AVENTICS Istruzioni per l'uso: controllo della valvola DDL, design B, unità di controllo della valvola, Instrucciones de servicio: control de válvula DDL, diseño B, unidad de control de válvula, Notice d’instruction: commande de vanne DDL, conception B, unité de commande de vanne, Betriebsanleitung: DDL-Ventilsteuerung, B-Ausführung, Ventilsteuerung, DDL valve control, B-design, valve control unit Manuals & Guides [fr]
AVENTICS Istruzioni per l'uso: controllo della valvola DDL, design B, unità di controllo della valvola, Instrucciones de servicio: control de válvula DDL, diseño B, unidad de control de válvula, Notice d’instruction: commande de vanne DDL, conception B, unité de commande de vanne, Betriebsanleitung: DDL-Ventilsteuerung, B-Ausführung, Ventilsteuerung, DDL valve control, B-design, valve control unit, Bruksanvisning: DDL-ventilstyrning, B-design, ventilstyrenhet Manuals & Guides [fr]
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning |
Buskoppler DDL, B-Design
Bus coupler DDL, B-design
Coupleur de bus DDL, design B
Accoppiatore bus DDL, design B
Acoplador de bus DDL, diseño B
Fältbussnod DDL, B-Design
Diese Dokumentation richtet sich an Monteure, Bediener,
Servicetechniker und Anlagenbetreiber.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das
Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu
warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
OLesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie
mit dem Produkt arbeiten.
1.2Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
ONehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese
verstanden und beachtet haben.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Tite lDokumentnummerDokumentart
Ventilsystem HF mit
D-SUB-Anschluss
HF04, HF04-XF,
HF03-LG, HF02-LG
Anlagendokumentation
R412015493 und
R412008233
Anleitung
Deutsch
Ausführliche Informationen zu der Linkstruktur DDL finden Sie
in der DDL-Systembeschreibung „Drive & Diagnostic Link“,
R499050030 (Deutsch), R499050031 (Englisch).
Weitere Angaben entnehmen Sie dem Online-Katalog von
AVENTICS (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
6AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Zu dieser Dokumentation
1.3Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit
Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche
Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen
verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den
folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer
Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
OMaßnahme zur Gefahrenabwehr
SIGNALWORT
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD7
Zu dieser Dokumentation
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, SignalwortBedeutung
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der leichte bis
VORSICHT
ACHTUNG
mittelschwere Körperverletzungen
eintreten können, wenn sie nicht
vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die
Umgebung können beschädigt
werden.
1.3.2Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht
sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der
Dokumentation erhöhen.
Tab elle 3:Bedeu tung der Symbole
SymbolBedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das
Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
1.
2.
3.
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte
aufeinander folgen.
1.3.3Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen
verwendet:
Tabelle 4: Abkürzungen
AbkürzungBedeutung
VSVentilsystem
DDLDrive & Diagnostic Link
EP-EndplatteEndplatte mit elektrischen und pneumatischen
P-EndplatteEndplatte mit pneumatischen Anschlüssen
Anschlüssen
Deutsch
8AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Sicherheitshinweise
2Sicherheitshinweise
2.1Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln
der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
OLesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
OBewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
OGeben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.
2.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektronische
Anlagenkomponente.
Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im industriellen Bereich (Klasse A). Für den
Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und
Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer
Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden
solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde
für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.
W unter Einhaltung der in den technischen Daten genannten
Leistungsgrenzen
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für
die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass
Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden
haben.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD9
Sicherheitshinweise
2.3Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen
Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und
deshalb unzulässig.
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten
Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten,
die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten
Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in
sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale
Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim
Benutzer.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts
gehört:
W die Verwendung außerhalb der Anwendungsgebiete, die in
dieser Anleitung genannt werden
W die Verwendung unter Betriebsbedingungen, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen
2.4Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten
erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik
sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher
nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft
durchgeführt werden.
Deutsch
10AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Sicherheitshinweise
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse
der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und
geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft
muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.5Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern oder
umbauen.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und
-bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung
Ihres Ventilsystems.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Alle Komponenten werden aus einem 24-V-Netzteil
versorgt. Das Netzteil muss mit einer sicheren Trennung
nach EN 60742, Klassifikation VDE 0551 ausgerüstet sein.
Damit gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/
PELV-Stromkreise nach IEC 60364-4-41.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss
von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht
geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD11
Sicherheitshinweise
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung
auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden
verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann
in sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese
Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des
Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise
eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
Bei der MontageW Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte
Konfiguration. Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter
Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungs- und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren
oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage
während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten
gesichert ist.
W Erden Sie die Module und das Ventilsystem. Beachten Sie
die folgenden Normen bei der Installation des Systems:
– DIN EN 50178, Klassifikation VDE 0160
– VDE 0100
Deutsch
Bei der InbetriebnahmeW Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes
Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische
Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um
gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist, und
nachdem Sie es getestet haben.
12AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Einsatzbereiche
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP65. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und
Verschlüsse der Steckerverbindungen dicht sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das
Gerät eindringen können.
Während des BetriebsW Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für
ausreichend Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes
aufweist:
– volle Bestückung
– Dauerbelastung der Magnetspulen
Bei der ReinigungW Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit
einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu
ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
3Einsatzbereiche
Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile
über die Linkstruktur DDL.
DDL Input- und Outputmodule bieten zudem die Möglichkeit,
elektrische Ein- und Ausgangssignale über den Busanschluss
auszugeben.
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als
Teilnehmer an der Linkstruktur DDL bestimmt.
4Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Ventilsystem gemäß Konfiguration und Bestellung
W 1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem
W 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler
Das VS wird individuell konfiguriert. Die genaue
Konfiguration können Sie sich mit Ihrer Bestellnummer im
Internet-Konfigurator von AVENTICS anzeigen lassen.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD13
Gerätebeschreibung
5Gerätebeschreibung
Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über die
Linkstruktur DDL an einem Feldbus. Dafür wird ein Buskoppler,
passend für das entsprechende Feldbus-Protokoll, benötigt, der
nicht in diesem Lieferumfang enthalten ist. Neben dem
Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen
ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener
Parameter sowie die Diagnose über LEDs und das FeldbusProtokoll. Eine detaillierte Beschreibung des Buskopplers finden
Sie im Kapitel „Gerätekomponenten“ ab Seite 14.
Die nachfolgende Gesamtübersicht gibt einen Überblick über das
gesamte Ventilsystem und seine Komponenten. Das VS selbst
wird in einer eigenen Betriebsanleitung beschrieben.
5.1Gesamtübersicht Ventilsystem und Module
Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in
Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen:
3
2
1
Abb. 1: Geräteübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit montiertem Ventilsystem
1 Buskoppler, Typ B-Design
3 Ventilträger
1)
2 EP-Endplatte für HF03 LG oder HF04
1)
mit eigener Betriebsanleitung
Deutsch
14AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Gerätebeschreibung
5.2Gerätekomponenten
5.2.1Buskoppler
Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler
1 LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen
2 BTN-Beschriftungsfeld
3 X71 (BUS IN) Anschluss für den Buskoppler zur
Ansteuerung der Ventile
4 X72 (BUS OUT) Anschluss für den Buskoppler zur
Ansteuerung weiterer DDL-Teilnehmer
5 X10 (POWER) Anschluss zur Spannungsversorgung der
Ventilspulen
6 Schraubkappe A 0,6 + 0,2 Nm: Schalter S5 zum Einstellen
der DDL-Adresse und S6 zur Wahl der DDL-Baudrate und
1)
1)
der Ausgangsdatenlänge
7 Schraubkappe B 0,6 + 0,2 Nm: Schalter S1 zur Auswahl der
Ventilspannungsversorgung
8 FE-Anschluss 4 +0,5 Nm
9 Tasche für Einsteckschilder (siehe „Ersatzteile und
Zubehör“ auf Seite 42)
1)
Steckerbelegung siehe Seite 18.
DDL-AdresseDie Adresse des Buskopplers wird mit dem Schalter S5
BaudrateDie Baudrate kann mit S6, Bit 1 eingestellt werden.
DiagnoseDie Versorgungsspannungen für die Logik und die Ventil-
Anzahl ansteuerbarer
Ven til e
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD15
Montage
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als
Teilnehmer an der Linkstruktur DDL bestimmt.
Als Feldbuskabel wird ein geschirmtes, 5-adriges Kabel benutzt
(siehe DDL-Systembeschreibung). Die gesamte Leitungslänge
kann bis zu 40 m betragen. Es können maximal 14 Teilnehmer
angeschlossen werden.
eingestellt.
ansteuerung werden überwacht. Wenn die eingestellte
Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein
Diagnosesignal erzeugt und mittels Diagnose-LED und
Diagnoseinformation gemeldet.
Es können maximal 16 beidseitig betätigte Ventile oder 32
einseitig betätigte Ventile oder eine entsprechende Kombination
aus beidseitig und einseitig betätigten Ventilen angesteuert
werden. In jedem Fall sind maximal 32 Ventilspulen
ansteuerbar.
6Montage
6.1Buskoppler am Ventilsystem montieren
Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem der
Serie HF03 LG oder HF04 komplett verschraubt mit allen
Komponenten:
W Ventilträger
W Buskoppler
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der
beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich
beschrieben. Die Einbaulage des montierten VS ist beliebig. Die
Abmessungen des kompletten VS variieren je nach
Modulbestückung (siehe Abb. 3).
Deutsch
16AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
135
A + 33
B + 33
933
Montage
6.1.1Abmessungen
Abb. 3: Maßzeichnung Ventilsystem (Buskoppler und Ventile)
Die Maße A und B sind vom verwendeten Ventilsystem abhängig.
6.2Module beschriften
BuskopplerW Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/
verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN.
Für die Kennzeichnung der Steckanschlüsse sind im Gehäuse
Einstecktaschen für Beschriftungsschilder (siehe „Ersatzteile
und Zubehör“ auf Seite 42) vorhanden.
Abb. 4: Beschriftungsfelder am Buskoppler
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD17
Montage
6.3Buskoppler elektrisch anschließen
VORSICHT
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
OSchalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilsystem
Module elektrisch anschließen.
OStecken oder ziehen Sie keine Steckverbinder unter Last.
ACHTUNG
Falsche Verkabelung
Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu
Fehlfunktionen und zur Beschädigung des DDL-Stranges.
Dies ist insbesondere der Fall, wenn die 24-V-Spannung an
den Signalleitungen DDL-H und DDL-L anliegt oder die
Versorgungsleitungen vertauscht sind.
OVerwenden Sie daher für das Anschließen der Module
konfektionierte Steckverbindungen und Kabel.
Verwenden Sie nur Kabel, die den Spezifikationen des
DDL-Systems sowie den Anforderungen bzgl.
Geschwindigkeit und Länge der Verbindung entsprechen.
OMontieren Sie Kabel und Stecker fachgerecht, damit
Schutzart und Zugentlastung gewährleistet sind.
Deutsch
ACHTUNG
Stromfluss durch Potenzialunterschiede am Schirm
Über den Schirm des DDL-Kabels dürfen keine durch
Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen,
da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung
sowie der angeschlossene Buskoppler beschädigt werden
können.
OVerbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
18AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
43
5
BU S IN
X71
2
3
4
1
5
BU S O UT
X72
X71
X72
X10
1
2
Montage
6.3.1Datenleitungen am Buskoppler anschließen
Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und Kabel
verwenden, müssen Sie Folgendes beachten:
W Verwenden Sie geschirmte, 5-adrige Leitungen
W Schließen Sie den Schirm an beiden Seiten des Buskabels
direkt an das Steckergehäuse (EMV-Gehäuse) an. So
schützen Sie die Datenleitungen gegen
Störungseinkopplungen.
W Verwenden Sie Kabel mit einem Aderquerschnitt von
Pin 124-V-Leitung der Elektronik / Sensor
Pin 224-V-Leitung der Ventile (U
Pin 30-V-Leitung
Pin 4Signalleitung DDL-H
Pin 5Signalleitung DDL-L
Rändelmutter/
Gewinde
Schirm
2
.
)
Q3
So schließen Sie die Datenleitungen am Buskoppler an, wenn
Sie den Buskoppler als Zwischenstation einsetzen:
1. Schließen Sie die ankommende DDL-Leitung an X71 (1) an.
2. Verbinden Sie die abgehende DDL-Leitung über den
Ausgang X72 (2) mit dem nächsten Modul.
So schließen Sie die Datenleitungen am Buskoppler an, wenn
Sie den Buskoppler als einzige oder als letzte Station
verwenden:
1. Schließen Sie die ankommende DDL-Leitung an X71 (1) an.
2. Versehen Sie den Anschluss X72 (DDL OUT) (2) mit dem
DDL-Abschlussstecker (Bild links, siehe „Ersatzteile und
Zubehör“ auf Seite 42). Damit ist ein definierter
Leitungsabschluss gewährleistet und das Ventilsystem
erfüllt die Schutzart IP 65.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD19
2
1
43
POWER
X10
Montage
6.3.2Spannungsversorgung am Buskoppler
anschließen
Die Elektronik des Buskopplers wird aus dem DDL versorgt (X71).
Über den Gerätestecker
X10 (POWER)
externen Spannungen (24 V) versorgt werden. Wenn Sie die
externe Ventilversorgung des Buskopplers anschließen, müssen
Sie die in Tab. 6 dargestellte Pin-Belegung sicherstellen.
Tabelle 6: Belegung des Gerätesteckers X10 (POWER), M12, A-codiert
PinX10Belegung
1U
2U
3OVMasse für U
4Funktionserde
Erste Spannungsversorgung Ventile
Q1
Zweite Spannungsversorgung Ventile
Q2
und U
Q1
Es besteht keine galvanische Trennung zwischen den
Spannungen des Buskopplers und den externen
Spannungsversorgungen U
sind miteinander verbunden. Die Versorgungsspannungen
müssen aus dem Netzteil kommen, mit dem auch der
Buskoppler versorgt wird!
können die Ventile mit zwei
Q2
und U
Q1
Die 0-V-Leitungen
Q2.
W Über die Ventilversorgung U
und UQ2 oder der
Q1
Deutsch
Ventilversorgung aus dem DDL-Kabel können die Ventile
byte-weise (entspricht je 4 beidseitig betätigten Ventilen
oder 8 einseitig betätigten Ventilen) angesteuert werden.
W Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt
über den Schiebeschalter S1 (siehe „Ventilversorgung
auswählen“ auf Seite 26). Dadurch ist z. B. eine separate
Abschaltung möglich.
Das Kabel für die Lastversorgung muss folgende
Anforderungen erfüllen:
W Kabelbuchse: 4-polig, A-codiert ohne Mittelloch
W Leitungsquerschnitt an Gesamtstrom und Leitungslänge
anpassen: je Ader >
0,5 mm2
W Länge: max. 20 m
W Beide Versorgungsspannungen (Pin1, Pin2; siehe Tab. 6)
müssen mit einer externen Sicherung (3 A, F) abgesichert
werden.
20AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Montage
Zu hoher Summenstrom
Die Ströme aus der Sensor- und der Ventil-Leitung (jeweils
max. 3 A) addieren sich. Ist der Summenstrom auf der 0-VoltLeitung größer als 4 A, werden die Stecker und Leiterbahnen
des Geräts überlastet.
ODimensionieren Sie das DDL-System so, dass der
Summenstrom auf der 0-Volt-Leitung weniger als 4 A
beträgt.
Gefährliche Spannungen
Ein Netzteil mit nicht sicherer Trennung kann im Fehlerfall zu
gefährlichen Spannungen führen. Verletzungen durch
Stromschlag und Schädigung des Systems können die
Folgen sein.
OVerwenden Sie nur ein Netzteil mit einer sicheren
Trennung nach EN 60747, Klassifikation VDE 0551! Damit
gelten die entsprechenden Stromkreise als SELV/PELVStromkreise nach IEC 60364-4-41.
ACHTUNG
VORSICHT
So schließen Sie bei einer externen Ventilversorgung die
Spannungsversorgung am Buskoppler an:
1. Stellen Sie die korrekte Pin-Belegung Ihrer
Steckverbindungen her (siehe Tab. 6), wenn Sie eine nicht
konfektionierte Anschlussleitung verwenden.
2. Schließen Sie die Spannungsversorgung am Anschluss X10
(POWER) an den Buskoppler an.
3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der
Betriebsspannungen anhand der elektrischen Kenngrößen
und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“
auf Seite 41).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD21
1
Inbetriebnahme und Bedienung
6.3.3FE-Anschluss
Erdung am BuskopplerO Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den
FE-Anschluss (1) am Buskoppler über eine
niederimpedante Leitung mit der Funktionserde.
Empfohlener Kabelquerschnitt: 10 mm
Abb. 5: FE-Anschluss am Buskoppler (1)
2
7Inbetriebnahme und Bedienung
Deutsch
7.1Voreinstellungen vornehmen
Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen:
W Baudrate einstellen (DDL-Modus)
W Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen
W Ausgangsdatenlänge für Ventile einstellen
W Ventilversorgung auswählen
22AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
A
B
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Inbetriebnahme und Bedienung
Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den
beiden Verschraubungen A und B.
Gehen Sie bei allen Voreinstellungen wie folgt vor:
1. Drehen Sie die entsprechenden Verschraubungen ab.
2. Nehmen Sie die entsprechende Einstellung wie nachfolgend
beschrieben vor.
3. Drehen Sie die Verschraubungen wieder ein (0,6 + 0,2 Nm).
Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der
Dichtungsringe.
7.1.1Baudrate einstellen (DDL-Modus)
Alle Teilnehmer eines DDL-Stranges müssen auf die gleiche
Baudrate eingestellt werden.
Änderungen im laufenden Betrieb
Änderungen am DDL-Modus werden erst nach einem
Spannungsreset übernommen.
OÄndern Sie die Einstellungen niemals im laufenden
Betrieb.
OSchalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Adresseinstellung ändern.
ACHTUNG
O Stellen Sie unter der Verschraubung A mit dem Schalter S6,
Bit 1 die Baudrate ein.
Tabelle 7: Wahl der DDL-Baudrate am Schalter S6, Bit 1
BaudrateBit 1
125 kBaudOff
250 kBaudOn (Voreinstellung)
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD23
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
S5
Inbetriebnahme und Bedienung
7.1.2Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen
Damit der Buskoppler im DDL-Strang erkannt wird, müssen Sie
am Drehschalter S5 eine eindeutige Adresse einstellen.
Die Adressierung kann auf zwei Arten erfolgen:
W Manuelle Adressierung oder
W Automatische Adressierung
Manuelle und automatische Adressierung sind nicht
gleichzeitig möglich.
ACHTUNG
Änderungen im laufenden Betrieb
Änderungen an der Adressierung werden erst nach einem
Spannungsreset übernommen.
OÄndern Sie die Einstellungen niemals im laufenden
Betrieb.
OSchalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Adresseinstellung ändern.
Manuelle AdressierungJedem Teilnehmer wird eine feste Adresse zwischen 1 und 14
(1 bis E) zugeordnet. Hierbei gelten folgende Vorschriften:
W Es darf kein Teilnehmer die Adresse 0 besitzen.
W Die niedrigste Adresse muss 1 sein.
W Es dürfen keine Lücken zwischen den Adressen existieren.
Die Adressierung ist jedoch unabhängig von der physikalischen
Position des Teilnehmers im DDL und dessen Typ.
So stellen Sie die Adresse manuell ein:
O Stellen Sie am Drehschalter S5 (unter der Verschraubung A)
die entsprechende Adresse ein.
Tabelle 8: S5-Schalterstellung und Adresszuordnung
S5123456789ABCDE
Adresse 1234567891011121314
Deutsch
24AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
AdressierungsbeispieleIm nachfolgenden Beispiel sind an einem Buskoppler
5 DDL-Teilnehmer angeschlossen.
Tabelle 9: Beispiele für richtige und falsche Adressierung
Falls im DDL nur jeweils ein Teilnehmer je Typ vorkommt, so
kann sich der DDL automatisch adressieren.
O Stellen Sie zur automatischen Adressierung den
Drehschalter S5 auf die Position 0 (= Adresse 0).
In diesem Fall ordnet der DDL den Teilnehmern ihre Adresse
automatisch zu.
Falls die automatische Adressierung verwendet wird,
dürfen keine Adressen von 1 bis 14 (1 bis E) verwendet
werden. Die Adressenzuordnung können Sie der
Systembeschreibung entnehmen.
7.1.3Ausgangsdatenlänge für Ventile einstellen
Mit den Bits 3 und 4 am Schalter S6 kann die Anzahl der
Ventilausgänge eingestellt werden. Hiermit besteht die
Möglichkeit, bei kleineren Ventileinheiten den benötigten
Datenbereich in der Steuerung zu optimieren.
Diese Einstellung betrifft nur die Ventile.
O Wählen Sie die gewünschte Datenlänge nach folgender
Tabelle.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD25
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 10: Wahl der Ausgangsdaten der Ventile am Schalter S6,
Änderungen werden erst nach einem Spannungsreset
übernommen. Schalten Sie bei Änderungen daher die
Versorgungsspannung des DDL-Stranges aus und wieder ein.
Weitere Hinweise zu den Adressierungsregeln finden Sie in
der Systembeschreibung „DDL Drive & Diagnostic Link“
R499050030 (Deutsch), R499050031 (Englisch).
7.1.4Ausgangsdatenbereich in der Steuerung
Die DDL-Adresse bestimmt die Lage der Ausgangsdaten im
Datenbereich des Buskopplers und damit die Lage im
Adressbereich der Steuerung.
Sollte die Adresse 0 (automatische Adressierung) eingestellt
sein, verhält sich das VS wie eine Ventileinheit.
Das Ventilsystem belegt je nach eingestellter Länge 1 bis 4 Byte
im Ausgangsbereich der Steuerung.
Die nachfolgenden Tabellen zeigen die Zuordnung der
Ausgangsbits zu den Ventilen und Spulen.
Tabelle 11: Zuordnung der Ausgangsbits für zweispulige Ventile
1)
Byte
X Ventil44332211
X+1Ventil88776655
X+2Ventil121211111010 9 9
X+3Ventil1616151514141313
1)
Byte X ist die Startadresse des Ausgangsbereichs dieses Moduls in der Steuerung.
BetrifftBit 7Bit 6Bit 5Bit 4Bit 3Bit 2Bit 1Bit 0
Spule1214121412141214
Spule1214121412141214
Spule1214121412141214
Spule1214121412141214
Deutsch
26AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
654321
FEDCBA
S1.1
S1.6
1*
2*
*) Schaltstellung
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 12: Zuordnung der Ausgangsbits für einspulige Ventile
1)
Byte
X Ventil87654321
X+1Ventil16151413121110 9
X+2Ventil2423222120191817
X+3Ventil3231302928272625
1)
Byte X ist die Startadresse des Ausgangsbereichs dieses Moduls in der Steuerung.
BetrifftBit 7Bit 6Bit 5Bit 4Bit 3Bit 2Bit 1Bit 0
Spule1414141414141414
Spule1414141414141414
Spule1414141414141414
Spule1414141414141414
Das Ventilsystem belegt keine Daten im Eingangsbereich,
jedoch im Diagnosebereich des DDL.
7.1.5Ventilversorgung auswählen
Mit dem Schiebeschalter S1 (unter Verschraubung B) kann die
Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden.
Es kann zwischen Ventilversorgung aus dem DDL-Strang und
den Spannungen U
umgeschaltet werden.
und UQ2 aus der externen Versorgung
Q1
Alle Schalter befinden sich im Auslieferungszustand in der
Stellung 1.
VORSICHT
Spannung an Schaltern
Schalter können beschädigt werden, wenn bei ihrer
Bedienung eine Spannung anliegt.
OBetätigen Sie die Schalter nur in spannungslosem
Zustand!
O Wählen Sie die Schalterstellung von S1 gemäß
nachfolgender Tabelle.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD27
1
2
1
2
1
2
S1.2
S1.3
S1.4
1
2
1
2
S1.1
S1.5
U
Q2
extern,
Ader 2, weiß
V13 - V16 / V25 - V32
betätigte Ventile:
beidseitig / einseitig
über DDL
extern,
Ader 1, braun
X71
U
Q1
V9 - V12 / V17 - V24
V5 - V8 / V9 - V16
V1 - V4 / V1 - V8
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 13: Zuordnung der Schalter S1
SchieberFunktionStellung 1Stellung 2
1.1Spannungsversorgung
Ansteuerbyte 1
1.2Spannungsversorgung
Ansteuerbyte 2
1.3Spannungsversorgung
Ansteuerbyte 3
1.4Spannungsversorgung
Ansteuerbyte 4
1.5Umschaltung zwischen
U
Q1
und U
Vent il
DDL
1.6NCNCNC
Tabelle 14: Funktionsplan für Schalter S1 bis S4
Ver sor gun gVentil-Ansteuerspannung
Zuordnung über S1.5UQ2
(externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß)
Zuordnung über S1.5U
(externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß)
Zuordnung über S1.5U
(externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß)
Zuordnung über S1.5U
(externe Versorgung, PIN 2, Ader weiß)
U
(externe Versorgung
Q1
Spannungsversorgung aus dem DDL
PIN 1, Ader braun)
Q2
Q2
Q2
Deutsch
28AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
So ordnen Sie die Ventilversorgung zu:
1. Öffnen Sie die Schraubkappe B (siehe Abbildung auf
Seite 21).
2. Ordnen Sie mit Hilfe der Schiebeschalter S1.1 bis S1.5 jeder
Ventilgruppe eine der beiden Versorgungsspannungen U
oder U
zu (siehe Abbildung auf Seite 26 und 13).
Q2
Für die Zuordnung der Schiebeschalter S1.1 bis S 1.5 und der
Versorgung montierter Ventile finden Sie die Beispiele für 32
Ventilspulen in Tab. 15 und 16 auf den Seiten 29, 30 (jeweils
Beispiele 1 bis 6). Darin sind folgende Beispielkombinationen
aufgeführt:
Beispiel 1Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventilebeidseitig betätigte Ventile
Beispiel 2Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
Beispiel 3Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventileein- und beidseitig betätigte Ventile
Beispiel 4Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
Beispiel 5Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventilebeidseitig betätigte Ventile
kombiniert mit
Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
Beispiel 6Anschlussplatten für beidseitig betätigte Ventileein- und beidseitig betätigte Ventile
kombiniert mit
Anschlussplatten für einseitig betätigte Ventileeinseitig betätigte Ventile
1)
Entsprechend Ihren Anforderungen können Sie auch andere Kombinationen wählen.
Q1
Von der elektrischen Anschlussseite aus betrachtet
müssen zuerst die Anschlussplatten für beidseitig betätigte
Ventile und danach die für einseitig betätigte Ventile
angeordnet werden. Die maximale Spulenzahl bezogen auf
alle Anschlussplatten beträgt32.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD29
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 15: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen
Sobald der Buskoppler mit dem angeschlossenen VS von
dem übergeordneten Buskoppler mit Spannung versorgt
wird, initialisiert sich das DDL-System selbst.
Die rote LED DDL leuchtet während der Konfiguration.
Nach erfolgreicher Initialisierung erlischt die rote LED. Der
Buskoppler ist nun betriebsbereit.
7.3Test und Diagnose
Wenn Sie den Buskoppler korrekt angeschlossen haben, stehen
Ihnen zwei verschiedene Diagnosearten zur Verfügung:
W LED-Diagnose
W Software-Diagnose (Überwachung des angeschlossenen
VS durch die Software der Steuerung)
7.3.1LED-Diagnose
Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in
Tab. 17 aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des
Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch
Ablesen der Diagnoseanzeigen.
Deutsch
Tabelle 17: Bedeutung der Diagnose-LEDs am Buskoppler
LEDSignalBeschreibung
SENSORleuchtet grünSpannung innerhalb der Toleranz
blinkt grünSpannung außerhalb der Toleranz
ausEs liegt keine Sensorspannung an
Ubyte 1–
Ubyte 4
DDLleuchtet rotKeine DDL-Kommunikation
leuchtet grünSpannung innerhalb der Toleranz
blinkt grünSpannung außerhalb der Toleranz
32AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
Innerhalb des DDL-Strangs verringert sowohl jede
Steckverbindung eines DDL-Teilnehmers als auch jede
Zunahme der Kabellänge die Spannung. Der Buskoppler
arbeitet mit einer Betriebsspannung von 24 VDC und ist für
folgende Toleranzbereiche ausgelegt:
Tabelle 18: Schwellen der Versorgungsspannungen
Keine DDL-
Kommunikation
Spannung an X72U
Elektronikspannung
Sensorspannung
Ventilspannung
Ubyte 1 - Ubyte 4
1)
Einstellbar über S6.2, siehe Tab. 22 auf Seite 34.
[V]U
min
19,228,8
21,6/20,4
1)
[V]
max
26,4/27,6
1)
Mögliche Ursachen für die Anzeige einer fehlenden DDLKommunikation sind:
W Eingestellte Baudrate der Buskoppler ist nicht gleich.
W Es gibt Lücken in der Adressierung.
W Es wurde die gleiche Adresse für 2 Module vergeben.
W Die Adressen 0 und 1 bis 14 wurden gleichzeitig vergeben.
W Die Konfiguration hat sich im laufenden Betrieb geändert.
W Die Konfiguration der angesteckten Module ist fehlerhaft.
W Problem bei der internen Datenkommunikation
(z. B. defekte Module)
W Fehlerhafte Initialisierung
7.3.2Software-Diagnose
Die Software der Steuerung überwacht das angeschlossene VS.
Dazu überträgt der Buskoppler die Diagnosedaten an den
übergeordneten Buskoppler und stellt sie der Steuerung zur
Verfügung.
Diagnosedaten des VSDie Diagnosedaten des Ventilsystems liegen im
Diagnosedatenbereich entsprechend der DDL-Adresse. Sollte
die Adresse 0 (automatische Adressierung) eingestellt sein,
verhält sich das VS wie eine Ventileinheit.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD33
Inbetriebnahme und Bedienung
Die Länge des Diagnosebereichs ist 1 Byte plus die eingestellte
Ausgangsdatenlänge in Byte (siehe „Ausgangsdatenlänge für
Ventile einstellen“ auf Seite 24).
Die Diagnosedaten bestehen aus zwei Teilen:
W Das erste Byte (Z) ist die Standarddiagnose.
W Der zweite Teil besteht aus bis zu 4 Byte Ausgangsdiagnose
(Z + 1 bis Z + 4), entsprechend der Ausbaustufe.
Tabelle 19: Zuordnung der Diagnose-Bits für zweispulige Ventile
ByteBit 7Bit 6Bit 5Bit 4Bit 3Bit 2Bit 1Bit 0
ZDDL-
Z +1Ventil 4
Z + 2Ventil 8
Z + 3Ventil 12
Z + 4Ventil 16
Kommu-
nikation
Spule 12
Spule 12
Spule 12
Spule 12
Ventil 4
Spule 14
Ventil 8
Spule 14
Ventil 12
Spule 14
Ventil 16
Spule 14
––
Ventil 3
Spule 12
Ventil 7
Spule 12
Ventil 11
Spule 12
Ventil 15
Spule 12
24 V
Ubyte 4
Ventil 3
Spule 14
Ventil 7
Spule 14
Ventil 11
Spule 14
Ventil 15
Spule 14
24 V
Ubyte 3
Ventil 2
Spule 12
Ventil 6
Spule 12
Ventil 10
Spule 12
Ventil 14
Spule 12
24 V
Ubyte 2
Ventil 2
Spule 14
Ventil 6
Spule 14
Ventil 10
Spule 14
Ventil 14
Spule 14
24 V
Ubyte 1
Ventil 1
Spule 12
Ventil 5
Spule 12
Ventil 9
Spule 12
Ventil 13
Spule 12
Elektronik-
spannung
Spule 14
Spule 14
Spule 14
Ventil 13
Spule 14
24 V
Ventil 1
Ventil 5
Ventil 9
Deutsch
Tabelle 20: Zuordnung der Diagnose-Bits für einspulige Ventile
ByteBit 7Bit 6Bit 5Bit 4Bit 3Bit 2Bit 1Bit 0
ZDDL-
Z +1Ventil 8
Z + 2Ventil 16
Z + 3Ventil 24
Z + 4Ventil 32
Kommu-
nikation
Spule 14
Spule 14
Spule 14
Spule 14
Ventil 7
Spule 14
Ventil 15
Spule 14
Ventil 23
Spule 14
Ventil 31
Spule 14
––
Ventil 6
Spule 14
Ventil 14
Spule 14
Ventil 22
Spule 14
Ventil 30
Spule 14
24 V
Ubyte 4
Ventil 5
Spule 14
Ventil 13
Spule 14
Ventil 21
Spule 14
Ventil 29
Spule 14
24 V
Ubyte 3
Ventil 4
Spule 14
Ventil 12
Spule 14
Ventil 20
Spule 14
Ventil 28
Spule 14
24 V
Ubyte 2
Ventil 3
Spule 14
Ventil 11
Spule 14
Ventil 19
Spule 14
Ventil 27
Spule 14
24 V
Ubyte 1
Ventil 2
Spule 14
Ventil 10
Spule 14
Ventil 18
Spule 14
Ventil 26
Spule 14
Elektronik-
spannung
Spule 14
Spule 14
Ventil 17
Spule 14
Ventil 25
Spule 14
24 V
Ventil 1
Ventil 9
34AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Inbetriebnahme und Bedienung
Tabelle 21: Zuordnung der Diagnose-Bits
ByteBitBedeutung
Z024-V-Elektronikspannung
Z + 1
bis
Z + 4
1)
Für die Schwellen der Versorgungsspannung siehe Tab. 18 auf Seite 32.
Byte Z ist die Startadresse des Diagnosebereichs dieses DDLTeilnehmers in der Steuerung.
Die Diagnosemeldungen der verschiedenen Spannungen
können über einen Dipschalter S6 freigeschaltet werden. Die
Anzeige an den LEDs ist immer aktiv. Die Meldung an das
übergeordnete System kann abgeschaltet werden.
Tabelle 22: Freischalten der Diagnose
S6
Bit
FunktionONOFF
1Beschreibung s. S. 22
2Umschaltung der
Spannungstoleranz für Ubyte 1-4
5
Diagnosemeldung an übergeordnetes
System übertragen.
Ubyte 1
6
Diagnosemeldung an übergeordnetes
System übertragen.
Ubyte 2
7
Diagnosemeldung an übergeordnetes
System übertragen.
8
1)
In der Defaulteinstellung (Bit 2, 5, 6, 7, 8 mit
OFF = nein/±15%) werden keine Meldungen übertragen.
Ubyte 3
Diagnosemeldung an übergeordnetes
System übertragen.
Ubyte 4
124 V Ubyte 1
224 V Ubyte 2
324 V Ubyte 3
424 V Ubyte 4
1)
1)
1)
1)
5–
6–
7DDL-Kommunikation
0
Ausgang kurzgeschlossen oder offen
bis
(siehe „Parameter“)
7
1)
1)
±10%±15%
JaNein
JaNein
JaNein
JaNein
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD35
Inbetriebnahme und Bedienung
Kurzschluss oder
offenen Ausgang
erkennen
Der Buskoppler kann einen Kurzschluss oder einen offenen
Ausgang in einer Ventilspule erkennen. Die Diagnosedaten
unterscheiden sich nicht. Ein Kurzschluss kann vorliegen, wenn
z. B. die Isolierung einer Ventilspule beschädigt wurde. Ein
offener Ausgang kann vorliegen, wenn z. B. in einem Ventil die
Ventilspule durchgebrannt ist oder ein Kontakt unterbrochen
wurde.
Ein Kurzschluss kann nur erkannt werden, wenn der
Ventilausgang angesteuert ist.
Ein offener Ventilausgang kann nur erkannt werden, wenn
dieser nicht angesteuert ist.
O Tauschen Sie das defekte Ventil aus, wenn die Diagnose-
daten einen Kurzschluss oder einen offenen Ausgang
melden.
ParameterDiese Funktionen stellt das Ventilsystem dem Buskoppler zur
Verfügung. Je nach Feldbussystem sind die Parameterbytes
nutzbar. Das Ventilsystem stellt dem Buskoppler 1 Byte
Parameter zur Verfügung.
Tabelle 23: Parameter für das Ventilsystem
BitParameternameBit = 0Bit = 1
7reserviert––
6reserviert––
5reserviert––
4reserviert––
3Reaktion bei DDL-AusfallWerte auf 0 (Default)Werte einfrieren
2reserviert––
1Diagnosemeldung der SpulenBei angesteuerten
Ausgängen (Default)
0reserviert––
Änderungen werden
übertragen
Deutsch
W Bit 1 = 0: Ausgangsbezogene Diagnosemeldungen nur
senden, wenn der Ausgang angesteuert ist. Beim
Einschalten der Anlage wird nicht überprüft, welche Spulen
vorhanden sind. Wird ein Ausgang angesteuert, bei dem
keine Spule vorhanden ist, wird eine Diagnosemeldung
generiert.
36AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Inbetriebnahme und Bedienung
W
Bit 1 = 1:
welche Spulen vorhanden sind. Diese Information wird über
eine Diagnosemeldung an die Steuerung übertragen. In der
Steuerung kann diese Meldung mit einer hinterlegten
Anlagenkonfiguration verglichen werden. (Diese Funktion wird
nur bei Profibus DP unterstützt, bei anderen Feldbussystemen
werden die Diagnosedaten zyklisch übertragen).
Beim Einschalten können fehlende Spulen festgestellt werden.
Im zyklischen Betrieb werden nur noch Diagnosemeldungen
gesendet, wenn sich Änderungen ergeben haben. „Off load“
wird sofort gemeldet, das Ventil muss nicht angesteuert
werden.
W Bit 3 = 0: Beim Ausfall des DDL werden die Ausgangsdaten
im Ventilsystem auf 0 gesetzt.
W Bit 3 = 1: Beim Ausfall des DDL werden die Ausgangsdaten
im Ventilsystem gespeichert und die Spulen weiterhin
angesteuert (Werte einfrieren).
Geänderte Parameter werden erst wirksam, wenn das
Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird bzw. bei der
Initialisierung.
Beim Einschalten der Anlage wird einmal festgestellt
7.4Buskoppler in Betrieb nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende
Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben:
W Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler montiert
(siehe „Buskoppler am Ventilsystem montieren“ auf
Seite 15).
W Sie haben den Buskoppler angeschlossen
(siehe „Buskoppler elektrisch anschließen“ auf Seite 17).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration
durchgeführt (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf
Seite 21)
W Sie haben den Busmaster so konfiguriert, dass die Ventile
richtig angesteuert werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer
Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer
unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer
Fachkraft durchgeführt werden (siehe „Qualifikation des
Personals“ auf Seite 9).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD37
Inbetriebnahme und Bedienung
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten
der Pneumatik
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in
einem undefinierten Zustand befindet oder wenn die
Handhilfsbetätigungen auf Position „1“ stehen.
OBringen Sie das System in einen definierten Zustand,
bevor Sie es einschalten!
OStellen Sie alle Handhilfsbetätigungen auf Position „0“.
OStellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des
Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie den Druck
einschalten.
OBeachten Sie auch die entsprechenden Anweisungen und
Warnhinweise der Betriebsanleitung Ihres VS.
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
2. Überprüfen Sie die LED-Anzeigen am Modul.
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
Deutsch
38AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
4
1
2
3
Demontage und Austausch
8Demontage und Austausch
Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen.
Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die
ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der
Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau,
der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die
Gewährleistung.
8.1Buskoppler austauschen
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen
Druckabbau.
OSchalten Sie das System drucklos und spannungsfrei,
bevor Sie Module austauschen.
OBeachten Sie beim Umgang mit ESD-empfindlichen
Baugruppen die vorgeschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen.
VORSICHT
Abb. 6: Buskoppler austauschen, Beispiel
1
Innensechskantschrauben M5x35, 3 + 0,5 Nm
2
Buskoppler
3
Dichtung
4
EP-Endplatte VS HF03 LG oder HF04
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD39
Demontage und Austausch
Beachten Sie Abb. 6 auf Seite 38.
Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Buskoppler
1.
2. Lösen Sie den Buskoppler
(2)
(2).
(je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M5x35 (1),
Schlüsselweite 4).
3. Ziehen Sie den Buskoppler (2) von der EP-Endplatte (5) ab.
4. Schieben Sie den neuen Buskoppler (2) auf die EP-Endplatte
(5) auf.
5. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung (3) richtig eingelegt ist.
7. Führen Sie alle Voreinstellungen am neuen Buskoppler (2)
durch (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 21).
8. Stellen Sie die Anschlüsse wieder her.
9. Überprüfen Sie die Konfiguration und passen Sie diese
gegebenenfalls an.
Deutsch
40AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Pflege und Wartung
9Pflege und Wartung
Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen
Druckabbau.
OSchalten Sie das System vor der Durchführung von
Pflege- und Wartungsarbeiten drucklos und
spannungsfrei.
9.1Module pflegen
Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und
aggressive Reinigungsmittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel
oder aggressive Reinigungsmittel beschädigt werden.
OVerwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel!
VORSICHT
ACHTUNG
O Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Lappen. Verwenden Sie dazu nur Wasser oder ein mildes
Reinigungsmittel.
9.2Buskoppler warten
Der Buskoppler ist wartungsfrei.
O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der
–Absicherung der Spannungsversorgung
Leitungslänge der Spannungsversorgungmax. 20 m
Maximaler Strom in der 0-V-Leitung4 A
Spannungsabfall intern0,6 V
Max. Ausgangsstrom je Ventilausgang100 mA
Anzahl der Ausgängemax. 32
Anzahl der Ausgangsbytes1/2/3/4 Byte (je nach Ausbaustufe)
Hochlaufzeitca. 0,8 s
This documentation is intended for installers, operators, service
technicians, and systems owners.
This documentation contains important information on the safe
and appropriate assembly, operation, and maintenance of the
bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself.
O Read this documentation completely, especially the chapter
“Notes on Safety” before working with the product.
1.2Required and supplementary
documentation
O Only commission the product once you have obtained the
following documentation and understood and complied with
its contents.
Table 1:Required and supplementary documentation
Academic titleDocument numberDocument type
HF valve system with
D-SUB connection
HF04, HF04-XF,
HF03-LG, HF02-LG
System documentation
R412015493 and
R412008233
Instructions
English
Detailed information on the DDL link structure can be found in
the DDL “Drive & Diagnostic Link” system description
R499050030 (German), R499050031 (English).
Further information can be found in the AVENTICS online
catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
48AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
About This Documentation
1.3Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and
safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and
abbreviations are used in this documentation. For better
understanding, these are explained in the following sections.
1.3.1Notes on Safety
This documentation contains safety instructions before any
steps that involve a risk of personal injury or damage to
equipment. The measures described to avoid these hazards
must be observed.
Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
OPrecautions
W Safety sign: draws attention to the hazard
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and
source
W Consequences: describes what occurs when the safety
instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
Table 2:Hazard classes according to ANSI Z535.6-2006
Safety sign, signal wordMeaning
Indicates a hazardous situation
CAUTION
NOTICE
which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
Indicates that damage may be
inflicted on the product or the
environment.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD49
About This Documentation
1.3.2Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant
for safety but that assists in comprehending the documentation.
Table 3:Meaning of the symbols
SymbolMeaning
If this information is disregarded, the product cannot be
used or operated optimally.
O
1.
Individual, independent action
Numbered steps:
2.
3.
The numbers indicate sequential steps.
1.3.3Abbreviations
The following abbreviations are used in this documentation:
Table 4:Abbreviations
AbbreviationMeaning
VSValve system
DDLDrive & Diagnostic Link
EP end plateEnd plate with electrical and pneumatic connections
P end plateEnd plate with pneumatic connection
English
50AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Notes on Safety
2Notes on Safety
2.1About this section
The product has been manufactured according to the accepted
rules of current technology. Even so, there is risk of injury and
damage to equipment if the following chapter and safety
instructions of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the
product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible
to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the
product on to third parties.
2.2Intended use
The product is an electronic system component.
The product may be used as follows:
W only for industrial applications (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an
inspection center for systems that are to be used in a
residential area (residential, business, and commercial
areas).
W within the performance limits listed in the technical data.
The product is intended for professional use only.
Intended use includes having read and understood this
documentation, especially the chapter “Notes on Safety”.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD51
Notes on Safety
2.3Improper use
Any use other than that described under Intended use is
improper and is not permitted.
If unsuitable products are installed or used in safety-relevant
applications, this may result in unintended system operating
states that could lead to injuries and/or equipment damage.
Therefore, only use a product in safety-relevant applications if
such use is specifically stated and permitted in the product
documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional
safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from
improper use. The user alone bears the risks of improper use of
the product.
Improper use of the product includes:
W use for any application not stated in these instructions.
W use under operating conditions that deviate from those
described in these instructions.
2.4Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic
electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of
the appropriate technical terms. In order to ensure safe use,
these activities may therefore only be carried out by qualified
technical personnel or an instructed person under the direction
and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures, due to
their professional training, knowledge, and experience, as well
as their understanding of the relevant regulations pertaining to
the work to be done. Qualified personnel must observe the rules
relevant to the subject area.
English
52AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Notes on Safety
2.5General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and
environmental protection.
W Do not modify or convert the device.
W Observe the safety instructions and regulations of the
country in which the product is used or operated.
W Do not place any mechanical loads on the device under any
circumstances. Do not place any loose objects on it.
W Ensure that the power supply is within the stipulated
tolerance for the modules.
W
Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Observe the safety notes in the operating instructions for
your valve system.
W Follow all the instructions on the product.
W A 24 V power pack supplies all components with electricity.
The power pack must be fitted with a safe isolation in
accordance with EN 60742, VDE 0551 classification. The
corresponding electrical circuits are thus SELV/PELV
circuits in accordance with IEC 60364-4-41.
W Switch off the operating voltage before connecting or
removing the plugs.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain
AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs,
or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions
listed in the product documentation.
W If unsuitable products are installed or used in safety-
relevant applications, this may result in unintended system
operating states that may lead to injuries and/or equipment
damage. Therefore, only use a product in safety-relevant
applications if such use is specifically stated and permitted
in the product documentation.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD53
Notes on Safety
W
You may only commission the product if you have determined
that the end product (such as a machine or system) in which
the AVENTICS products are installed meets the countryspecific provisions, safety regulations, and standards for the
specific application.
During assemblyW The warranty only applies to the delivered configuration.
The warranty will not apply if the product is incorrectly
assembled.
W Make sure the relevant system component is not under
pressure or voltage before assembly or disassembly.
Ensure that the system is prevented from power restoration
during assembly work.
W Ground the modules and valve system. Observe the
following standards when installing the system:
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
During commissioningW Installation may only be performed in a voltage-free and
pressure-free state and only by a qualified technician. In
order to avoid accidents caused by dangerous movements
of the actuators, electrical commissioning may only be
carried out in a pressure-free state.
W Do not put the system into operation before it is completely
assembled as well as correctly wired and configured, and
after it has been tested.
W The device is subject to the restrictions of the IP65
protection class. Before commissioning, make sure that all
the connection seals and plugs are leaktight to prevent
fluids and foreign bodies from penetrating the device.
English
During operationW Make sure that there is a sufficient exchange of air or
enough cooling if your valve system has any of the following:
– Full equipment status
– Continuously loaded solenoid coils
During cleaningW Never use solvents or strong detergents. Only clean the
device using a slightly damp cloth. Only use water and, if
necessary, a mild detergent.
54AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Applications
3Applications
The bus coupler is used to electrically control valves via the DDL
link structure.
DDL input and output modules allow electrical input and output
signals to be output via the bus connection.
The bus coupler is designed only for use as a participant in the
DDL link structure.
4Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1 valve system according to configuration and order
W 1 set of operating instructions for the valve system
W 1 set of operating instructions for the bus coupler
The VS is individually configured. You can find the exact
configuration in the AVENTICS Internet configurator under
your order number.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD55
Device description
5Device description
The bus coupler makes it possible to control the VS via the DDL
link structure on a field bus. A bus coupler that complies with the
appropriate field bus protocol is required for this. It is not
included in this scope of delivery. In addition to connections for
data lines and power supplies, the bus coupler also enables you
to set various parameters, and permits diagnosis via LEDs and
the field bus protocol. A detailed description of the bus coupler
can be found in the chapter “Device components” from page 56.
The following overview outlines the entire valve system and its
components. The VS proper is described in separate operating
instructions.
5.1Overview of the valve system and modules
The valve system consists of the following parts as illustrated in
Fig. 1 (depending on the order):
3
2
1
Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with mounted VS
1 Bus coupler, type B-design
3 Valve terminal
2 EP end plate for HF03 LG or HF04
1)
With separate operating instructions.
English
1)
56AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Device description
5.2Device components
5.2.1Bus coupler I/O
Fig. 2: Bus coupler overview
1 LED displays for diagnostic messages
2 Bus slave label
3 X71 (BUS IN) connection for the bus coupler to control the
4 X72 (BUS OUT) connection for the bus coupler to control
5 X10 (POWER) connection to supply the valve solenoids
6
7 Screw cap B 0.6 + 0.2 Nm: Switch S1 to select the valve
1)
valves
further DDL participants
1)
Screw cap A 0.6 + 0.2 Nm: Switch S5 to set the DDL address
and S6 to select the DDL baud rate and the output data length
power supply
8 FE connection 4 + 0.5 Nm
9 Pocket for slide-in labels (see “Spare parts and accessories”
on page 84)
1)
For plug assignment see page 60.
DDL addressThe bus coupler address is set with the S5 switch.
Baud rateThe baud rate can be set with S6, bit 1.
DiagnosisThe supply voltages for the logic and valve control are
Number of valves
that can be controlled
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD57
Assembly
The bus coupler is designed only for use as a participant in the
DDL link structure.
A shielded, 5-wire cable is used as a field bus cable (see DDL
system description). The entire line length can be up to 40 m.
A maximum of 14 participants may be connected.
monitored. If they exceed or fall below a set limit, a diagnostic
signal will be generated and reported via the diagnostic LED and
the diagnostic information.
Up to 16 double or 32 single solenoid valves or a suitable
combination of double and single solenoid valves can be
connected. In each case, up to 32 valve solenoids can be
controlled.
6Assembly
6.1Assembling the valve system with the
bus coupler
You will receive your individually configured HF03 LG oder HF04
series valve system completely fitted with all components:
W Valve terminal
W Bus coupler
The operating instructions accompanying the VS describe in full
how to assemble the entire valve system. Any mounting
orientation may be used with the VS. The dimensions of the
complete VS vary according to module equipment (see Fig. 3).
English
58AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
135
A + 33
B + 33
933
Assembly
6.1.1Dimensions
Fig. 3: Dimensioned drawing of the valve system
(bus coupler and valves)
Dimensions A and B depend on the valve system used.
6.2Labeling the module
Bus couplerW Inscribe the address provided/used for the bus coupler on
the bus coupler in the BTN field.
Slide-in pockets for labels to identify the push-in fittings are
located on the housing (see “Spare parts and accessories” on
page 84).
Fig. 4: Label areas on the bus coupler
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD59
Assembly
6.3Connecting the bus coupler electrically
CAUTION
Applied voltage
Danger of injury from electric shocks.
OMake sure the relevant system component is not under
pressure or connected to power when electrically
connecting modules to the valve system.
ODo not insert or disconnect plug connectors under load.
NOTICE
Faulty wiring
Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to
the DDL line. This is particularly the case if 24 V voltage is
present on the DDL-H and DDL-L signal lines or if the supply
lines have been exchanged.
OThus, use pre-assembled plug connections and cables to
connect the modules. Only use cables that meet the DDL
system specifications as well as the connection speed
and length requirements.
OIn order to assure both the protection class and the
required strain relief, the cable and plug assembly
should be done professionally.
English
NOTICE
Current flow in shield due to differences in potential
Compensating currents caused by differences in potential
must not flow through the shield of the DDL cable, as this will
cancel the shielding, which could damage the line and
connected bus coupler.
OIf necessary, connect the grounding points for the system
using a separate line.
60AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
43
5
BU S IN
X71
2
3
4
1
5
BU S O UT
X72
X71
X72
X10
1
2
Assembly
6.3.1Connecting the data lines on the bus coupler
The following must be observed if you do not use preassembled plug connections and cables:
W Use 5-wire, shielded lines.
W Connect the shield on both sides of the bus cable directly to
the plug housing (EMC housing). This protects data lines
from terminal interferences.
W Use cables with a wire cross-section of at least 0.34 mm
W Wire connections X71 and X72 in accordance with the
Pin 124 V line for electronics/sensors
Pin 224 V line for valves (U
Pin 30 V line
Pin 4DDL H signal line
Pin 5DDL L signal line
Knurled nut/
thread
Shield
2
.
)
Q3
How to connect the data lines on the bus coupler if using the
bus coupler as an intermediate station:
1. Connect the incoming DDL line to X71 (1).
2. Connect the outgoing DDL line with the next module using
the X72 output (2).
How to connect the data lines on the bus coupler, if using the
bus coupler as an individual or last station:
1. Connect the incoming DDL line to X71 (1).
2. Close off the X72 connection (DDL OUT) (2) with the DDL
terminator plug (left figure, see “Spare parts and
accessories” on page 84). This ensures a defined line
termination and the valve system complies with the IP 65
protection class.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD61
2
1
43
POWER
X10
Assembly
6.3.2Connecting the power supply on the bus coupler
The bus coupler electronics are supplied by the DDL (X71). Two
external power supplies (24 V) can be supplied to the valves via
the
X10 (POWER)
of the bus coupler, ensure pin assignment according to Tab. 6.
Table 6:Assignment of the X10 (POWER) plug, M12, A-coded
PinX10Assignment
1U
2U
3OVGround for U
4Functional earth
There is no galvanic isolation between the voltages for the
bus coupler and the external power supplies U
The 0 V lines are connected to each other. The supply voltage
must come from the power pack that also supplies the bus
coupler!
W With the valve supplies UQ1 and UQ2 or the valve supply from
the DDL cable, it is possible to control the valves byte by byte
(each byte represents 4 double solenoid or 8 single solenoid
valves).
W The S1 sliding switch is used to assign the valve groups
(4 or 8 valves) (see “Selecting the valve supply” on page 68).
This enables e.g. a separate switch-off.
The power supply cable must fulfil the following requirements:
W Cable socket: 4-pin, A-coded without center hole
W Adjust the line cross-section to the total current and line
length: >
Length: Max. 20 m
W
W Both voltage supplies (pin 1, pin 2, see Tab. 6) must be
protected by an external fuse (3 A, F).
plug. When connecting the external valve supply
First valve power supply
Q1
Second valve power supply
Q2
and U
Q1
Q2
Q1
0.5 mm2 per wire
and UQ2.
English
62AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Assembly
Total current is too high
The currents from the sensor and valve line (each max. 3 A)
are summed up. If the total output of the 0 volt line is greater
than 4 A, the device’s plug and conductors will be overloaded.
ODesign the DDL system so that the total output of the
0 volt line is less than 4 A.
Dangerous voltages
A power pack without safe isolation may lead to dangerous
voltages in the case of a fault. This may damage the system
and cause injuries arising from electric shock.
OOnly use a power pack with safe isolation according to
EN 60747, classification VDE 0551! This ensures that the
electric circuits comply with SELV/PELV electric circuits
in accordance with IEC 60364-4-41.
NOTICE
CAUTION
How to connect the power supply on the bus coupler with an
external valve supply:
1. Set up the correct pin assignment (see Tab. 6) on the plug
connections if you do not use pre-assembled wiring.
2. Connect the power supply at the X10 (POWER) connection on
the bus coupler.
3. Check the operating voltage specifications using the
electrical characteristics and comply with them (see chapter
“Technical Data” on page 83).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD63
1
6.3.3FE connection
Commissioning and Operation
on the bus coupler
Grounding
O
To discharge EMC interferences, connect the FE connection (1)
on the bus coupler via a low-impedance line to functional
earth.
Recommended cable cross-section: 10 mm
Fig. 5: FE connection on the bus coupler (1)
2
7Commissioning and Operation
7.1Making presettings
The following presettings have to be made:
W Setting the baud rate (DDL mode)
W Assigning an address to the bus coupler
W Setting the output data length for valves
W Selecting the valve supply
English
64AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
A
B
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Commissioning and Operation
All of these settings are made using the switches beneath the
fittings A and B.
Proceed as follows for all of the presettings:
1. Remove the corresponding fittings.
2. Adjust the corresponding setting as described below.
3. Screw the fittings back in (0.6 + 0.2 Nm). Pay attention that
the sealing rings are positioned correctly.
7.1.1Setting the baud rate (DDL mode)
All participants in a DDL line must be set to the same baud
rate.
Changes during operation
Changes to the DDL mode are only taken over after a voltage
reset.
ONever change the settings during operation.
OTurn the device off before changing the address setting.
NOTICE
O Set the baud rate under fitting A with the S6 switch, bit 1.
Table 7:Selecting the DDL baud rate with the S6 switch, bit 1
Baud rateBit 1
125 kBaudOff
250 kBaudOn (presetting)
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD65
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
S5
Commissioning and Operation
7.1.2Assigning an address to the bus coupler
A clear address must be set for the bus coupler using the S5
rotary switch in order for it to be recognized in the DDL line.
Addressing can be done in two ways:
W Manual addressing or
W Automatic addressing
Manual and automatic addressing are not possible
simultaneously.
NOTICE
Changes during operation
Changes to the addressing will only be taken over after a
voltage reset.
ONever change the settings during operation.
OTurn the device off before changing the address setting.
Manual addressingEach participant is assigned a permanent address between 1
and 14 (1 to E). The following regulations apply here:
W No participant may have the address 0.
W The lowest address must be 1.
W There must not be any gaps between the addresses.
The addressing is, however, independent of the physical
position and type of the participant in the DDL.
How to set the address manually:
O Set the appropriate address on the S5 rotary switch
(under fitting A).
Table 8:S5 switch position and address assignment
S5123456789ABCDE
Address 1234567891011121314
English
66AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
Addressing examples5 DDL participants are connected to a bus coupler in the
following example.
Table 9:Examples for correct and incorrect addressing
Automatic addressingIf there is only one participant per type in the DDL, the DDL can
address itself automatically.
O Set the S5 rotary switch to position 0 (= address 0) for
automatic addressing.
In this case, the DDL will automatically assign addresses to the
participants.
2)
If automatic addressing is used, no addresses may be used
between 1 and 14 (1 to E). The address assignment can be
found in the system description.
7.1.3Setting the output data length for valves
The number of valve outputs can be set with bits 3 and 4 on the
S6 switch. Here there is an option to optimize the data range
needed in the controller with smaller valve units.
This setting only applies to the valves.
O Select the desired data length in accordance with the
following table.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD67
Commissioning and Operation
Table 10:Selecting the output data length on the S6 switch,
Data lengthValve solenoidsBit 3Bit 4
1 byte8OffOff
2 bytes16 OnOff
3byte24Off On
4 bytes (default)32 On On
bits 3 and 4
Changes are only taken over after a voltage reset. When
making changes, turn the DDL line supply voltage off and
then on again.
Further information on the addressing rules can be found in
the “DDL Drive & Diagnostic Link” system description
R499050030 (German), R499050031 (English).
7.1.4Output data section in the controller
The DDL address determines the position of the output data in
the data range of the bus coupler, and thus the position in the
address range in the controller.
If the address 0 (automatic addressing) is set, the VS will act like
a valve unit.
The valve system occupies 1 to 4 bytes in the output section of
the controller, depending on the set length.
The following tables show the assignment of the output bits to
the valves and solenoids.
Table 11:Assignment of the output bits for double-solenoid valves
1)
Byte
X Valve44332211
X+1Valve88776655
X+2Valve12121111101099
X+3Valve1616151514141313
1)
Byte X is the start address for the output section of this module in the controller.
The valve system does not occupy any data in the input section
of the DDL, but does in the diagnosis area.
7.1.5Selecting the valve supply
The valve power supply can be selected block-wise with the S1
sliding switch (under fitting B). It is possible to switch between
the valve supply from the DDL line and the U
from the external supply.
and UQ2 voltages
Q1
When delivered, all switches are set to position 1.
CAUTION
Voltage at switches
Switches can be damaged if voltage is applied during
operation.
OAlways operate switches in a voltage-free state!
O Select the switch position for S1 according to the following
table.
Table 13:Assignment of the S1 switches
1
2
1
2
1
2
S1.2
S1.3
S1.4
1
2
1
2
S1.1
S1.5
U
Q2
External,
wire 2, white
V13 - V16/V25 - V32
Actuated valves:
double/single solenoid
Via DDL
External,
wire 1, brown
X71
U
Q1
V9 - V12 / V17 - V24
V5 - V8 / V9 - V16
V1 - V4 / V1 - V8
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD69
Commissioning and Operation
Slider
plate
1.1Power supply
1.2Power supply
1.3Power supply
1.4Power supply
1.5Switching between U
FunctionPosition 1Position 2
Assignment via S1.5U
control byte 1
(external supply, PIN 2, white wire)
Assignment via S1.5U
control byte 2
(external supply, PIN 2, white wire)
Assignment via S1.5U
control byte 3
(external supply, PIN 2, white wire)
Assignment via S1.5U
control byte 4
and U
valve
DDL
Q1
(external supply,
PIN 1, brown wire)
U
Q1
(external supply, PIN 2, white wire)
Power supply from the DDL
1.6NCNCNC
Table 14:Function block diagram for switches S1 to S4
SupplyValve control supply
Q2
Q2
Q2
Q2
English
70AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
How to assign the valve supply:
1. Open the screw cap B (see figure on page 63).
2. Using the S1.1 to S1.5 sliding switches, assign one of the two
supply voltages U
or UQ2 to each valve group (see Figure
Q1
on page 68 and Tab. 13).
There are examples for the assignment of the S1.1 to S 1.5
sliding switches and supply of assembled valves for 32 valve
solenoids in Tab. 15 and Tab. 16 on pages 71, 72 (examples 1
to 6). The following example combinations are listed there:
Examples1)Subbases usedValve equipment
Example 1Subbases for double solenoid valvesDouble solenoid valves
Example 2Subbases for double solenoid valvesSingle solenoid valves
Example 3Subbases for double solenoid valvesSingle and double solenoid valves
Example 4Subbases for single solenoid valvesSingle solenoid valves
Example 5Subbases for double solenoid valvesDouble solenoid valves
Combined with
Subbases for single solenoid valvesSingle solenoid valves
Example 6Subbases for double solenoid valvesSingle and double solenoid valves
Combined with
Subbases for single solenoid valvesSingle solenoid valves
1)
Other combinations may be selected in accordance with your requirements.
From an electrical connection viewpoint, the subbases for
double solenoid valves must come first and then those for
single solenoid valves. The maximum number of solenoids
for all the subbases is 32.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD71
Commissioning and Operation
Table 15:Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils
The DDL system initializes itself as soon as the bus coupler
and the connected VS are provided with voltage from the
superior bus coupler.
The red DDL LED is illuminated during the configuration.
The red LED goes out after a successful initialization. The
bus coupler is now ready for operation.
7.3Test and diagnosis
Two types of diagnosis are available if the bus coupler has been
connected correctly:
W Reading the diagnostic LEDs
W Software diagnosis (monitoring of the connected VS by the
controller software)
7.3.1Reading the diagnostic LEDs
The LEDs on the front panel of the bus coupler show the
messages from Tab. 17.
O Before commissioning and during operation, regularly
check bus coupler functions by reading the diagnostic
displays.
Table 17:Meaning of the diagnostic LEDs on the bus coupler
LEDSignalDescription
SENSORIlluminated
Ubyte 1–
Ubyte 4
DDLIlluminated
green
Flashes green Voltage outside of tolerance
OffNo sensor voltage
Illuminated
green
Flashes green Voltage outside of tolerance
red
Voltage within tolerance
Voltage within tolerance
No DDL communication
English
74AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
Within the DDL line, each DDL participant’s plug connection and
each increase in cable length lower the voltage. The bus coupler
works with an operating voltage of 24 V DC and has been
designed for the following tolerance ranges:
Table 18: Thresholds of the supply voltages
No DDL communication
Voltage at X72U
Electronic voltage
Sensor voltage
Valve voltage
Ubyte 1– Ubyte 4
1)
Adjustable via S6.2, see Tab. 22 on page 76.
[V]U
min
19.228.8
21.6/20.4
1)
[V]
max
26.4/27.6
1)
Possible causes for a display of missing DDL communication are:
W Baud rate set for the bus coupler is not the same.
W There are gaps in the addressing.
W The same address was assigned to 2 modules.
W Address 0 and 1 to 14 have been assigned simultaneously.
W The configuration was changed during operation.
W The configuration of the inserted modules is incorrect.
W Problem with the internal data communication
(e.g. defective modules).
W Incorrect initialization
7.3.2Software diagnosis
The software in the controller monitors the connected VS. To do
this, the bus coupler transfers the diagnostic data to the
superior bus coupler and provides it to the controller.
Diagnostic data of the VSThe diagnostic data of the valve system is located in the
diagnostic data section in accordance with the DDL address. If
the address 0 (automatic addressing) is set, the VS will act like
a valve unit.
The length of the diagnosis area is 1 byte plus the set output
data length in bytes (see “Setting the output data length for
valves” on page 66).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD75
Commissioning and Operation
The diagnostic data is made up of two parts:
W The first byte (Z) is the standard diagnosis.
W The second part is made up of up to 4 bytes of output
diagnostic data (Z + 1 to Z + 4), according to the expansion
stage.
Table 19:Assignment of the diagnosis bits for double solenoid valves
ByteBit 7Bit 6Bit 5Bit 4Bit 3Bit 2Bit 1Bit 0
ZDDL
communi-
cation
Z +1Valve 4
Solenoid 12
Z +2Valve 8
Solenoid 12
Z +3Valve 12
Solenoid 12
Z +4Valve 16
Solenoid 12
Valve 4
Solenoid 14
Valve 8
Solenoid 14
Valve 12
Solenoid 14
Valve 16
Solenoid 14
––
Valve 3
Solenoid 12
Valve 7
Solenoid 12
Valve 11
Solenoid 12
Valve 15
Solenoid 12
24 V
Ubyte 4
Valve 3
Solenoid 14
Valve 7
Solenoid 14
Valve 11
Solenoid 14
Valve 15
Solenoid 14
24 V
Ubyte 3
Valve 2
Solenoid 12
Valve 6
Solenoid 12
Valve 10
Solenoid 12
Valve 14
Solenoid 12
24 V
Ubyte 2
Valve 2
Solenoid 14
Valve 6
Solenoid 14
Valve 10
Solenoid 14
Valve 14
Solenoid 14
24 V
Ubyte 1
Valve 1
Solenoid 12
Valve 5
Solenoid 12
Valve 9
Solenoid 12
Valve 13
Solenoid 12
Electronics
voltage
Valve 1
Solenoid 14
Valve 5
Solenoid 14
Valve 9
Solenoid 14
Valve 13
Solenoid 14
24 V
Table 20:Assignment of the diagnosis bits for single solenoid valves
Byte
Z
Z +1
Z +2
Z +3
Z +4
Bit 7Bit 6Bit 5Bit 4Bit 3Bit 2Bit 1Bit 0
DDL
communi-
cation
Valve 8
Solenoid 14
Valve 16
Solenoid 14
Valve 24
Solenoid 14
Valve 32
Solenoid 14
––
Valve 7
Solenoid 14
Valve 15
Solenoid 14
Valve 23
Solenoid 14
Valve 31
Solenoid 14
Valve 6
Solenoid 14
Valve 14
Solenoid 14
Valve 22
Solenoid 14
Valve 30
Solenoid 14
24 V
Ubyte 4
Valve 5
Solenoid 14
Valve 13
Solenoid 14
Valve 21
Solenoid 14
Valve 29
Solenoid 14
24 V
Ubyte 3
Valve 4
Solenoid 14
Valve 12
Solenoid 14
Valve 20
Solenoid 14
Valve 28
Solenoid 14
24 V
Ubyte 2
Valve 3
Solenoid 14
Valve 11
Solenoid 14
Valve 19
Solenoid 14
Valve 27
Solenoid 14
24 V
Ubyte 1
Valve 2
Solenoid 14
Valve 10
Solenoid 14
Valve 18
Solenoid 14
Valve 26
Solenoid 14
24 V
Electronics
voltage
Valve 1
Solenoid 14
Valve 9
Solenoid 14
Valve 17
Solenoid 14
Valve 25
Solenoid 14
English
76AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
OFF
ON
S6
Bit1
Commissioning and Operation
Table 21:Assignment of the diagnosis bits
ByteBitMeaning
Z024 V electronic voltage
Z+1 to
Z+4
1)
See Tab. 18 on page 74 for the supply voltage thresholds.
Byte Z is the start address of the diagnosis area for this DDL
participant in the controller.
The diagnostic messages for the various voltages can be
enabled via the S6 DIP switch. The LED display is always active.
The message to the superior system can be switched off.
Table 22:Enabling the diagnosis
S6
Bit
FunctionONOFF
1See p. 22 for a description
2Switching the
voltage tolerance for Ubyte 1-4
5
Transfer diagnostic message to
superior system.
Ubyte 1
6
Transfer diagnostic message to
superior system.
Ubyte 2
7
Transfer diagnostic message to
superior system.
Ubyte 3
8
1)
No messages are transmitted in the default setting
(bits 2, 5, 6, 7, 8 with OFF = no/±15 %).
Transfer diagnostic message to
superior system.
Ubyte 4
1)
124V Ubyte 1
224V Ubyte2
324V Ubyte3
424V Ubyte 4
1)
1)
1)
1)
5–
6–
7DDL communication
0 to 7Short circuit at output or open load
(see “Parameters”)
±10%±15%
YesNo
YesNo
YesNo
YesNo
1)
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD77
Commissioning and Operation
Recognizing a short
circuit or open load
The bus coupler can recognize if there is a short circuit or open
load in a valve solenoid. The diagnostic data is not different.
A short circuit may occur if e.g. the isolation of the valve
solenoid has been damaged. An open load may occur if e.g. the
valve solenoid in a valve has blown or if a contact has been
interrupted.
A short circuit can only be recognized if the valve output is
controlled. An off valve output can only be recognized if it is
not controlled.
O Exchange the defective valve if the diagnostic data reports a
short circuit or off load.
ParametersThese functions are made available to the bus coupler by the
valve system. The parameter bytes may be used depending on
the field bus system. The valve system provides the bus coupler
with 1 parameter byte.
Table 23:Parameters for the valve system
BitParameter nameBit = 0Bit = 1
7Reserved––
6Reserved––
5Reserved––
4Reserved––
3Reaction with DDL failureValues at 0 (default)Freeze values
2Reserved––
1Solenoid diagnostic messageWith controlled
outputs (default)
0Reserved––
Changes are being transferred
English
W Bit 1 = 0: Only send an output diagnostic message if the
output is being controlled. A check is not done to see which
solenoids are available when the system is switched on. If
an output is being controlled where there is no solenoid, a
diagnostic message will be generated.
78AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Commissioning and Operation
W
Bit 1 = 1:
available when the system is switched on. This information is
transferred to the controller via a diagnostic message. This
message can be compared with a stored system configuration
in the controller. (This function is only supported with
Profibus DP, the diagnostic data is cyclically transferred in
other field bus systems.)
Missing solenoids can be determined when the system is
switched on. In cyclical operation, diagnostic messages are
only sent if there have been any changes. “Off load” is reported
immediately and the valve does not have to be controlled.
W Bit 3 = 0: If the DDL malfunctions, the output data in the valve
system will be set to 0.
W Bit 3 = 1: If the DDL malfunctions, the output data in the valve
system will be stored and the solenoids will continue to be
controlled (freeze values).
Changed parameters only become effective when the
device is switched off and then on again or if it is initialized.
A check is done once to see which solenoids are
7.4Commissioning the bus coupler
Before commissioning the system, the following steps must
have been carried out and completed:
W You have assembled the valve terminals and the bus
coupler (see “Assembling the valve system with the bus
coupler” on page 57).
W You have connected the bus coupler (see “Connecting the
bus coupler electrically” on page 59).
W You have made presettings and configured the system
(see “Making presettings” on page 63).
W You have configured the bus master so that it actuates the
valves correctly.
Commissioning may only be carried out by qualified
electrical or pneumatic personnel or an instructed person
under the direction and supervision of qualified personnel
(see “Personnel qualifications” on page 51).
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD79
Commissioning and Operation
CAUTION
Uncontrolled actuator movements when the pneumatics are
switched on
Danger of injury if the system is in an undefined state or the
manual overrides are set to position “1”.
OPut the system in a defined state before switching it on.
OSet all manual overrides to position “0”.
OMake sure that no personnel are within the hazardous
zone when the pressure is switched on.
OAlso observe the applicable instructions and safety
information in the VS operating instructions.
1. Switch on the operating voltage.
2. Check the LED displays on the module.
3. Switch on the compressed air supply.
English
80AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
4
1
2
3
Disassembly and Exchange
8Disassembly and Exchange
You can exchange the bus coupler, if needed.
The AVENTICS warranty only applies to the delivered
configuration and extensions taken into account in the
configuration. The warranty no longer applies after a
conversion that exceeds these extensions.
8.1Exchanging the bus coupler
Applied voltage and high pressure!
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure
drops.
OMake sure the system is not under pressure or voltage
before you exchange the modules.
OObserve the stipulated precautionary measures when
working with ESD-sensitive assemblies.
CAUTION
Fig. 6: Exchanging the bus coupler, example
1
M5x35 hexagon socket head screws, 3 + 0.5 Nm3Seal
2
Bus coupler
4
EP end plate VS HF03 LG or HF04
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD81
Disassembly and Exchange
See Fig. 6 on page 80.
1.
Disconnect the electrical connections from the bus coupler (2).
2. Unscrew the bus coupler (2) (2 hexagonal socket-head
screws DIN 912 – M5x35 (1) each, wrench size 4).
3. Remove the bus coupler (2) from the EP end plate (5).
4. Push the new bus coupler (2) onto the EP end plate (5).
5. Make sure that seal (3) is fitted correctly.
6. Screw down the bus coupler (2) (2 hexagonal socket-head
–Protection for the power supply
Cable length for power supplyMax. 20 m
Maximum current in the 0 V line4 A
Internal voltage drop0.6 V
Max. output current per valve output100 mA
Number of outputsmax. 32
Number of output bytes1/2/3/4 bytes (depending on expansion stage)
Run-up timeca. 0.8 s
Safety instructions,
definitions 48
Selecting the valve
supply 68
Service 82
Setting the baud rate 64
Setting the output data
length 66
Short circuit 77
Standards 53
Switch
Cette documentation est destiné aux monteurs, utilisateurs,
techniciens de maintenance et exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes
pour installer, utiliser et entretenir le produit de manière sûre et
conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences.
W Lire entièrement cette documentation et en particulier le
chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec
le produit.
1.2Documentations nécessaires et
complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations suivantes et qu’après les avoir comprises
et observées :
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
DésignationNuméro du document Type de document
Système de distributeurs
HF avec raccordement
D-SUB HF04, HF04-XF,
HF03-LG, HF02-LG
la documentation de l’installation
R412015493 et
R412008233
Instructions
Pour de plus amples informations concernant la structure de
liens DDL, consulter la description du système DDL
« Drive & Diagnostic Link », R499050030 (allemand),
R499050031 (anglais).
Pour de plus amples informations, consulter le catalogue de
produits en ligne d’AVENTICS sur le site
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Français
90AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
A propos de cette documentation
1.3Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec
ce produit, cette documentation contient des consignes de
sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces
derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
OMesure préventive contre le danger
MOT-CLE
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du
danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de
non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-cléSignification
Signale une situation dangereuse
ATTENTION
REMARQUE
susceptible d’entraîner des
blessures légères à modérées si
le danger n’est pas évité.
Dommages matériels : le produit
ou son environnement peuvent
être endommagés.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD91
A propos de cette documentation
1.3.2Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent
pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de
la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
SymboleSignification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne
livrera pas sa performance optimale.
O
1.
Action isolée et indépendante
Consignes numérotées :
2.
3.
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
1.3.3Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Abréviations
AbréviationSignification
VSSystème de distributeurs
DDLDrive & Diagnostic Link
Embase terminale EP Embase terminale avec raccords électriques
Embase terminale PEmbase terminale avec raccords
et pneumatiques
pneumatiques
Français
92AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Consignes de sécurité
2Consignes de sécurité
2.1A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même
que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
2.2Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation électronique.
Le produit peut être utilisé comme suit :
W Uniquement dans le domaine industriel. Pour les
installations devant être utilisées dans les espaces de
séjour (habitations, bureaux et sites de production),
demander une autorisation individuelle auprès d’une
administration ou d’un office de contrôle.
W Dans le respect des limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel
et non privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette
documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre
« Consignes de sécurité ».
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD93
Consignes de sécurité
2.3Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation
conforme » est non conforme et par conséquent interdite.
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des
applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation
incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent,
utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la
sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément
spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple,
dans les zones de protection contre les explosions ou dans les
pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute
utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Une utilisation non conforme du coupleur de bus correspond :
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi
2.4Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des
connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que
la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin
d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne
doivent par conséquent être effectués que par des
professionnels spécialement formés ou par une personne
instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui
lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de
prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi
qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle
doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Français
94AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Consignes de sécurité
2.5Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière
mécanique. Ne jamais y déposer d’objets.
W S’assurer que l’alimentation en tension se situe dans la
plage de tolérance indiquée pour les modules.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter les consignes de sécurité figurant dans le mode
d’emploi du système de distributeurs.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Tous les composants sont alimentés par un bloc
d’alimentation à 24 V. Le bloc d’alimentation doit être équipé
d’une mise hors service de sécurité conformément à la
norme EN 60742, classification VDE 0551. Les composants
de circuit en tant que composants de circuit SELV/PELV
selon IEC 60364-4-41 sont ainsi valables.
W Couper la tension de service avant de brancher ou de
débrancher les raccords enfichables.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être
sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments
divers pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre
en danger les personnes du fait de pièces de rechange non
appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états
de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD95
Consignes de sécurité
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a
été constaté que le produit final (par exemple une machine
ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont
utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Lors du montageW La garantie est uniquement valable pour la configuration
livrée. Elle n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Mettre la partie concernée de l’installation hors tension et
hors pression avant de monter l’appareil ou de le démonter.
Veiller à protéger l’installation contre toute remise en
marche pendant les travaux de montage.
W Mettre les modules et le système de distributeurs à la terre.
Lors de l’installation du système, respecter les normes
suivantes :
– DIN EN 50178, classification VDE 0160
– VDE 0100
Lors de la
mise en service
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un
personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en
service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux des actionneurs.
W Ne mettre le système en service que lorsqu’il est
complètement monté, correctement câblé et configuré, et
après l’avoir testé.
W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP65. Avant la
mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons
des raccords enfichables sont étanches, afin d’éviter que
des liquides ou des corps solides ne pénètrent dans
l’appareil.
Lors du fonctionnementW Assurer une aération ou un refroidissement suffisant
lorsque le système de distributeurs présente les
caractéristiques suivantes :
– Equipement complet
– Sollicitation continue des bobines
Français
96AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
Domaines d’application
Lors du nettoyageW Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement
humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et
éventuellement un détergent doux.
3Domaines d’application
Le coupleur de bus est destiné à la commande électrique des
distributeurs via la structure de liens DDL.
Les modules d’entrée et de sortie DDL offrent en outre la
possibilité d’émettre des signaux électriques d’entrée et de
sortie par la connexion bus.
Le coupleur de bus est exclusivement destiné au fonctionnement
en tant que participant à la structure de liens DDL.
4Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W 1 système de distributeurs conformément à la configuration
et à la commande
W 1 mode d’emploi du système de distributeurs
W 1 mode d’emploi du coupleur de bus
Le VS est configuré individuellement. La configuration
exacte peut être affichée à l’aide du numéro de référence
dans le configurateur Internet d’AVENTICS.
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD97
Description de l’appareil
5Description de l’appareil
Le coupleur de bus permet la commande du VS par une structure
de liaison DDL à un bus de terrain. Ceci nécessite un coupleur de
bus adapté au protocole du bus de terrain utilisé, qui n’est pas
compris dans les fournitures. Le raccord des lignes de
transmission et des alimentations en tension, ainsi que le réglage
de différents paramètres et le diagnostic via LED sont possibles
avec le coupleur de bus. Pour une description plus détaillée du
coupleur de bus, consulter le chapitre « Composants » à partir de
la page 98.
La vue d’ensemble suivante offre un aperçu du système de
distributeurs et de ses composants. Le VS lui-même est décrit
dans un mode d’emploi à part.
5.1Vue d’ensemble du système de
distributeurs et des modules
Selon la commande, le système de distributeurs est constitué
des composants représentés à la fig. 1 :
3
2
1
Fig. 1:Vue d’ensemble du coupleur de bus avec système de distributeurs monté (exemple de configuration)
1 Coupleur de bus, type design B
3 Porte-distributeurs
1)
2 Embase terminale EP pour HF03 LG ou HF04
1)
Avec mode d’emploi à part
Français
98AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
2
1
3
7
4
5
6
8
9
9
Description de l’appareil
5.2Composants
5.2.1Coupleur de bus
Fig. 2: Vue d’ensemble du coupleur de bus
1 Affichages LED pour notifications de diagnostic.
2 Case d’inscription BTN
3 Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la
4 Raccord X72 (BUS OUT) pour le coupleur de bus pour la
commande d’autres participants DDL
5 Raccord X10 (POWER) pour l’alimentation en tension des
bobines de distributeur
6
Capuchon de protection A 0,6 + 0,2 Nm : Commutateur S5
pour le réglage de l’adresse DDL et commutateur S6 pour la
sélection du débit en bauds DDL et de la longueur des données
de sortie
7
Capuchon de protection B 0,6 + 0,2 Nm : Commutateur S1 pour
la sélection de l’alimentation en tension des distributeurs
8 Raccord FE 4 + 0,5 Nm
commande des distributeurs
1)
1)
9 Poche pour les étiquettes à insérer
(voir « Pièces de rechange et accessoires » à la page 127)
1)
Voir page 102 pour l’affectation des connecteurs.
Adresse DDLL’adresse du coupleur de bus est sélectionnée avec le
Débit en baudsLe débit en bauds peut être paramétré avec S6, bit 1.
DiagnosticLes tensions d’alimentation pour les circuits logiques et la
Nombre de distributeurs
pouvant être commandés
AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD99
Montage
Le coupleur de bus est exclusivement destiné au fonctionnement
en tant que participant à la structure de liens DDL.
Un câble blindé à 5 fils est utilisé en tant que câble bus
(voir description du système DDL). La longueur totale de la
conduite peut atteindre jusqu’à 40 m. Un maximum de
14 participants peuvent être raccordés.
commutateur S5.
commande des distributeurs sont surveillés. Si les limites sont
dépassées, un signal de diagnostic est alors généré et signalé
grâce à une LED de diagnostic et à l’information de diagnostic.
Il est possible de commander au maximum 16 distributeurs
bistables ou 32 distributeurs monostables ou une combinaison
correspondante de distributeurs bistables et monostables.
Dans tous les cas, un maximum de 32 bobines de distributeurs
peut être commandé.
6Montage
6.1Montage du coupleur de bus sur le système
de distributeurs
Le système de distributeurs de la série HF03 LG ou HF04 est
livré selon la configuration souhaitée, complètement vissé avec
tous les composants :
W Porte-distributeurs
W Coupleur de bus
Le montage de l’ensemble du système de distributeurs est
décrit dans le mode d’emploi ci-joint pour le VS. La position de
montage du VS monté est indifférente. Les dimensions du VS
complet varient selon l’équipement en modules (voir Fig. 3).
Français
100AVENTICS | DDL | R412009417–BDL–001–AD
135
A + 33
B + 33
933
Montage
6.1.1Dimensions
Fig. 3: Dessin coté du système de distributeurs
(coupleur de bus et distributeurs)
Les mesures A et B dépendent du système de distributeurs
employés.
6.2Inscription des modules
Coupleur de busW Inscrire l’adresse prévue / utilisée pour le coupleur de bus
dans le champ BTN sur le coupleur de bus.
Pour le marquage des raccords instantanés, des poches à
insérer dans les étiquettes (voir « Pièces de rechange et
accessoires » à la page 127) sont disponibles dans le boîtier.
Fig. 4: Etiquettes sur le coupleur de bus
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.