AVENTICS Instrucciones de servicio: Módulo compacto rotatorio RCM, Istruzioni per l'uso: Modulo compatto rotante RCM, Notice d’instruction: Module rotatif compact RCM, Bedienungsanleitung: Rotary Compact Modul RCM, Rotary Compact Module RCM Manuals & Guides [fr]

...
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi
Drehmodul Rotary Compact Module Unité de rotation
RCM
R499050098/07.2014, Replaces: 10.2008, DE/EN/FR
DeutschEnglishFrançais
Inhalt
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ............................................. 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation................................................5
1.2 Darstellung von Informationen ............................................. 5
1.2.1 Sicherheitshinweise ............................................................... 5
1.2.2 Symbole ..................................................................................... 6
2 Sicherheitshinweise ..................................................... 7
2.1 Zu diesem Kapitel......................................................................7
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................... 7
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 7
2.4 Qualifikation des Personals....................................................8
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................... 9
3 Lieferumfang ................................................................. 9
4 Gerätebeschreibung ................................................... 10
4.1 Funktionsweise/Varianten ...................................................11
5 Montage ........................................................................ 12
5.1 Einbau und Befestigung ........................................................12
5.1.1 Einbauplatz .............................................................................. 12
5.1.2 Senkrecht einbauen .............................................................. 13
5.1.3 Drehmodul RCM auf einer Grundfläche befestigen .... 14
5.1.4 Befestigungsvariante von oben ........................................ 15
5.1.5 Befestigungsvariante von unten ....................................... 15
5.1.6 Nutzlast am Drehflansch befestigen ............................... 16
5.1.7 Massenträgheitsmomente und Kräfte von
Nutzlasten ............................................................................... 17
5.2 Druckluftanschlüsse...............................................................17
5.2.1 Drosselrückschlagventile einbauen ................................ 18
5.2.2 Endlage 0° (linksdrehend) anfahren ............................... 18
5.2.3 Endlage 90°/180° (rechtsdrehend) anfahren ............... 18
5.2.4 Zwischenstellung 90° anfahren (nur bei RCM-...-IP) .. 19
5.3 Magnetische Abtastung.........................................................19
5.3.1 Montage der Sensorbefestigung ...................................... 19
5.3.2 Abtastsicherheit ..................................................................... 19
Deutsch
4 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
Inhalt
6 Inbetriebnahme ........................................................... 20
6.1 Endlagensystem (SE/SH) justieren....................................20
6.1.1 Endlage 0° justieren ............................................................. 21
6.1.2 Endlage 90
o
6.2 Zwischenstellungssystem (IP) justieren ..........................23
6.2.1 Zwischenstellung 70° – 90° justieren ............................. 23
6.2.2 Zwischenstellung 90° – 110° justieren .......................... 25
6.3 Luftdurchführung (AP) anschließen ..................................26
6.4 Belüften ......................................................................................27
6.5 Probelauf....................................................................................27
7 Wartung ........................................................................ 28
7.1 Dichtungsringe wechseln .....................................................29
7.2 Hydraulische Stoßdämpfer wechseln...............................30
8 Reinigung und Pflege .................................................. 31
8.1 Drehmodul RCM reinigen......................................................31
9 Entsorgung .................................................................. 31
10 Fehlerbehebung .......................................................... 32
11 Technische Daten ........................................................ 33
12 Stichwortverzeichnis .................................................. 34
/180o justieren ................................................ 22
Zu dieser Dokumentation
1 Zu dieser Dokumentation
1.1 Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. O Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
1.2 Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.2.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
Deutsch
6 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
Zu dieser Dokumentation
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 1: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
ACHTUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
1.2.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tab elle 2: Bedeu tung der Sy mbol e
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
2.1 Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im gewerblichen Bereich W unter Einhaltung der in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen
Deutsch
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.
8 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
Sicherheitshinweise
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:
W die Verwendung außerhalb der Anwendungsgebiete, die in
dieser Anleitung genannt werden
W die Verwendung unter Betriebsbedingungen, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen
2.4 Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
Lieferumfang
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern oder
umbauen.
W Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im
Leistungsbereich, der in den technischen Daten angegeben ist.
W AVENTICS Antriebe sind bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch für einen ölfreien Betrieb ausgelegt.
W Behalten Sie das einmal gewählte Medium über die gesamte
Produktlebensdauer bei, z. B. immer ölfreie Druckluft verwenden.
W Verwenden Sie im Arbeitsbereich des Drehmodul RCM kein
Druckluftblas- und Wasserstrahlgerät.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
Deutsch
3 Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst folgende Komponenten:
W Drehmodul RCM W 2 x Zentrierhülsen
Nur bei Variante mit Luftdurchführung (AP)
W 2 x O-Ringe (RCM-08/-12-...-AP) W 4 x O-Ringe (RCM-16/.../-25-...-AP)
10 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
12 345 67
810 9
Gerätebeschreibung
4 Gerätebeschreibung
Abb. 1: Übersicht zum Drehmodul RCM (Ausführung mit integrierter Zwischenstellung, integrierter
Luftdurchführung und elastischem Endlagendämpfungselement)
1 Zwischenstellungssystem (IP) 2 Grundkörper 3 Gewinde-/Durchgangsbohrungen mit
Zentriersenkung zur Befestigung des Drehmoduls RCM
4 Gewindebohrungen mit Zentriersenkung
zur Befestigung von Nutzlasten
5 Drehflansch
6 Abschlussdeckel 7 Endlagensystem (mit Winkeleinstellung
und Dämpfung) – elastische Dämpfung (SE) – hydraulische Dämpfung (SH)
8 Luftdurchführung (AP) 9 Sensornuten 10 Druckluftanschlüsse
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 11
00123274
1
65
4
32
7
Gerätebeschreibung
4.1 Funktionsweise/Varianten
Das Drehmodul RCM wird über zwei doppeltwirkende Kolben angetrieben (Schaltbild links). Diese Kolben übertragen die Kraft über Zahnstangenelemente synchron auf das kugelgelagerte Ritzel. Für das Endlagensystem mit Winkeleinstellung stehen zwei Varianten zur Verfügung:
W mit elastischem Endlagendämpfungselement oder W mit hydraulischem Endlagendämpfungselement.
Weitere optionale Varianten sind die integrierte Luftdurchführung und die integrierte Zwischenstellung (Schaltbild links).
Deutsch
Abb. 2: Drehmodul RCM mit Varianten
1 Integrierte Zwischenstellung (IP) 2 Integrierte Luftdurchführung (AP) 3 Elastisches Endlagendämpfungselement (SE) 4 Hydraulisches Endlagendämpfungselement (SH) 5 Stoßdämpfer 6 Kontermutter für Stoßdämpfer 7 Anschlaghülse für Winkeleinstellung
12 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
1
2
2
3
Montage
5Montage
Beschädigung des Drehmoduls
Bei gewaltsamer Einwirkung auf das Drehmodul RCM kann es zu Beschädigungen des Drehflansches kommen. O Wirken Sie nicht gewaltsam auf den Drehflansch ein,
verwenden Sie passendes Werkzeug und befolgen Sie die Montagehinweise.
5.1 Einbau und Befestigung
5.1.1 Einbauplatz
O Achten Sie auf genügend Einbauplatz für
– pneumatische Anschlüsse mit Drosselrückschlagventilen
und Justage des Zwischenstellungssystems (1),
– Montage der Sensorbefestigung (2)
Empfehlung: Montieren Sie den Sensor auf eine gemeinsame Sensornutenseite.
– Justage des Endlagensystems mit Winkelstellung (3).
ACHTUNG
Abb. 3: Seitliche Abstände beim Einbau des Drehmoduls RCM
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 13
1
Montage
5.1.2 Senkrecht einbauen
VORSICHT
Instabile Lage bei fehlender Druckluft
Ohne Druckluft hat der Drehflansch eventuell keine stabile Lage und kann daher schlagartig zu drehen beginnen. O Treffen Sie geeignete Sicherheitsvorkehrungen, dass
nach einem unerwarteten Druckluftausfall der Drehflansch mit Aufbau ohne Gefährdung in eine stabile Lage drehen kann.
O Sichern Sie vor dem Abschalten der Druckluft oder dem
Entlüften der Anlage den Drehflansch zum Beispiel durch einen bewegten Bolzen (1).
Deutsch
Abb. 4: Sicherung des Drehflansches durch einen Bolzen (1)
14 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
Montage
5.1.3 Drehmodul RCM auf einer Grundfläche
befestigen
Befestigungsschrauben (Drehflansch und Abschlussdeckel) und Gewindestifte (Luftkanäle) dürfen nicht gelöst werden!
O Beachten Sie, dass das Drehmodul RCM auf allen drei
Auflagenflächen plan aufliegt.
Abb. 5: Anforderungen an die Auflage des Drehmoduls RCM auf der
Montagefläche
O Befestigen Sie das Drehmodul RCM mit mindestens
2 Befestigungsschrauben auf der Grundfläche.
Reproduzierbare Befestigungspositionen können mit Zentrierhülsen erzeugt werden.
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 15
12
RCM-06/-12 RCM-08/-16/-20/-25
5.1.4 Befestigungsvariante von oben
Abb. 6: Befestigung von oben über Durchgangsbohrungen
1 Befestigungsschraube 2 Zentrierhülse
5.1.5 Befestigungsvariante von unten
Montage
M
A
12
Abb. 7: Befestigung von unten über Gewindebohrungen
1 Befestigungsschraube 2 Zentrierhülse
Tabelle 3: Gewindetiefe T und Anzugsmomente M
RCM-06 RCM-08 RCM-12 RCM-16
T [mm] 7 MA [Nm] 3
T
M
A
12
A
T
RCM-20 RCM-25
(M4) (M5) (M5) (M6) (M8)
+0,5
0,3
9,1
+0,5
0,6
6
8,5
+0,5
0,6
6
11,1
10
+0,5
14,1
1
25
2,5
Deutsch
+1
16 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
T
1
2
M
A
Montage
5.1.6 Nutzlast am Drehflansch befestigen
O Befestigen Sie die Nutzlast mit mindestens zwei Schrauben
und Zentrierhülsen auf dem Drehflansch (siehe Abb. 8).
Überstehende Schrauben
An der Drehflansch-Unterseite überstehende Schrauben blockieren die Drehbewegung und führen zur Beschädigung des Drehmoduls RCM. O Verwenden Sie nur Schrauben mit passender Länge.
ACHTUNG
Abb. 8: Befestigung der Nutzlast auf dem Drehflansch
1 Befestigungsschraube 2 Zentrierhülse
Tabelle 4: Gewindetiefe T und Anzugsmomente M
RCM-06 RCM-08
(M3) (M4) (M5) (M6)
T [mm] 5 MA [Nm] 2,2 3,5 7 12
RCM-12
–1
–1
6
A
RCM-16 RCM-20
7
RCM-25
–1
–1
8
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 17
x
m
J
u
Fx
m
v
m
Fy
Montage
5.1.7 Massenträgheitsmomente und Kräfte von
Nutzlasten
VORSICHT
Hohe Massenträgheitsmomente und Kräfte
Beim Überschreiten der maximal zulässigen Massenträgheitsmomente und Kräfte kann es zu Beschädigungen des Drehmoduls RCM und Verletzungen kommen. O Beachten Sie die max. zulässigen
Massenträgheitsmomente J und Kräfte Fx und Fy (Max. Lagerbelastung). Informationen hierzu finden Sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 33.
Abb. 9: Massenträgheitsmomente und Kräfte am Drehmodul RCM
5.2 Druckluftanschlüsse
Verwechslungsgefahr der Druckluftanschlüsse
Die Druckluftanschlüsse A und B sind bei RCM und RCM-...-IP nicht einheitlich angeordnet. Bei Verwechslung der Anschlüsse kommt es zu Fehlfunktionen. O Beachten Sie nachfolgende Hinweise zum richtigen
Anschluss der Druckluft.
Deutsch
ACHTUNG
18 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
1
p
90
1800
A
B
0
90
180
A
B
C
p
RCM RCM-...-IP
p
A
B
90
0 18 0
0 18 0
A
B
C
p
90
RCM RCM-...-IP
Montage
5.2.1 Drosselrückschlagventile einbauen
Verwenden Sie abluftgedrosselte Drosselrückschlagventile (1) zum Einstellen der Drehgeschwindigkeit.
1. Bauen Sie die Drosselrückschlagventile direkt in die
Druckluftanschlüssen ein.
2. Verschlauchen Sie die Drosselrückschlagventile.
3. Drehen Sie alle vorgeschalteten Drosselrückschlagventile
zunächst ganz zu.
4. Drehen Sie sie dann wieder eine Umdrehung auf.
5.2.2 Endlage 0° (linksdrehend) anfahren
1. Entlüften Sie Anschlüsse A und C (C nur bei RCM-...-IP).
2. Beaufschlagen Sie Anschluss B mit Druckluft.
Abb. 10: Druckluftanschluss B zum Anfahren der Endlage 0°
5.2.3 Endlage 90°/180° (rechtsdrehend) anfahren
1. Entlüften Sie Anschlüsse B und C (C nur bei RCM-...-IP).
2. Beaufschlagen Sie Anschluss A mit Druckluft.
Abb. 11: Druckluftanschluss A zum Anfahren der Endlage 90°/180°
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 19
0180
90
A
B
C
p
MA = 6+5 Ncm
1.
3.
2.
Montage
5.2.4
Zwischenstellung 90° anfahren (nur bei RCM-...-IP)
1. Entlüften Sie Anschluss A und B.
2. Beaufschlagen Sie Anschluss C mit Druckluft.
Abb. 12: Druckluftanschluss C zum Anfahren der Zwischenstellung 90°
5.3 Magnetische Abtastung
5.3.1 Montage der Sensorbefestigung
O Zur Abfrage der Drehflansch-Endlagen und
Zwischenstellung montieren Sie den Sensor ST4 in die Sensornuten.
Empfehlung O Montieren Sie den Sensor auf eine gemeinsame
Sensornutenseite.
Deutsch
Abb. 13: Montage des Sensors
5.3.2 Abtastsicherheit
Durch starke externe Magnetfelder (z. B. Schweißanlagen) oder durch ferromagnetische Anbauteile, die unmittelbar im Bereich des Abtastsystems angeordnet sind, kann es möglicherweise zu einer Beeinträchtigung der Abtastfunktion kommen.
20 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
Inbetriebnahme
6 Inbetriebnahme
Arbeitsbereich des Drehmoduls
Im Arbeitsbereich des Drehmoduls kann es zu schweren Verletzungen kommen. O Stellen Sie sicher, dass im Betrieb niemand in den
Arbeitsbereich des Drehmoduls greift und keine Körperteile erfasst werden können (z. B. Schutzmaßnahme durch Schutzgitter). Erst wenn die bewegliche Masse zum Stillstand gekommen ist, darf ein Greifen an das Drehmodul möglich sein.
O Stellen Sie sicher, dass sich im Arbeitsbereich des
Drehmoduls keine Fremdgegenstände befinden.
O Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck in zulässigen
Bereich liegt (siehe „Technische Daten“ auf Seite 33).
O Verwenden Sie Drosselrückschlagventile (siehe
„Drosselrückschlagventile einbauen“ auf Seite 18).
VORSICHT
6.1 Endlagensystem (SE/SH) justieren
ACHTUNG
Endlagendämpfungselement zu tief eingedreht
Wird das Endlagendämpfungselement zu tief eingedreht, kann es zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Drehmoduls kommen. O Beachten Sie die Hinweise zur Einschraublänge (L) der
Endlagendämpfungselemente.
O Halten Sie die zulässigen Anzugsdrehmomente für die
Kontermutter ein (siehe Tab. 5 auf Seite 21 und Tab. 6 auf Seite 22).
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 21
A
B
45
-6
0
RCM
A
B
C
-6
45
0
RCM-...-IP
1
p
p
1
+
_
L
+
_
L
SE SH
2
2
3
3
Inbetriebnahme
O Wechseln Sie nach jedem zehnten Anziehen die
Dichtungsringe.
6.1.1 Endlage 0° justieren
1. Beaufschlagen Sie nur Anschluss B mit Druckluft (1).
2. Lösen Sie die Kontermutter (2) des
Endlagendämpfungselements (3).
3. Justieren Sie das Endlagendämpfungselement (3) auf die
gewünschte Endlageposition (siehe Detailbild).
4. Fixieren Sie das Endlagendämpfungselement (3) und ziehen
Sie die Kontermutter (2) wieder an.
5. Überprüfen Sie die Endlagenposition.
Abb. 14: Justieren der Endlage 0° (-6° bis 45°)
Tabelle 5: Schlüsselweite SW, Anzugsdrehmomente MA und Einschraublänge L
RCM-06 RCM-08 RCM-12 RCM-16 RCM-20 RCM-25
2 SW 81015191923
3 SW (SE/SH) 2,5
1)
[Nm] 4 8 10 20 20 25
M
A
(SE=SH) [mm] 4,7 5,2 6,5 9,5 9,5 9,5
L
min.
(SE=SH) [mm] 9 9,5 12,5 15 15 19
L
max.
Innensechskant
1)
/– 31)/– 61)/3
1)
81)/3
1)
81)/3
1)
Deutsch
101)/10
22 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
1
RCM
B
180
90
45
96
186
135
A
p
RCM-...-IP
A
B
C
186
135
180
p
+
_
L
+
_
L
SE SH
2
2
3
3
Inbetriebnahme
6.1.2 Endlage 90o/180o justieren
1. Beaufschlagen Sie nur Anschluss A mit Druckluft (1).
2. Lösen Sie die Kontermutter (2) des
Endlagendämpfungselements (3).
3. Justieren Sie das Endlagendämpfungselement (3) auf die
gewünschte Endlageposition (siehe Detailbild).
4. Fixieren Sie das Endlagendämpfungselement und ziehen
Sie die Kontermutter (2) wieder an.
5. Überprüfen Sie die Endlagenposition.
Abb. 15: Justieren der Endlage 90° (45° – 96°) / 180° (135° – 186°)
Tabelle 6: Schlüsselweite SW, Anzugsdrehmomente MA und Einschraublänge L
RCM-06 RCM-08 RCM-12 RCM-16 RCM-20 RCM-25
2 SW 81015191923
[Nm] 4 8 10 20 20 25
M
A
3 SW (SE/SH) 2,5
(SE=SH) [mm] 4,7 5,2 6,5 9,5 9,5 9,5
L
min.
1)
Innensechskant
(SE=SH) [mm] 9 9,5 12,5 15,5 15 19
L
max.
1)
/– 31)/– 61)/3
1)
81)/3
1)
81)/3
1)
101)/10
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 23
Inbetriebnahme
6.2 Zwischenstellungssystem (IP) justieren
ACHTUNG
Zwischenstellungsbolzen zu tief eingedreht
Wird der Zwischenstellungsbolzen zu tief eingedreht, kann es zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des Drehmoduls kommen. O Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise zur
Einschraublänge L
O Halten Sie das zulässige Anzugsdrehmoment MA für die
Kontermutter ein (siehe Tab. 7 auf Seite 24 und Tab. 8 auf Seite 26).
O Wechseln Sie nach jedem zehnten Anziehen die
Dichtungsringe.
6.2.1 Zwischenstellung 70° – 90° justieren
der Zwischenstellungsbolzen.
min.
Angaben zur Schlüsselweite SW und zum Anzugsdrehmoment
finden Sie in Tab. 7 auf Seite 24.
M
A
1. Beaufschlagen Sie nur Anschluss C mit Druckluft (1).
2. Lösen Sie die Kontermutter (2) des
Zwischenstellungsbolzens (3) am Anschluss B.
3. Drehen Sie den Zwischenstellungsbolzen (3) bis zum
Anschlag heraus.
4. Lösen Sie die Kontermutter (4) des
Zwischenstellungsbolzens (5) am Anschluss A.
5. Justieren Sie den Zwischenstellungsbolzen (5) auf die
gewünschte Zwischenstellungsposition.
6. Fixieren Sie den Zwischenstellungsbolzen (5) und ziehen Sie
die Kontermutter (4) wieder an.
7. Drehen Sie den Zwischenstellungsbolzen (3) wieder hinein
bis am Drehflansch kein Winkelspiel mehr von Hand spürbar ist.
Deutsch
24 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
A
B
C
p
70
90
3
1
L
min.
5
4
+
_
L
min.
2
Inbetriebnahme
Überdrehen des Zwischenstellungsbolzens führt zu mehrfachen Zwischenstellungen.
8. Fixieren Sie den Zwischenstellungsbolzen (3) und ziehen Sie
die Kontermutter (2) wieder an.
9. Überprüfen Sie die Zwischenstellungsposition.
Abb. 16: Justieren der Zwischenstellung 70° – 90°
Tabelle 7: Schlüsselweite SW, Anzugsdrehmoment MAund
Einschraublänge L
min.
RCM-12 RCM-16 RCM-20 RCM-25
2/4 SW 7 7 8 10
[Nm] 2,5 2,5 4 8
M
A
3/5 SW
1)
1)
[mm] 5567
L
min.
Innensechskant
222,53
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 25
A
B
C
p
110
90
1
+
_
5
4
L
min.
L
min.
3
2
Inbetriebnahme
6.2.2 Zwischenstellung 90° – 110° justieren
Angaben zur Schlüsselweite SW und zum Anzugsdrehmoment
finden Sie in Tab. 8, auf Seite 26.
M
A
1. Beaufschlagen Sie nur Anschluss C mit Druckluft (1).
2. Lösen Sie die Kontermutter (4) des
Zwischenstellungsbolzens (5) am Anschluss A.
3. Drehen Sie den Zwischenstellungsbolzen (5) bis zum
Anschlag heraus.
4. Lösen Sie Kontermutter (2) des Zwischenstellungsbolzens
(3) am Anschluss B.
5. Justieren Sie den Zwischenstellungsbolzen (3) auf die
gewünschte Zwischenstellungsposition.
6. Fixieren Sie den Zwischenstellungsbolzen (3) und ziehen Sie
die Kontermutter (2) wieder an.
7. Drehen Sie den Zwischenstellungsbolzen (5) wieder hinein
bis am Drehflansch kein Winkelspiel mehr von Hand spürbar ist.
Überdrehen des Zwischenstellungsbolzens führt zu mehrfachen Zwischenstellungen.
8. Fixieren Sie den Zwischenstellungsbolzen (5) und ziehen Sie
Kontermutter (4) wieder an.
9. Überprüfen Sie die Zwischenstellungsposition.
Deutsch
Abb. 17: Justieren der Zwischenstellung 90° – 110°
26 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
1
2
2
1
0
T
D
1
0
1
3
2
4
3
2
4
T
D
Inbetriebnahme
Tabelle 8: Schlüsselweite SW, Anzugsdrehmomente M
Einschraublänge L
min.
und
A
RCM-12 RCM-16 RCM-20 RCM-25
2/4 SW 7 7 8 10
[Nm] 2,5 2,5 4 8
M
A
3/5 SW
L
min.
1)
Innensechskant
1)
[mm] 5567
222,53
6.3 Luftdurchführung (AP) anschließen
Maximal zulässiger Druck: 8 bar.
Abb. 18: 2-fach Luftdurchführung (bei Endlagenposition 0°)
Abb. 19: 4-fach Luftdurchführung (bei Endlagenposition 0°)
Tabelle 9: Anschlussgewinde der Luftdurchführung
RCM-12 RCM-16 RCM-20 RCM-25
D M3M3M5M5 T [mm] 4 4 5 5
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 27
1.
2.
1x
Inbetriebnahme
6.4 Belüften
1. Drehen Sie alle vorgeschalteten Drosselrückschlagventile
zunächst ganz zu.
2. Drehen Sie sie dann wieder eine Umdrehung auf.
O Stellen Sie sicher, dass die Betriebsbedingungen in den
zulässigen Bereichen liegen (siehe Kapitel 11 „Technische Daten“ auf Seite 33).
O Belüften Sie eine der beiden Drehmodul-
Druckluftanschlüsse durch langsame Belüftung. Der Drehflansch dreht in eine Endlage.
6.5 Probelauf
1. Prüfen Sie, ob die folgenden Punkte zu verändern sind.
– die Geschwindigkeit und die Beschleunigung der
beweglichen Masse
– die Endlagenposition (nur bei Stillstand des
Drehflansches)
– die Masse der Nutzlast (nur bei Stillstand des
Drehflansches)
– die Position des Sensors (nur bei Stillstand des
Drehflansches)
Deutsch
2. Drehen Sie die Drosselrückschlagventile wieder langsam
auf, bis die gewünschte Drehgeschwindigkeit eingestellt ist. Dabei darf die maximal zulässige Geschwindigkeit nicht überschritten werden (siehe „Schwenkzeit“ im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 33). Der Drehflansch soll die Endlage sicher erreichen, aber nicht hart anschlagen. Zu hartes Anschlagen bewirkt ein Rückprellen des Drehflansches aus der Endlage.
28 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
Wartung
3. Bei hörbar hartem Anschlagen des Drehflansches
unterbrechen Sie den Probelauf. Ursachen für hartes Anschlagen können sein:
– bewegliche Masse zu hoch – Drehgeschwindigkeit zu hoch
– kein Druckluftpolster auf der Abluftseite.
4. Sorgen Sie für Abhilfe der obengenannten Ursachen.
5. Wiederholen Sie den Probelauf nach erfolgter Durchführung
aller notwendigen Korrekturen.
6. Beenden Sie den Probelauf und befestigen Sie den Sensor
endgültig.
7 Wartung
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Beschädigungen am Drehmodul RCM und zu Verletzungen führen! O Entlüften Sie vor Arbeiten die gesamte Anlage und alle
angeschlossenen Geräte.
VORSICHT
Am Drehmodul RCM müssen – abhängig vom Nutzungsgrad – folgende Wartungsarbeiten durchgeführt werden:
Tabelle 10: Wartung am Drehmodul RCM
Wartungstätigkeit Ver sion en Intervall
Dichtungsringe wechseln RCM nach jedem 10. Anziehen Hydraulische Stoßdämpfer überprüfen RCM-...-SH Empfehlung:
Schmieren RCM die Lager sind wartungsfrei
nach 3 Mio. Drehbewegungen
AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD 29
2
1
2
2
1
Wartung
Reparaturen am Drehmodul RCM, die über die in Tab. 10 genannten Tätigkeiten hinausgehen, sind nicht zulässig.
Bei technische Problemen wenden Sie sich bitte an Ihre AVENTICS Serviceabteilung.
7.1 Dichtungsringe wechseln
Dichtungsringe müssen gewechselt werden
W im Endlagensystem und W im Zwischenstellungssystem.
So wechseln Sie die Dichungen:
1. Lösen die Kontermutter (1) des jeweiligen Systems
2. Entfernen Sie die alte Dichtung (2).
3. Montieren Sie die neue Dichtung durch Eindrehen des
Dichtungsringes auf das Gewinde.
4. Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest (die geforderten
Anzugsmomente finden Sie im Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ ab Seite 20).
Deutsch
Abb. 20: Dichtungsringe wechseln am Drehmodul RCM
30 AVENTICS | RCM | R499050098–BDL–001–AD
2
1
Wartung
7.2 Hydraulische Stoßdämpfer wechseln
O Entlüften Sie die Anlage. O Sichern Sie den Drehflansch gegen unkontrolliertes
Rotieren.
1. Lösen Sie die Kontermutter (1) des Stoßdämpfers.
2. Drehen Sie den alten Stoßdämpfer (2) aus der
Anschlaghülse heraus.
3. Drehen Sie den neuen Stoßdämpfer bis zum Endanschlag in
die Anschlaghülse hinein.
4. Fixieren Sie den Stoßdämpfer und ziehen Sie die
Kontermutter (1) wieder an.
5. Justieren Sie das Endlagensystem neu (siehe
„Endlagensystem (SE/SH) justieren“ auf Seite 20).
Abb. 21: Hydraulische Stoßdämpfer wechseln
Tabelle 11: Schlüsselweiten SW und Anzugsdrehmomente M
RCM-12 RCM-16 RCM-20 RCM-25
SW 11 13 15 17
1
M
A
SW 3
2
1)
Innensechskant
4 6 10 15
1)
1)
3
A
1)
3
10
Loading...
+ 74 hidden pages