Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
AVENTICS™ MU1
Filter
Kondensatabscheider
Filter
Condensate separator
Filtre
Séparateur d’eau condensée
Filtro
Separatore di condensa
Filtro
Separador de condensado
R412021818-BAL-001-AC
2022-04; Replaces 2014-05
DE/EN/FR/IT/ES/SV
Filter
Kondensavskiljare
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Dokumentation ..................................................................................................................................................................................................3
1.2Darstellung von Informationen .........................................................................................................................................................................................3
2.3Qualifikation des Personals ...............................................................................................................................................................................................3
2.5Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise.................................................................................................................................................3
4 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb ..............................................................................................................................................................................3
4.2.1Kondensatabscheider ans Rohrsystem/Wartungseinheit anschließen................................................................................................................4
5 Instandhaltung und Instandsetzung ..................................................................................................................................................................................4
5.1Reinigung und Pflege ........................................................................................................................................................................................................4
8 Fehlersuche und Fehlerbehebung ......................................................................................................................................................................................5
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel g2.Si-
cherheitshinweise, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
1.1 Zusätzliche Dokumentationen
1. Beachten Sie die Betriebsanleitung der Wartungseinheit Serie MU1.
2. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
3. Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindli-
che Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in
Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
1.2 Darstellung von Informationen
1.2.1 Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der
die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
u Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
Bedeutung der Signalwörter
2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie das Produkt
• außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung genannt werden,
• unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
2.3 Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende mechanische, elektrische und pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese
Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
• Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
• Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
• Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
• Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise mechanisch.
• Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.
1.2.2 Symbole
Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte.
Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
1. Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
2. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
3. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung
weiter.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden,
wenn es in die Maschine/die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist.
Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.
Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel g2.Sicherheitshinweise vollständig gelesen
und verstanden haben.
2.5 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
• Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden
und niemand darüber stolpern kann.
• Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft (z.B. Lösungsmitteldämpfe) betrieben werden.
• Auf oder in den Filtern, Behältern oder Sichtfenstern darf sich kein Schmutz
ansammeln. Tauschen Sie Behälter aus, wenn der Schmutz am Ablass nicht
entfernt werden kann (Ablass kann verstopfen).
3 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
• 1x Filter (FLS) (laut Bestellung)
• 1x Kondensatabscheider (laut Bestellung)
• 1x Betriebsanleitung
4 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
AVENTICS™ MU1 | R412021818-BAL-001-AC | Deutsch3
VORSICHT
Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme!
Wird kein Befüllventil SSU verwendet, steht bei Inbetriebnahme die Anlage
schlagartig unter Druck! Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen Zylinderbewegungen kommen.
u Stellen Sie sicher, dass bei Inbetriebnahme der Anlage die Zylinder in End-
stellung stehen oder von Zylindern, die nicht in Endstellung stehen, keine
Gefahr ausgehen kann.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Bei unsachgemäßer Installation kann es zur Beschädigung der Wartungseinheit/des Wartungsgeräts und schweren Verletzungen kommen.
u Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen, Anschlüsse und War-
tungsgeräte auf korrekte Installation.
Ausführung „normal geschlossen“
Der Kondensatablass ist unabhängig vom Betriebsdruck geschlossen. Das Ventil
öffnet sich selbsttätig, sobald der Schwimmer seinen Höchststand erreicht hat,
und schließt wieder beim Erreichen des Tiefststandes.
4.1.3 Manueller Kondensatablass
Siehe gAbb.3.
Das Kondensat (b=max. Füllstand) kann manuell entleert werden.
1. Drehen Sie die Ablassschraube(a) einige Umdrehungen nach links, bis das
Kondensat abfließt.
2. Drehen Sie die Ablassschraube(a) ganz nach rechts (geschlossen).
Kondensat über Schlauch ablassen
1. Drehen Sie die Ablassschraube (a) nach links auf und entfernen diese.
2. Stecken Sie das eine Ende des Schlauchs auf den Behälter und hängen Sie das
andere Ende in einen Auffangbehälter.
4.1 Filter
Filter FLS ist eine Komponente von Wartungseinheiten:
Die durchgeleitete Druckluft wird durch Zentrifugalkraft und die Filterwirkung
grob von Feststoffverunreinigung und Kondenswasser gereinigt.
Mögliche Beeinträchtigung der Druckluftanlage durch Kondensat!
Beim halbautomatischen Kondensatablass wird Kondensat nur abgelassen,
wenn der Behälter drucklos ist. Bei längerem Betrieb kann das Kondensat den
maximalen Füllstand übersteigen und in die Druckluftanlage gelangen. Dies
kann zur Beschädigung der Druckluftanlage führen.
1. Kontrollieren Sie regelmäßig den Füllstand im Sammelbehälter.
2. Lassen Sie das Kondensat manuell ab, wenn das Kondensat den maximalen
Füllstand erreicht hat.
3. Lassen Sie das Kondensat nicht unkontrolliert in die Umgebung ab.
Siehe gAbb.1.
Der halbautomatische Kondensatablass schließt ab einem Druck>1,5bar und
öffnet bei einem Betriebsdruck <1,5bar.
Automatikbetrieb einstellen:
Bei ganz eingedrehter Ablassschraube ist die Ablassautomatik gesperrt.
4.2 Kondensatabscheider
Siehe gAbb.6.
Der Kondensatabscheider dient zum Ableiten von Kondensat und Öl aus dem
Druckluftnetz.
4.2.1 Kondensatabscheider ans Rohrsystem/Wartungseinheit
anschließen
Die ideale Einbauposition befindet sich an der tiefsten Stelle des Druckluftnetzes.
1. Schließen Sie den Kondensatabscheider an. SiehegAbb.8.
2. Drehen Sie das Rohr in den ausgewählten Anschluss G1/2 ein.
4.2.2 Halbautomatischer Kondensatablass
Der halbautomatische Kondensatablass schließt ab einem Druck >1,5bar und
öffnet bei einem Betriebsdruck <1,5bar.
Automatikbetrieb einstellen:
Bei ganz eingedrehter Ablassschraube ist die Ablassautomatik gesperrt.
u Drehen Sie das Verschlussrad (b) ganz nach links auf.
Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde bleiben oder ganz entfernt
werden.
4.2.3 Schlauch anschließen
Es kann unten am Ölabfluss ein Schlauch (a) aufgesteckt werden, damit das Öl
kontrolliert abfließen kann.
1. Drehen Sie das Verschlussrad (b) nach links auf und entfernen dieses.
2. Stecken Sie das eine Ende des Schlauchs auf den Behälter (a) und hängen Sie
das andere Ende in einen Auffangbehälter.
u Drehen Sie die Ablassschraube ganz nach links auf.
Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde bleiben oder ganz entfernt
werden.
4.1.2 Vollautomatischer Kondensatablass
Siehe gAbb.2.
Ausführung „normal offen“
Bei der Ausführung „normal offen“ schließt der Kondensatablass bei einem Druck
>1,5bar und öffnet bei einem Betriebsdruck <1,5bar.
Das Ventil öffnet selbsttätig, sobald der Schwimmer seinen Höchststand erreicht
hat, und schließt wieder beim Erreichen des Tiefststandes.
Automatikbetrieb einstellen:
Bei ganz eingedrehter Ablassschraube ist die Ablassautomatik gesperrt.
u Drehen Sie die Ablassschraube ganz nach rechts bis zum Anschlag.
Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde bleiben oder ganz entfernt
werden.
5 Instandhaltung und Instandsetzung
5.1 Reinigung und Pflege
• Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit
kein Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
• Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
• Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheit
oder Wartungsgeräten.
AVENTICS™ MU1 | R412021818-BAL-001-AC | Deutsch4
6 Außerbetriebnahme, Demontage, Austausch
a
b
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Spannung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
6.1 Filter
Filterelement austauschen
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Beim Öffnen der Anlage unter Druck kann es zu Verletzungen und zur Beschädigung der Wartungseinheit/des Wartungsgerätes kommen.
u Stellen Sie sicher, dass die Anlage nicht mehr unter Druck steht, bevor Sie
den Behälter öffnen.
Die eingesetzten Filter setzen sich mit der Zeit zu und müssen jährlich ausgewechselt werden. Dies ist jedoch nur ein Richtwert, da die Wechselintervalle von
der Qualität der Druckluft und dem Luftdurchsatz abhängen.
Verwenden Sie zur Bestellung die nachfolgend aufgeführten Materialnummern.
Die Adressen der AVENTICS GmbH Landesvertretungen finden Sie auf der Rückseite.
Weitere Technische Daten finden Sie im Online-Katalog.
10 Anhang
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
Abb.1: Halbautomatischer Kondensatablass
Abb.2: Vollautomatischer Kondensatablass
Vorgehen
Siehe gAbb.4, gAbb.5.
1. Lösen Sie den Ring (a) und ziehen Sie diesen nach unten ab (b).
2. Lösen Sie den Schutzkorb (c), falls vorhanden, und ziehen Sie diesen nach un-
ten ab.
3. Ziehen Sie den Behälter (d) und die Dichtung (e) nach unten ab.
4. Drehen Sie den Filterteller heraus (f, g).
5. Tauschen Sie das Filterstück aus (h).
6. Schieben Sie die Filtereinheit (Filterteller und Filterstück) wieder zusammen.
7. Stecken Sie die Filtereinheit auf den Filter und ziehen diese von Hand leicht an
(i).
8. Bauen Sie den Behälter in umgekehrter Reihenfolge wie in gAbb.4 beschrie-
ben wieder ein.
7 Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und die Druckflüssigkeit nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
8 Fehlersuche und Fehlerbehebung
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Kein DurchflussFilter verschmutztFilter reinigen bzw. ersetzen
Druck-/Durchflussniveau wird
nicht erreicht oder baut sich langsam ab.
Filter verschmutztFilter reinigen bzw. ersetzen
Filter zu klein ausgewählt Größeren Filter wählen
Abb.3: Kondensat manuell ablassen
9 Technische Daten
Maximal zulässiger Druck und Gewindeanschluss sind auf den Produkten angegeben.
AVENTICS™ MU1 | R412021818-BAL-001-AC | Deutsch5
c
d
e
a
a
b
b
d
c
a
b
f
g
h
i
a
Abb.6: Kondensatabscheider
2.
M4
1.
M4 x 60
M
D
= 1,6 Nm
MU1:
M4 x 60
M
D
= 1,6 Nm
Abb.7: Befestigungselemente montieren
Abb.4: Schutzkorb und Behälter demontieren/montieren
Abb.5: Filter auswechseln
Abb.8: Kondensatabscheider anschließen
Abb.9: Filter anschließen
AVENTICS™ MU1 | R412021818-BAL-001-AC | Deutsch6
Contents
1 About this documentation.................................................................................................................................................................................................8
1.2Presentation of information ..............................................................................................................................................................................................8
2 Notes on safety..................................................................................................................................................................................................................8
2.1Intended use .....................................................................................................................................................................................................................8
2.2Improper use ....................................................................................................................................................................................................................8
2.5Safety instructions related to the product and technology ................................................................................................................................................8
3 Scope of delivery ...............................................................................................................................................................................................................8
4 Assembly, commissioning and operation...........................................................................................................................................................................8
4.2.1Connecting the condensate separator to the tubing system or maintenance unit ..............................................................................................9
4.2.3Connecting the tubing .......................................................................................................................................................................................9
5 Maintenance and repairs ...................................................................................................................................................................................................9
5.1Cleaning and servicing ......................................................................................................................................................................................................9
These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product.
u Read these instructions carefully, especially chapterg2.Notes on safety be-
fore you start working with the product.
1.1 Additional documentation
1. Read and follow the operating instructions for the MU1 series maintenance
unit.
2. Also follow the instructions for the other system components.
3. Please also observe the generally relevant, statutory and other binding regula-
tions of European and national legislation and the national regulations for accident prevention and environmental protection in your country.
• is used for any application not stated in these instructions, or
• is used under operating conditions that deviate from those described in these
instructions.
2.3 Personnel qualifications
All tasks associated with the product require basic mechanical, pneumatic and
electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In
order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible dangers and institute
the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
1.2 Presentation of information
1.2.1 Warnings
In this document, there are warning notes before the steps whenever there is a
danger of personal injury or damage to equipment. The measures described to
avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
u Precautions
Meaning of the signal words
CAUTION
Possible dangerous situation.
Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to
property.
1.2.2 Symbols
Recommendation for the optimum use of our products.
Observe this information to ensure the smoothest possible operation.
2.4 General safety instructions
• Observe the valid local regulations to protect the environment in the country
of use and to avoid workplace accidents.
• Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
• Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or
missing screws, caps, or seals.
• The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
• Do not place any improper mechanical loads on the product under any circumstances.
• Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint,
etc.
2.5 Safety instructions related to the product and technology
• Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
• Do not operate the product in aggressive ambient air (e.g., solvent vapors).
• No soiling may be allowed to collect on or in the filters, reservoirs or windows.
Replace reservoirs if soiling cannot be removed from the drain (drain may become clogged).
3 Scope of delivery
The scope of delivery includes:
• 1x filter (FLS) (according to the order)
• 1x condensate separator (according to the order)
• 1 set of operating instructions
2 Notes on safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general
safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are
not observed.
1. Please read all these instructions carefully before working with the product.
2. Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at
all times.
3. Always include the operating instructions when you pass the product on to
third parties.
2.1 Intended use
The product is exclusively intended for installation in a machine or system, or for
combination with other components to form a machine or system. The product
may only be commissioned after it has been installed in the machine/system for
which it is intended.
Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use compressed air as the medium.
The product is technical equipment and is intended for professional use only.
Intended use includes having fully read and understood these instructions, espe-
cially chapterg2.Notes on safety.
2.2 Improper use
It is considered improper use when the product
4 Assembly, commissioning and operation
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and
damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system component is without pressure and
voltage before you assemble the product.
2. Protect the system against being restarted.
CAUTION
Sudden pressure increase during commissioning!
If no SSUfilling valve is used, the system will suddenly be under pressure during commissioning! This may result in dangerous erratic cylinder motions.
u When commissioning a system, make sure that the cylinders are in their
end position. For cylinders not in the end position, make sure they do not
present any danger.
AVENTICS™ MU1 | R412021818-BAL-001-AC | English8
CAUTION
System is operating under pressure!
Incorrect installation may damage the maintenance unit/maintenance equipment and cause serious injury.
u Before commissioning, check that all connections, ports, and maintenance
equipment have been correctly installed.
2. Attach one end of the tubing to the reservoir and insert the other end into a
receptacle.
4.2 Condensate separator
See gFig.6.
The condensate separator discharges condensate and oil from the compressed
air network.
4.1 Filter
The FLS filter is a maintenance unit component:
The passing compressed air will be roughly freed of solid contaminants and con-
densation water via centrifugal force and the filtration effect.
Steps at a glance
1. Mounting fastening elements. See gFig.7.
2. Connecting the filter to the tubing system. See gFig.9.
3. Operating the condensate drain. See gFig.1, gFig.2, gFig.3.
4.1.1 Semi-automatic condensate drain
CAUTION
Potential impairment of compressed air system by condensate!
In the case of the semi-automatic condensate drain, condensate is only discharged when the reservoir is without pressure. If in operation for an extended
period, the condensate may exceed the maximum filling level and find its way
into the compressed air system. This may result in damage to the compressed
air system.
1. Regularly check the filling level in the reservoir.
2. Drain condensate manually once it reaches the maximum filling level.
3. Do not let the condensate run off into the surroundings.
See gFig.1.
The semi-automatic condensate drain closes at a pressure>1.5bar and opens at
an operating pressure<1.5bar.
Setting the automatic mode:
If the drain screw is screwed in completely, the automatic drainage is
blocked.
4.2.1 Connecting the condensate separator to the tubing system or
maintenance unit
The ideal mounting position is at the lowest point of the compressed air network.
1. Connect the condensate separator. SeegFig.8.
2. Screw the tube into the selected G 1/2 connection.
4.2.2 Semi-automatic condensate drain
The semi-automatic condensate drain closes at a pressure>1.5bar and opens at
an operating pressure<1.5bar.
Setting the automatic mode:
If the drain screw is screwed in completely, the automatic drainage is
blocked.
u Turn the locking wheel (b) all the way to the left.
You may leave the screw one turn deep in the thread or remove it completely.
4.2.3 Connecting the tubing
A tubing (a) can be plugged onto the oil drain at the bottom for controlled oil
drainage.
1. Turn the locking wheel (b) to the left and remove it.
2. Attach one end of the tubing to the reservoir (a) and insert the other end into
a receptacle.
5 Maintenance and repairs
5.1 Cleaning and servicing
u Open the drain screw by turning it all the way to the left.
You may leave the screw one turn deep in the thread or remove it completely.
4.1.2 Fully automatic condensate drain
See gFig.2.
“Normally open” configuration
In the “normally open” configuration, the condensate drain closes at a pressure>1.5bar and opens at an operating pressure<1.5 bar.
The valve opens automatically as soon as the floater reaches the highest point
and closes again when the floater reaches the lowest point.
Setting the automatic mode:
If the drain screw is screwed in completely, the automatic drainage is
blocked.
u Turn the drain screw to the right as far as it will go.
You may leave the screw one turn deep in the thread or remove it completely.
“Normally closed” configuration
The condensate drain is closed regardless of the operating pressure. The valve
opens automatically as soon as the floater reaches the highest point and closes
again when the floater reaches the lowest point.
4.1.3 Manual condensate drain
See gFig.3.
The condensate (b=max. fill level) can be drained manually.
1. Turn drain screw(a) to the left a few times until the condensate runs out.
2. Turn drain screw(a) all the way to the right (closed position).
Draining condensate via a tubing
1. Turn the drain screw(a) to the left and remove it.
• Close all openings with suitable safety devices so that no cleaning agent can
enter into the system.
• Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
• Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
• Do not use compressed air for cleaning (blowing off) the maintenance unit or
equipment.
6 Decommissioning, disassembly, exchange
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or
voltage!
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may
lead to injuries and damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system part is not under pressure or voltage before disassembling the product or exchanging parts.
2. Protect the system against being restarted.
AVENTICS™ MU1 | R412021818-BAL-001-AC | English9
6.1 Filter
a
b
Exchanging the filter element
CAUTION
System is operating under pressure!
Opening the system when it is under pressure can result in personal injury and
cause damage to the maintenance unit/device.
u Please ensure that the system is not under pressure before you open the
reservoir.
Filters become contaminated with use and must be changed annually. This, however, is only a recommendation, since the change intervals depend on the quality
of the compressed air and the amount of air throughput.
Please use the material numbers listed below to order. The addresses of the
AVENTICS GmbH international agencies can be found on the back.