AVENTICS Istruzioni per l'uso: controllo della valvola DDL, design B, unità di controllo della valvola, Instrucciones de servicio: control de válvula DDL, diseño B, unidad de control de válvula, Notice d’instruction: commande de vanne DDL, conception B, unité de commande de vanne, Betriebsanleitung: DDL-Ventilsteuerung, B-Ausführung, Ventilsteuerung, DDL valve control, B-design, valve control unit Manuals & Guides [fr]

...
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning |
Buskoppler DDL, B-Design Bus coupler DDL, B-design Coupleur de bus DDL, design B Accoppiatore bus DDL, design B Acoplador de bus DDL, diseño B Fältbussnod DDL, B-Design
DDL
R412009417/07.2014, Replaces: 11.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 3
Inhalt
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ............................................. 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation................................................5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen...........5
1.3 Darstellung von Informationen ............................................. 6
1.3.1 Sicherheitshinweise ............................................................... 6
1.3.2 Symbole ..................................................................................... 7
1.3.3 Abkürzungen ............................................................................ 7
2 Sicherheitshinweise ..................................................... 8
2.1 Zu diesem Kapitel......................................................................8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................... 8
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 9
2.4 Qualifikation des Personals....................................................9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................10
3 Einsatzbereiche ........................................................... 12
4 Lieferumfang ............................................................... 12
5 Gerätebeschreibung ................................................... 13
5.1 Gesamtübersicht Ventilsystem und Module ...................13
5.2 Gerätekomponenten...............................................................14
5.2.1 Buskoppler ............................................................................... 14
6 Montage ........................................................................ 15
6.1 Buskoppler am Ventilsystem montieren..........................15
6.1.1 Abmessungen ......................................................................... 16
6.2 Module beschriften .................................................................16
6.3 Buskoppler elektrisch anschließen ...................................17
6.3.1 Datenleitungen am Buskoppler anschließen ................ 18
6.3.2 Spannungsversorgung am Buskoppler anschließen . 19
6.3.3 FE-Anschluss .......................................................................... 21

Deutsch

4 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inhalt
7 Inbetriebnahme und Bedienung ................................ 21
7.1 Voreinstellungen vornehmen ..............................................21
7.1.1 Baudrate einstellen (DDL-Modus) .................................... 22
7.1.2 Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen ...................... 23
7.1.3 Ausgangsdatenlänge für Ventile einstellen .................. 24
7.1.4 Ausgangsdatenbereich in der Steuerung ...................... 25
7.1.5 Ventilversorgung auswählen ............................................. 26
7.2 Buskoppler initialisieren .......................................................31
7.3 Test und Diagnose...................................................................31
7.3.1 LED-Diagnose ......................................................................... 31
7.3.2 Software-Diagnose ............................................................... 32
7.4 Buskoppler in Betrieb nehmen ...........................................36
8 Demontage und Austausch ........................................ 38
8.1 Buskoppler austauschen ......................................................38
9 Pflege und Wartung .................................................... 40
9.1 Module pflegen.........................................................................40
9.2 Buskoppler warten..................................................................40
10 Technische Daten ........................................................ 41
10.1 Kenngrößen...............................................................................41
10.2 Buskoppler ................................................................................41
11 Ersatzteile und Zubehör ............................................. 42
11.1 Power-Stecker für Buskoppler ...........................................42
12 Entsorgung .................................................................. 42
13 Stichwortverzeichnis .................................................. 43
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 5
Zu dieser Dokumentation

1 Zu dieser Dokumentation

1.1 Gültigkeit der Dokumentation

Diese Dokumentation richtet sich an Monteure, Bediener, Servicetechniker und Anlagenbetreiber. Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. O Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.

1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen

O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese verstanden und beachtet haben.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Tite l Dokumentnummer Dokumentart
Ventilsystem HF mit D-SUB-Anschluss HF04, HF04-XF, HF03-LG, HF02-LG
Anlagendokumentation
R412015493 und R412008233
Anleitung
Deutsch
Ausführliche Informationen zu der Linkstruktur DDL finden Sie in der DDL-Systembeschreibung „Drive & Diagnostic Link“, R499050030 (Deutsch), R499050031 (Englisch).
Weitere Angaben entnehmen Sie dem Online-Katalog von AVENTICS (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
6 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Zu dieser Dokumentation

1.3 Darstellung von Informationen

Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
SIGNALWORT
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 7
Zu dieser Dokumentation
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tab elle 3: Bedeu tung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
1.3.3 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Tabelle 4: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
VS Ventilsystem DDL Drive & Diagnostic Link EP-Endplatte Endplatte mit elektrischen und pneumatischen
P-Endplatte Endplatte mit pneumatischen Anschlüssen
Anschlüssen
Deutsch
8 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Sicherheitshinweise

2 Sicherheitshinweise

2.1 Zu diesem Kapitel

Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.

2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektronische Anlagenkomponente. Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im industriellen Bereich (Klasse A). Für den
Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
W unter Einhaltung der in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 9
Sicherheitshinweise

2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:
W die Verwendung außerhalb der Anwendungsgebiete, die in
dieser Anleitung genannt werden
W die Verwendung unter Betriebsbedingungen, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen

2.4 Qualifikation des Personals

Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Deutsch
10 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Sicherheitshinweise
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.

2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern oder
umbauen.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und
-bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung
Ihres Ventilsystems.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Alle Komponenten werden aus einem 24-V-Netzteil
versorgt. Das Netzteil muss mit einer sicheren Trennung nach EN 60742, Klassifikation VDE 0551 ausgerüstet sein. Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/ PELV-Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 11
Sicherheitshinweise
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
Bei der Montage W Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte
Konfiguration. Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungs- und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten gesichert ist.
W Erden Sie die Module und das Ventilsystem. Beachten Sie
die folgenden Normen bei der Installation des Systems: – DIN EN 50178, Klassifikation VDE 0160 – VDE 0100
Deutsch
Bei der Inbetriebnahme W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist, und nachdem Sie es getestet haben.
12 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Einsatzbereiche
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP65. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse der Steckerverbindungen dicht sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Gerät eindringen können.
Während des Betriebs W Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für
ausreichend Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes aufweist: – volle Bestückung – Dauerbelastung der Magnetspulen
Bei der Reinigung W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

3 Einsatzbereiche

Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile über die Linkstruktur DDL. DDL Input- und Outputmodule bieten zudem die Möglichkeit, elektrische Ein- und Ausgangssignale über den Busanschluss auszugeben. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Teilnehmer an der Linkstruktur DDL bestimmt.

4 Lieferumfang

Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Ventilsystem gemäß Konfiguration und Bestellung W 1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Das VS wird individuell konfiguriert. Die genaue Konfiguration können Sie sich mit Ihrer Bestellnummer im Internet-Konfigurator von AVENTICS anzeigen lassen.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 13
Gerätebeschreibung

5 Gerätebeschreibung

Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über die Linkstruktur DDL an einem Feldbus. Dafür wird ein Buskoppler, passend für das entsprechende Feldbus-Protokoll, benötigt, der nicht in diesem Lieferumfang enthalten ist. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener Parameter sowie die Diagnose über LEDs und das Feldbus­Protokoll. Eine detaillierte Beschreibung des Buskopplers finden Sie im Kapitel „Gerätekomponenten“ ab Seite 14. Die nachfolgende Gesamtübersicht gibt einen Überblick über das gesamte Ventilsystem und seine Komponenten. Das VS selbst wird in einer eigenen Betriebsanleitung beschrieben.

5.1 Gesamtübersicht Ventilsystem und Module

Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen:
3
2
1
Abb. 1: Geräteübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit montiertem Ventilsystem
1 Buskoppler, Typ B-Design
3 Ventilträger
1)
2 EP-Endplatte für HF03 LG oder HF04
1)
mit eigener Betriebsanleitung
Deutsch
14 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Gerätebeschreibung

5.2 Gerätekomponenten

5.2.1 Buskoppler
Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler
1 LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen 2 BTN-Beschriftungsfeld 3 X71 (BUS IN) Anschluss für den Buskoppler zur
Ansteuerung der Ventile
4 X72 (BUS OUT) Anschluss für den Buskoppler zur
Ansteuerung weiterer DDL-Teilnehmer
5 X10 (POWER) Anschluss zur Spannungsversorgung der
Ventilspulen
6 Schraubkappe A 0,6 + 0,2 Nm: Schalter S5 zum Einstellen
der DDL-Adresse und S6 zur Wahl der DDL-Baudrate und
1)
1)
der Ausgangsdatenlänge
7 Schraubkappe B 0,6 + 0,2 Nm: Schalter S1 zur Auswahl der
Ventilspannungsversorgung
8 FE-Anschluss 4 +0,5 Nm 9 Tasche für Einsteckschilder (siehe „Ersatzteile und
Zubehör“ auf Seite 42)
1)
Steckerbelegung siehe Seite 18.
DDL-Adresse Die Adresse des Buskopplers wird mit dem Schalter S5
Baudrate Die Baudrate kann mit S6, Bit 1 eingestellt werden. Diagnose Die Versorgungsspannungen für die Logik und die Ventil-
Anzahl ansteuerbarer
Ven til e
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 15
Montage
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Teilnehmer an der Linkstruktur DDL bestimmt. Als Feldbuskabel wird ein geschirmtes, 5-adriges Kabel benutzt (siehe DDL-Systembeschreibung). Die gesamte Leitungslänge kann bis zu 40 m betragen. Es können maximal 14 Teilnehmer angeschlossen werden.
eingestellt.
ansteuerung werden überwacht. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein Diagnosesignal erzeugt und mittels Diagnose-LED und Diagnoseinformation gemeldet. Es können maximal 16 beidseitig betätigte Ventile oder 32 einseitig betätigte Ventile oder eine entsprechende Kombination aus beidseitig und einseitig betätigten Ventilen angesteuert werden. In jedem Fall sind maximal 32 Ventilspulen ansteuerbar.

6Montage

6.1 Buskoppler am Ventilsystem montieren

Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem der Serie HF03 LG oder HF04 komplett verschraubt mit allen Komponenten:
W Ventilträger W Buskoppler
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich beschrieben. Die Einbaulage des montierten VS ist beliebig. Die Abmessungen des kompletten VS variieren je nach Modulbestückung (siehe Abb. 3).
Deutsch
16 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
135
A + 33
B + 33
933
Montage
6.1.1 Abmessungen
Abb. 3: Maßzeichnung Ventilsystem (Buskoppler und Ventile)
Die Maße A und B sind vom verwendeten Ventilsystem abhängig.

6.2 Module beschriften

Buskoppler W Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/
verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN.
Für die Kennzeichnung der Steckanschlüsse sind im Gehäuse Einstecktaschen für Beschriftungsschilder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 42) vorhanden.
Abb. 4: Beschriftungsfelder am Buskoppler
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 17
Montage

6.3 Buskoppler elektrisch anschließen

VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. O Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilsystem Module elektrisch anschließen.
O Stecken oder ziehen Sie keine Steckverbinder unter Last.
ACHTUNG
Falsche Verkabelung
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des DDL-Stranges. Dies ist insbesondere der Fall, wenn die 24-V-Spannung an den Signalleitungen DDL-H und DDL-L anliegt oder die Versorgungsleitungen vertauscht sind. O Verwenden Sie daher für das Anschließen der Module
konfektionierte Steckverbindungen und Kabel. Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des DDL-Systems sowie den Anforderungen bzgl. Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
O Montieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht, damit
Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind.
Deutsch
ACHTUNG
Stromfluss durch Potenzialunterschiede am Schirm
Über den Schirm des DDL-Kabels dürfen keine durch Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen, da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung sowie der angeschlossene Buskoppler beschädigt werden können. O Verbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
18 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
43
5
BU S IN
X71
2
3
4
1
5
BU S O UT
X72
X71
X72
X10
1
2
Montage
6.3.1 Datenleitungen am Buskoppler anschließen
Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und Kabel verwenden, müssen Sie Folgendes beachten:
W Verwenden Sie geschirmte, 5-adrige Leitungen W Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an. So schützen Sie die Datenleitungen gegen Störungseinkopplungen.
W Verwenden Sie Kabel mit einem Aderquerschnitt von
mindestens 0,34 mm
W Verdrahten Sie die Anschlüsse X71 und X72 gemäß
nachfolgender Tabelle.
Tabelle 5: Belegung X71 (DDL IN) und X72 (DDL OUT), M12, A-codiert
Kontakt Belegung
Pin 1 24-V-Leitung der Elektronik / Sensor Pin 2 24-V-Leitung der Ventile (U Pin 3 0-V-Leitung Pin 4 Signalleitung DDL-H Pin 5 Signalleitung DDL-L Rändelmutter/
Gewinde
Schirm
2
.
)
Q3
So schließen Sie die Datenleitungen am Buskoppler an, wenn Sie den Buskoppler als Zwischenstation einsetzen:
1. Schließen Sie die ankommende DDL-Leitung an X71 (1) an.
2. Verbinden Sie die abgehende DDL-Leitung über den
Ausgang X72 (2) mit dem nächsten Modul.
So schließen Sie die Datenleitungen am Buskoppler an, wenn Sie den Buskoppler als einzige oder als letzte Station verwenden:
1. Schließen Sie die ankommende DDL-Leitung an X71 (1) an.
2. Versehen Sie den Anschluss X72 (DDL OUT) (2) mit dem
DDL-Abschlussstecker (Bild links, siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 42). Damit ist ein definierter Leitungsabschluss gewährleistet und das Ventilsystem erfüllt die Schutzart IP 65.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 19
2
1
43
POWER
X10
Montage
6.3.2 Spannungsversorgung am Buskoppler
anschließen
Die Elektronik des Buskopplers wird aus dem DDL versorgt (X71). Über den Gerätestecker
X10 (POWER)
externen Spannungen (24 V) versorgt werden. Wenn Sie die externe Ventilversorgung des Buskopplers anschließen, müssen Sie die in Tab. 6 dargestellte Pin-Belegung sicherstellen.
Tabelle 6: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER), M12, A-codiert
Pin X10 Belegung
1U 2U 3 OV Masse für U 4Funktionserde
Erste Spannungsversorgung Ventile
Q1
Zweite Spannungsversorgung Ventile
Q2
und U
Q1
Es besteht keine galvanische Trennung zwischen den Spannungen des Buskopplers und den externen Spannungsversorgungen U sind miteinander verbunden. Die Versorgungsspannungen müssen aus dem Netzteil kommen, mit dem auch der Buskoppler versorgt wird!
können die Ventile mit zwei
Q2
und U
Q1
Die 0-V-Leitungen
Q2.
W Über die Ventilversorgung U
und UQ2 oder der
Q1
Deutsch
Ventilversorgung aus dem DDL-Kabel können die Ventile byte-weise (entspricht je 4 beidseitig betätigten Ventilen oder 8 einseitig betätigten Ventilen) angesteuert werden.
W Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt
über den Schiebeschalter S1 (siehe „Ventilversorgung auswählen“ auf Seite 26). Dadurch ist z. B. eine separate Abschaltung möglich.
Das Kabel für die Lastversorgung muss folgende Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch W Leitungsquerschnitt an Gesamtstrom und Leitungslänge
anpassen: je Ader >
0,5 mm2
W Länge: max. 20 m W Beide Versorgungsspannungen (Pin1, Pin2; siehe Tab. 6)
müssen mit einer externen Sicherung (3 A, F) abgesichert werden.
20 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Montage
Zu hoher Summenstrom
Die Ströme aus der Sensor- und der Ventil-Leitung (jeweils max. 3 A) addieren sich. Ist der Summenstrom auf der 0-Volt­Leitung größer als 4 A, werden die Stecker und Leiterbahnen des Geräts überlastet. O Dimensionieren Sie das DDL-System so, dass der
Summenstrom auf der 0-Volt-Leitung weniger als 4 A beträgt.
Gefährliche Spannungen
Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu gefährlichen Spannungen führen. Verletzungen durch Stromschlag und Schädigung des Systems können die Folgen sein. O Verwenden Sie nur ein Netzteil mit einer sicheren
Trennung nach EN 60747, Klassifikation VDE 0551! Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/PELV­Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
ACHTUNG
VORSICHT
So schließen Sie bei einer externen Ventilversorgung die Spannungsversorgung am Buskoppler an:
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung Ihrer
Steckverbindungen her (siehe Tab. 6), wenn Sie eine nicht konfektionierte Anschlussleitung verwenden.
2. Schließen Sie die Spannungsversorgung am Anschluss X10
(POWER) an den Buskoppler an.
3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der
Betriebsspannungen anhand der elektrischen Kenngrößen und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 41).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 21
1
Inbetriebnahme und Bedienung
6.3.3 FE-Anschluss
Erdung am Buskoppler O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den
FE-Anschluss (1) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm
Abb. 5: FE-Anschluss am Buskoppler (1)
2

7 Inbetriebnahme und Bedienung

Deutsch

7.1 Voreinstellungen vornehmen

Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen:
W Baudrate einstellen (DDL-Modus) W Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen W Ausgangsdatenlänge für Ventile einstellen W Ventilversorgung auswählen
22 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
A
B
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Inbetriebnahme und Bedienung
Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den beiden Verschraubungen A und B.
Gehen Sie bei allen Voreinstellungen wie folgt vor:
1. Drehen Sie die entsprechenden Verschraubungen ab.
2. Nehmen Sie die entsprechende Einstellung wie nachfolgend
beschrieben vor.
3. Drehen Sie die Verschraubungen wieder ein (0,6 + 0,2 Nm).
Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtungsringe.
7.1.1 Baudrate einstellen (DDL-Modus)
Alle Teilnehmer eines DDL-Stranges müssen auf die gleiche Baudrate eingestellt werden.
Änderungen im laufenden Betrieb
Änderungen am DDL-Modus werden erst nach einem Spannungsreset übernommen. O Ändern Sie die Einstellungen niemals im laufenden
Betrieb.
O Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Adresseinstellung ändern.
ACHTUNG
O Stellen Sie unter der Verschraubung A mit dem Schalter S6,
Bit 1 die Baudrate ein.
Tabelle 7: Wahl der DDL-Baudrate am Schalter S6, Bit 1
Baudrate Bit 1
125 kBaud Off 250 kBaud On (Voreinstellung)
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 23
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
S5
Inbetriebnahme und Bedienung
7.1.2 Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen
Damit der Buskoppler im DDL-Strang erkannt wird, müssen Sie am Drehschalter S5 eine eindeutige Adresse einstellen. Die Adressierung kann auf zwei Arten erfolgen:
W Manuelle Adressierung oder W Automatische Adressierung
Manuelle und automatische Adressierung sind nicht gleichzeitig möglich.
ACHTUNG
Änderungen im laufenden Betrieb
Änderungen an der Adressierung werden erst nach einem Spannungsreset übernommen. O Ändern Sie die Einstellungen niemals im laufenden
Betrieb.
O Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Adresseinstellung ändern.
Manuelle Adressierung Jedem Teilnehmer wird eine feste Adresse zwischen 1 und 14
(1 bis E) zugeordnet. Hierbei gelten folgende Vorschriften:
W Es darf kein Teilnehmer die Adresse 0 besitzen. W Die niedrigste Adresse muss 1 sein. W Es dürfen keine Lücken zwischen den Adressen existieren.
Die Adressierung ist jedoch unabhängig von der physikalischen Position des Teilnehmers im DDL und dessen Typ. So stellen Sie die Adresse manuell ein: O Stellen Sie am Drehschalter S5 (unter der Verschraubung A)
die entsprechende Adresse ein.
Tabelle 8: S5-Schalterstellung und Adresszuordnung
S5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E
Adresse 1234567891011121314
Deutsch
24 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
Adressierungsbeispiele Im nachfolgenden Beispiel sind an einem Buskoppler
5 DDL-Teilnehmer angeschlossen.
Tabelle 9: Beispiele für richtige und falsche Adressierung
DDL-Teilnehmer Richtig Fa lsch
Druckregelventil 1 2 0 Ventiltre iber 2 3 1 Ventiltre iber 3 5 2 Eingangsmodul 4 6 3 Ausgangsmodul 5 7 4
1)
Niedrigste Adresse ist nicht 1 und Lücke (4).
2)
Adresse 0 wurde verwendet.
1)
Falsch
2)
Automatische Adressierung
Falls im DDL nur jeweils ein Teilnehmer je Typ vorkommt, so kann sich der DDL automatisch adressieren. O Stellen Sie zur automatischen Adressierung den
Drehschalter S5 auf die Position 0 (= Adresse 0).
In diesem Fall ordnet der DDL den Teilnehmern ihre Adresse automatisch zu.
Falls die automatische Adressierung verwendet wird, dürfen keine Adressen von 1 bis 14 (1 bis E) verwendet werden. Die Adressenzuordnung können Sie der Systembeschreibung entnehmen.
7.1.3 Ausgangsdatenlänge für Ventile einstellen
Mit den Bits 3 und 4 am Schalter S6 kann die Anzahl der Ventilausgänge eingestellt werden. Hiermit besteht die Möglichkeit, bei kleineren Ventileinheiten den benötigten Datenbereich in der Steuerung zu optimieren. Diese Einstellung betrifft nur die Ventile. O Wählen Sie die gewünschte Datenlänge nach folgender
Tabelle.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 25
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 10: Wahl der Ausgangsdaten der Ventile am Schalter S6,
Datenlänge Ven tilspul en Bit 3 Bit 4
1 Byte 8 Off Off 2 Byte 16 On Off 3 Byte 24 Off On 4 Byte (Default) 32 On On
Bit 3 und 4
Änderungen werden erst nach einem Spannungsreset übernommen. Schalten Sie bei Änderungen daher die Versorgungsspannung des DDL-Stranges aus und wieder ein.
Weitere Hinweise zu den Adressierungsregeln finden Sie in der Systembeschreibung „DDL Drive & Diagnostic Link“ R499050030 (Deutsch), R499050031 (Englisch).
7.1.4 Ausgangsdatenbereich in der Steuerung
Die DDL-Adresse bestimmt die Lage der Ausgangsdaten im Datenbereich des Buskopplers und damit die Lage im Adressbereich der Steuerung. Sollte die Adresse 0 (automatische Adressierung) eingestellt sein, verhält sich das VS wie eine Ventileinheit. Das Ventilsystem belegt je nach eingestellter Länge 1 bis 4 Byte im Ausgangsbereich der Steuerung. Die nachfolgenden Tabellen zeigen die Zuordnung der Ausgangsbits zu den Ventilen und Spulen.
Tabelle 11: Zuordnung der Ausgangsbits für zweispulige Ventile
1)
Byte
X Ventil 44332211
X+1Ventil 88776655
X+2Ventil 121211111010 9 9
X+3Ventil 1616151514141313
1)
Byte X ist die Startadresse des Ausgangsbereichs dieses Moduls in der Steuerung.
Betrifft Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Spule 1214121412141214
Spule 1214121412141214
Spule 1214121412141214
Spule 1214121412141214
Deutsch
26 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
654321
FEDCBA
S1.1
S1.6
1*
2*
*) Schaltstellung
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 12: Zuordnung der Ausgangsbits für einspulige Ventile
1)
Byte
X Ventil 87654321
X+1Ventil 16151413121110 9
X+2Ventil 2423222120191817
X+3Ventil 3231302928272625
1)
Byte X ist die Startadresse des Ausgangsbereichs dieses Moduls in der Steuerung.
Betrifft Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Spule 1414141414141414
Spule 1414141414141414
Spule 1414141414141414
Spule 1414141414141414
Das Ventilsystem belegt keine Daten im Eingangsbereich, jedoch im Diagnosebereich des DDL.
7.1.5 Ventilversorgung auswählen
Mit dem Schiebeschalter S1 (unter Verschraubung B) kann die Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden. Es kann zwischen Ventilversorgung aus dem DDL-Strang und den Spannungen U umgeschaltet werden.
und UQ2 aus der externen Versorgung
Q1
Alle Schalter befinden sich im Auslieferungszustand in der Stellung 1.
VORSICHT
Spannung an Schaltern
Schalter können beschädigt werden, wenn bei ihrer Bedienung eine Spannung anliegt. O Betätigen Sie die Schalter nur in spannungslosem
Zustand!
O Wählen Sie die Schalterstellung von S1 gemäß
nachfolgender Tabelle.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 27
1
2
1
2
1
2
S1.2
S1.3
S1.4
1
2
1
2
S1.1
S1.5
U
Q2
extern, Ader 2, weiß
V13 - V16 / V25 - V32
betätigte Ventile: beidseitig / einseitig
über DDL
extern, Ader 1, braun
X71
U
Q1
V9 - V12 / V17 - V24
V5 - V8 / V9 - V16
V1 - V4 / V1 - V8
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 13: Zuordnung der Schalter S1
Schieber Funktion Stellung 1 Stellung 2
1.1 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 1
1.2 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 2
1.3 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 3
1.4 Spannungsversorgung Ansteuerbyte 4
1.5 Umschaltung zwischen
U
Q1
und U
Vent il
DDL
1.6 NC NC NC
Tabelle 14: Funktionsplan für Schalter S1 bis S4
Ver sor gun g Ventil-Ansteuerspannung
Zuordnung über S1.5 UQ2
(externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß)
Zuordnung über S1.5 U
(externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß)
Zuordnung über S1.5 U
(externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß)
Zuordnung über S1.5 U
(externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß)
U
(externe Versorgung
Q1
Spannungsversorgung aus dem DDL
PIN 1, Ader braun)
Q2
Q2
Q2
Deutsch
28 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
So ordnen Sie die Ventilversorgung zu:
1. Öffnen Sie die Schraubkappe B (siehe Abbildung auf
Seite 21).
2. Ordnen Sie mit Hilfe der Schiebeschalter S1.1 bis S1.5 jeder
Ventilgruppe eine der beiden Versorgungsspannungen U oder U
zu (siehe Abbildung auf Seite 26 und 13).
Q2
Für die Zuordnung der Schiebeschalter S1.1 bis S 1.5 und der Versorgung montierter Ventile finden Sie die Beispiele für 32 Ventilspulen in Tab. 15 und 16 auf den Seiten 29, 30 (jeweils Beispiele 1 bis 6). Darin sind folgende Beispielkombinationen aufgeführt:
Beispiele1)Verwendete Anschlussplatten Ventilbestückung
Beispiel 1 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile beidseitig betätigte Ventile Beispiel 2 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile Beispiel 3 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile ein- und beidseitig betätigte Ventile Beispiel 4 Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile Beispiel 5 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile beidseitig betätigte Ventile
kombiniert mit Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile
Beispiel 6 Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile ein- und beidseitig betätigte Ventile
kombiniert mit Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventile einseitig betätigte Ventile
1)
Entsprechend Ihren Anforderungen können Sie auch andere Kombinationen wählen.
Q1
Von der elektrischen Anschlussseite aus betrachtet müssen zuerst die Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventile und danach die für einseitig betätigte Ventile angeordnet werden. Die maximale Spulenzahl bezogen auf alle Anschlussplatten beträgt 32.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 29
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 15: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen
Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3
Anschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile
Byte
Schalter
Ven til-
Adresse
platz
1)
Spule LED
S1.1 0 A0.0 1 14
A0.1 12 12 A0.2 2 14 A0.3 12 12 A0.4 3 14 A0.5 12 12 A0.6 4 14 A0.7 12 12
S1.2 1 A1.0 5 14
A1.1 12 12 A1.2 6 14 A1.3 12 – A1.4 7 14 A1.5 12 – A1.6 8 14 A1.7 12
S1.3 2 A2.0 9 14
A2.1 12 – A2.2 10 14 A2.3 12 12 A2.4 11 14 A2.5 12 12 A2.6 12 14 A2.7 12
S1.4 3 A3.0 13 14
A3.1 12 – A3.2 14 14 A3.3 12 12 A3.4 15 14 A3.5 12 12 A3.6 16 14 A3.7 12
1)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen. Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen.
Ven til ­platz
1)
Spule LED
Ven til­platz
1)
114114
214214
314314
414414
514514
614614
714714
814814
914914
10 14 10 14
11 14 11 14
12 14 12 14
13 14 13 14
14 14 14 14
15 14 15 14
16 14 16 14
Spule LED
Deutsch
30 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 16: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen
Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6
Anschlussplatte für
einseitig betätigte Ventile
Byte
Schalter
S1.1 0 A0.0
A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7
S1.2 1 A1.0
A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5 A1.6 A1.7
S1.3 2 A2.0
A2.1 A2.2 A2.3 A2.4 A2.5 A2.6 A2.7
S1.4 3 A3.0
A3.1 A3.2 A3.3 A3.4 A3.5 A3.6 A3.7
1)
Weiße Felder kennzeichnen Ventilplätze mit beidseitig betätigten Ventilen. Grau unterlegte Felder kennzeichnen Ventilplätze mit einseitig betätigten Ventilen.
Ven til-
Adresse
platz
1)
Spule LED
114114114 214 12 12 314214214 414 12 – 514314314 614 12 – 714414414 814 12 12
914514514 10 14 614 12 11 14 714614 12 14 814 12 13 14 914714 14 14 10 14 814 15 14 11 14 914 16 14 12 14 10 14 17 14 13 14 11 14 18 14 14 14 12 14 19 14 15 14 13 14 20 14 16 14 14 14 21 14 17 14 15 14 22 14 18 14 16 14 23 14 19 14 17 14 24 14 20 14 18 14 25 14 21 14 19 14 26 14 22 14 20 14 27 14 23 14 21 14 28 14 24 14 22 14 29 14 25 14 23 14 30 14 26 14 24 14 31 14 27 14 25 14 32 14 28 14 26 14
Anschlussplatte für ein- und beidseitig betätigte
Ven tile
Ven til ­platz
1)
Spule LED
Ven til­platz
1)
Spule LED
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 31
Inbetriebnahme und Bedienung

7.2 Buskoppler initialisieren

O Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
Sobald der Buskoppler mit dem angeschlossenen VS von dem übergeordneten Buskoppler mit Spannung versorgt wird, initialisiert sich das DDL-System selbst. Die rote LED DDL leuchtet während der Konfiguration. Nach erfolgreicher Initialisierung erlischt die rote LED. Der Buskoppler ist nun betriebsbereit.

7.3 Test und Diagnose

Wenn Sie den Buskoppler korrekt angeschlossen haben, stehen Ihnen zwei verschiedene Diagnosearten zur Verfügung:
W LED-Diagnose W Software-Diagnose (Überwachung des angeschlossenen
VS durch die Software der Steuerung)
7.3.1 LED-Diagnose
Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in Tab. 17 aufgeführten Meldungen wieder. O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des
Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch Ablesen der Diagnoseanzeigen.
Deutsch
Tabelle 17: Bedeutung der Diagnose-LEDs am Buskoppler
LED Signal Beschreibung
SENSOR leuchtet grün Spannung innerhalb der Toleranz
blinkt grün Spannung außerhalb der Toleranz aus Es liegt keine Sensorspannung an
Ubyte 1– Ubyte 4
DDL leuchtet rot Keine DDL-Kommunikation
leuchtet grün Spannung innerhalb der Toleranz blinkt grün Spannung außerhalb der Toleranz
32 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
Innerhalb des DDL-Strangs verringert sowohl jede Steckverbindung eines DDL-Teilnehmers als auch jede Zunahme der Kabellänge die Spannung. Der Buskoppler arbeitet mit einer Betriebsspannung von 24 VDC und ist für folgende Toleranzbereiche ausgelegt:
Tabelle 18: Schwellen der Versorgungsspannungen
Keine DDL-
Kommunikation
Spannung an X72 U
Elektronikspannung Sensorspannung
Ventilspannung Ubyte 1 - Ubyte 4
1)
Einstellbar über S6.2, siehe Tab. 22 auf Seite 34.
[V] U
min
19,2 28,8
21,6/20,4
1)
[V]
max
26,4/27,6
1)
Mögliche Ursachen für die Anzeige einer fehlenden DDL­Kommunikation sind:
W Eingestellte Baudrate der Buskoppler ist nicht gleich. W Es gibt Lücken in der Adressierung. W Es wurde die gleiche Adresse für 2 Module vergeben. W Die Adressen 0 und 1 bis 14 wurden gleichzeitig vergeben. W Die Konfiguration hat sich im laufenden Betrieb geändert. W Die Konfiguration der angesteckten Module ist fehlerhaft. W Problem bei der internen Datenkommunikation
(z. B. defekte Module)
W Fehlerhafte Initialisierung
7.3.2 Software-Diagnose
Die Software der Steuerung überwacht das angeschlossene VS. Dazu überträgt der Buskoppler die Diagnosedaten an den übergeordneten Buskoppler und stellt sie der Steuerung zur Verfügung.
Diagnosedaten des VS Die Diagnosedaten des Ventilsystems liegen im
Diagnosedatenbereich entsprechend der DDL-Adresse. Sollte die Adresse 0 (automatische Adressierung) eingestellt sein, verhält sich das VS wie eine Ventileinheit.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 33
Inbetriebnahme und Bedienung
Die Länge des Diagnosebereichs ist 1 Byte plus die eingestellte Ausgangsdatenlänge in Byte (siehe „Ausgangsdatenlänge für Ventile einstellen“ auf Seite 24).
Die Diagnosedaten bestehen aus zwei Teilen:
W Das erste Byte (Z) ist die Standarddiagnose. W Der zweite Teil besteht aus bis zu 4 Byte Ausgangsdiagnose
(Z + 1 bis Z + 4), entsprechend der Ausbaustufe.
Tabelle 19: Zuordnung der Diagnose-Bits für zweispulige Ventile
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
ZDDL-
Z +1 Ventil 4
Z + 2 Ventil 8
Z + 3 Ventil 12
Z + 4 Ventil 16
Kommu-
nikation
Spule 12
Spule 12
Spule 12
Spule 12
Ventil 4
Spule 14
Ventil 8
Spule 14 Ventil 12
Spule 14 Ventil 16
Spule 14
––
Ventil 3
Spule 12
Ventil 7
Spule 12 Ventil 11
Spule 12 Ventil 15
Spule 12
24 V
Ubyte 4
Ventil 3
Spule 14
Ventil 7
Spule 14 Ventil 11
Spule 14 Ventil 15
Spule 14
24 V
Ubyte 3
Ventil 2
Spule 12
Ventil 6
Spule 12 Ventil 10
Spule 12 Ventil 14
Spule 12
24 V
Ubyte 2
Ventil 2
Spule 14
Ventil 6
Spule 14 Ventil 10
Spule 14 Ventil 14
Spule 14
24 V
Ubyte 1
Ventil 1
Spule 12
Ventil 5
Spule 12
Ventil 9
Spule 12 Ventil 13
Spule 12
Elektronik-
spannung
Spule 14
Spule 14
Spule 14 Ventil 13
Spule 14
24 V
Ventil 1
Ventil 5
Ventil 9
Deutsch
Tabelle 20: Zuordnung der Diagnose-Bits für einspulige Ventile
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
ZDDL-
Z +1 Ventil 8
Z + 2 Ventil 16
Z + 3 Ventil 24
Z + 4 Ventil 32
Kommu-
nikation
Spule 14
Spule 14
Spule 14
Spule 14
Ventil 7
Spule 14 Ventil 15
Spule 14 Ventil 23
Spule 14 Ventil 31
Spule 14
––
Ventil 6
Spule 14 Ventil 14
Spule 14 Ventil 22
Spule 14 Ventil 30
Spule 14
24 V
Ubyte 4
Ventil 5
Spule 14 Ventil 13
Spule 14 Ventil 21
Spule 14 Ventil 29
Spule 14
24 V
Ubyte 3
Ventil 4
Spule 14 Ventil 12
Spule 14 Ventil 20
Spule 14 Ventil 28
Spule 14
24 V
Ubyte 2
Ventil 3
Spule 14 Ventil 11
Spule 14 Ventil 19
Spule 14 Ventil 27
Spule 14
24 V
Ubyte 1
Ventil 2
Spule 14 Ventil 10
Spule 14 Ventil 18
Spule 14 Ventil 26
Spule 14
Elektronik-
spannung
Spule 14
Spule 14 Ventil 17
Spule 14 Ventil 25
Spule 14
24 V
Ventil 1
Ventil 9
34 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 21: Zuordnung der Diagnose-Bits
Byte Bit Bedeutung
Z 0 24-V-Elektronikspannung
Z + 1
bis
Z + 4
1)
Für die Schwellen der Versorgungsspannung siehe Tab. 18 auf Seite 32.
Byte Z ist die Startadresse des Diagnosebereichs dieses DDL­Teilnehmers in der Steuerung. Die Diagnosemeldungen der verschiedenen Spannungen können über einen Dipschalter S6 freigeschaltet werden. Die Anzeige an den LEDs ist immer aktiv. Die Meldung an das übergeordnete System kann abgeschaltet werden.
Tabelle 22: Freischalten der Diagnose
S6 Bit
Funktion ON OFF
1Beschreibung s. S. 22 2Umschaltung der
Spannungstoleranz für Ubyte 1-4
5
Diagnosemeldung an übergeordnetes System übertragen. Ubyte 1
6
Diagnosemeldung an übergeordnetes System übertragen. Ubyte 2
7
Diagnosemeldung an übergeordnetes System übertragen.
8
1)
In der Defaulteinstellung (Bit 2, 5, 6, 7, 8 mit OFF = nein/±15%) werden keine Meldungen übertragen.
Ubyte 3 Diagnosemeldung an übergeordnetes
System übertragen. Ubyte 4
1 24 V Ubyte 1 2 24 V Ubyte 2 3 24 V Ubyte 3 4 24 V Ubyte 4
1)
1)
1)
1)
5– 6– 7 DDL-Kommunikation 0
Ausgang kurzgeschlossen oder offen
bis
(siehe „Parameter“)
7
1)
1)
±10% ±15%
Ja Nein
Ja Nein
Ja Nein
Ja Nein
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 35
Inbetriebnahme und Bedienung
Kurzschluss oder
offenen Ausgang
erkennen
Der Buskoppler kann einen Kurzschluss oder einen offenen Ausgang in einer Ventilspule erkennen. Die Diagnosedaten unterscheiden sich nicht. Ein Kurzschluss kann vorliegen, wenn z. B. die Isolierung einer Ventilspule beschädigt wurde. Ein offener Ausgang kann vorliegen, wenn z. B. in einem Ventil die Ventilspule durchgebrannt ist oder ein Kontakt unterbrochen wurde.
Ein Kurzschluss kann nur erkannt werden, wenn der Ventilausgang angesteuert ist. Ein offener Ventilausgang kann nur erkannt werden, wenn dieser nicht angesteuert ist.
O Tauschen Sie das defekte Ventil aus, wenn die Diagnose-
daten einen Kurzschluss oder einen offenen Ausgang melden.
Parameter Diese Funktionen stellt das Ventilsystem dem Buskoppler zur
Verfügung. Je nach Feldbussystem sind die Parameterbytes nutzbar. Das Ventilsystem stellt dem Buskoppler 1 Byte Parameter zur Verfügung.
Tabelle 23: Parameter für das Ventilsystem
Bit Parametername Bit = 0 Bit = 1
7 reserviert – 6 reserviert – 5 reserviert – 4 reserviert – 3 Reaktion bei DDL-Ausfall Werte auf 0 (Default) Werte einfrieren 2 reserviert – 1 Diagnosemeldung der Spulen Bei angesteuerten
Ausgängen (Default)
0 reserviert
Änderungen werden übertragen
Deutsch
W Bit 1 = 0: Ausgangsbezogene Diagnosemeldungen nur
senden, wenn der Ausgang angesteuert ist. Beim Einschalten der Anlage wird nicht überprüft, welche Spulen vorhanden sind. Wird ein Ausgang angesteuert, bei dem keine Spule vorhanden ist, wird eine Diagnosemeldung generiert.
36 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
W
Bit 1 = 1:
welche Spulen vorhanden sind. Diese Information wird über eine Diagnosemeldung an die Steuerung übertragen. In der Steuerung kann diese Meldung mit einer hinterlegten Anlagenkonfiguration verglichen werden. (Diese Funktion wird nur bei Profibus DP unterstützt, bei anderen Feldbussystemen werden die Diagnosedaten zyklisch übertragen). Beim Einschalten können fehlende Spulen festgestellt werden. Im zyklischen Betrieb werden nur noch Diagnosemeldungen gesendet, wenn sich Änderungen ergeben haben. „Off load“ wird sofort gemeldet, das Ventil muss nicht angesteuert werden.
W Bit 3 = 0: Beim Ausfall des DDL werden die Ausgangsdaten
im Ventilsystem auf 0 gesetzt.
W Bit 3 = 1: Beim Ausfall des DDL werden die Ausgangsdaten
im Ventilsystem gespeichert und die Spulen weiterhin angesteuert (Werte einfrieren).
Geänderte Parameter werden erst wirksam, wenn das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird bzw. bei der Initialisierung.
Beim Einschalten der Anlage wird einmal festgestellt

7.4 Buskoppler in Betrieb nehmen

Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler montiert
(siehe „Buskoppler am Ventilsystem montieren“ auf Seite 15).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen
(siehe „Buskoppler elektrisch anschließen“ auf Seite 17).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration
durchgeführt (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 21)
W Sie haben den Busmaster so konfiguriert, dass die Ventile
richtig angesteuert werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 37
Inbetriebnahme und Bedienung
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten der Pneumatik
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet oder wenn die Handhilfsbetätigungen auf Position „1“ stehen. O Bringen Sie das System in einen definierten Zustand,
bevor Sie es einschalten!
O Stellen Sie alle Handhilfsbetätigungen auf Position „0“. O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des
Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie den Druck einschalten.
O Beachten Sie auch die entsprechenden Anweisungen und
Warnhinweise der Betriebsanleitung Ihres VS.
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
2. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen am Modul.
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
Deutsch
38 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
4
1
2
3
Demontage und Austausch

8 Demontage und Austausch

Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen.
Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.

8.1 Buskoppler austauschen

Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. O Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei,
bevor Sie Module austauschen.
O Beachten Sie beim Umgang mit ESD-empfindlichen
Baugruppen die vorgeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen.
VORSICHT
Abb. 6: Buskoppler austauschen, Beispiel
1
Innensechskantschrauben M5x35, 3 + 0,5 Nm
2
Buskoppler
3
Dichtung
4
EP-Endplatte VS HF03 LG oder HF04
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 39
Demontage und Austausch
Beachten Sie Abb. 6 auf Seite 38.
Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Buskoppler
1.
2. Lösen Sie den Buskoppler
(2)
(2).
(je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M5x35 (1), Schlüsselweite 4).
3. Ziehen Sie den Buskoppler (2) von der EP-Endplatte (5) ab.
4. Schieben Sie den neuen Buskoppler (2) auf die EP-Endplatte (5) auf.
5. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung (3) richtig eingelegt ist.
6. Schrauben Sie den Buskoppler (2) an
(je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M5x35 (1), Schlüsselweite 4). Anzugsdrehmoment: 3,0 Nm.
7. Führen Sie alle Voreinstellungen am neuen Buskoppler (2) durch (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 21).
8. Stellen Sie die Anschlüsse wieder her.
9. Überprüfen Sie die Konfiguration und passen Sie diese
gegebenenfalls an.
Deutsch
40 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Pflege und Wartung

9 Pflege und Wartung

Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. O Schalten Sie das System vor der Durchführung von
Pflege- und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei.

9.1 Module pflegen

Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel beschädigt werden. O Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel!
VORSICHT
ACHTUNG
O Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Lappen. Verwenden Sie dazu nur Wasser oder ein mildes Reinigungsmittel.

9.2 Buskoppler warten

Der Buskoppler ist wartungsfrei. O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der
Gesamtanlage.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 41
Technische Daten

10 Technische Daten

10.1 Kenngrößen

Allgemein
Schutzart nach EN 60 529 / IEC 529
Umgebungstemperatur
W Betrieb W Lagerung
Elektromagnetische Verträglichkeit
Störfestigkeit EN 61000-6-2 Störaussendung EN 61000-6-4
U

10.2 Buskoppler

Elektrik
Betriebsspannung
W Logik
L
–U –IL –Absicherung der Logikspannung
W Ventile
–über DDL –über Power-Stecker
–Absicherung der Spannungsversorgung Leitungslänge der Spannungsversorgung max. 20 m Maximaler Strom in der 0-V-Leitung 4 A Spannungsabfall intern 0,6 V Max. Ausgangsstrom je Ventilausgang 100 mA Anzahl der Ausgänge max. 32 Anzahl der Ausgangsbytes 1/2/3/4 Byte (je nach Ausbaustufe) Hochlaufzeit ca. 0,8 s
IP 65 im montierten Zustand
0 °C bis +50 °C ohne Betauung
-20 °C bis +70 °C
24 V DC aus DDL
30 mA
aus DDL kurzschlussfest
24 V DC aus DDL
24 V DC (±10 %/±15 %)
2x3,0AF
Deutsch
42 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Ersatzteile und Zubehör

11 Ersatzteile und Zubehör

Bestellnummer
Buskoppler
Zubehör
Satz: Dichtung, 2 Schrauben M5, 1 Schraube FE R412008885 10x Verschlussschraube metrisch R412008886 5x Karten-Einsteckschilder R412008887 M12x1 Schutzkappe 1823312001 DDL-Abschlussstecker 8941054264 DDL-Kabel
1)
Lieferung inkl. 2 Innensechskantschrauben, Dichtung und Handbuch
2)
Alle DDL-Kabel sind mit M12-Anschluss versehen und schleppkettenfähig.
1)
2)
0,3 m 8946054662 0,5 m 8946054672 1 m 8946054682 2 m 8946054692 5 m 8946054702 10 m 8946054712
R412008541

11.1 Power-Stecker für Buskoppler

Steckverbinder für Spannungsversorgung, Kupplung M12x1, 4-polig für Leitungs-Ø 4 – 8 mm, A-codiert

12 Entsorgung

Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres Landes.
Bestellnummer
o
180
(X10, POWER) 8941054324
o
(X10, POWER) 8941054424
90
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 43

13 Stichwortverzeichnis

Stichwortverzeichnis
W A
Abkürzungen 7 Abmessungen 16 Adresse zuweisen 23 Adressierung
automatisch 24 Beispiele 24 manuell 23
Anschließen
Datenleitungen 18 Spannungsversorgung 19
Anschlüsse
X10 (POWER) 19
X71, X72 18 Ausgangsdatenbereich 25 Ausgangsdatenlänge einstellen 24
W B
Baudrate einstellen 22 Beschriftung der Module 16 Buskoppler 15, 17, 41
Abmessungen 16
initialisieren 31
Übersicht 14
Zubehör 42 Buskoppler anschließen
als einzige/letzte
Station 18
W D
DDL-Kommunikation, Fehler 32 DDL­Systembeschreibung 5 Diagnose LED 31 Diagnoseanzeige, Buskoppler 31 Diagnosedaten 32
W E
Einsatzbereiche 12 Elektrischer Anschluss 17
FE-Anschluss 21
Entsorgung 42
W F
FE-Anschluss 21
W G
Gebrauch
bestimmungsgemäß 8 nicht bestimmungsgemäß 9
Gerätebeschreibung 13
W I
Initialisieren 31
W K
Kurzschluss 35
Deutsch
W L
Lieferumfang 12
44 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Stichwortverzeichnis
W M
Montage 15
W N
Normen 6, 11
W O
Offener Ausgang 35
W P
Parameter 35 Pflege 40 Pinbelegung
X10 19
X71, X72 18
W Q
Qualifikation, Personal 9
W S
Schalter
S1-4 26
S5 23
S6, Bit 1 22
S6, Bit 3+4 25 Sicherheitshinweise
allgemein 10
Reinigung 12
W V
Ventilversorgung auswählen 26 Voreinstellungen 21 VS mit Buskoppler 15
W W
Warnhinweise, Definitionen 6 Wartung 40
W X
X10, Pinbelegung 19 X71, X72, Pinbelegung 18
W Z
Zubehör
Buskoppler 42 Power-Stecker 42
W T
Technische Daten 41
W U
Übersicht
Buskoppler 14
Ventilsystem und
Module 13
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 45
Contents
Contents
1 About This Documentation ......................................... 47
1.1 Documentation validity..........................................................47
1.2 Required and supplementary documentation................47
1.3 Presentation of information.................................................48
1.3.1 Notes on Safety ...................................................................... 48
1.3.2 Symbols ................................................................................... 49
1.3.3 Abbreviations .......................................................................... 49
2 Notes on Safety ........................................................... 50
2.1 About this section....................................................................50
2.2 Intended use..............................................................................50
2.3 Improper use ............................................................................51
2.4 Personnel qualifications........................................................51
2.5 General safety instructions..................................................52
3 Applications ................................................................. 54
4 Delivery Contents ........................................................ 54
5 Device description ...................................................... 55
5.1 Overview of the valve system and modules....................55
5.2 Device components.................................................................56
5.2.1 Bus coupler I/O ...................................................................... 56
6 Assembly ..................................................................... 57
6.1 Assembling the valve system with the bus coupler.....57
6.1.1 Dimensions .............................................................................. 58
6.2 Labeling the module...............................................................58
6.3 Connecting the bus coupler electrically ...........................59
6.3.1 Connecting the data lines on the bus coupler .............. 60
6.3.2 Connecting the power supply on the bus coupler ....... 61
6.3.3 FE connection ......................................................................... 63
7 Commissioning and Operation .................................. 63
7.1 Making presettings .................................................................63
7.1.1 Setting the baud rate (DDL mode) .................................... 64
7.1.2 Assigning an address to the bus coupler ....................... 65
7.1.3 Setting the output data length for valves ....................... 66
7.1.4 Output data section in the controller ............................... 67
7.1.5 Selecting the valve supply .................................................. 68
7.2 Initializing the bus coupler ...................................................73
English
46 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Contents
7.3 Test and diagnosis..................................................................73
7.3.1 Reading the diagnostic LEDs ............................................. 73
7.3.2 Software diagnosis ............................................................... 74
7.4 Commissioning the bus coupler .........................................78
8 Disassembly and Exchange ....................................... 80
8.1 Exchanging the bus coupler.................................................80
9 Care and Maintenance ................................................ 82
9.1 Servicing the modules...........................................................82
9.2 Maintaining the bus coupler.................................................82
10 Technical Data ............................................................. 83
10.1 Characteristics.........................................................................83
10.2 Bus coupler ...............................................................................83
11 Spare parts and accessories ..................................... 84
11.1 Power plug for bus coupler..................................................84
12 Disposal ....................................................................... 84
13 Index ............................................................................. 85
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 47
About This Documentation

1 About This Documentation

1.1 Documentation validity

This documentation is intended for installers, operators, service technicians, and systems owners. This documentation contains important information on the safe and appropriate assembly, operation, and maintenance of the bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself. O Read this documentation completely, especially the chapter
“Notes on Safety” before working with the product.

1.2 Required and supplementary documentation

O Only commission the product once you have obtained the
following documentation and understood and complied with its contents.
Table 1: Required and supplementary documentation
Academic title Document number Document type
HF valve system with D-SUB connection HF04, HF04-XF, HF03-LG, HF02-LG
System documentation
R412015493 and R412008233
Instructions
English
Detailed information on the DDL link structure can be found in the DDL “Drive & Diagnostic Link” system description R499050030 (German), R499050031 (English).
Further information can be found in the AVENTICS online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
48 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
About This Documentation

1.3 Presentation of information

To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections.
1.3.1 Notes on Safety
This documentation contains safety instructions before any steps that involve a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be observed. Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Precautions
W Safety sign: draws attention to the hazard W Signal word: identifies the degree of hazard W Hazard type and source: identifies the hazard type and
source
W Consequences: describes what occurs when the safety
instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Table 2: Hazard classes according to ANSI Z535.6-2006
Safety sign, signal word Meaning
Indicates a hazardous situation
CAUTION
NOTICE
which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 49
About This Documentation
1.3.2 Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that assists in comprehending the documentation.
Table 3: Meaning of the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O
1.
Individual, independent action
Numbered steps:
2.
3.
The numbers indicate sequential steps.
1.3.3 Abbreviations
The following abbreviations are used in this documentation:
Table 4: Abbreviations
Abbreviation Meaning
VS Valve system DDL Drive & Diagnostic Link EP end plate End plate with electrical and pneumatic connections P end plate End plate with pneumatic connection
English
50 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Notes on Safety

2 Notes on Safety

2.1 About this section

The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed. O Read these instructions completely before working with the
product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible
to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the
product on to third parties.

2.2 Intended use

The product is an electronic system component. The product may be used as follows:
W only for industrial applications (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas).
W within the performance limits listed in the technical data.
The product is intended for professional use only. Intended use includes having read and understood this documentation, especially the chapter “Notes on Safety”.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 51
Notes on Safety

2.3 Improper use

Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted. If unsuitable products are installed or used in safety-relevant applications, this may result in unintended system operating states that could lead to injuries and/or equipment damage. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product.
Improper use of the product includes:
W use for any application not stated in these instructions. W use under operating conditions that deviate from those
described in these instructions.

2.4 Personnel qualifications

The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
English
52 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Notes on Safety

2.5 General safety instructions

W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection.
W Do not modify or convert the device. W Observe the safety instructions and regulations of the
country in which the product is used or operated.
W Do not place any mechanical loads on the device under any
circumstances. Do not place any loose objects on it.
W Ensure that the power supply is within the stipulated
tolerance for the modules.
W
Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Observe the safety notes in the operating instructions for
your valve system.
W Follow all the instructions on the product. W A 24 V power pack supplies all components with electricity.
The power pack must be fitted with a safe isolation in accordance with EN 60742, VDE 0551 classification. The corresponding electrical circuits are thus SELV/PELV circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
W Switch off the operating voltage before connecting or
removing the plugs.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain
AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions
listed in the product documentation.
W If unsuitable products are installed or used in safety-
relevant applications, this may result in unintended system operating states that may lead to injuries and/or equipment damage. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 53
Notes on Safety
W
You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country­specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
During assembly W The warranty only applies to the delivered configuration.
The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
W Make sure the relevant system component is not under
pressure or voltage before assembly or disassembly. Ensure that the system is prevented from power restoration during assembly work.
W Ground the modules and valve system. Observe the
following standards when installing the system: – DIN EN 50178, classification VDE 0160 – VDE 0100
During commissioning W Installation may only be performed in a voltage-free and
pressure-free state and only by a qualified technician. In order to avoid accidents caused by dangerous movements of the actuators, electrical commissioning may only be carried out in a pressure-free state.
W Do not put the system into operation before it is completely
assembled as well as correctly wired and configured, and after it has been tested.
W The device is subject to the restrictions of the IP65
protection class. Before commissioning, make sure that all the connection seals and plugs are leaktight to prevent fluids and foreign bodies from penetrating the device.
English
During operation W Make sure that there is a sufficient exchange of air or
enough cooling if your valve system has any of the following: – Full equipment status – Continuously loaded solenoid coils
During cleaning W Never use solvents or strong detergents. Only clean the
device using a slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
54 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Applications

3 Applications

The bus coupler is used to electrically control valves via the DDL link structure. DDL input and output modules allow electrical input and output signals to be output via the bus connection. The bus coupler is designed only for use as a participant in the DDL link structure.

4 Delivery Contents

The delivery contents include:
W 1 valve system according to configuration and order W 1 set of operating instructions for the valve system W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The VS is individually configured. You can find the exact configuration in the AVENTICS Internet configurator under your order number.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 55
Device description

5 Device description

The bus coupler makes it possible to control the VS via the DDL link structure on a field bus. A bus coupler that complies with the appropriate field bus protocol is required for this. It is not included in this scope of delivery. In addition to connections for data lines and power supplies, the bus coupler also enables you to set various parameters, and permits diagnosis via LEDs and the field bus protocol. A detailed description of the bus coupler can be found in the chapter “Device components” from page 56. The following overview outlines the entire valve system and its components. The VS proper is described in separate operating instructions.

5.1 Overview of the valve system and modules

The valve system consists of the following parts as illustrated in Fig. 1 (depending on the order):
3
2
1
Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with mounted VS
1 Bus coupler, type B-design
3 Valve terminal
2 EP end plate for HF03 LG or HF04
1)
With separate operating instructions.
English
1)
56 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Device description

5.2 Device components

5.2.1 Bus coupler I/O
Fig. 2: Bus coupler overview
1 LED displays for diagnostic messages 2 Bus slave label 3 X71 (BUS IN) connection for the bus coupler to control the
4 X72 (BUS OUT) connection for the bus coupler to control
5 X10 (POWER) connection to supply the valve solenoids 6
7 Screw cap B 0.6 + 0.2 Nm: Switch S1 to select the valve
1)
valves
further DDL participants
1)
Screw cap A 0.6 + 0.2 Nm: Switch S5 to set the DDL address and S6 to select the DDL baud rate and the output data length
power supply
8 FE connection 4 + 0.5 Nm 9 Pocket for slide-in labels (see “Spare parts and accessories”
on page 84)
1)
For plug assignment see page 60.
DDL address The bus coupler address is set with the S5 switch.
Baud rate The baud rate can be set with S6, bit 1. Diagnosis The supply voltages for the logic and valve control are
Number of valves
that can be controlled
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 57
Assembly
The bus coupler is designed only for use as a participant in the DDL link structure. A shielded, 5-wire cable is used as a field bus cable (see DDL system description). The entire line length can be up to 40 m. A maximum of 14 participants may be connected.
monitored. If they exceed or fall below a set limit, a diagnostic signal will be generated and reported via the diagnostic LED and the diagnostic information. Up to 16 double or 32 single solenoid valves or a suitable combination of double and single solenoid valves can be connected. In each case, up to 32 valve solenoids can be controlled.

6 Assembly

6.1 Assembling the valve system with the bus coupler

You will receive your individually configured HF03 LG oder HF04 series valve system completely fitted with all components:
W Valve terminal W Bus coupler
The operating instructions accompanying the VS describe in full how to assemble the entire valve system. Any mounting orientation may be used with the VS. The dimensions of the complete VS vary according to module equipment (see Fig. 3).
English
58 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
135
A + 33
B + 33
933
Assembly
6.1.1 Dimensions
Fig. 3: Dimensioned drawing of the valve system
(bus coupler and valves)
Dimensions A and B depend on the valve system used.

6.2 Labeling the module

Bus coupler W Inscribe the address provided/used for the bus coupler on
the bus coupler in the BTN field.
Slide-in pockets for labels to identify the push-in fittings are located on the housing (see “Spare parts and accessories” on page 84).
Fig. 4: Label areas on the bus coupler
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 59
Assembly

6.3 Connecting the bus coupler electrically

CAUTION
Applied voltage
Danger of injury from electric shocks. O Make sure the relevant system component is not under
pressure or connected to power when electrically connecting modules to the valve system.
O Do not insert or disconnect plug connectors under load.
NOTICE
Faulty wiring
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the DDL line. This is particularly the case if 24 V voltage is present on the DDL-H and DDL-L signal lines or if the supply lines have been exchanged. O Thus, use pre-assembled plug connections and cables to
connect the modules. Only use cables that meet the DDL system specifications as well as the connection speed and length requirements.
O In order to assure both the protection class and the
required strain relief, the cable and plug assembly should be done professionally.
English
NOTICE
Current flow in shield due to differences in potential
Compensating currents caused by differences in potential must not flow through the shield of the DDL cable, as this will cancel the shielding, which could damage the line and connected bus coupler. O If necessary, connect the grounding points for the system
using a separate line.
60 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
43
5
BU S IN
X71
2
3
4
1
5
BU S O UT
X72
X71
X72
X10
1
2
Assembly
6.3.1 Connecting the data lines on the bus coupler
The following must be observed if you do not use pre­assembled plug connections and cables:
W Use 5-wire, shielded lines. W Connect the shield on both sides of the bus cable directly to
the plug housing (EMC housing). This protects data lines from terminal interferences.
W Use cables with a wire cross-section of at least 0.34 mm W Wire connections X71 and X72 in accordance with the
following table.
Table 5: Assignment X71 (DDL IN) and X72 (DDL OUT), M12, A-coded
Contact Assignment
Pin 1 24 V line for electronics/sensors Pin 2 24 V line for valves (U Pin 3 0 V line Pin 4 DDL H signal line Pin 5 DDL L signal line Knurled nut/
thread
Shield
2
.
)
Q3
How to connect the data lines on the bus coupler if using the bus coupler as an intermediate station:
1. Connect the incoming DDL line to X71 (1).
2. Connect the outgoing DDL line with the next module using
the X72 output (2).
How to connect the data lines on the bus coupler, if using the bus coupler as an individual or last station:
1. Connect the incoming DDL line to X71 (1).
2. Close off the X72 connection (DDL OUT) (2) with the DDL
terminator plug (left figure, see “Spare parts and accessories” on page 84). This ensures a defined line termination and the valve system complies with the IP 65 protection class.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 61
2
1
43
POWER
X10
Assembly
6.3.2 Connecting the power supply on the bus coupler
The bus coupler electronics are supplied by the DDL (X71). Two external power supplies (24 V) can be supplied to the valves via the
X10 (POWER)
of the bus coupler, ensure pin assignment according to Tab. 6.
Table 6: Assignment of the X10 (POWER) plug, M12, A-coded
Pin X10 Assignment
1U 2U 3OVGround for U 4Functional earth
There is no galvanic isolation between the voltages for the bus coupler and the external power supplies U The 0 V lines are connected to each other. The supply voltage must come from the power pack that also supplies the bus coupler!
W With the valve supplies UQ1 and UQ2 or the valve supply from
the DDL cable, it is possible to control the valves byte by byte (each byte represents 4 double solenoid or 8 single solenoid valves).
W The S1 sliding switch is used to assign the valve groups
(4 or 8 valves) (see “Selecting the valve supply” on page 68). This enables e.g. a separate switch-off.
The power supply cable must fulfil the following requirements:
W Cable socket: 4-pin, A-coded without center hole W Adjust the line cross-section to the total current and line
length: > Length: Max. 20 m
W W Both voltage supplies (pin 1, pin 2, see Tab. 6) must be
protected by an external fuse (3 A, F).
plug. When connecting the external valve supply
First valve power supply
Q1
Second valve power supply
Q2
and U
Q1
Q2
Q1
0.5 mm2 per wire
and UQ2.
English
62 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Assembly
Total current is too high
The currents from the sensor and valve line (each max. 3 A) are summed up. If the total output of the 0 volt line is greater than 4 A, the device’s plug and conductors will be overloaded. O Design the DDL system so that the total output of the
0 volt line is less than 4 A.
Dangerous voltages
A power pack without safe isolation may lead to dangerous voltages in the case of a fault. This may damage the system and cause injuries arising from electric shock. O Only use a power pack with safe isolation according to
EN 60747, classification VDE 0551! This ensures that the electric circuits comply with SELV/PELV electric circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
NOTICE
CAUTION
How to connect the power supply on the bus coupler with an external valve supply:
1. Set up the correct pin assignment (see Tab. 6) on the plug
connections if you do not use pre-assembled wiring.
2. Connect the power supply at the X10 (POWER) connection on
the bus coupler.
3. Check the operating voltage specifications using the
electrical characteristics and comply with them (see chapter “Technical Data” on page 83).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 63
1
6.3.3 FE connection
Commissioning and Operation
on the bus coupler
Grounding
O
To discharge EMC interferences, connect the FE connection (1) on the bus coupler via a low-impedance line to functional earth. Recommended cable cross-section: 10 mm
Fig. 5: FE connection on the bus coupler (1)
2

7 Commissioning and Operation

7.1 Making presettings

The following presettings have to be made:
W Setting the baud rate (DDL mode) W Assigning an address to the bus coupler W Setting the output data length for valves W Selecting the valve supply
English
64 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
A
B
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Commissioning and Operation
All of these settings are made using the switches beneath the fittings A and B.
Proceed as follows for all of the presettings:
1. Remove the corresponding fittings.
2. Adjust the corresponding setting as described below.
3. Screw the fittings back in (0.6 + 0.2 Nm). Pay attention that
the sealing rings are positioned correctly.
7.1.1 Setting the baud rate (DDL mode)
All participants in a DDL line must be set to the same baud rate.
Changes during operation
Changes to the DDL mode are only taken over after a voltage reset.
O Never change the settings during operation. O Turn the device off before changing the address setting.
NOTICE
O Set the baud rate under fitting A with the S6 switch, bit 1.
Table 7: Selecting the DDL baud rate with the S6 switch, bit 1
Baud rate Bit 1
125 kBaud Off 250 kBaud On (presetting)
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 65
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
S5
Commissioning and Operation
7.1.2 Assigning an address to the bus coupler
A clear address must be set for the bus coupler using the S5 rotary switch in order for it to be recognized in the DDL line. Addressing can be done in two ways:
W Manual addressing or W Automatic addressing
Manual and automatic addressing are not possible simultaneously.
NOTICE
Changes during operation
Changes to the addressing will only be taken over after a voltage reset.
O Never change the settings during operation. O Turn the device off before changing the address setting.
Manual addressing Each participant is assigned a permanent address between 1
and 14 (1 to E). The following regulations apply here:
W No participant may have the address 0. W The lowest address must be 1. W There must not be any gaps between the addresses.
The addressing is, however, independent of the physical position and type of the participant in the DDL. How to set the address manually: O Set the appropriate address on the S5 rotary switch
(under fitting A).
Table 8: S5 switch position and address assignment
S5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E
Address 1234567891011121314
English
66 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
Addressing examples 5 DDL participants are connected to a bus coupler in the
following example.
Table 9: Examples for correct and incorrect addressing
DDL participant Correct Incorrect
Pressure regulator 1 2 0 Valve driver 2 3 1 Valve driver 3 5 2 Input module 4 6 3 Output module 5 7 4
1)
Lowest address is not 1 and there is a gap (4).
2)
Address 0 has been used.
1)
Incorrect
Automatic addressing If there is only one participant per type in the DDL, the DDL can
address itself automatically. O Set the S5 rotary switch to position 0 (= address 0) for
automatic addressing.
In this case, the DDL will automatically assign addresses to the participants.
2)
If automatic addressing is used, no addresses may be used between 1 and 14 (1 to E). The address assignment can be found in the system description.
7.1.3 Setting the output data length for valves
The number of valve outputs can be set with bits 3 and 4 on the S6 switch. Here there is an option to optimize the data range needed in the controller with smaller valve units. This setting only applies to the valves. O Select the desired data length in accordance with the
following table.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 67
Commissioning and Operation
Table 10: Selecting the output data length on the S6 switch,
Data length Valve solenoids Bit 3 Bit 4
1 byte 8 Off Off 2 bytes 16 On Off 3byte 24 Off On 4 bytes (default) 32 On On
bits 3 and 4
Changes are only taken over after a voltage reset. When making changes, turn the DDL line supply voltage off and then on again.
Further information on the addressing rules can be found in the “DDL Drive & Diagnostic Link” system description R499050030 (German), R499050031 (English).
7.1.4 Output data section in the controller
The DDL address determines the position of the output data in the data range of the bus coupler, and thus the position in the address range in the controller. If the address 0 (automatic addressing) is set, the VS will act like a valve unit. The valve system occupies 1 to 4 bytes in the output section of the controller, depending on the set length. The following tables show the assignment of the output bits to the valves and solenoids.
Table 11: Assignment of the output bits for double-solenoid valves
1)
Byte
X Valve 44332211
X+1Valve 88776655
X+2 Valve 12 12 11 11 10 10 9 9
X+3 Valve 16 16 15 15 14 14 13 13
1)
Byte X is the start address for the output section of this module in the controller.
Applies to Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Solenoid 12 14 12 14 12 14 12 14
Solenoid 12 14 12 14 12 14 12 14
Solenoid 12 14 12 14 12 14 12 14
Solenoid 12 14 12 14 12 14 12 14
English
68 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
654321
FEDCBA
S1.1
S1.6
1*
2*
*)Switch position
Commissioning and Operation
Table 12: Assignment of the output bits for single-solenoid valves
1)
Byte
X Valve 87654321
X+1 Valve 16 15 14 13 12 11 10 9
X+2 Valve 24 23 22 21 20 19 18 17
X+3 Valve 32 31 30 29 28 27 26 25
1)
Byte X is the start address for the output section of this module in the controller.
Applies to Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Solenoid 14 14 14 14 14 14 14 14
Solenoid 14 14 14 14 14 14 14 14
Solenoid 14 14 14 14 14 14 14 14
Solenoid 14 14 14 14 14 14 14 14
The valve system does not occupy any data in the input section of the DDL, but does in the diagnosis area.
7.1.5 Selecting the valve supply
The valve power supply can be selected block-wise with the S1 sliding switch (under fitting B). It is possible to switch between the valve supply from the DDL line and the U from the external supply.
and UQ2 voltages
Q1
When delivered, all switches are set to position 1.
CAUTION
Voltage at switches
Switches can be damaged if voltage is applied during operation.
O Always operate switches in a voltage-free state!
O Select the switch position for S1 according to the following
table.
Table 13: Assignment of the S1 switches
1
2
1
2
1
2
S1.2
S1.3
S1.4
1
2
1
2
S1.1
S1.5
U
Q2
External, wire 2, white
V13 - V16/V25 - V32
Actuated valves: double/single solenoid
Via DDL
External, wire 1, brown
X71
U
Q1
V9 - V12 / V17 - V24
V5 - V8 / V9 - V16
V1 - V4 / V1 - V8
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 69
Commissioning and Operation
Slider
plate
1.1 Power supply
1.2 Power supply
1.3 Power supply
1.4 Power supply
1.5 Switching between U
Function Position 1 Position 2
Assignment via S1.5 U
control byte 1
(external supply, PIN 2, white wire)
Assignment via S1.5 U
control byte 2
(external supply, PIN 2, white wire)
Assignment via S1.5 U
control byte 3
(external supply, PIN 2, white wire)
Assignment via S1.5 U
control byte 4
and U
valve
DDL
Q1
(external supply,
PIN 1, brown wire)
U
Q1
(external supply, PIN 2, white wire)
Power supply from the DDL
1.6 NC NC NC
Table 14: Function block diagram for switches S1 to S4
Supply Valve control supply
Q2
Q2
Q2
Q2
English
70 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
How to assign the valve supply:
1. Open the screw cap B (see figure on page 63).
2. Using the S1.1 to S1.5 sliding switches, assign one of the two
supply voltages U
or UQ2 to each valve group (see Figure
Q1
on page 68 and Tab. 13).
There are examples for the assignment of the S1.1 to S 1.5 sliding switches and supply of assembled valves for 32 valve solenoids in Tab. 15 and Tab. 16 on pages 71, 72 (examples 1 to 6). The following example combinations are listed there:
Examples1)Subbases used Valve equipment
Example 1 Subbases for double solenoid valves Double solenoid valves Example 2 Subbases for double solenoid valves Single solenoid valves Example 3 Subbases for double solenoid valves Single and double solenoid valves Example 4 Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves Example 5 Subbases for double solenoid valves Double solenoid valves
Combined with Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves
Example 6 Subbases for double solenoid valves Single and double solenoid valves
Combined with Subbases for single solenoid valves Single solenoid valves
1)
Other combinations may be selected in accordance with your requirements.
From an electrical connection viewpoint, the subbases for double solenoid valves must come first and then those for single solenoid valves. The maximum number of solenoids for all the subbases is 32.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 71
Commissioning and Operation
Table 15: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
Example 1 Example 2 Example 3
Subbase for double solenoid valves
Address
Valve
position
Sol. LED
1)
Byte
Switches
S1.1 0 A0.0 1 14
A0.1 12 12 A0.2 2 14 A0.3 12 12 A0.4 3 14 A0.5 12 12 A0.6 4 14 A0.7 12 12
S1.2 1 A1.0 5 14
A1.1 12 12 A1.2 6 14 A1.3 12 – A1.4 7 14 A1.5 12 – A1.6 8 14 A1.7 12
S1.3 2 A2.0 9 14
A2.1 12 – A2.2 10 14 A2.3 12 12 A2.4 11 14 A2.5 12 12 A2.6 12 14 A2.7 12
S1.4 3 A3.0 13 14
A3.1 12 – A3.2 14 14 A3.3 12 12 A3.4 15 14 A3.5 12 12 A3.6 16 14 A3.7 12
1)
White fields indicate valve positions with double solenoid valves. Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
Valve
position
Sol. LED
1)
114114
214214
314314
414414
514514
614614
714714
814814
914914
10 14 10 14
11 14 11 14
12 14 12 14
13 14 13 14
14 14 14 14
15 14 15 14
16 14 16 14
Valve
position
Sol. LED
1)
English
72 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
Table 16: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
Example 4 Example 5 Example 6
Subbase for single
solenoid valves
Byte
Switches
S1.1 0 A0.0
A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7
S1.2 1 A1.0
A1.1 A1.2 A1.3 A1.4 A1.5 A1.6 A1.7
S1.3 2 A2.0
A2.1 A2.2 A2.3 A2.4 A2.5 A2.6 A2.7
S1.4 3 A3.0
A3.1 A3.2 A3.3 A3.4 A3.5 A3.6 A3.7
1)
White fields indicate valve positions with double solenoid valves. Fields highlighted in gray indicate valve positions with single solenoid valves.
Address
Valve
position
Sol. LED
1)
114114114 214 12 12 314214214 414 12 – 514314314 614 12 – 714414414 814 12 12
914514514 10 14 614 12 11 14 714614 12 14 814 12 13 14 914714 14 14 10 14 814 15 14 11 14 914 16 14 12 14 10 14 17 14 13 14 11 14 18 14 14 14 12 14 19 14 15 14 13 14 20 14 16 14 14 14 21 14 17 14 15 14 22 14 18 14 16 14 23 14 19 14 17 14 24 14 20 14 18 14 25 14 21 14 19 14 26 14 22 14 20 14 27 14 23 14 21 14 28 14 24 14 22 14 29 14 25 14 23 14 30 14 26 14 24 14 31 14 27 14 25 14 32 14 28 14 26 14
Subbase for single and double solenoid valves
Valve
position
Sol. LED
1)
Valve
position
Sol. LED
1)
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 73
Commissioning and Operation

7.2 Initializing the bus coupler

O Switch on the operating voltage.
The DDL system initializes itself as soon as the bus coupler and the connected VS are provided with voltage from the superior bus coupler. The red DDL LED is illuminated during the configuration. The red LED goes out after a successful initialization. The bus coupler is now ready for operation.

7.3 Test and diagnosis

Two types of diagnosis are available if the bus coupler has been connected correctly:
W Reading the diagnostic LEDs W Software diagnosis (monitoring of the connected VS by the
controller software)
7.3.1 Reading the diagnostic LEDs
The LEDs on the front panel of the bus coupler show the messages from Tab. 17. O Before commissioning and during operation, regularly
check bus coupler functions by reading the diagnostic displays.
Table 17: Meaning of the diagnostic LEDs on the bus coupler
LED Signal Description
SENSOR Illuminated
Ubyte 1– Ubyte 4
DDL Illuminated
green Flashes green Voltage outside of tolerance Off No sensor voltage Illuminated
green Flashes green Voltage outside of tolerance
red
Voltage within tolerance
Voltage within tolerance
No DDL communication
English
74 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
Within the DDL line, each DDL participant’s plug connection and each increase in cable length lower the voltage. The bus coupler works with an operating voltage of 24 V DC and has been designed for the following tolerance ranges:
Table 18: Thresholds of the supply voltages
No DDL communication
Voltage at X72 U
Electronic voltage Sensor voltage
Valve voltage Ubyte 1– Ubyte 4
1)
Adjustable via S6.2, see Tab. 22 on page 76.
[V] U
min
19.2 28.8
21.6/20.4
1)
[V]
max
26.4/27.6
1)
Possible causes for a display of missing DDL communication are:
W Baud rate set for the bus coupler is not the same. W There are gaps in the addressing. W The same address was assigned to 2 modules. W Address 0 and 1 to 14 have been assigned simultaneously. W The configuration was changed during operation. W The configuration of the inserted modules is incorrect. W Problem with the internal data communication
(e.g. defective modules).
W Incorrect initialization
7.3.2 Software diagnosis
The software in the controller monitors the connected VS. To do this, the bus coupler transfers the diagnostic data to the superior bus coupler and provides it to the controller.
Diagnostic data of the VS The diagnostic data of the valve system is located in the
diagnostic data section in accordance with the DDL address. If the address 0 (automatic addressing) is set, the VS will act like a valve unit. The length of the diagnosis area is 1 byte plus the set output data length in bytes (see “Setting the output data length for valves” on page 66).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 75
Commissioning and Operation
The diagnostic data is made up of two parts:
W The first byte (Z) is the standard diagnosis. W The second part is made up of up to 4 bytes of output
diagnostic data (Z + 1 to Z + 4), according to the expansion stage.
Table 19: Assignment of the diagnosis bits for double solenoid valves
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
ZDDL
communi-
cation
Z +1 Valve 4
Solenoid 12
Z +2 Valve 8
Solenoid 12
Z +3 Valve 12
Solenoid 12
Z +4 Valve 16
Solenoid 12
Valve 4
Solenoid 14
Valve 8
Solenoid 14
Valve 12
Solenoid 14
Valve 16
Solenoid 14
––
Valve 3
Solenoid 12
Valve 7
Solenoid 12
Valve 11
Solenoid 12
Valve 15
Solenoid 12
24 V
Ubyte 4
Valve 3
Solenoid 14
Valve 7
Solenoid 14
Valve 11
Solenoid 14
Valve 15
Solenoid 14
24 V
Ubyte 3
Valve 2
Solenoid 12
Valve 6
Solenoid 12
Valve 10
Solenoid 12
Valve 14
Solenoid 12
24 V
Ubyte 2
Valve 2
Solenoid 14
Valve 6
Solenoid 14
Valve 10
Solenoid 14
Valve 14
Solenoid 14
24 V
Ubyte 1
Valve 1
Solenoid 12
Valve 5
Solenoid 12
Valve 9
Solenoid 12
Valve 13
Solenoid 12
Electronics
voltage Valve 1
Solenoid 14
Valve 5
Solenoid 14
Valve 9
Solenoid 14
Valve 13
Solenoid 14
24 V
Table 20: Assignment of the diagnosis bits for single solenoid valves
Byte
Z
Z +1
Z +2
Z +3
Z +4
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
DDL
communi-
cation
Valve 8
Solenoid 14
Valve 16
Solenoid 14
Valve 24
Solenoid 14
Valve 32
Solenoid 14
––
Valve 7
Solenoid 14
Valve 15
Solenoid 14
Valve 23
Solenoid 14
Valve 31
Solenoid 14
Valve 6
Solenoid 14
Valve 14
Solenoid 14
Valve 22
Solenoid 14
Valve 30
Solenoid 14
24 V
Ubyte 4
Valve 5
Solenoid 14
Valve 13
Solenoid 14
Valve 21
Solenoid 14
Valve 29
Solenoid 14
24 V
Ubyte 3
Valve 4
Solenoid 14
Valve 12
Solenoid 14
Valve 20
Solenoid 14
Valve 28
Solenoid 14
24 V
Ubyte 2
Valve 3
Solenoid 14
Valve 11
Solenoid 14
Valve 19
Solenoid 14
Valve 27
Solenoid 14
24 V
Ubyte 1
Valve 2
Solenoid 14
Valve 10
Solenoid 14
Valve 18
Solenoid 14
Valve 26
Solenoid 14
24 V
Electronics
voltage Valve 1
Solenoid 14
Valve 9
Solenoid 14
Valve 17
Solenoid 14
Valve 25
Solenoid 14
English
76 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Commissioning and Operation
Table 21: Assignment of the diagnosis bits
Byte Bit Meaning
Z 0 24 V electronic voltage
Z+1 to
Z+4
1)
See Tab. 18 on page 74 for the supply voltage thresholds.
Byte Z is the start address of the diagnosis area for this DDL participant in the controller. The diagnostic messages for the various voltages can be enabled via the S6 DIP switch. The LED display is always active. The message to the superior system can be switched off.
Table 22: Enabling the diagnosis
S6 Bit
Function ON OFF
1 See p. 22 for a description 2 Switching the
voltage tolerance for Ubyte 1-4
5
Transfer diagnostic message to superior system. Ubyte 1
6
Transfer diagnostic message to superior system. Ubyte 2
7
Transfer diagnostic message to superior system. Ubyte 3
8
1)
No messages are transmitted in the default setting (bits 2, 5, 6, 7, 8 with OFF = no/±15 %).
Transfer diagnostic message to superior system. Ubyte 4
1)
124V Ubyte 1 224V Ubyte2 324V Ubyte3 424V Ubyte 4
1)
1)
1)
1)
5– 6– 7DDL communication
0 to 7 Short circuit at output or open load
(see “Parameters”)
±10% ±15%
Yes No
Yes No
Yes No
Yes No
1)
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 77
Commissioning and Operation
Recognizing a short
circuit or open load
The bus coupler can recognize if there is a short circuit or open load in a valve solenoid. The diagnostic data is not different. A short circuit may occur if e.g. the isolation of the valve solenoid has been damaged. An open load may occur if e.g. the valve solenoid in a valve has blown or if a contact has been interrupted.
A short circuit can only be recognized if the valve output is controlled. An off valve output can only be recognized if it is not controlled.
O Exchange the defective valve if the diagnostic data reports a
short circuit or off load.
Parameters These functions are made available to the bus coupler by the
valve system. The parameter bytes may be used depending on the field bus system. The valve system provides the bus coupler with 1 parameter byte.
Table 23: Parameters for the valve system
Bit Parameter name Bit = 0 Bit = 1
7 Reserved – 6 Reserved – 5 Reserved – 4 Reserved – 3 Reaction with DDL failure Values at 0 (default) Freeze values 2 Reserved – 1 Solenoid diagnostic message With controlled
outputs (default)
0 Reserved
Changes are being transferred
English
W Bit 1 = 0: Only send an output diagnostic message if the
output is being controlled. A check is not done to see which solenoids are available when the system is switched on. If an output is being controlled where there is no solenoid, a diagnostic message will be generated.
78 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
W
Bit 1 = 1:
available when the system is switched on. This information is transferred to the controller via a diagnostic message. This message can be compared with a stored system configuration in the controller. (This function is only supported with Profibus DP, the diagnostic data is cyclically transferred in other field bus systems.) Missing solenoids can be determined when the system is switched on. In cyclical operation, diagnostic messages are only sent if there have been any changes. “Off load” is reported immediately and the valve does not have to be controlled.
W Bit 3 = 0: If the DDL malfunctions, the output data in the valve
system will be set to 0.
W Bit 3 = 1: If the DDL malfunctions, the output data in the valve
system will be stored and the solenoids will continue to be controlled (freeze values).
Changed parameters only become effective when the device is switched off and then on again or if it is initialized.
A check is done once to see which solenoids are

7.4 Commissioning the bus coupler

Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and completed:
W You have assembled the valve terminals and the bus
coupler (see “Assembling the valve system with the bus coupler” on page 57).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting the
bus coupler electrically” on page 59).
W You have made presettings and configured the system
(see “Making presettings” on page 63).
W You have configured the bus master so that it actuates the
valves correctly.
Commissioning may only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel (see “Personnel qualifications” on page 51).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 79
Commissioning and Operation
CAUTION
Uncontrolled actuator movements when the pneumatics are switched on
Danger of injury if the system is in an undefined state or the manual overrides are set to position “1”.
O Put the system in a defined state before switching it on. O Set all manual overrides to position “0”. O Make sure that no personnel are within the hazardous
zone when the pressure is switched on.
O Also observe the applicable instructions and safety
information in the VS operating instructions.
1. Switch on the operating voltage.
2. Check the LED displays on the module.
3. Switch on the compressed air supply.
English
80 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
4
1
2
3
Disassembly and Exchange

8 Disassembly and Exchange

You can exchange the bus coupler, if needed.
The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.

8.1 Exchanging the bus coupler

Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. O Make sure the system is not under pressure or voltage
before you exchange the modules.
O Observe the stipulated precautionary measures when
working with ESD-sensitive assemblies.
CAUTION
Fig. 6: Exchanging the bus coupler, example
1
M5x35 hexagon socket head screws, 3 + 0.5 Nm3Seal
2
Bus coupler
4
EP end plate VS HF03 LG or HF04
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 81
Disassembly and Exchange
See Fig. 6 on page 80.
1.
Disconnect the electrical connections from the bus coupler (2).
2. Unscrew the bus coupler (2) (2 hexagonal socket-head screws DIN 912 – M5x35 (1) each, wrench size 4).
3. Remove the bus coupler (2) from the EP end plate (5).
4. Push the new bus coupler (2) onto the EP end plate (5).
5. Make sure that seal (3) is fitted correctly.
6. Screw down the bus coupler (2) (2 hexagonal socket-head
screws DIN 912 – M5x35 (1) each, wrench size 4). Tightening torque: 3.0 Nm.
7. Make all the presettings on the new bus coupler (2) (see “Making presettings” on page 63).
8. Reestablish the connections.
9. Check the configuration and adjust if necessary.
English
82 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Care and Maintenance

9 Care and Maintenance

Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. O Make sure the system is not under pressure or voltage
before carrying out any service or maintenance work.

9.1 Servicing the modules

Damage to the housing surface caused by solvents and aggressive detergents!
The surfaces and seals could be damaged by aggressive solvents and cleaning agents. O Never use solvents or strong detergents!
CAUTION
NOTICE
O Regularly clean the device with a damp cloth. Use only water
or a mild detergent.

9.2 Maintaining the bus coupler

The bus coupler is maintenance-free. O Comply with the maintenance intervals and specifications
for the entire system.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 83
Technical Data

10 Technical Data

10.1 Characteristics

General
Protection class according to EN 60529/IEC 529
Ambient temperature
W Operation W Storage
Electromagnetic compatibility
Interference immunity EN 61000-6-2 Interference emission EN 61000-6-4
U
0 °C to +50 °C, without condensation

10.2 Bus coupler

Electrics
Operating voltage
W Logic
–U
L
–IL –Fuse protection for logic voltage
W Valves
–Via DDL –Via power plug
–Protection for the power supply Cable length for power supply Max. 20 m Maximum current in the 0 V line 4 A Internal voltage drop 0.6 V Max. output current per valve output 100 mA Number of outputs max. 32 Number of output bytes 1/2/3/4 bytes (depending on expansion stage) Run-up time ca. 0.8 s
IP 65 when assembled
-20 °C to +70 °C
24 V DC from DDL
30 mA
Short circuit protected via DDL
24 V DC from DDL
24 V DC (±10%/±15%)
2x3.0AF
English
84 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Spare parts and accessories

11 Spare parts and accessories

Order number
Bus coupler
Accessories
Set: Seal, 2 screws M5, 1 screw FE R412008885 10x metric blanking screws R412008886 5x slide-in card labels R412008887 M12x1 protective cap 1823312001 DDL terminator plug 8941054264 DDL cable
1)
Delivery incl. 2 hexagonal socket-head screws, seal and manual
2)
All DDL cables are equipped with an M12 port and are suitable for dynamic laying.
1)
2)
0.3 m 8946054662
0.5 m 8946054672 1 m 8946054682 2 m 8946054692 5 m 8946054702 10 m 8946054712
R412008541

11.1 Power plug for bus coupler

Plug connector for voltage supply, M12x1 socket, 4-pin for cable Ø 4-8 mm, A-coded

12 Disposal

Dispose of the device in accordance with the currently applicable regulations in your country.
Order number
180° (X10, POWER) 8941054324 90° (X10, POWER) 8941054424
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 85

13 Index

Index
W A
Abbreviations 49 Accessories
Bus coupler 84 Power plug 84
Addressing
Automatically 66 Examples 66
Manually 65 Applications 54 Assembly 57 Assigning an address 65
W B
Bus coupler 59, 83
Accessories 84
Dimensions 58
Initializing 73
Overview 56
W C
Connecting
Data lines 60
Power supply 61 Connecting the bus coupler
As an individual/
last station 60 Connections
X10 (POWER) 61
X71, X72 60
W D
DDL communication, error 74 DDL system description 47 Device description 55 Diagnostic data 74 Diagnostic display, bus coupler 73 Diagnostic LED 73 Dimensions 58 Disposal 84
W E
Electrical connection 59
W F
FE connection 63
W I
Initialization 73
W L
Labeling the modules 58
W M
Maintenance 82
W N
Notes on safety
Cleaning 53 General 52
English
86 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Index
W O
Open load 77 Output data section 67 Overview
Bus coupler 56
VS with bus coupler 55
W P
Parameter 77 Personnel qualifications 51 Pin assignment
X10 61
X71, X72 60 Presettings 63
W S
Safety instructions, definitions 48 Selecting the valve supply 68 Service 82 Setting the baud rate 64 Setting the output data length 66 Short circuit 77 Standards 53 Switch
S1-4 68
S5 65
S6, Bit 1 64
S6, Bit 3+4 67
W U
Use
Improper 51 Intended 50
W V
VS with bus coupler 57
W X
X10, Pin assignment 61 X71, X72, Pin assignment 60
W T
Technical data 83
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 87
Sommaire
Sommaire
1 A propos de cette documentation ............................. 89
1.1 Validité de la documentation ...............................................89
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires ......89
1.3 Présentation des informations............................................90
1.3.1 Consignes de sécurité .......................................................... 90
1.3.2 Symboles ................................................................................. 91
1.3.3 Abréviations ............................................................................ 91
2 Consignes de sécurité ................................................ 92
2.1 A propos de ce chapitre.........................................................92
2.2 Utilisation conforme ...............................................................92
2.3 Utilisation non conforme.......................................................93
2.4 Qualification du personnel....................................................93
2.5 Consignes générales de sécurité .......................................94
3 Domaines d’application .............................................. 96
4 Fourniture .................................................................... 96
5 Description de l’appareil ............................................ 97
5.1 Vue d’ensemble du système de distributeurs
et des modules.........................................................................97
5.2 Composants ..............................................................................98
5.2.1 Coupleur de bus ..................................................................... 98
6 Montage ........................................................................ 99
6.1 Montage du coupleur de bus sur le système
de distributeurs........................................................................99
6.1.1 Dimensions ........................................................................... 100
6.2 Inscription des modules.....................................................100
6.3 Raccordement électrique du coupleur de bus ............101
6.3.1 Raccordement des lignes de transmission
au coupleur de bus ............................................................ 102
6.3.2 Raccordement de l’alimentation en tension
au coupleur de bus ............................................................ 103
6.3.3 Raccord FE ........................................................................... 106
Français
88 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Sommaire
7 Mise en service et utilisation ................................... 106
7.1 Effectuer les paramétrages préalables......................... 106
7.1.1 Régler le débit en bauds (mode DDL) ........................... 107
7.1.2 Attribuer une adresse au coupleur de bus ................. 108
7.1.3 Paramétrer la longueur des données
de sortie pour les distributeurs ..................................... 109
7.1.4 Plage des données de sortie dans la commande ..... 110
7.1.5 Sélectionner l’alimentation des distributeurs ........... 111
7.2 Initialisation du coupleur de bus coupleur de bus .....116
7.3 Test et diagnostic ................................................................. 116
7.3.1 Diagnostic par LED ............................................................ 116
7.3.2 Diagnostic du logiciel ........................................................ 117
7.4 Mise en service du coupleur de bus ............................... 121
8 Démontage et remplacement .................................. 123
8.1 Remplacer le coupleur de bus .........................................123
9 Entretien et maintenance ......................................... 125
9.1 Entretien des modules........................................................125
9.2 Maintenance du coupleur de bus .................................... 125
10 Données techniques ................................................. 126
10.1 Caractéristiques....................................................................126
10.2 Coupleur de bus.................................................................... 126
11 Pièces de rechange et accessoires ......................... 127
11.1 Connecteur pour coupleur de bus...................................127
12 Elimination des déchets ........................................... 128
13 Index ........................................................................... 129
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 89
A propos de cette documentation

1 A propos de cette documentation

1.1 Validité de la documentation

Cette documentation est destiné aux monteurs, utilisateurs, techniciens de maintenance et exploitants de l’installation. Cette documentation contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences.
W Lire entièrement cette documentation et en particulier le
chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.
1.2 Documentations nécessaires et
complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises et observées :
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Désignation Numéro du document Type de document
Système de distributeurs HF avec raccordement D-SUB HF04, HF04-XF, HF03-LG, HF02-LG
la documentation de l’installation
R412015493 et R412008233
Instructions
Pour de plus amples informations concernant la structure de liens DDL, consulter la description du système DDL « Drive & Diagnostic Link », R499050030 (allemand), R499050031 (anglais).
Pour de plus amples informations, consulter le catalogue de produits en ligne d’AVENTICS sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Français
90 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
A propos de cette documentation

1.3 Présentation des informations

Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect O Mesure préventive contre le danger
MOT-CLE
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger W Mot clé : précise la gravité du danger W Type et source de danger : désigne le type et la source du
danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de
non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
Signale une situation dangereuse
ATTENTION
REMARQUE
susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 91
A propos de cette documentation
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
1.
Action isolée et indépendante
Consignes numérotées :
2.
3.
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
1.3.3 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Abréviations
Abréviation Signification
VS Système de distributeurs DDL Drive & Diagnostic Link Embase terminale EP Embase terminale avec raccords électriques
Embase terminale P Embase terminale avec raccords
et pneumatiques
pneumatiques
Français
92 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Consignes de sécurité

2 Consignes de sécurité

2.1 A propos de ce chapitre

Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés. O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.

2.2 Utilisation conforme

Ce produit est un composant d’installation électronique. Le produit peut être utilisé comme suit :
W Uniquement dans le domaine industriel. Pour les
installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle.
W Dans le respect des limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé. L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 93
Consignes de sécurité

2.3 Utilisation non conforme

Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par conséquent interdite. En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur. Une utilisation non conforme du coupleur de bus correspond :
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi

2.4 Qualification du personnel

Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Français
94 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Consignes de sécurité

2.5 Consignes générales de sécurité

W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil. W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la
plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter les consignes de sécurité figurant dans le mode
d’emploi du système de distributeurs.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être équipé d’une mise hors service de sécurité conformément à la norme EN 60742, classification VDE 0551. Les composants de circuit en tant que composants de circuit SELV/PELV selon IEC 60364-4-41 sont ainsi valables.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 95
Consignes de sécurité
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a
été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Lors du montage W La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. Elle n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Mettre la partie concernée de l’installation hors tension et
hors pression avant de monter l’appareil ou de le démonter. Veiller à protéger l’installation contre toute remise en marche pendant les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la terre.
Lors de l’installation du système, respecter les normes suivantes : – DIN EN 50178, classification VDE 0160 – VDE 0100
Lors de la
mise en service
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en service électrique qu’en l’absence de toute pression afin d’éviter tout mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et configuré, et après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP65. Avant la
mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons des raccords enfichables sont étanches, afin d’éviter que des liquides ou des corps solides ne pénètrent dans l’appareil.
Lors du fonctionnement W Assurer une aération ou un refroidissement suffisant
lorsque le système de distributeurs présente les caractéristiques suivantes : – Equipement complet – Sollicitation continue des bobines
Français
96 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Domaines d’application
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.

3 Domaines d’application

Le coupleur de bus est destiné à la commande électrique des distributeurs via la structure de liens DDL. Les modules d’entrée et de sortie DDL offrent en outre la possibilité d’émettre des signaux électriques d’entrée et de sortie par la connexion bus. Le coupleur de bus est exclusivement destiné au fonctionnement en tant que participant à la structure de liens DDL.

4 Fourniture

Sont compris dans la fourniture :
W 1 système de distributeurs conformément à la configuration
et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Le VS est configuré individuellement. La configuration exacte peut être affichée à l’aide du numéro de référence dans le configurateur Internet d’AVENTICS.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 97
Description de l’appareil

5 Description de l’appareil

Le coupleur de bus permet la commande du VS par une structure de liaison DDL à un bus de terrain. Ceci nécessite un coupleur de bus adapté au protocole du bus de terrain utilisé, qui n’est pas compris dans les fournitures. Le raccord des lignes de transmission et des alimentations en tension, ainsi que le réglage de différents paramètres et le diagnostic via LED sont possibles avec le coupleur de bus. Pour une description plus détaillée du coupleur de bus, consulter le chapitre « Composants » à partir de la page 98. La vue d’ensemble suivante offre un aperçu du système de distributeurs et de ses composants. Le VS lui-même est décrit dans un mode d’emploi à part.
5.1 Vue d’ensemble du système de
distributeurs et des modules
Selon la commande, le système de distributeurs est constitué des composants représentés à la fig. 1 :
3
2
1
Fig. 1: Vue d’ensemble du coupleur de bus avec système de distributeurs monté (exemple de configuration)
1 Coupleur de bus, type design B
3 Porte-distributeurs
1)
2 Embase terminale EP pour HF03 LG ou HF04
1)
Avec mode d’emploi à part
Français
98 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Description de l’appareil

5.2 Composants

5.2.1 Coupleur de bus
Fig. 2: Vue d’ensemble du coupleur de bus
1 Affichages LED pour notifications de diagnostic. 2 Case d’inscription BTN 3 Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la
4 Raccord X72 (BUS OUT) pour le coupleur de bus pour la
commande d’autres participants DDL
5 Raccord X10 (POWER) pour l’alimentation en tension des
bobines de distributeur
6
Capuchon de protection A 0,6 + 0,2 Nm : Commutateur S5 pour le réglage de l’adresse DDL et commutateur S6 pour la sélection du débit en bauds DDL et de la longueur des données de sortie
7
Capuchon de protection B 0,6 + 0,2 Nm : Commutateur S1 pour la sélection de l’alimentation en tension des distributeurs
8 Raccord FE 4 + 0,5 Nm
commande des distributeurs
1)
1)
9 Poche pour les étiquettes à insérer
(voir « Pièces de rechange et accessoires » à la page 127)
1)
Voir page 102 pour l’affectation des connecteurs.
Adresse DDL L’adresse du coupleur de bus est sélectionnée avec le
Débit en bauds Le débit en bauds peut être paramétré avec S6, bit 1.
Diagnostic Les tensions d’alimentation pour les circuits logiques et la
Nombre de distributeurs
pouvant être commandés
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD 99
Montage
Le coupleur de bus est exclusivement destiné au fonctionnement en tant que participant à la structure de liens DDL. Un câble blindé à 5 fils est utilisé en tant que câble bus (voir description du système DDL). La longueur totale de la conduite peut atteindre jusqu’à 40 m. Un maximum de 14 participants peuvent être raccordés.
commutateur S5.
commande des distributeurs sont surveillés. Si les limites sont dépassées, un signal de diagnostic est alors généré et signalé grâce à une LED de diagnostic et à l’information de diagnostic. Il est possible de commander au maximum 16 distributeurs bistables ou 32 distributeurs monostables ou une combinaison correspondante de distributeurs bistables et monostables. Dans tous les cas, un maximum de 32 bobines de distributeurs peut être commandé.

6Montage

6.1 Montage du coupleur de bus sur le système
de distributeurs
Le système de distributeurs de la série HF03 LG ou HF04 est livré selon la configuration souhaitée, complètement vissé avec tous les composants :
W Porte-distributeurs W Coupleur de bus
Le montage de l’ensemble du système de distributeurs est décrit dans le mode d’emploi ci-joint pour le VS. La position de montage du VS monté est indifférente. Les dimensions du VS complet varient selon l’équipement en modules (voir Fig. 3).
Français
100 AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
135
A + 33
B + 33
933
Montage
6.1.1 Dimensions
Fig. 3: Dessin coté du système de distributeurs
(coupleur de bus et distributeurs)
Les mesures A et B dépendent du système de distributeurs employés.

6.2 Inscription des modules

Coupleur de bus W Inscrire l’adresse prévue / utilisée pour le coupleur de bus
dans le champ BTN sur le coupleur de bus.
Pour le marquage des raccords instantanés, des poches à insérer dans les étiquettes (voir « Pièces de rechange et accessoires » à la page 127) sont disponibles dans le boîtier.
Fig. 4: Etiquettes sur le coupleur de bus
Loading...