimentación
que bloquee el canal de aire de alimentación 1. El aire de escape atraviesa el canal
colectivo hasta la placa de alimentación neumática siguiente.
Regulador de zonas de presión AV-EP en sistema de válvulas AV05
Si utiliza un regulador de zonas de presión en un sistema de válvulas AV05,
recomendamos utilizar aire de pilotaje previo externo, ya que el aire para el pilotaje
previo se extrae de la última zona de presión. De este modo, la presión del aire de
pilotaje externo se corresponde con la presión ajustada por la válvula reguladora de
presión AV-EP. En casos aislados, esto puede dar lugar a fallos de funcionamiento
en las válvulas.
Conexiones eléctricas en AV-EP para conexión multipolo
El pilotaje de las válvulas reguladoras de presión AV-EP se realiza por medio de una
conexión M12, de 5 pines, codificada A; dichas válvulas funcionan como aparato
autónomo independiente del sistema de válvulas multipolo. Dentro del sistema
de válvulas multipolo se encargan de transferir las señales por medio de la placa
de circuitos al componente siguiente. Las señales únicamente son transferidas,
no modificadas.
Tabla 5:Ocupación de pines en válvulas reguladoras de presión AV-EP para
Ocupación de pines del conector M12 macho, de 5 pines, codificado A
O Utilice únicamente conectores y cables verificados.
O Utilice para conectar el conector de montaje M12 siempre un cable blindado.
O Conecte el blindaje del cable (FE/pin 5) siempre tanto a la carcasa del conector
O Asegúrese de que el aparato cuente con la alimentación de tensión de 24 V DC
O Conecte el cable de señal al conector M12 de la válvula reguladora de presión
conexión multipolo
Pin 124VDC +30%/-20%
Pin 2Valor nominal (+): corriente 4 a 20 mA o
Pin 30 V
Pin 4Valor real (+): corriente 4 a 20 mA o tensión 0 a
Pin 5FE
de montaje M12 como a la instalación.
de las válvulas.
AV-EP para conexión multipolo.
El par de apriete del zócalo de conexión es de 1,5 Nm +0,5.
tensión 0 a 10 V DC
10 V DC o salida de conmutación 24 V
32333435
Fig. 7: Esquema de funcionamiento neumático del regulador de zonas de presión
La placa base AV-EP recibe la presión de servicio procedente de la placa de
alimentación neumática (32) situada en el lado izquierdo. La placa base reparte
el flujo volumétrico de la conexión de alimentación del modo siguiente:
W El regulador de presión única toma tanto aire de alimentación como sea
necesario para ajustar el valor nominal especificado. El regulador de presión
única transfiere la presión ajustada por medio de la conexión de trabajo de la
placa base al consumidor que esté conectado.
W La porción del flujo volumétrico que no se necesite es transferida por la placa
base a los componentes situados a la derecha del regulador de presión única.
El aire de escape atraviesa el canal colectivo hasta la placa de alimentación
neumática siguiente.
Es recomendable situar siempre la válvula reguladora de presión AV-EP lo
más cerca posible de la placa de alimentación neumática. Recomendamos
montar la placa reguladora de presión AV-EP directamente en una placa
de alimentación neumática. Tenga en cuenta las reglas aplicables
a la configuración del sistema de válvulas.
32333435
8Manejo e indicaciones
LED de aparatos para conexión por bus de campo
Los LED sirven para supervisar
la tensión y el diagnóstico.
En los aparatos sin pantalla,
los LED (47) se encuentran
en la parte posterior.
47
48
49 50 5149 50 51
En los aparatos con pantalla, los LED
(48) están integrados en la carcasa
de la pantalla; los LED de la parte
posterior están inactivos.
Los LED de la válvula reguladora de
presión AV-EP reproducen los avisos
recogidos en la tabla 6.
O Antes de la puesta en servicio
y durante el funcionamiento debe
controlar periódicamente las
funciones de la AV-EP mediante
la lectura de los LED.
Fig. 8: Esquema de funcionamiento neumático del regulador de presión única
La forma de comportarse en caso de que se produzca un corte de tensión depende
de cómo se suministrase la válvula reguladora de presión AV-EP y, por tanto, de su
configuración, de modo que puede purgar el conducto de trabajo o bien mantener
la presión durante un tiempo breve.
O Puede consultar cómo se comportará el aparato en caso de fallo de tensión
en la sección “Identifikation des Produkts” del capítulo 5.
7Montaje
En las instrucciones de montaje R412018507 “Sistema de válvulas, montaje
y conexión, serie AV03/AV05” se explica cómo realizar el montaje de un sistema
de válvulas completo.
El montaje de los distintos componentes AV-EP se explica en el capítulo 13 “AV-EP
in ein AV-Ventilsystem integrieren”.
Tabla 6:Significado de los LED de válvulas reguladoras de presión AV-EP
Denominación Color EstadoSignificado
UL (49)Verde ApagadoAlimentación de tensión de la electrónica
UA (50)Verde ParpadeoAlimentación de tensión de las válvulas
DIAG (51)Verde
para conexión por bus de campo
no disponible
Encendido Alimentación de tensión de la electrónica
disponible
inferior al límite de tolerancia mínimo
de 19,2VDC (24VDC-20%)
Encendido Alimentación de tensión de las válvulas
superior al límite de tolerancia mínimo
de 19,2VDC (24VDC-20%)
ApagadoValor nominal = 0 bar
/Rojo
Verde ParpadeoEl valor real se encuentra fuera del rango
de tolerancia.
Encendido El valor real se encuentra dentro del rango
de tolerancia.
RojoEncendido Desconexión de seguridad activa o error
de parámetros
(véase el capítulo 15 “Fehlersuche und
Fehlerbehebung”)
LED de aparatos para conexión multipolo
Los LED sirven para supervisar
la tensión y el diagnóstico.
En los aparatos sin pantalla,
los LED (47) se encuentran
en la parte posterior.
Tabla 7:Significado de los LED de las válvulas reguladoras de presión AV-EP
Denominación ColorEstadoSignificado
UL (49)VerdeApagadoAlimentación de tensión no disponible
UA (50)VerdeParpadeoAlimentación de tensión inferior al límite
DIAG (51)Verde/
para conexión multipolo
Encendido Alimentación de tensión disponible
Encendido Alimentación de tensión superior al límite
ApagadoValor nominal = 0 bar
Rojo
VerdeParpadeoEl valor real se encuentra fuera del rango
Encendido El valor real se encuentra dentro del
RojoEncendido Desconexión de seguridad activa
En los aparatos con pantalla, los LED
(48) están integrados en la carcasa
de la pantalla; los LED de la parte
posterior están inactivos.
Los LED de la válvula reguladora de
presión AV-EP reproducen los avisos
recogidos en la tabla 7.
O Antes de la puesta en servicio
y durante el funcionamiento debe
controlar periódicamente las
funciones de la AV-EP mediante
la lectura de los LED.
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC
(24VDC-20%)
de tolerancia mínimo de 19,2 V DC
(24VDC-20%)
de tolerancia.
rango de tolerancia.
(véase el capítulo 15 „Fehlersuche und
Fehlerbehebung“)
Pantalla
Dependiendo de la configuración,
la AV-EP pueden contar con una
pantalla (52) que permite la consulta
52
directa de los valores y parámetros
ajustados.
54 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
– Nivel de menú
– Nivel de edición
55 Bereich für Istwerte:
–Valores
– Unidades
56 Bereich für Symbole/Icons:
– Posibilidad de introducción
por teclas (flechas)
– Diagrama de barras
57 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
58 Symbol „Sperre“
Navegación con teclas
La válvula reguladora de presión AV-EP se maneja mediante tres teclas.
Mediante las teclas (53) que se
encuentran debajo de la pantalla
puede ajustar los parámetros
(véase “Einstellungen und Anzeigen”
en este capítulo).
En las válvulas reguladoras
53
Tabla 8:Funciones de las teclas
TeclaSignificado
/(ESC)Nivel de menú: pulsando brevemente la tecla se accede
a la opción de menú previa dentro del mismo nivel de menú.
Si se mantiene pulsada la tecla durante 1 s como mínimo,
se accede a un nivel de menú superior (ESC).
Nivel de edición: pulsando la tecla se muestra el valor previo
o el valor inferior siguiente, según el caso.
Nivel de menú: pulsando la tecla se accede a un nivel
de menú inferior o al nivel de edición.
Nivel de edición: pulsando la tecla se confirman los valores
introducidos y se vuelve al nivel de menú.
Nivel de menú: pulsando brevemente la tecla se accede
a la opción de menú siguiente dentro del mismo nivel de menú.
Nivel de edición: pulsando la tecla se muestra el valor
siguiente o el valor superior siguiente, según el caso.
Si no se introduce ningún dato durante más de un minuto, el aparato vuelve
automáticamente a la pantalla estándar.
de presión AV-EP para conexión
por bus de campo, el bus de
campo sobrescribe los ajustes de
parámetros de las opciones de menú
“Regelung” y “Druckbereich”.
Descripción del guiado por menús
véase la fig. 10
Ajustes e indicaciones
54
55
56
Fig. 9: Zonas de indicación de la pantalla
57
58
En las válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión multipolo sin
pantalla no es posible modificar los ajustes de fábrica de los parámetros.
Los ajustes de fábrica se describen en las secciones siguientes.
Al conectarlo a la alimentación de tensión, el aparato muestra la pantalla estándar.
Están en funcionamiento las funciones de medición y conmutación.
En la pantalla se puede discernir por el icono de candado (58) si el aparato está
protegido por contraseña o si se puede navegar por la estructura de menús sin
necesidad de introducir contraseña alguna.
El aparato requiere contraseña.
El aparato no requiere contraseña.
Introducción de la contraseña
El aparato muestra la pantalla básica.
Se muestra el icono del candado cerrado.
O Pulse la tecla.
Se accede al nivel de edición y puede proceder a introducir la contraseña
con las teclas y .
O Pulse la tecla para confirmar la contraseña.
Si la contraseña es correcta, accederá al nivel de menús.
Se muestra el icono del candado abierto.
Si la contraseña es incorrecta, volverá a la pantalla estándar.
Se muestra el icono del candado cerrado.
Si ha olvidado la contraseña, puede restablecerla como se explica a continuación:
O Mantenga presionadas simultáneamente las dos teclas de flecha mientras
conecta la tensión.
Accederá automáticamente, sin que se solicite código de desbloqueo,
a la opción de menú “Bloqueo” (véase más abajo, sección “Sperre”).
Retorno automático a la pantalla estándar (time-out)
Si no introduce ningún dato durante más de un minuto, la indicación retorna
automáticamente a la pantalla estándar desde cualquier nivel de menú en el que
se encuentre con excepción de la especificación manual de valor nominal.
Si el aparato está protegido por contraseña, deberá introducir de nuevo la
contraseña para acceder a los menús.
Retorno manual a la pantalla estándar
Si se mantiene pulsada la tecla durante más de 1 s, se accede a un nivel de menú
superior (ESC).
O Repita este proceso tantas veces como sea necesario hasta que se muestre
la pantalla estándar.
Adaptación de usuario activada
Si se muestra el símbolo que indica que la adaptación de usuario está
activada (57), significa que se han modificado mediante la introducción
de valores con las teclas uno o más de los siguientes ajustes de fábrica
del aparato:
W Dinámica, precisión en el menú de “Regulación”
W w
, p
, p
mín
W E/S analógica
W Histéresis, retardo “Salida de conmutación”
W Bloqueo
en el menú “Rango de presión”
máx
mín
Information (Información)
W Dinámico: al producirse un cambio de valor
nominal, el reajuste se produce lo más rápidamente
posible; necesita el menor número de ciclos de
conmutación; en caso dado, con sobreoscilación.
W Estándar: circuito de regulación estándar;
sin comportamiento de pilotaje optimizado;
en situación ideal, sin apenas sobreoscilación;
reajuste más atenuado que con la opción dinámica.
W Atenuado: circuito de regulación atenuado; requiere
más ciclos de conmutación al producirse un cambio
de valor nominal; sin sobreoscilación; para
aplicaciones que deben discurrir lentamente.
Ajuste de fábrica: dinámico
Accuracy (Precisión)
La precisión determina el rango de actividad de la válvula reguladora de presión.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: preciso, estándar, tolerante
W Preciso: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 5 mbar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que
la divergencia sea superior a 8 mbar.
W Estándar: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 20 m bar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que
la divergencia sea superior a 25 mbar.
W Tolerante: la regulación se mantiene activa mientras la divergencia de regulación
no sea inferior a 50 m bar. La regulación vuelve a activarse en el momento en que
la divergencia sea superior a 100 mbar.
Ajuste de fábrica: estándar
AV-EP NR (N. º AV-EP)
Puede visualizar el número de material del aparato, p. ej., R414007414.
Serial nr (N.º de serie)
Puede visualizar el número de serie del aparato, p. ej., 123456.
Software
Puede visualizar qué versión de software está instalada, p. ej., V.1.0.0.0.
Ctrl type (Tipo de regulador)
Puede visualizar el tipo de regulador en el ajuste de fábrica (véase la sección
“Identifikation des Produkts” en el capítulo 5), p. ej., 010-SD1P).
W Posiciones 1 a 3: valor nominal, p. ej., “010” (0–10 V analógico) o “SER”
(pilotaje por bus de campo)
W Posición 5: tipo de regulador, p. ej., “S” (smart) o “C” (classic)
W Posición 6: visualización, p. ej., “L” (LED) o “D” (pantalla)
W Posición 7: comportamiento en caso de fallo de tensión, p. ej., “0” (purgado del
conducto de trabajo por medio de la AV-EP) o “1” (mantenimiento de la presión
en el conducto de trabajo durante un tiempo breve)
W Posición 8: valor real, p. ej., “P” (presión) o “S” (salida de conmutación)
Control (Regulación)
Los parámetros del menú de regulación solo se pueden configurar
en aparatos con versión “smart”.
En las válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión por bus de
campo, el bus de campo sobrescribe los ajustes de parámetros del menú
de regulación.
Dynamics (Dinámica)
En esta opción de menú se determina el comportamiento de pilotaje del circuito
de regulación.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: dinámico, estándar, atenuado.
p-Range (Rango de presión)
Los parámetros de esta opción de menú solo se pueden configurar
en aparatos de versión “smart”.
En las válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión por bus de
campo, el bus de campo sobrescribe los ajustes de parámetros del menú
“Rango de presión”.
w
(Valor nominal mínimo)
mín
El aparato trabaja de manera activa (regula la presión) dentro del rango w
Se aplica w
opciones siguientes:
Rango de valores:
Aparatos de 6 bar: 0,1–6 bar (1–87 psi)
Aparatos de 10 bar: 0,1–10 bar (1–145 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Ajuste de fábrica: 0,1 bar
p
(Inicio del rango de presión)
mín
El inicio del rango de presión p
característica y, con ello, el punto cero de la curva característica del aparato.
Por lo general, p
Rango de valores:
Aparatos de 6 bar: 0–3 bar (0–44 psi)
Aparatos de 10 bar: 0–5 bar (0–73 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Ajuste de fábrica: 0bar
p
máx
El final del rango de presión p
de la curva característica.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores:
Aparatos de 6 bar: 1,2–6 bar (17–87 psi)
Aparatos de 10 bar: 2–10 bar (29–145 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Ajuste de fábrica:
Aparatos de 6 bar: 6 bar
Aparatos de 10 bar: 10 bar
> p
. w
mín
mín
mín
debe entenderse por tanto como entrada. Existen las
mín
determina el valor de presión inferior de la curva
Determina el idioma de la interfaz de manejo/guiado por menús. Existen las
opciones siguientes:
Rango de valores: alemán, francés, inglés
Ajuste de fábrica: inglés
Units (Unidad)
Determina el sistema de unidades utilizado para presentar los valores relacionados
con la presión. Los valores relacionados con la presión son, p. ej., valor real de
presión, valor nominal de presión especificado manual o externamente, valores
umbrales de histéresis y ajustes de rangos de presión. Existen las opciones
siguientes:
Rango de valores: bar, psi
Ajuste de fábrica: bar
Contrast (Contraste)
Determina el ajuste del contraste de la pantalla. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 15%–32%
Intervalos: 1%
Ajuste de fábrica: 25 %
Dynamics (Dinámica)
Determina la sensibilidad de respuesta para la presentación del valor nominal
y el valor real. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: alta, media, baja
Ajuste de fábrica: media
Backlight (Iluminación)
Determina el tiempo que tarda en apagarse la iluminación de fondo de la pantalla
por falta de actividad (no se acciona ninguna tecla). Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 1 min, 3 min, 5 min, ON
Ajuste de fábrica: 3 min
Analog I/O (Interfaz analógica)
La opción de menú “E/S analógica” solo está disponible en las válvulas
reguladoras de presión AV-EP para conexión multipolo.
En las válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión multipolo se puede
seleccionar el tipo de interfaz analógica.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores:
Valor nominal y real 0–10 V
Valor nominal y real 4–20 V
Valor nominal 0–10 V y valor real: salida de conmutación
Valor nominal 4–20 V y valor real: salida de conmutación
Ajuste de fábrica: según la configuración seleccionada (véase el
capítulo “Identifikation des Produkts”)
Switched Out (Salida de conmutación)
La opción de menú “Salida de conmutación” solo está disponible
en las válvulas reguladoras de presión AV-EP para conexión multipolo.
Hysteresis (Histéresis)
La histéresis determina la divergencia de regulación máxima admisible.
La salida de conmutación está activa dentro de estos límites.
Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Ajuste de fábrica: 0,1 bar
Delay (Retardo)
Determina el tiempo que tarda en activarse la salida de conmutación una vez se haya
entrado de forma estable en el rango de tolerancia especificado. Existen las
opciones siguientes:
Rango de valores: 50–1000 ms
Intervalos: 10 ms
Ajuste de fábrica: 50 ms
Force (Especificación nominal)
Con la opción de menú “Especificación nominal”, el usuario puede especificar
el valor nominal por su propia cuenta y riesgo. Mientras el usuario se encuentre
en el nivel de edición de esta opción de menú, se mantendrá el valor nominal
especificado manualmente. Al hacerlo, se sobrescribe el valor nominal determinado
externamente (por conexión de bus de campo o multipolo). En esta opción de menú
está desactivada la supervisión del time-out, que provocaría el retorno automático
a la pantalla estándar. De esta forma, el aparato regula conforme al valor nominal
especificado manualmente mientras el usuario no salga de esta opción de menú.
Intervalos: 0,1 bar (1 psi)
Rango de valores: p
mín
a p
máx
Lock (Bloqueo)
Determina el bloqueo de acceso para el aparato. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores: valores numéricos de 1 a 9999, bloqueo desactivado
Ajuste de fábrica: bloqueo desactivado
Memory (Memoria)
Determina de qué forma se guardan los cambios. Existen las opciones siguientes:
Rango de valores:
Cancelar (salir de la opción de menú sin guardar cambios)
Guardar (se guardan todos los ajustes)
Restablecer (se restablecen todos los valores de fábrica)
Se deben guardar los ajustes modificados, ya que, de lo contrario,
no estarían disponibles en caso de producirse un corte de tensión
o al arrancar de nuevo el aparato.
9Estructura de los datos de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP
Datos de proceso
Valores nominales de la válvula reguladora de presión
de 16 bits
El control envía los datos de salida (valores nominales) con una longitud de 2 bytes
a la válvula reguladora de presión. El valor nominal se envía en bit 0–9. Los
bits 10–14 se ignoran. El bit 15 se envía como bit de prueba. Para valores ≥ 1000
se aplica lo siguiente:
W Valores ≤ 1000: se ajusta la presión en función del significado de los bits 0–9.
W Valores 1001 a 1023: se ajusta la presión máxima (10 bar o 6 bar, según el caso).
W Valores ≥ 1024: los bits 10–14 se ignoran. Se ajusta la presión en función del
significado de los bits 0–9.
En los aparatos de 10 bar, los valores 0–1000 corresponden a una presión de salida
de 0 a 10 bar. La resolución es de 10 mbar.
En los aparatos de 6 bar, los valores 0–1000 corresponden a una presión de salida
de 0 a 6 bar. La resolución es de 6 mbar.
Tabla 9:Datos de salida a la válvula reguladora de presión de 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–– – ––SSSSSSSSSS
1) Los bits marcados con “–” se ignoran y reciben el valor “0”.
S = valor nominal
T = bit de prueba
1) Cuando se establece el bit de prueba, este se retorna en el valor real.
1)
Valores reales de la válvula reguladora de presión de 16 bits
La válvula reguladora de presión envía los datos de entrada (valores reales) con una
longitud de 2 bytes al control. El valor real se envía en el bit 0–9. En los aparatos
de 10 bar, los valores 0–1000 corresponden a una presión de salida de 0 a 10 bar.
La resolución es de 10 mbar.
En los aparatos de 6 bar, los valores 0–1000 corresponden a una presión de salida
de 0 a 6 bar. La resolución es de 6 mbar.
Tabla 10:Datos de entrada de la válvula reguladora de presión de 16 bits
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
I = valor real
T = el bit de prueba se establece si en
los datos de salida se estableció
el bit “bit de prueba” = 1.
IC = especificación de valor nominal
0 = especificación de valor nominal
mediante bus
1 = especificación manual de valor
nominal, p. ej., desde pantalla
Datos de diagnóstico
La válvula reguladora de presión envía un diagnóstico colectivo
y un diagnóstico ampliado.
1) Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
rango ajustable 0–50 %, ajuste predeterminado 0 %
rango ajustable 20–100 %, ajuste predeterminado 100 %
rango ajustable 1–100 %, ajuste predeterminado 1 %
0: dinámico (predeterminado),
1: estándar,
2: atenuado
1: estándar (predeterminado),
mín
mín
Regulación: precisión
0: preciso,
2: tolerante
10 Puesta en servicio de la válvula
reguladora de presión AV-EP
Antes de poner en servicio la válvula reguladora de presión AV-EP, debe haber
montado el sistema de válvulas y haberlo conectado al sistema (véanse las
instrucciones de montaje del acoplador de bus y de los módulos E/S, así como
las instrucciones de montaje del sistema de válvulas).
ATENCIÓN
Peligro por fijación floja de racores, conexiones o tapones de cierre
Peligro de lesiones
O Verifique todos los racores, conexiones y tapones de cierre antes de poner
la instalación en servicio.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la AV-EP durante su funcionamiento
puede originar quemaduras. La temperatura puede ser superior a 64 °C
en metales sin imprimación y superior a 85 °C en polímeros.
O Espere a que el aparato se enfríe antes de manipularlo.
O No toque el aparato durante su funcionamiento.
ATENCIÓN
Reducción de la vida útil del producto en caso de funcionamiento sin presión
de servicio
Si durante el servicio se dispone de la tensión de alimentación y del valor
nominal, pero no de presión de servicio, se reducirá la vida útil del producto.
O No ponga nunca el aparato en funcionamiento sin aire comprimido.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra
persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá
realizar la puesta en servicio (véase el capítulo “Qualifikation des
Personals”).
O Tenga siempre en cuenta la documentación de la instalación al poner en servicio
la parte que corresponda de la instalación.
1. Asegúrese de que el sistema está sin presión.
2. Verifique de nuevo todos los racores, conexiones y tapones de cierre antes
de poner la instalación en servicio.
3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión.
4. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
– Los LED UL y UA deben estar encendidos únicamente en verde antes
de conectar la presión de servicio.
– El LED DIAG debe estar apagado antes de la puesta en servicio.
Si los LED están en el estado correcto:
5. Conecte la alimentación de aire comprimido.
11 Volumen de suministro en pedidos
de componentes sueltos
Dependiendo del pedido, el volumen de suministro contiene:
W una placa base AV-EP o bien
W una válvula reguladora de presión AV-EP.
Placa base AV-EP
En el volumen de suministro de la placa base AV-EP se incluyen:
W Placa base AV-EP según pedido con juego de juntas, ampliación de tirante, placa
de circuitos y grapa retén (para fijar el racor instantáneo neumático
a la placa base)
W Instrucciones de montaje R412018508
W CD R412018133 con todas las instrucciones AV y AES
Los racores instantáneos neumáticos no están incluidos en el volumen
de suministro.
Válvula reguladora de presión AV-EP
En el volumen de suministro de la válvula reguladora de presión AV-EP se incluyen:
W AV-EP según configuración (véase el capítulo 5 “Zu diesem Produkt”)
W Instrucciones de servicio R414007537
W CD R412018133 con todas las instrucciones AV y AES
12 Condiciones de montaje
Condiciones mecánicas
ATENCIÓN
Exceso de placas base
En caso de haber más de 16 lugares de válvula en el sistema de válvulas se
pueden producir daños si el sistema se ve sometido a oscilaciones y vibraciones
durante el funcionamiento.
O Coloque ángulos de fijación adicionales para estabilizar el sistema de
válvulas (36) (véase la fig. 11). Para ello no es necesario desmontar el VS.
Regla general: a partir de 17 lugares de válvula se necesita un ángulo
de fijación adicional por cada 8 lugares de válvula adicionales.
Ejemplo:
– 17 lugares de válvula = 1 ángulo de fijación
– 25 lugares de válvula = 2 ángulos de fijación
– 33 lugares de válvula = 3 ángulos de fijación etc.
El ancho de una placa base AV-EP equivale al ancho de cuatro lugares
de válvula.
Puede solicitar ángulos de fijación a nuestro servicio de distribución
o a través de nuestro catálogo online indicando el número
de referencia R412018339. Tenga en cuenta las instrucciones
de montaje adjuntas.
Regulador de presión única y regulador de zonas
de presión en un mismo sistema de válvulas
Si coloca los dos tipos de reguladores en un mismo sistema de válvulas:
O Coloque el regulador de presión única (40) entre el acoplador AES (37)
y el regulador de zonas de presión (41) (véase la configuración de ejemplo
en la fig. 12).
M
= 2,5 Nm
D
SW3
Condiciones eléctricas
Diseño de un sistema de válvulas para conexión multipolo:
En sistemas de válvulas con conector D-SUB de 25 pines, la primera válvula
reguladora de presión AV-EP se debe colocar después de la segunda válvula;
en sistemas de válvulas con conector D-SUB de 44 pines, después de la
cuarta válvula.
36
Fig. 11: Fijación del sistema de válvulas con ángulos de fijación (ejemplo)
Condiciones neumáticas
En la fig. 12 se muestra una configuración de ejemplo de un sistema de válvulas AV
con acoplador de bus AES.
3738 394042394143
Fig. 12: Configuración de ejemplo
Las reglas para la modificación del equipamiento de un sistema de válvulas
con conexión por bus de campo depende del protocolo de bus de campo
utilizado. Puede consultar más información sobre cómo transformar el
sistema de válvulas en las descripciones de sistema de los acopladores
de bus incluidas en el CD R412018133.
El acoplador de bus de la serie AES se comunica mediante una longitud de datos
de 128 bits con los componentes eléctricos del sistema de válvulas. Una AV-EP
necesita 16 bits.
O Por ello, no pilote más de ocho AV-EP para conexión de bus de campo mediante
un acoplador de bus de la serie AES.
De lo contrario, no podrá utilizar más válvulas distribuidoras en el sistema
de válvulas AV.
Ejemplo: con cuatro AV-EP para conexión por bus de campo (64 bits) puede utilizar
adicionalmente 32 válvulas distribuidoras (64 bits).
Cantidad de componentes eléctricos
En un sistema de válvulas AV puede utilizar un máximo de 32 componentes
eléctricos. Algunos componentes configurados tienen varias funciones,
por lo que cuentan como varios componentes eléctricos.
Tabla 13:Cantidad de componentes eléctricos
Componente configuradoCantidad de componentes eléctricos
Placas de controlador para 2 válvulas1
Placas de controlador para 3 válvulas1
Placas de controlador para 4 válvulas1
Válvulas reguladoras de presión3
Placa de alimentación eléctrica1
37 AES-Buskoppler
38 Adapterplatte
39 pneumatische Einspeiseplatte
40 AV-EP-Druckregelventil zur
Einzeldruckregelung
42 Ventil
41 AV-EP-Druckregelventil zur
Druckzonenregelung
43 Endplatte
PZ Zona de presión
AV-EP para regulación de presión única
Los reguladores de presión única se pueden ubicar en una posición cualquiera entre
el acoplador de bus AES (37) y la placa final (43).
Si realiza la aplicación de aire/purgado de más de seis válvulas de forma simultánea
(p. ej., un regulador de presión única y seis válvulas distribuidoras), deberá tener
en cuenta lo siguiente:
O Disponga una placa de alimentación neumática (39) para garantizar que
se disponga de una conexión adicional de aire de alimentación/escape.
O Coloque en el sistema de válvulas placas de alimentación neumáticas
adicionales a distancias regulares o cerca de las válvulas de mayor consum
o de aire comprimido.
O No coloque placas de alimentación neumáticas contiguas.
AV-EP para regulación de zonas de presión
O Coloque la válvula reguladora de presión AV-EP contigua a las válvulas
distribuidoras que reciben la alimentación (42). La válvula reguladora de presión
AV-EP debe quedar en el lado orientado al acoplador de bus AES (37)
(véase la fig. 12, zona de presión PZ).
El caudal total máximo de todas las válvulas distribuidoras pilotadas está limitado
por el caudal nominal máximo de la válvula reguladora de presión. Puede consultar
el caudal nominal máximo en las fichas de los distintos componentes en el catálogo
online (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Para alcanzar el caudal máximo de la válvula reguladora de presión AV-EP,
recomendamos montar una placa de alimentación neumática (39) antes de la
válvula reguladora de presión (véase la configuración de ejemplo en la fig. 12).
13 Integración de AV-EP en un sistema
de válvulas AV
No es posible ampliar un sistema de válvulas multipolo AV con válvulas
reguladoras de presión AV-EP para conexión multipolo. Sin embargo, los
sistemas de válvulas multipolo AV sí se pueden configurar con válvulas
reguladoras de presión AV-EP para conexión multipolo.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones
o dañar el producto y otros componentes de la instalación. Peligro de lesiones
por descarga eléctrica o caída de presión repentina.
O Desconecte la presión y la tensión de la parte de la instalación que
corresponda antes de ejecutar las tareas siguientes:
– Montar el producto
– Enchufar o desenchufar conectores
– Desmontar el sistema
– Sustituir componentes
O
Disponga medios de bloqueo para impidan que la instalación se pueda conectar.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la AV-EP durante su funcionamiento
puede originar quemaduras. La temperatura puede ser superior a 64 °C
en metales sin imprimación y superior a 85 °C en polímeros.
O Espere a que el aparato se enfríe antes de manipularlo.
O No toque el aparato durante su funcionamiento.
1. Desconecte la presión y la tensión eléctrica del sistema, y desenchufe todas
las conexiones eléctricas y neumáticas.
2. Retire el sistema de válvulas de la superficie de montaje.
Montaje de placas base AV-EP en el sistema
de válvulas
ATENCIÓN
Daño de los contactos y de la placa de circuitos
Al retirar la placa final del sistema de válvulas, se corre el riesgo de que
se suelten los contactos eléctricos de las válvulas del sistema. Cuando
se introduzcan de nuevo los componentes del sistema de válvulas al atornillar
la placa final, se pueden dañar los contactos sueltos.
O Desmonte del sistema de válvulas todas las válvulas distribuidoras
y reguladoras de presión antes de soltar la placa final del sistema.
O No monte las válvulas distribuidoras y reguladoras de presión en las placas
base mientras no haya acabado de atornillar todo el sistema de válvulas con
sus placas finales.
Daño de los contactos y de los circuitos
Tocar los contactos y los circuitos puede derivar en daños y corrosión en la placa.
O Asegúrese de no tocar nunca ni los contactos ni los circuitos al manipular
la placa de circuitos.
O A ser posible, utilice guantes.
Tenga en cuenta que el número de tirantes montados difiere en las distintas
series de sistemas de válvulas: mientras el sistema de válvulas AV03 solo
necesita uno, el sistema de válvulas AV05 requiere dos. En consecuencia,
para ampliar el equipamiento con una AV03-EP necesitará una ampliación
de tirante, mientras que necesitará dos si la ampliación se realiza con una
AV05-EP. En las ilustraciones de la explicación que sigue se muestra a modo
de ejemplo la serie AV05-EP. El proceso es análogo para la serie AV03-EP,
pero únicamente con un tirante.
Extracción de las válvulas y de las placas base
Montaje de la placa base AV-EP
ATENCIÓN
Tirantes mal atornillados
Si los tirantes están mal atornillados o no están atornillados totalmente, se puede
dañar el sistema.
O Antes de montar el sistema de válvulas, compruebe que las ampliaciones
de tirantes estén totalmente enroscadas.
Utilice únicamente piezas originales de AVENTICS. Las ampliaciones
de tirante están diseñadas para los coeficientes de dilatación de las placas
base, de modo que el sistema de válvulas conserva su estanqueidad
en cualquier condición de servicio.
2.
1.
1.
3.
Fig. 14: Montaje de la placa base AV-EP
Para montar una placa base AV-EP:
1. Enrosque a mano en el extremo del tirante la ampliación de tirante
(AV03-EP una; AV05-EP dos) hasta el tope.
2. Inserte la tarjeta de circuitos suministrada en la tarjeta de circuitos del sistema
de válvulas.
– Compruebe que los contactos de las tarjetas queden bien conectados.
3. Deslice la placa base AV-EP por la ampliación de tirante (AV03-EP una; AV05-EP
dos).
– Asegúrese de que las juntas de las placas base y de las placas de alimentación
asienten bien.
1.
6.
4.
2.
Fig. 13: Extracción de las válvulas y de las placas base
1. Desmonte todas las válvulas (Torx 8) de las placas base del sistema de válvulas.
2. Retire la caperuza protectora IP.
3. Desenrosque el tornillo de hexágono interior (M4, ancho de llave 3): AV03-EP
un tornillo; AV05-EP dos tornillos.
4. Retire del sistema de válvulas la placa final derecha.
5. Retire de la última placa de circuitos el enchufe terminal.
6. En caso dado, retire las placas base junto con las correspondientes placas
de circuitos hasta el lugar de válvula que desee.
Recomposición del sistema de válvulas
T8
5.
5.
Fig. 15: Recomposición del sistema de válvulas
1. Si previamente retiró las placas de circuitos de las válvulas conmutadoras,
insértelas de nuevo en la placa de circuitos de la válvula reguladora de presión
AV-EP.
2. Si previamente retiró las placas base, deslícelas por los tirantes
con ampliaciones de tirante.
3. Conecte el enchufe terminal en la placa de circuitos.
4. Coloque la placa final.
5. Apriete el tornillo de hexágono interior (AV03-EP uno; AV05-EP dos).
6. Coloque la caperuza protectora IP.
7. Monte todas las válvulas en las placas base del sistema de válvulas.
Montaje de la válvula reguladora de presión AV-EP
en la placa base
ATENCIÓN
Daño de la válvula reguladora de presión AV05-EP
Si coloca la AV05-EP de forma incorrecta en la placa base, los conectores
de contactos elásticos (44) se pueden doblar.
O Al colocar la AV05-EP en la placa base, fíjese en que primero deben quedar
insertados los conectores de contactos elásticos en las escotaduras.
1.
AV03-EP
2.
AV03-EP
Para la conexión de los conductos de trabajo neumáticos a las placas base se
dispone de racores rectos y acodados 90°. Estos racores se incluyen solo en el
volumen de suministro de los sistemas de válvulas montados de fábrica. En la fig. 17
se muestra cómo realizar el cambio de los racores. Si se trata de un primer montaje,
quedan excluidos los pasos 1 y 2.
2.
4.
1.
1.
3.
44
AV05-EP
45
Fig. 16: Montaje de la válvula reguladora de presión AV-EP en la placa base
1. Coloque la AV-EP como se indica a continuación en el eje de giro
(véase la fig. 16):
– AV03-EP: colocar en posición inclinada en el eje de giro.
– AV05-EP: insertar el conector de contactos elásticos desde arriba
en la escotadura y deslizar hacia el eje de giro.
2. Pliegue la AV-EP hacia abajo de modo que quede apoyada sobre la placa base
AV-EP. Al hacerlo, asegúrese de que la junta (45) asiente correctamente
en la válvula reguladora de presión.
3. Apriete los dos tornillos a prueba de pérdida.
Par de apriete: 0,5 ± 0,1 Nm
Montaje o cambio del racor neumático de la placa
base AV-EP
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por desprendimiento de mangueras de PUR
Los racores instantáneos solo son aptos para las mangueras de PUR si se
introducen casquillos de refuerzo adicionales en los extremos de las mangueras.
O Utilice únicamente los casquillos de refuerzo de AVENTICS con los números
de material siguientes:
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
Fig. 17: Cambio de racores neumáticos
Montaje del sistema de válvulas
1. Vuelva a montar el sistema de válvulas en la superficie de montaje
(véase la fig. 11).
2. Coloque los accionamientos auxiliares manuales de las válvulas en posición 0
y restablezca las conexiones eléctricas y neumáticas del sistema de válvulas
(véase R412018507, Sistema de válvulas, montaje y conexión).
Conexión neumática de la AV-EP
AV-EP para regulación de presión única
La presión de servicio y el escape
se tienden a través de la placa base.
O Conecte la conexión de salida 2
(46) por medio del conducto
de trabajo al consumidor o
acumulador de aire comprimido.
O Coloque tapones de cierre en las
conexiones que no vaya a utilizar.
– Tapón de cierre para Ø 6:
número de material
2123206000
46
– Tapón de cierre para Ø 8:
número de material
2123208000
AV-EP para regulación de zonas de presión
Todas las conexiones neumáticas se tienden a través de la placa base.
Conexión eléctrica de la AV-EP
Las placas de circuitos de las placas base establecen la conexión eléctrica
con el acoplador de bus.
Los componentes del sistema de válvulas presentan una disposición nueva después
de la transformación. El acoplador de bus notifica al control el nuevo orden,
por lo que es necesario configurar de nuevo el PLC. La forma de proceder depende
del protocolo de bus de campo.
O Actualice la configuración PLC del sistema. Tenga en cuenta las descripciones
de sistema correspondientes al acoplador de bus utilizado (CD R412018133).
Contiene información sobre el código de configuración PLC.
Puede consultar información sobre la compatibilidad electromagnética
(CEM) en los datos técnicos (véase el capítulo 16).
O Tenga en cuenta las disposiciones vigentes en el país de utilización en materia
de eliminación de residuos.
15 Localización de fallos y su eliminación
En la tabla 14 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas
y su remedio.
En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto
con AVENTICS GmbH. La dirección figura en la contraportada del manual
de instrucciones.
Tabla 14:Tab la de avería s
AveríaPosible causaRemedio
Sin presión de salidaNo existe alimentación
Presión de salida
insuficiente (inferior
al valor nominal)
El aire sale de forma
perceptible
La válvula reguladora
de presión emite
pulsos de presión
breves.
La presión de salida
salta al nivel de presión
de alimentación.
Presión de salida
excesiva
El caudal de las válvulas conmutadoras
de la zona de presión
es insuficiente.
El caudal del regulador
de presión única
es insuficiente.
LED IO/DIAG iluminado
en rojo
LED IO/DIAG iluminado
en rojo
de tensión
Ningún valor nominal
prescrito
No existe presión
de alimentación
Presión de alimentación
insuficiente
En el conducto de trabajo
de la AV-EP se encuentra
un consumidor con gran
consumo de aire que provoca una considerable caída
de presión en el aparato.
Falta junta o está dañada.Comprobar las juntas
Válvula reguladora
de presión inestanca
El aparato con entrada
de corriente funciona con
valor nominal de tensión.
Valor nominal excesivo
(>20mA o >10V)
Presión de retención
en escape
El consumo de aire total de
las válvulas conmutadoras
de la zona de presión es
superior al caudal máximo
de la AV-EP.
El consumo de aire total
del sistema de válvulas
es excesivo.
Error de parámetrosEspecificar
Desconexión de seguridad
activa
Conectar la alimentación
de tensión
Comprobar la polaridad
de la alimentación
de tensión
Conectar la pieza
de la instalación
Prescribir el valor
nominal
Conectar la presión
de alimentación
Aumentar la presión
de alimentación
Colocar un módulo de
alimentación neumático
adicional
Reducir el consumo
de aire
y, en caso necesario,
sustituirlas
Sustituir la válvula
reguladora de presión
Especificar el tipo de
valor nominal correcto
Especificar el valor
nominal correcto
Colocar un módulo
de escape adicional
Conmutar menos
válvulas de forma
simultánea
Colocar un módulo
de alimentación
neumático adicional
parametrización válida
Sustituir el aparato
debido a avería en
un sensor de presión
16 Datos técnicos
Tabla 15:Generalidades
Generalidades
Dimensiones de la AV-EP
con placa base
(anchura x altura x
profundidad)
PesoAV03-EP con placa base: 260–335 g
Rango de temperatura
para la aplicación
Rango de temperatura
para el almacenamiento
Condiciones ambienteAltura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m
Tipoválvula reguladora de presión con pilotaje previo
Medio admisibleaire comprimido
Conexiones neumáticas de
la placa bas e en regulación
de presión única
Tamaño de partículas máx.
Contenido de aceite
del aire comprimido
El punto de condensación bajo presión se debe situar como mínimo 15 ×C por
debajo de la temperatura ambiental y del medio, y debe ser como máx. de 3 ×C.
El contenido de aceite del aire comprimido debe permanecer constante durante
toda la vida útil.
O Utilice solo aceites autorizados por AVENTICS; véase el catálogo online
de AVENTICS, el capítulo “Información técnica”.
Posición de montajeindiferente con aire comprimido seco y no lubricado
Tipo de protección según
EN 60529/IEC 60529
Humedad relativa del aire 95 %, sin condensación
Grado de suciedad2
Usosolo en espacios cerrados
Tab la 16:Dato s neumátic os
Neumática
Valores de caudal del regulador de presión única AV03-EP
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
p
v
11109,8350
11109750
765,8284
765595
Curva característica de caudal del regulador de presión única AV03-EP
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
AV03-EP
W para conexión por bus de campo sin pantalla
50 mm x 52 mm x 82 mm/91,1 mm*/95,1 mm**
W para conexión por bus de campo con pantalla
50 mm x 72 mm x 82 mm/91,1 mm*/95,1 mm**
W todas las demás variantes: 50 mm x 72 mm x
100 mm
AV05-EP
W
para conexión por bus de campo sin pantalla
50 mm x 59 mm x 102 mm/111,1 mm*/115,1 mm**
W
todas las demás variantes:
50 mm x 77 mm x 102 mm/111,1 mm*/115,1 mm**
* Profundidad con racores neumáticos Ø6
** Profundidad con racores neumáticos Ø8
AV05-EP con placa base: 330–405 g
según la configuración, véase catálogo online
de AVENTICS
?10 °C a 60 °C
?25 °C a 80 °C
AV03-EP: Ø 6, Ø 8
AV05-EP: Ø 6, Ø 8
40 μm
0–5 mg/m
IP 65 (solo con el aparato montado y todos los
conectores montados)
Denna dokumentation gäller för elektropneumatiska tryckregulatorer och
basplattor ur serie AV03-EP och AV05-EP. Den riktar sig till montörer, användare,
programmerare, elplanerare, servicepersonal och driftansvariga och innehåller
viktig information för att montera, driftsätta och använda produkten på ett säkert
och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och
underhåll samt enkel felsökning. I kapitlen 13 AV-EP in ein AV-Ventilsystem
integrieren finns information om hur AV-EP-omvandlare för fältbussanslutning kan
byggas ut i efterhand i konfigurerade ventilsystem.
Ytterligare dokumentation
O Ta inte produkten i drift förrän innan du har läst och förstått informationen
i följande dokumentation.
– R412015575, Säkerhetsföreskrifter, HF, AV, LS
– R412018507, Ventilsystem montering och anslutning, AV03/AV05
(monteringsanvisning)
– Anläggningsdokumentation (erhålls från maskin-/anläggningstillverkare och
ingår inte i leveransen från Aventics)
Om det finns en fältbussnod i ventilsystemet:
– Fältbussnodens systembeskrivning (endast på CD)
Alla anvisningar förutom anläggningsdokumentationen finns även på
CD R412018133.
Återgivning av information
I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och
förkortningar för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten.
Dessa förklaras i nedanstående avsnitt.
Säkerhetsföreskrifter
I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det
finns risk för person- eller sakskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror
måste följas. Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som
underlättar förståelsen av denna bruksanvisning.
Tabell 2:Symbolernas betydelse
Symbol Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på
optimalt sätt.
Oenskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
numrerad arbetsanvisning
Siffrorna anger att arbetsmomenten följer efter varandra.
Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar:
Tabell 3:Förkortningar
Förkortning Betydelse
AESAdvanced Electronic System
AVAdvanced Valve
AV-EPElektropneumatisk omvandlare i serie AV03-EP eller AV05-EP
I/O-modulIngångs-/utgångsmodul
ESD elektrostatisk urladdning (electrostatic discharge)
FEFunktionsjord (Functional Earth)
PLCProgrammerbart styrsystem eller PC som verkställer
W Varningssymbol: uppmärksammar faran
W Signalord: visar hur stor faran är
W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
W Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran
Signalordens betydelse
Tabell 1:Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
FARA
Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador eller till och
med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med
dödsfall om den inte avvärjes
SE UPP!
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador
om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Om detta kapitel
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns
det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta
kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med
bruksanvisningen.
Tillåten användning
AV-EP-omvandlaren är en pneumatisk enhet med integrerad elektronik, som endast
är avsedd för att reglering av pneumatiska tryck. Den får bara användas monterad
tillsammans med basplatta i ett AV-ventilsystem. Använd endast tryckluft som
medium. Det är inte tillåtet att använda ren syre.
AV-EP-omvandlaren är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
AV-EP-omvandlaren får endast installeras i industriell miljö. För installation i andra
lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från
myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant specialgodkännande
beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP).
O Håll dig inom de effektgränser som anges i tekniska data.
Ej avsedd användning
Ej avsedd användning av AV-EP-omvandlaren innebär bland annat:
W att AV-EP-omvandlaren används utanför det användningsområde som denna
bruksanvisning anger,
W att AV-EP-omvandlaren används under driftsvillkor som avviker från dem som
anges i denna bruksanvisning.
W att AV-EP-omvandlaren används som säkerhetskomponent,
W att AV-EP-omvandlaren används i säkerhetsrelaterade styrsystem
W utvärdering av indikeringsvärden för säkerhetsrelaterade funktioner,
W att AV-EP-omvandlaren används som tryckbegränsningsventil enligt standarden
ISO 4414.
Varken AV-EP-omvandlare eller AV-EP-basplattor motsvarar standarden
ISO 13849.
O Kontakta AVENTICS GmbH om ni vill använda enheten i en säkerhetsrelaterad
styrkedja. Adressen finns på baksidan av anvisningen.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande
kunskaper om elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga
facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras
av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper
och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder.
Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i
användarlandet och på arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och
omgivningsvillkor som anges i denna bruksanvisning.
W Gör inga egna reperationsförsök om det uppstår ett fel. Kontakta närmaste
AVENTICS-återförsäljare.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt
(exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har
monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och
användningsnormer.
Produkt- och teknikrelaterade
säkerhetsanvisningar
4Leveransen innehåller
AV-EP-basplatta och AV-EP-omvandlare är del i ett konfigurerat ventilsystem.
O För leveransinnehåll av enskilda AV-EP-komponenter för utbyggnader se
kapitel 11 Lieferumfang bei Bestellung einzelner Komponenten.
5Om denna produkt
AV-EP-omvandlare och AV-EP-basplatta är komponenter som genom konfiguration
kan integreras i ett ventilsystem i serie AV. Vid AV-ventilsystem för
fältbussanslutning kan dessutom en utbyggnad med AV-EP-omvandlare göras
i efterhand.
AV-EP-omvandlare och AV-EP-basplattor måste alltid användas tillsammans.
AV-EP-omvandlaren är en pneumatisk enhet med integrerad elektronik,
som endast är avsedd att reglera pneumatiska tryck.
Den elektropneumatiska omvandlaren reglerar ett utgångstryck.
Detta tryck anges som ett fördefinierat börvärde. En trycksensor, inbyggd
i E/P-omvandlaren, registrerar utgångstrycket (ärvärdet) och reglerar det enligt
börvärdet.
På detta sätt bibehålls det fördefinierade börvärdet för utgångstrycket även vid
interferenser på grund av t ex ändringar i volymflödet.
Produktidentifikation
O Observera produktuppgifterna på AV-EP-basplattan resp. AV-EP-omvandlaren.
SE UPP!
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Att beröra AV-EP-enhetens yta under pågående drift kan leda till brännskador.
Temperaturen för metallytor utan ytskikt kan vara högre än 64 °C och för
polymerer högre än 85 °C.
O Låt enheten svalna innan du utför arbeten på den.
O Vidrör inte enheten under drift.
Risk för personskador på grund av PUR-slangar som lossnar!
Snabbanslutning av PUR-slangar får endast göras om extra stödhylsor monteras
på PUR-slangens ändar.
O Använd endast AVENTICS-stödhylsor med följande materialnummer:
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
3Allmänna anvisningar för material- och
produktskador
Om elektriska anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska
komponenter i ventilsystemet!
Om elektriska anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora
potentialskillnader som kan förstöra ventilsystemet.
O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras
eller ansluts eller kopplas från elektriskt.
AV-EP i nnehåller elektro niska komponenter som är känsl iga för elektrostatiska
urladdningar (ESD)!
Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan
det uppstå en elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör AV-EP.
O Använd vid behov jordningar på handleder och skor när du arbetar
med AV-EP.
O Observera grundläggande regler för ESD.
Förlust av skyddsklass IP65 om enheten öppnas!
Främmande partiklar och fukt kan tränga in i enheten och förstöra elektroniken.
O Ta aldrig bort locket.
O Ta inte bort blindpluggar eller typskylen.
OBS!
Fig 1:Typskyltar för AV-EP för multipolanslutning (ovan), för fältbussanslutning
AV-EP-omvandlare för multipolanslutning styrs med en 5-polig, A-kodad
M12-anslutning.
Fig 2:Materialnumrets placering på AV-EP-basplattan
O Ta reda på er konfiguration för AV-EP-omvandlaren med hjälp av katalogbladet
eller materialbeteckningen i konfiguratorn.
Materialbeteckningen för AV-EP-omvandlaren är uppbyggd på följande sätt:
AV0X-EP-000-YYY-ZZZ-QQQQ
Tabell 4:Förklaring till materialbeteckningen
Platshållare
AV0X(13)Serie AV03 = serie AV03
EP(13)FunktionEP = elektropneumatisk
000(8)min. utgångstryck000 = 0 bar
YYY(8)max. utgångstryck060 = 6 bar
ZZZ(9, 15) Börvärde010 = 0–10 V
QQQQ(7)
1) Exempel : CL1P: C = Classic, L = LED, 1 = Tryck i arbetsledning bibehålls under en begränsad
tid, P = Ärvärde-Arbetstryck
se
BetydelseFörkortning
bild. 1
AV05 = serie AV05
tryckregulator
100 = 10 bar
420 = 4–20 mA
1)
UtförandeC = Classic
DisplayL = LED
definierad reaktion
vid bortfall av spänningsmatning för
ventiler UA
UtgångssignalP = Ärvärde-Arbetstryck
SER = Styrning genom fältbuss
S = Smart
D = Display med integrerade LED:er
0 = Utloppstrycket avluftas till 0 bar
1 = Trycket i arbetsledningen
bibehålls under en begränsad tid
S = Kopplingsutgång
(endast vid multipol-ventilsystem)
C = 10 V konstant
(endast vid multipol-ventilsystem)
Fig 4:AV-EP-omvandlare för multipolanslutning med display (20, 21) och utan
display (22, 23)
AV-EP-basplattans utförande
AV-EP-basplattan finns i olika utföranden. Beroende på vilken basplatta som väljs,
kan AV-EP-omvandlaren antingen användas som tryckzonsregulator
(tryckregulator för en sektion av ventilrampen) eller som stand-alone-omvandlare.
W Vid AV-EP-basplattor för tryckzonsreglering leds alla pneumatiska anslutningar
över basplattan.
W AV-EP-basplattor stand-alone-omvandlare har en utgångsanslutning på
framsidan
AV-EP-basplattor för fältbussanslutning och AV-EP-basplattor för
multipolanslutning har inte likadana kretskort. De olika AV-EP-omvandlarna
behöver därför en AV-EP-basplatta som motsvarar styrningen.
AV-EP-basplatta för fältbussanslutning
AV-EP-omvandlarens utförande
AV-EP-omvandlare för fältbussanslutning
AV-EP-omvandlare för fältbussanslutning kommunicerar via AES-fältbussnoden
inom ventilsystemet.
Fig 3:AV-EP-omvandlare för fältbussanslutning med display (16, 17) och utan
display (18, 19)
Fig 5:AV-EP-basplattor för fältbussanslutning för tryckzonsreglering(24, 25) och
Fig 6:AV-EP-basplattor för multipolanslutning för tryckzonsreglering(28, 29) och
för stand-alone-reglering (30, 31)
Anslutning av AV-EP-omvandlaren
Elanslutning av AV-EP för fältbussanslutning
Spänningsmatning
AES-fältbussnoden försörjer AV-EP-omvandlaren med ventilspänning (UA) och
elektronikspänning (UL) genom kretskortet i basplattan
Anslutning funktionsjord
AV-EP-omvandlarens funktionsjordning görs genom kretskortet i basplattan.
Enheten måste därför inte funktionsjordas ytterligare.
Fältbussanslutning
AES-fältbussnoden styr AV-EP-omvandlaren genom kretskortet i basplattan.
Elanslutning av AV-EP för multipolanslutning
AV-EP-omvandlare för multipolanslutning styrs med en 5-polig, A-kodad
M12-anslutning och arbetar som en självständig enhet oberoende av
multipol-ventilsystemet. I basplattan finns ett kretskort som förbikopplar alla
ledningar till ventilplattorna som ligger till höger om, utan att påverka signalerna.
Tabell 5:Stiftkonfiguration för AV-EP-omvandlare för multipolanslutning
Stiftkonfiguration M12 kontakt (hane), 5-polig, A-kodad
Stift 124 V DC +30%/-20%
Stift 2Börvärde (+): ström 4 till 20 mA eller
Stift 30 V
Stift 4Ärvärde (+): ström 4 till 20 mA eller spänning 0
Stift 5FE
O Använd uteslutande kontrollerade kontakter och kablar.
O Använd endast en skärmad kabel för anslutning av M12-monteringskontakten.
O Anslut alltid kabelns skärmning (FE/stift 5) med både
M12-monteringskontaktens hus och anläggningen.
O Kontrollera att ventilens 24-V-DC-spänningsmatning är ansluten till enheten.
O Anslut signalkabeln på AV-EP-omvandlarens M12-kontakt för
multipolanslutning.
Åtdragsmomentet för anslutningens honkontakt är 1,5 Nm +0,5.
spänning 0 till 10 V DC
till 10 V DC eller kopplingsutgång 24 V
6Funktionssätt
AV-EP-omvandlaren används alltid tillsammans med en AV-EP-basplatta, som
utgör gränssnittet mellan ventilsystemet och AV-EP-omvandlaren.
AV-E/P-omvandlare i kombination med riktningsventiler
OBS!
Skador på ventilsystemets olika komponenter eller förkortad livslängd!
Om tryckregulatorer används i kombination med en pneumatisk ventil i
ventilsystemet, måste följande observeras för att undvika skador på enskilda
komponenter:
W För ventiler i AV-systemet som har intern pilotmatning får inte det maximala
arbetstrycket överstiga 8 bar.
W Vid extern pilotmatning får det maximala arbetstrycket inte överstiga 10 bar.
Om ni ändå vill använda tryckregulatorn med det maximala arbetstrycket på
11 bar, skall följande observeras:
W De externa ventilerna skall var externt pilotmatade.
W Placera en matningsplatta, som spärrar försörjningsluftkanal 1, direkt framför
tryckregulatorn
W För en stand-alone-omvandlare placera en matningsplatta som spärrar
försörjningsluftkanal 1, mellan tryckregulatorn och den efterföljande
ventilplattan.
W Om flera stand-alone-omvandlare används direkt intill varandra är det
tillräckligt med en matningsplatta före de angränsande ventilplattorna.
Kontrollera att arbetstrycket ligger minst 1 bar över maximalt utgångstryck
som ska regleras. Annars står bara ett reducerat arbetstryckområde till
förfogande.
Tryckzonsreglering
Alla pneumatiska anslutningar finns i AV-EP-basplattan.
AV-EP-basplattan erhåller arbetstrycket från den pneumatiska matningsplattan (32)
på vänster sida. Basplattan leder arbetstrycket vidare till AV-EP-omvandlaren.
Omvandlaren reglerar trycket i enlighet med det förinställda börvärdet och leder
arbetstrycket vidare, genom basplattan, till komponenterna på den högra sidan.
Tryckzonsregulatorns tryck finns antingen kvar till ändplattan eller till nästa
matningsplatta, som spärrar luftförsörjningskanal 1. Frånluften leds genom
samlingskanalen till nästa pneumatiska matningsplatta.
AV-EP-omvandlare i AV05-ventilsystem
Om en tryckzonsregulator ska användas i ett AV05-ventilsystem, rekommenderar
vi extern pilotluft, eftersom luften för pilotmatningen hämtas från den sista
tryckzonen. Därmed motsvarar pilotluftens tryck det tryck som regleras av
AV-EP-omvandlaren. I undantagsfall kan detta leda till ventilerna fungerar på fel
sätt.
32333435
Fig 7:Pneumatisk funktionsplan för AV-EP-omvandlare
AV-EP-basplattans arbetstryck kommer från den pneumatiska matningsplattan (32)
på vänster sida. Basplattan delar upp volymflödet från inloppsporten på följande
sätt:
W Stand-alone-omvandlaren behåller så mycket försörjningsluft som krävs för att
reglera det förinställda börvärdet. Stand-alone-omvandlaren leder det reglerade
trycket, genom basplattans utgångsport, vidare till den externa förbrukaren.
W Det resterande volymflödet leds vidare genom basplattan till komponenterna på
höger sida om stand-alone-omvandlaren.
Avloppsluften går genom samlingskanalen till nästa pneumatiska matningsplatta.
AV-EP-omvandlaren bör placeras så nära den pneumatiska matningsplattan
som möjligt. Vi rekommenderar att AV-EP-omvandlaren monteras direkt
intill en pneumatisk matningsplatta. Observera då reglerna för
ventilsystemets konfigurering.
32333435
8Hantering och indikering
LED:er på enheter för fältbussanslutning
LED:erna är till för spännings- och
diagnosövervakning.
På enheter utan display finns
LED:erna (47) på baksidan.
47
48
49 50 5149 50 51
På enheter med display finns
LED:erna (48) integrerade
i displayhuset, LEDerna på baksidan
har ingen funktion.
AV-EP-omvandlarens LED:er visar
de meddelanden som finns uppräknade i tabellen 6.
O Kontrollera regelbundet
AV-EP-omvandlarens funktioner
genom att avläsa
diagnosindikeringarna före
driftstart och under drift.
Fig 8:Pneumatisk funktionsplan för stand-alone-omvandlare
Reaktionen vid spänningsbortfall beror på levererad AV-EP-omvandlare. Vid ett
spänningsbortfall kommer enheten, beroende på hur den konfigurerats, antingen att
avlufta arbetsledningen eller hålla kvar arbetstrycket under en begränsad tid.
O För information om reaktion vid spänningsbortfall för er enhet se avsnitt
Identifikation des Produkts im kapitel 5.
7Montering
Montering av ett komplett ventilsystem finns beskrivet i monteringsanvisningen
R412018507 ”Ventilsystem montering och anslutning, AV03/AV05”.
Montering av separata AV-EP-komponenter finns beskrivet i kapitel 13 AV-EP in ein
AV-Ventilsystem integrieren.
Tabell 6:LED:ernas betydelse på AV-EP-omvandlare för fältbussanslutning
BeteckningFärgStatusBetydelse
UL (49)grönavIngen spänningsmatning för elektronik finns
lyserSpänningsmatning för elektronik finns
UA (50)grönblinkarSpänningsmatning för ventiler under den
lyserSpänningsmatning för ventiler över den undre
DIAG (51)grön/
avbörvärde = 0 bar
röd
grönblinkarÄrvärdet befinner sig utanför toleransen.
lyserÄrvärdet befinner sig inom toleransen.
rödlyserSäkerhetsavstängning aktiv eller parameterfel
undre toleransgränsen 19,2 V DC
(24 V DC -20%)
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
(se kapitel 15 „Fehlersuche und
Fehlerbehebung“)
LED:er på enheter för multipolanslutning
LED:erna är till för spännings- och
diagnosövervakning.
På enheter utan display finns
LED:erna (47) på baksidan.
Tabell 7:LED:ernas betydelse på AV-EP-omvandlare för multipolanslutning
BeteckningFärgStatusBetydelse
UL (49)grönavingen spänningsmatning finns
lyserSpänningsmatning finns
UA (50)grönblinkarSpänningsmatning under den undre
lyserSpänningsmatning över den undre
DIAG (51)grön/
avBörvärde = 0 bar
röd
grönblinkarÄrvärdet befinner sig utanför toleransen.
lyserÄrvärdet befinner sig inom toleransen.
rödlyserSäkerhetsbortkoppling aktiv (se kapitel 15
På enheter med display finns
LED:erna (48) integrerade
i displayhuset, LED:erna på baksidan
har ingen funktion.
AV-EP-omvandlarens LED:er visar
de meddelanden som finns uppräknade i tabellen 7.
O Kontrollera regelbundet
AV-EP-omvandlarens funktioner
genom att avläsa
diagnosindikeringarna före
driftstart och under drift.
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
toleransgränsen 19,2 V DC (24 V DC -20%)
„Fehlersuche und Fehlerbehebung“)
Display
Beroende på konfiguration har er
AV-EP eventuellt en display (52),
för att kunna läsa av inställda värde n
52
och parametrar på plats.
54 Ebenenanzeige/Bereich für Texte:
– Menynivå
– Redigeringsnivå
55 Bereich für Istwerte:
–Värde
– Enheter
56 Bereich für Symbole/Icons:
– Knappinmatning möjlig (pil)
–Staplar
57 Symbol „Nutzeranpassung aktiv“
58 Symbol „Sperre“
Navigation med knappar
AV-EP-omvandlaren kan manövreras med hjälp av tre knappar.
Med knapparna (53) placerade under
displayen kan parametrar ställas in
(se „Einstellungen und Anzeigen“
i detta kapitel).
När det gäller AV-EP-omvandlare för
fältbussanslutning skrivs
53
Tabell 8:Knapparna funktion
KnappBetydelse
/(ESC)Menynivå: med ett kortvarigt tryck på knappen kommer man
till föregående menypunkt i samma menynivå.
Om knappen hålls intryckt minst 1 s kommer man till en
högre menynivå (Escape).
Redigeringsnivå: med knappen visas föregående resp. nästa
lägre värde.
Menynivå: med knappen kommer man en menynivå lägre
eller till redigeringsnivån.
Redigeringsnivå: med knappen bekräftas det inmatade värdet
och man kommer samtidigt tillbaka till menynivån.
Menynivå: med ett kortvarigt tryck på knappen kommer man
till föregående menypunkt i samma menynivå.
Redigeringsnivå: med knappen visas nästa resp. nästa högre
värdet.
Om du inte har gjort någon inmatning inom 1 minut, växlar enheten
automatiskt om till startbilden.
parameterinställningar från
menypunkterna Regelung och
Druckbereich över av fältbussen.
Översikt över menynavigeringen
se bild. 10
54
55
56
Fig 9:Displayens visningsområde
57
58
Inställningar och indikeringar
Fabriksinställda parametrar på AV-EP-omvandlare för multipolanslutning
utan display kan inte ändras. Fabriksinställningarna beskrivs i de följande
avsnitten.
När enheten anslutits till spänningsmatningen visas startbilden. Mät- och
omkopplingsfunktionerna är aktiva.
Genom symbolen ”Display/manöverpanel låst” (58) visas om enheten är
lösenordsskyddad eller om det går att navigera i menystrukturen utan att ange ett
lösenord.
Enheten kräver ett lösenord.
Enheten kräver inget lösenord.
Ange lösenord
På enheten visas startbilden.
Låssymbolen är låst.
O Tryck på knappen .
Du kommer till redigeringsnivån och kan ange lösenordet med knapparna
och .
O Tryck på knappen, för att bekräfta lösenordet.
Om rätt lösenord har angetts kommer man till menynivån. Låssymbolen
låses upp.
Om lösenordet är fel, kommer man tillbaka till startbilden. Låssymbolen är
låst.
Om lösenordet glömts bort kan man återställa enligt följande:
O Håll de båda pilarna intryckta samtidigt när spänningen kopplas på.
Man kommer direkt, utan att behöva ange upplåsningskod, till menypunkten
”Lås” (se avsnitt Sperre).
Automatisk återgång till startsidan (Time-out)
Om inte någon inmatning gjorts inom 1 minut växlar enheten automatiskt om
till startsidan. Detta gäller från alla menypunkter med undantag för den manuella
förinställningen för börvärdet.
Om enheten är lösenordsskyddad måste lösenordet anges igen för att komma
till menyerna.
Manuell återgång till startsidan
Om knappen hålls intryckt längre än 1 s kommer man till en högre menynivå
(Escape).
O Återupprepa detta tills startbilden visas.
Programmeringsläge aktivt
När symbolen ”Programmeringsläge aktivt” (57) visas, kan en eller flera av
följande fabriksinställningar ändras genom att använda enhetens knappar.
W Dynamik, Noggrannhet i menyn ”Control”
W w
, p
, p
max
min
i menyn ”P-range”
min
W Analog I/O
W Hysteres, Fördröjning ”digitalutgång”
W Låsning
Information
AV-EP NR
Enhetens materialnummer visas, t ex R414007414
W Speed Optimized: snabbast möjliga reaktion vid
börvärdesändring, krävs för reaktion vid snabba
omställningscykler, eventuellt med översvängning
W plug&play: standardregleringskrets: ingen
optimerad styrning; i idealfallet knappast någon
översvängning, mer dämpad reaktion jämfört med
Speed optimized styrning
W value optimized: dämpat regleringsområde, krävs
för de flesta kopplingscykler vid börvärdesändring;
utan översvängning; används för en trögare
process
Fabriksinställning: Speed Opt.
Accuracy (Noggrannhet)
Noggrannheten definierar tryckregulatorns aktiva område.
Följande inställningar kan göras:
Värdeområde: optimized, plug&play, value optimized
W optimized: regleringen är aktiv tills avvikelsen är mindre än 5 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 8 mbar.
W plug&play: regleringen är aktiv till avvikelsen är mindre än 20 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 25 mbar.
W generous: regleringen är aktiv till avvikelsen är mindre än 50 mbar. Regleringen
aktiveras inte igen förrän avvikelsen är större än 100 mbar.
Fabriksinställning: plug&play
p-Range (Tryckområde)
Serial nr (Serie-nr)
Enhetens serienummer visas, t ex 123456
Software (Programvara)
Installerad programvaruversion visas t ex V.1.0.0.0
Ctrl type (Regulatortyp)
Fabriksinställd regulatortyp visas (se avsnitt „Identifikation des Produkts“ i
kapitel 5), t ex 010-SD1P
W Position 1 till 3: Börväre, t ex 010 (0–10 V analog) eller SER (fältbusstyrning)
W Position 5: Reglertyp, t ex S (Smart) eller C (Classic)
W Position 6: Indikering, t ex L (LED) eller D (Display)
W Position 7: Förhållande vid spänningsbortfall, t ex 0 (utloppstrycket avluftas till 0
bar) eller 1 (trycket i utgångsporten ligger kvar en begränsad tid)
W Position 8: Ärvärde t ex P (Tryck) eller S (kopplingsutgång)
Control (Reglering)
Parametrar i menyn ”Control” kan endast ställas in på enheter med
utförandet Smart.
När det gäller AV-EP-omvandlare för fältbussanslutning skrivs
parameterinställningar från menypunkten Reglering över av fältbussen.
Dynamics (Dynamik)
Dynamiken definierar hur regleringskretsarna ska styras.
Följande inställningar kan göras:
Värdeområde: speed opt., plug&play, value opt.
Parametrar i menyn ”p-Range” kan endast ställas in på enheter med
utförandet Smart.
När det gäller AV-EP-omvandlare för fältbussanslutning skrivs
parameterinställningar från menypunkten p-Range över av fältbussen.
w
(Minimibörvärde)
min
Enheten arbetar aktivt (reglerar trycket) inom området w
alltså w
Värdeområde:
6-bar-enhet: 0,1–6 bar (1–87 psi)
10-bar-enhet: 0,1–10 bar (1–145 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Fabriksinställning: 0,1 bar
p
min
Tryckområdets början p
och därmed enhetskarakteristikens nollpunkt. I de flesta fall är p
Följande inställningar kan göras:
Värdeområde:
6-bar-enhet: 0–3bar (0–44psi)
10-bar-enhet: 0–5 bar (0–73 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Fabriksinställning: 0bar
p
max
Tryckområdets slut p
Följande inställningar kan göras:
Värdeområde:
6-bar-enhet: 1,2–6 bar (17–87 psi)
10-bar-enhet: 2–10 bar (29–145 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Fabriksinställning:
6-bar-enhet: 6 bar
10-bar-enhet: 10 bar
> p
. w
min
min
betraktas som startvärde. Följande inställningar kan göras:
min
(Tryckområdets början)
definierar det lägsta tryckvärdet i karakteristiken
Under ”language” ställs in vilket språk som används vid hantering resp. för
displayens menyinställningar. Följande inställningar går att göra:
Värdeområde: Tyska, Engelska, Franska
Fabriksinställning: Engelska
Units (Enhet)
Under ”Unit” ställs in i vilket enhetssystem tryckvärden visas. Dessa kan t ex vara
tryck-ärvärde, manuellt och externa förinställda börvärde för tryck,
hysteres-tröskelvärde och tryckområdesanpassningar. Följande inställningar går
att göra:
Värdeområde: bar, psi
Fabriksinställning: bar
Contrast (Kontrast)
Under ”Contrast” ställs displayens kontrast in. Följande inställningar går att göra:
Här ställs in när displayens bakgrundsbelysning släcks automatiskt om inte någon
knapptryckning gjorts. Följande inställningar går att göra:
Värdeområde: 1 min, 3 min, 5 min, PÅ
Fabriksinställning: 3min
Analog I/O (analogt gränssnitt)
Menypunkten Analog I/O finns endast vid AV-EP-omvandlare för
multipolanslutning.
När det gäller AV-EP-omvandlare med multipolanslutning går det att välja typ av
analogt gränssnitt.
Följande inställningar kan göras:
Värdeområde:
Bör- och ärvärde 0–10 V,
Bör- och ärvärde 4–20 mA,
Börvärde 0–10 V och ärvärde: Kopplingsutgång,
Börvärde 4–20 mA och ärvärde: Kopplingsutgång,
Fabriksinställning: beroende på konfiguration (se kapitel Identifikation des
Produkts)
Switched Out (Digitalutgång)
Menypunkten Digitalutgång. finns endast vid AV-EP-omvandlare för
multipolanslutning.
Hysteresis (Hysteres)
Under ”Hysterisis” definierar man maximalt tillåten avvikelse. Kopplingsutgången är
aktiv inom denna gräns.
Följande inställningar kan göras:
Värdeområde: 0,1–1,0 bar (1–15 psi)
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Fabriksinställning: 0,1 bar
Delay (Fördröjning)
Under ”Delay” ställs fördröjningstiden in för när digitalutgångens ska aktiveras efter
att stabilitet inom det fastställda toleransområdet uppnåtts. Följande inställningar
går att göra:
Värdeområde: 50–1000 ms
Steg: 10 ms
Fabriksinställning: 50 ms
Force (Förinställning av börvärde)
I menypunkten ”Force” kan användaren på eget ansvar ställa in börvärdet. Så länge
som användaren befinner sig i denna menypunkts redigeringsnivå, ändras inte det
manellt förinställda börvärdet. Börvärdet som angetts externt (från fältbuss- eller
multipolanslutning) skrivs därmed över. Time-out-övervakningen, som gör att man
går ur menyn, är deaktiverad för denna menypunkt. På så sätt reglerar enheten med
det manuellt förinställda börvärdet tills användaren lämnar menypunkten.
Steg: 0,1 bar (1 psi)
Värdeområde: p
min
bis p
max
Lock (Lås)
Under ”lock” ställs enhetens åtkomstspärr in. Följande inställningar går att göra:
Värdeområde: heltal mellan 1–9999, spärr upplåst
Fabriksinställning: Spärr upplåst
Memory (Minne)
Under ”Memory” ställs minneshanteringen in. Följande inställningar går att göra:
Värdeområde:
”Cancel” (lämna menypunkten utan att spara),
”Save” (alla inställningar sparas)
”Reset” (alla inställningar återställs till fabriksinställningar).
Ändrade inställningar måste sparas annars finns de inte kvar vid t ex ett
spänningsbortfall eller när enheten startas nästa gång.
9Uppbyggnad av data för
AV-EP-omvandlaren
Processdata
Börvärde för 16-bit-tryckregulator
Styrsystemet skickar utgångsdata (börvärde) med en längd av 2 byte till
EP-omvandlaren. Börvärdet sänds i bit 0-9. Bitsen 10-14 ignoreras. Bit 15 används
som testbit. För värde ≥ 1000 gäller följande:
W Värde ≤ 1000: Trycket regleras enligt betydelsen av bits 0–9.
W Värde 1001 till 1023: Det maximala trycket (10 bar resp. 6 bar) regleras.
W Värde ≥ 1024: Bitsen 10–14 ignoreras. Trycket regleras enligt betydelsen av
bits 0–9.
När det gäller 10-bar-enheter motsvarar värdet 0-1000 ett utgångstryck på 0 till
10 bar. Upplösningen är 10 mbar.
När det gäller 6-bar-enheter motsvarar värdet 0-1000 ett utgångstryck på 0 till
6 bar. Upplösningen är 6 mbar.
Tabell 9:Utgångsdata på 16-bit-tryckregulator
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
T–– – ––SSSSSSSSSS
1) Bits markerade med ”–” igonreras och får värdet 0.
S = Börvärde
T = Testbit
1) När Testbit ställs in återmeddelas det i ärvärde
1)
Ärvärde för 16-bit-tryckregulator
EP-omvandlaren skickar ingångsdata (ärvärde) med en längd av 2 byte till
styrsystemet. Ärvärdet sänds i bit 0-9. När det gäller 10-bar-enheter motsvarar
värdet 0-1000 ett utgångstryck på 0 till 10 bar. Upplösningen är 10 mbar.
När det gäller 6-bar-enheter motsvarar värdet 0-1000 ett utgångstryck på 0
till 6 bar. Upplösningen är 6 mbar.
Tabell 10: Ingångsdata från 16-bit-EP-tryckregulatorn
Bit
15 14 13 12 11 109876543210
TIC––––IIIIIIIIII
1) Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet 0.
I=Ärvärde
T = Testbit ställs in, när Testbit ställts
in till = 1 i utgångsdata
IC = Förinställt börvärde
Diagnosdata
EP-omvandlaren skickar en samlingsdiagnos och en utökad diagnos
1) Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet 0.
1)
min:
:
max
min:
Reglering – Noggrannhet
0: optimized,
1: plug&play (förinställning)
2: generous
Driftstart får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller
av en person under ledning och uppsikt av en sådan person
(se kapitel Qualifikation des Personals).
O Observera alltid vid driftstart anläggningsdokumentationen för respektive
anläggningsdel.
1. Säkerställ att systemet är utan tryck.
2. Kontrollera ännu en gång alla kopplingar, anslutningar och blindpluggar innan
anläggningen tas i drift!
3. Koppla till spänningsmatningen.
4. Kontrollera LED-indikeringarna på alla moduler.
– LED:erna UL och UA skall endast lysa med grönt sken innan arbetstrycket
kopplas till.
– LED:erna DIAG får inte lysa före idrifttagningen.
När LED:erna är utan anmärkning:
5. Koppla till tryckluften.
11 Leveransinnehåll vid beställning
av separata komponenter
Beroende på beställning innehåller leveransens antingen
W en AV-EP-basplatta eller
W en AV-EP-omvandlare
AV-EP-basplatta
Leveransen av AV-EP-basplattan innehåller:
W AV-EP-basplatta enligt beställning med tätningssats, dragstångsförlängning,
kretskort och klammer (för fastsättning av den pneumatiska snabbanslutningen
i basplattan)
W Monteringsanvisning R412018508
W CD R412018133 med alla AV- och AES-anvisningar
Pneumatisk snabbanslutning ingår inte i leveransen.
AV-EP-omvandlare
Leveransen av AV-EP-omvandlaren innehåller:
W AV-EP enligt konfiguration (se kapitel 5 Zu diesem Produkt)
W Bruksanvisning R414007537
W CD R412018133 med alla AV- och AES-anvisningar
12 Monteringsförutsättningar
Mekaniska montageförutsättningar
10 Idrifttagning av AV-EP-omvandlaren
Innan AV-EP-omvandlaren tas i drift måste ventilsystemet vara monterat och
anslutet till ert system (se monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-moduler
och ventilsystemets monteringsanvisning).
SE UPP!
Fara på grund av lösa kopplingar, anslutningar eller blindpluggar!
Risk för personskador!
O Kontrollera alla kopplingar, anslutningar och blindpluggar innan anläggningen
tas i drift!
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av AV-EP under pågående drift kan leda till brännskador.
Temperaturen för metallytor utan ytskikt kan vara högre än 64 °C och
för polymerer högre än 85 °C.
O Låt enheten svalna innan du utför arbeten på den.
O Vidrör inte enheten under drift.
OBS!
Förkortad livslängd för produkten vid drift utan arbetstryck!
Drift utan arbetstryck men med matningsspänning och börvärde leder till att
produktens livslängd förkortas.
O Använd aldrig enheten utan tryckluft.
OBS!
Överskridande av antalet basplattor!
Fler än 16 ventilplatser i ventilsystemet kan leda till skador om ventilsystemet
utsätts för skakningar och vibrationer.
O Stabilisera ventilsystemet genom att montera en extra fästvinkel (36)
(se bild 11). Man behöver inte demontera VS för att göra detta.
Tumregel: vid fler än 17 ventilplatser krävs en extra fästvinkel
för var 8:e ytterligare ventilplats.
Exempel:
– 17 ventilplatser = 1 fästvinkel
– 25 ventilplatser = 2 fästvinklar
– 33 ventilplatser = 3 fästvinklar etc.
En AV-EP-basplatta är lika bred som fyra ventilplatser.
Fästvinklar finns hos våra återförsäljare eller genom vår online-katalog och
har beställningsnummer R412018339. Observera medföljande
monteringsanvisning.
Stand-alone-regulator och tryckzonsregulator i ett
ventilsystem
Om båda regulatorsorterna används i ett ventilsystem:
O Placera stand-alone-omvandlaren (40) mellan AES-fältbussnoden (37) och
tryckzonsregulatorn (41), se konfigurationsexemplet i bild 12.
M
= 2,5 Nm
D
SW3
Elektriska montageförutsättningar
Konstruktionen för ett ventilsystem för multipolstyrning
Den första AV-EP-omvandlaren får, när det gäller ventilsystem med 25-polig
D-sub-kontakt, inte placeras förrän efter den andra ventilen. När det gäller
ventilsystem med 44-polig D-sub-kontakt får den inte placeras förrän efter
den fjärde ventilen.
36
Fig 11: Ventilsystem med fastsatt fästvinkel, exempel
Pneumatiska montageförutsättningar
I bild. 12 visas ett konfigurationsexempel på ett AV-ventilsystem med
AES-fältbussnod.
3738 394042394143
Fig 12: Konfigurationsexempel
Regler för ombyggnad av ventilsystem med fältbussanslutning beror
på vilket fältbussprotokoll som används. Information gällande ombyggnad
av ert ventilsystem finns i fältbussnodens systembeskrivning
på CD:n R412018133.
Fältbussnod i serie AES kommunicerar med ventilsystemets elektriska
komponenter med en datalängd av 128 bits. En AV-EP kräver 16 bits.
O Styr därför maximalt åtta AV-EP för fältbussanslutning med en fältbussnod ur
AES-serien.
Har man 8 E/P kan alltså AV-systemet inte hantera riktningsventiler också.
Exempel: När fyra AV-EP för fältbussanslutning används (64bits) kan ytterligare
32 riktningsventiler (64 bit) styras.
Antal elektriska komponenter
I ett AV-ventilsystem får maximalt 32 elektriska komponenter finnas. Vissa
konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera
elektriska komponenter.
Kretskort med drivenhet för 2 ventiler1
Kretskort med drivenhet för 3 ventiler1
Kretskort med drivenhet för 4 ventiler1
E/P-omvandlare3
Kretskort för separat
spänningsmatning
1
37 AES-Buskoppler
38 Adapterplatte
39 pneumatische Einspeiseplatte
40 AV-EP-Druckregelventil zur
Einzeldruckregelung
42 Ventil
41 AV-EP-Druckregelventil zur
Druckzonenregelung
43 Endplatte
PZ Tryckzon
AV-EP för stand-alone-omvandlare
En stand-alone-regulator kan placeras på valfri plats mellan
AES-fältbussnoden (37) och ändplattan (43).
Om fler än sex ventiler påluftas resp avluftas samtidigt, t ex en
stand-alone-omvandlare och sex riktningsventiler, måste följande iakttas:
O Se till att ytterligare en tillufts- resp frånluftsanslutning finns genom en
pneumatisk matningsplatta (39).
O Placera extra pneumatiska matningsplattor med jämna mellanrum
i ventilsystemet eller i närheten av ventiler med de högsta
tryckluftsförbrukningen.
O Placera inte de pneumatiska matningsplattorna direkt intill varandra.
AV-EP för tryckzonsreglering
O Placera AV-EP-omvandlaren direkt intill den riktningsventil (42) som ska
försörjas. AV-EP-omvandlaren befinner sig då på den sida som är vänd mot
AES-fältbussnoden (37) (se bild 12, tryckzon PZ).
Det maximala totalflödet för alla styrda riktningsventiler begränsas av
AV-EP-omvandlarens nominella maxflöde. Nominellt maxflöde för enskilda
komponenter hittas i katalogbladen för respektive komponent i online-katalogen
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).
För att uppnå AV-EP-omvandlarens maximala flöde, rekommenderar vi placering
av en pneumatisk matningsplatta (39) framför AV-EP-omvandlaren
(se konfigurationsexempel i bild 12)
13 Integrera en AV-EP i ett
AV-ventilsystem
Det går inte att utöka ett AV-multipol-ventilsystem med AV-EP-omvandlare
för multipolanslutning. Däremot kan det konfigureras före leverans med
AV/EP-omvandlare.
SE UPP!
Risk för personskador vid montering med tryck och spänning!
Montering under tryck eller med inkopplad elektrisk spänning kan leda till
personskador och göra att produkten eller anläggningsdelar skadas. Risk för
personskador på grund av elektriska stötar och tryckfall.
O Gör de aktuella anläggningsdelarna spänningsfria och trycklösa, innan du
påbörjar följande arbeten:
– montera en produkt
– ta bort eller ansluter kontakter
– demonterar systemet
– byter ut enskilda komponenter
O Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av AV-EP under pågående drift kan leda till brännskador.
Temperaturen för metallytor utan ytskikt kan vara högre än 64 °C
och för polymerer högre än 85 °C.
O Låt enheten svalna innan du utför arbeten på den.
O Vidrör inte enheten under drift.
1. Stäng av systemet så att det är spännings- och tryckluftsfritt. Lossa alla
elektriska och pneumatiska anslutningar.
2. Demontera ventilsystemet från monteringsytan.
Montera AV-EP-basplattor i ventilsystemet
OBS!
Skador på kontakter och kretskort!
När ändplattan tas bort från ventilsystemet kan de elektriska kontakterna till
ventilsystemets ventiler lossna. När ändplattan skruvas fast igen och
ventilsystemets komponenter förs ihop kan det leda till att eventuellt lossade
kontakter skadas.
O Demontera alla riktnings- och tryckregulatorer i ventilsystemet från
basplattan, innan ändplattan tas bort.
O Montera inte tillbaka riktnings- och tryckregulatorer på basplattan förrän
ventilsystemets ändplatta skruvats fast.
Skador på kontakter och kopplingar!
Om kontakter och kopplingar vidrörs kan det leda till att kretskortet får skador
och korrosion.
O Vid hantering av kretskort, se till att inte vidröra kontakter och kopplingar.
O Använd om möjligt handskar.
Observera att antalet monterade dragstänger skiljer sig beroende på vilken
serie ventilsystemet tillhör. Ventilsystemet AV03 hålls ihop med en
dragstång. Ventilsystemet AV 05 med två dragstänger. Vid utbyggnad med
en AV03-EP krävs alltså en dragstångsförlängning. Vid utbyggnad med en
AV05-EP krävs två dragstångsförlängning. Illustrationen i följande exempel
visar serie AV05-EP. För serie AV03-EP gäller alltså samma beskrivning
men med endast en dragstång.
Ta bort ventiler och basplattor
Montera AV-EP-basplatta
OBS!
Felaktigt fastskruvad dragstång!
Otillräckligt eller felaktigt fastskruvad dragankare leder till att systemet skadas.
O Kontrollera innan ventilsystemet monteras att dragstångsförlängningarna är
ordentligt fastskruvade.
Använd endast originaldelar från AVENTICS. Dragstångsförlängningarna är
anpassade till basplattans expansionskoefficient, så att ventilsystemet täthet ska kunna garanteras vid alla driftförhållanden.
2.
1.
1.
3.
Fig 14: Montera AV-EP-basplatta
Så här monteras AV-EP-basplattan:
1. Skruva in dragstångsförlängningen (AV03-EP en, AV05-EP två) för hand tills det
tar stopp i änden på dragstången.
2. Tryck på kretskortet som ingår i leveransen på ventilsystemets kretskort.
– Kontrollera att anslutningen mellan kontakterna är riktig och sitter fast
ordentligt.
3. Skjut på AV-EP-basplattan på dragstångsförlängningen
(AV03-EP en; AV05-EP två).
– Kontrollera att tätningarna sitter rätt på basplattor och matningsplattor.
1.
6.
4.
2.
Fig 13: Ta bort ventiler och basplattor
1. Demontera alla ventiler (torx 8) från ventilsystemets basplatta.
2. Ta bort IP-skyddshatten.
3. Lossa insexskruven (M4, nyckelvidd 3): AV03-EP en skruv; AV05-EP två skruvar.
4. Dra bort den högra ändplattan från ventilsystemet.
5. Dra bort avslutningskontakten från det sista kretskortet.
6. Ta eventuellt bort fler basplattor tillsammans med tillhörande kretskort fram till
den ventilplats som önskas.
Montera ihop ventilsystemet igen
T8
5.
Fig 15: Montera ihop ventilsystemet igen
1. Sätt på riktningsventilens borttagna kretskort, om sådant finns,
på AV-EP-omvandlarens kretskort.
2. Skjut eventuellt på de borttagna basplattorna på dragstängerna
med dragstångsförlängningarna.
3. Sätt fast avslutningskontakten på kretskortet.
4. Montera ändplattan.
5. Dra åt insexskruven igen (AV03-EP en skruv; AV05-EP två skruvar).
6. Sätt tillbaka IP-skyddshatten.
7. Montera alla ventiler på ventilsystemets basplatta.
Om AV05-EP sätts på felaktigt på basplattan kan fjäderanslutningskontakten (44)
böjas.
O Sätt på AV05-EP på basplattan, så att fjäderanslutningskontakten först förs in
i öppningen.
1.
AV03-EP
2.
AV03-EP
Det finns raka snabbanslutningar och snabbanslutningar med 90° vinkel för att
ansluta pneumatiska arbetsledningar till basplattor. Snabbanslutningar finns
endast med i leverans för fabriksmonterade ventilsystem. I bild 17 visas hur en
snabbanslutning byts. Vid montering första gången hoppas steg 1 och 2 över.
2.
4.
1.
1.
3.
44
AV05-EP
45
Fig 16: Montera AV-EP-omvandlaren på basplattan
1. Sätt på AV-EP på vriddaxeln på följande sätt (se bild 16):
– AV03-EP: sätt på den snett på vridaxeln
– AV05-EP: för in fjäderanslutningskontakten uppifrån i öppningen och skjut
den mot vridaxeln.
2. Fäll ner AV-EP-omvandlaren, så att den sitter ordentligt på AV-EP-basplattan.
Se till att tätningen sitter rätt. (45) i AV-EP-omvandlaren.
3. Dra åt de båda självlåsande skruvarna.
Åtdragningsmoment: 0,5 ± 0,1 Nm
Montera och byta pneumatisk snabbanslutning på
AV-EP-basplattan
Risk för personskador på grund av PUR-slangar som lossnar!
Snabbanslutning av PUR-slangar får endast göras om extra stödhylsor monterats
på PUR-slangens ändar.
O Använd endast AVENTICS-stödhylsor med följande materialnummer:
8183040000Ø 4 x 0,758183080000Ø 8 x 1
8183050000Ø 5 x 0,98183120000Ø 12 x 1,5
8183060000Ø 6 x 1
SE UPP!
Fig 17: Byta pneumatisk anslutning
Montera ventilsystem
1. Montera ventilsystemet på monteringsytan igen (se bild 11).
2. Sätt ventilens manuella omställning i läge 0 och anslut ventilsystemets
elektriska- och pneumatiska anslutningar igen (se R412018507, Ventilsystem
Montering och anslutning).
Ansluta AV-EP pneumatiskt
AV-EP för stand-alone-tryckreglering
Arbetstrycket och avluftningen görs
genom basplattan.
O Tryckluftsförbrukaren eller
-behållaren ansluts med
tryckluftslang till armaturen
iutgångsport 2(46).
O Sätt på blindpluggar på de
anslutningar som inte används.
– Blindpluggar för Ø 6:
materialnummer 2123206000
46
– Blindpluggar för Ø 8:
materialnummer 2123208000
AV-EP för tryckzonsreglering
Alla pneumatiska anslutningen leds genom basplattan.
Ansluta AV-EP elektriskt
Kretskortet i basplattan upprättar den elektriska anslutningen till fältbussnoden.
Ventilsystemets komponenter är ordnade i annan följd efter ombyggnaden.
Fältbussnoden meddelar den nya ordningsföljden till styrsystemet. PLC måste
därför konfigureras om på nytt. Hur detta görs beror vilket fältbussprotokoll som
används.
O Uppdatera styrsystemets PLC-konfiguration. Observera sy stembeskrivningen till
den fältbussnod som används (på CD R412018133). Här finns information om
PLC-konfigurationsnyckeln.
Information om elektromagnetisk kompabilitet (EMC) finns i Teknisk data,
se kapitel 16.
Karakteristik för nominellt flöde för AV03-EP-tryckzonsregulator
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Pv = 7 bar
Pv = 5 bar
Pv = 9 bar
Pv = 11 bar
Nominellt flöde för AV05-EP-stand-alone-omvandlare
p
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
v
11109,8570
111091200
765,8432
765903
Karakteristik för nominellt flöde för AV05-EP-stand-alone-omvandlare
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Pv = 7 bar
Pv = 5 bar
Pv = 9 bar
Pv = 11 bar
Nominellt flöde för AV05-EP-tryckzonsregulator
p
[bar]p1 [bar]p2 [bar]Q [l/min]
v
11109,8630
111091480
765,8478
7651090
Karakteristik för nominellt flöde för AV05-EP-tryckzonsregulator
Tabell 16: Pneumatiska data
Pneumatik
ReproducerbarhetUtförande Classic: < 0,18 bar
Utförande Smart: < 0,04 bar
HysteresUtförande Classic: < 0,2 bar
Utförande Smart: < 0,05 bar
Tabell 17: Elektronikdata
Elektronik
AV-EP för fältbussanslutning
Spänningsmatningöver kretskortet i basplattan genom fälbussnoden
(spänningsmatningen måste komma från en
nätdel med säker brytning)
Styrningberor på fältbussprotokoll
AV-EP för multipolanslutning
AnslutningarM12-anslutning, A-kodad, 5-polig
Spänningsmatning24 V DC (+30%/−20%)
Tillåten överpulsationskraft5%
Max. strömförbrukning120 mA bis 220 mA beroende på konfiguration, se
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
for a certain application can be derived
from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.