AVENTICS Notice d’instruction: Cartouche de régulateur de pression, série CR1-OX Manuals & Guides [fr]

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Druckregelventil-Kartusche Pressure regulator cartridge Cartouche de régulateur de pression Cartuccia per valvola riduttrice di pressione Cartucho de válvula reguladora de presión Tryckregulatorpatron
CR1-OX
R414010019/2017-07, Replaces: –, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Deutsch 1

Deutsch

1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
Zusätzliche Dokumentationen
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen
Anlagenkomponenten.
O Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche
und sonstige verbindliche Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
Darstellung von Informationen
Warnhinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen­oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
Bedeutung der Signalwörter
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
O Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit
der Bedienungsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn es in die Maschine/ die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist. Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Sauerstoff, Luft oder Inertgase.
Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „
Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden
haben.
Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende mechanische, elektrische, pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2
3
2
1
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Deutsch 2
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie
beispielsweise Risse im Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern
oder umbauen.
W Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage. W Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in
unzulässiger Weise mechanisch.
W Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht
mit Farbe etc. überdeckt werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
W Für anlagenspezifische Risiken ist der
Anlagenbetreiber verantwortlich.
W Montage und Betrieb dürfen nur von qualifizierten und
autorisierten Mitarbeitern gemäß dieser Anleitung durchgeführt werden.
W Der Maschinen-/Anlagenbetreiber ist für die Wahl des
richtigen pneumatischen Bauteils für seine Anwendung verantwortlich.
W Montage, Demontage und Wartungsarbeiten dürfen
nur in drucklosem und spannungsfreien Zustand des relevanten Anlagenteils durchgeführt werden.
W Die Anlage muss in einem definierten Zustand sein, um
unkontrollierte Bewegungen von Anlagenteilen und daraus resultierende Verletzungen von Personen und Sachschäden zu verhindern.
Montage
W Vermeiden Sie plötzliche Druckänderungen in der
Schaltung, in die das Produkt verbaut ist.
W Die Komponenten müssen ordnungsgemäß mit den
mitgelieferten Halterungen (Befestigungsschrauben/ Aluminium-Grundkörper) fixiert werden.
W Wird das Produkt dauerhaft starken Vibrationen
im Betrieb ausgesetzt ist darauf zu achten das es ausreichend gesichert ist (z. B. zusätzliche Befestigungen).
Betrieb
W Verwenden Sie das Produkt nicht in Bereichen,
in denen es aggressiven oder brennbaren Gasen (ausgenommen Sauerstoff) sowie Chemikalien, Salzwasser, Dämpfen oder Wasser ausgesetzt ist.
W Verwenden Sie als Medium ausschließlich Sauerstoff,
Luft oder Inertgase.
W Installieren Sie das Produkt nicht in Bereichen mit
direkter Sonneneinstrahlung und in der Nähe von Wärmequellen bzw. in Umgebungen mit möglichen plötzlichen Temperaturschwankungen.
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese
nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 Druckregelventil-Kartusche, inkl.
Befestigungsschrauben oder 1 Druckregelventil-Kartusche, inkl. Aluminium­Grundkörper (vormontiert mit Befestigungsschrauben)
W Betriebsanleitung
4 Zu diesem Produkt
Druckregelventil-Kartuschen der Serie CR1-OX dienen zur Reduzierung des anstehenden Systemdrucks auf einen maximalen, geregelten Betriebsdruck.
Zulässige Medien sind Sauerstoff, Luft oder Inertgase.
5 Montage, Inbetriebnahme
und Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder die Anlagenteile beschädigen. O Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen
und Anschlüsse auf korrekte Installation.
2
3
2
1
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Deutsch 3
Montage
Montage des Produkts in kundenspezifischem pneumatischem System
1. Legen Sie die Dichtung (C) in die Dichtungsnut des
Sitzes.
2. Setzen Sie die Druckregelventil-Kartusche auf den
Flansch und schrauben Sie sie mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben (D) fest. Max. Anzugsmoment: 0,4 ... 0,7 Nm
Montage mit Aluminium-Grundkörper
O Montieren Sie die Druckregelventil-Kartusche mit
Grundkörper inline an geeigneter Stelle in ihrem pneumatischen System.
Bei der Inbetriebnahme
O Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein.
O Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und
pneumatischen Anschlüsse belegt oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in Betrieb.
Druck einstellen
1. Entriegeln Sie die Sicherungsmutter (B) mit einer
Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
2. Stellen Sie durch Drehen der Regulierungsschraube (A) den gewünschten Druck ein.
3. Verriegeln Sie die Regulierungsschraube (A) wieder durch handfestes Anziehen der Sicherungsmutter (B) im Uhrzeigersinn.
Hinweis: Medium fließt von P
1 nach P
IN
OUT
2
6 Instandhaltung und
Instandsetzung
Reinigung und Pflege
W Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten
Schutzeinrichtungen, damit kein Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
W Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
W Verwenden Sie zur Reinigung keine
Hochdruckreiniger.
W Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen
(Abblasen) des Druckreglers bzw. des pneumatischen Systems.
7Außerbetriebnahme,
Demontage, Austausch
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Spannung!
emontage oder Austausch unter Druck oder anliegender
D elektrischer Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen. O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
8Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt, das Verpackungsmaterial und das Kondensat nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
9 Erweiterung und Umbau
Für Erweiterungen und Umbau wenden Sie sich bitte an den Service von AVENTICS.
10 Technische Daten
Maximal zulässiger Druck, Temperaturbereich und Gewindeanschluss sind auf den Produkten angegeben.
Allgemeine Daten
Max. Eingangsdruck W 10 bar Druckbereich W 0...0,5/0...2/0...3/0...4 bar Medium W Sauerstoff, Luft, Inertgase Umgebungstemperatur
min./max. Einbaulage W beliebig Montage W Druckregelventil-Kartusche
Anschluss IN (1)/OUT (2)
Entlüftung W Keine
Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Online-Katalog unter www.aventics.com/pneumatics-catalog
W -5 °C/+50 °C
für einen speziellen Sitz in einem kundenspezifischen pneumatischen System, Abb. und
W Inline mit Aluminium-
Grundkörper
W G 1/8 (nur mit Aluminium-
Grundkörper)
1
2
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
3
Figures: View varies according to the series.
A
B
P
IN
1
P
OUT
2
A
B
OUT
P
D
2
IN
P
E
1
F
C
E
A = Regulierungsschraube / Regulating screw B = Sicherungsmutter / Lock nut
Medium fließt von P Medium flows from P
1 nach P
IN
1 to P
IN
OUT
OUT
2
2
C - C
0
22
+0,2
0
16,9
A
+0,2
9,4
13,5
IN
R0,4
R0,2
R0,4
IN
1,6
11,5
C
+0,2
0
+0,2
0
11,5
OUT
OUT
1,6
C
A = Regulierungsschraube / Regulating screw B = Sicherungsmutter / Lock nut C = Dichtung / Seal D = Befestigungsschrauben / Mounting screws E = Aluminium-Grundkörper / Aluminum base body F = Druckregelventil-Kartusche / Pressure regulator cartridge
Medium fließt von P Medium flows from P
0
+0,10+0,2
7,4
1,45
8
+0,1
0
A - A
6 min.
1 nach P
IN
1 to P
IN
M 3 x 0,5
OUT
OUT
2
2
M 3 x 0,5
11,5
11,5
A
Abmessungen für speziellen Sitz in einem kundenspezifischen pneumatischen System Dimensions for a special seat in a customer-specific pneumatic system
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | English 4

English

1 About this Documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product.
O Read these instructions carefully, especially chapter
“Notes on safety”, before you start working with the product.
Additional documentation
O Also follow the instructions for the other system
components.
O Please also observe the generally relevant, statutory
and other binding regulations of European and national legislation and the national regulations for accident prevention and environmental protection in your country.
Presentation of information
Warnings
In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance O Measures to avoid these hazards
Meaning of the signal words
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injuries.
Symbols
Operation may be impaired if this information is disregarded.
2 Notes on safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not observed. O Please read all these instructions carefully before
working with the product.
O Keep these instructions in a location where they
are accessible to all users at all times.
O Always include the operating instructions when
you pass the product onto third parties.
Intended use
The product is exclusively intended for installation in a machine or system or for combination with other components to form a machine or system. The product may only be commissioned after it has been installed in the machine/system for which it is intended.
Use is permitted only under the operating conditions and within the performance limits listed in the technical data. Only use oxygen, air, or inert gas as the medium. The product is technical equipment and is intended for professional use only.
Intended use includes having read and understood these instructions, especially chapter “Notes on safety”.
Personnel qualifications
All tasks associated with the product require basic mechanical, pneumatic and electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | English 5
2
1
2
3
General safety instructions
W Observe the valid local regulations in the country of use
to protect the environment and avoid workplace accidents.
W Only use AVENTICS products that are in perfect
working order.
W Examine the product for obvious defects, such as
cracks in the housing or missing screws, caps, or seals.
W Do not modify or convert the product. W The warranty will not apply if the product is incorrectly
assembled.
W Do not place any improper mechanical loads on the
product under any circumstances.
W Product warnings and information must be legible,
i.e. not covered by paint, etc.
W The system operator is responsible for any system-
specific risks.
W Assembly and operation may only be carried out
by qualified and authorized personnel in accordance with these instructions.
W The machine/system operator is responsible for
selecting the correct pneumatic component for their application.
W Assembly, disassembly, and maintenance may only
be carried out when the relevant system component is without pressure and not under voltage.
W The system must be in a defined state to avoid
uncontrolled movement of system parts in order to prevent injuries or damage.
Mounting
W Avoid sudden changes in pressure in the switch
in which the product is installed.
W The components must be properly fixed using the
supplied brackets (mounting screws/aluminum base body).
W If the product is subjected to strong vibrations during
operation, make sure that it is sufficiently secured (e.g. with additional mountings).
Operation
W Do not use the product in areas subjected to aggressive
or flammable gases (with the exception of oxygen), as well as chemicals, salt water, vapors, or water.
W Only use oxygen, air, or inert gas as the medium. W Do not install the product in areas with direct sunlight,
near heat sources, or in environments where the temperature may suddenly fluctuate.
Safety instructions related to the product and technology
W Lay cables and lines so that they cannot be damaged
and no one can trip over them.
3 Delivery Contents
The delivery contents include:
W 1 pressure regulator cartridge, incl. mounting screws
or 1 pressure regulator cartridge, incl. aluminum base body (preassembled with mounting screws)
W Operating instructions
4 About This Product
CR1-OX series pressure regulator cartridges are used to reduce the supplied system pressure to a maximum, controlled operating pressure.
Permissible media include oxygen, air, or inert gases.
5 Assembly, Commissioning
and Operation
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and damage to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you assemble the product.
O Protect the system against being switched on.
CAUTION
System is operating under pressure!
Improper installation can lead to injuries and damage to the product or system components.
O Before start-up, check that all connections and ports
have been correctly installed.
Mounting
Assembling the product in a customer-specific pneumatic system
1. Insert the seal (C) in the seat’s sealing slot.
2. Place the pressure regulator cartridge on the flange
and fasten it with the supplied mounting screws (D). Max. tightening torque: 0.4 ... 0.7 Nm
2
1
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | English 6
Assembly with aluminum base body
O Assemble the pressure regulator cartridge inline with
the base body at a suitable location in your pneumatic system.
During commissioning
O Use is permitted only under the operating conditions
and within the performance limits listed in the technical data.
O Check that all the electrical and pneumatic connections
are allocated or closed. Only commission fully installed products.
Adjust pressure
1. Release the lock nut (B) by turning it once
counterclockwise.
2. Set the desired pressure by turning the regulating screw (A).
3. Lock the regulating screw (A) again by firmly turning the lock nut (B) clockwise.
Note: Medium flows from P
IN
1 to P
OUT
2
6 Service and Repairs
Cleaning and servicing
W Close all openings with suitable safety devices so that
no cleaning agent can enter into the system.
W Never use solvents or aggressive detergents.
Only clean the product using a slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
W Do not use high-pressure cleaners for cleaning. W Do not use compressed air to clean (blow off) the
pressure regulator or the pneumatic system.
7 Decommissioning,
Disassembly, Replacement
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or voltage
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may lead to injuries and damage to the product or system components.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you disassemble the product or replace parts.
O Protect the system against being switched on.
8Disposal
Dispose of the product, the packaging material, and condensate in accordance with the national regulations in your country.
9 Conversion and Extension
For extensions and conversions, please contact AVENTICS service.
10 Technical Data
Maximum permissible pressure, temperature range, and thread connection are indicated on the products.
General data
Max. input pressure W 10 bar p-Range W 0...0.5/0...2/0...3/0...4 bar Medium W Oxygen, air, inert gases Ambient
temperature min./max.
Mounting orientation
Mounting W Pressure regulator cartridge
Connection IN (1)/OUT (2)
Exhaust W None
Further technical data can be found in our online catalog at www.aventics.com/pneumatics-catalog.
W -5°C/+50°C
W Any
for a special seat in a customer-specific pneumatic system, Fig. and
W Inline with aluminum base body W G 1/8 (only with aluminum
base body)
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Français 7

Français

1 A propos de cette
documentation
Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en service le produit de manière sûre et conforme.
O Lire entièrement cette notice d’instruction et
particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.
Documentations complémentaires
O Consulter également les modes d’emploi des autres
composants de l’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que
toute autre réglementation à caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et de sauvegarde de l’environnement.
Présentation des informations
Mises en garde
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger O Mesures pour éviter les dangers
Signification des mots-clés
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.
Symboles
Le non-respect de cette information peut détériorer le fonctionnement.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi
avant de travailler avec le produit.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit
accessible à tout instant à tous les utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit accompagné du mode
d’emploi à de tierces personnes.
Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné. Respecter les conditions de fonctionnement et les seuils de puissance figurant parmi les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’oxygène, de l’air ou des gaz inertes.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le domaine privé. in clu t le fa it d’a voi r lu et com pris c e mod e d’ emplo i da ns son intégralité et surtout le chapitre
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
L’utilisation conforme
« Consignes de sécurité ».
2
3
2
1
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Français 8
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents
et de protection de l’environnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est irréprochable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes
ou de dégâts dus au transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints manquants.
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer
le produit.
W La garantie n’est plus valable en cas de montage
incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière
mécanique de par une utilisation non conforme.
W Les avertissements et indications concernant le
produit doivent rester lisibles et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.
W L’exploitant de l’installation est responsable des
risques liés à l’installation.
W Le montage et l’exploitation ne doivent être effectués
que par des employés qualifiés et autorisés conformément à la présente notice d’instruction.
W L’exploitant de la machine ou de l’exploitation est
responsable du choix de composants pneumatiques adéquats pour son utilisation.
W Le montage, le démontage et les travaux de
maintenance ne doivent être effectués que lorsque la partie concernée de l’installation est hors pression et hors tension.
W L’installation doit se trouver dans un état défini afin
de prévenir tout mouvement incontrôlé de ses parties et d’éventuelles blessures ou dégradations qui en découleraient.
Montage
W Eviter tout changement brutal de pression dans la
commutation dans laquelle le produit est monté.
W Les composants doivent être fixés correctement
à l’aide des supports fournis (vis de fixation / corps de base en aluminium).
W Si le produit est constamment soumis à de fortes
vibrations lors du fonctionnement, veiller à ce qu’il soit suffisamment sécurisé (p. ex. par des fixations supplémentaires).
Fonctionnement
W Ne pas utiliser le produit dans des zones exposées
à des gaz corrosifs ou inflammables (à l’exception de l’oxygène) ou à des produits chimiques, de l’eau salée, des vapeurs ou de l’eau.
W Comme fluide, utiliser uniquement de l’oxygène,
de l’air ou des gaz inertes.
W Ne pas installer le produit dans des zones directement
exposées au rayonnement solaire et à proximité de sources de chaleur ou dans des environnements soumis à des variations brutales de température.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci
ne soient pas endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus.
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W 1 cartouche de régulateur de pression,
vis de fixation incluses ou 1 cartouche de régulateur de pression, corps de base en aluminium inclus (prémonté avec vis de fixation)
W Notice d’instruction
4 A propos de ce produit
Les cartouches de régulateur de pression de la série CR1-OX sont destinés à réduire la pression présente au système à une pression de service maximale régulée.
Les fluides admis sont l’oxygène, l’air et les gaz inertes.
5 Montage, mise en service
et fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression !
Une installation non conforme peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Avant de procéder à la mise en service,
vérifier si tous les raccords et modules sont installés correctement.
2
3
2
1
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Français 9
Montage
Montage du produit dans un système pneumatique personnalisé
1. Placer le joint (C) dans la rainure d’étanchéité
de la position.
2. Placer la cartouche du régulateur de pression sur la bride et la visser à l’aide des vis de fixation fournies (D). Couple de serrage max. : 0,4 ... 0,7 Nm
Montage avec corps de base en aluminium
O Monter la cartouche du régulateur de pression avec
le corps de base Inline à l’emplacement adéquat du système pneumatique.
Lors de la mise en service
O Respecter les conditions de fonctionnement et les
seuils de puissance figurant parmi les données techniques.
O S’assurer que tous les raccords électriques et
pneumatiques sont occupés ou fermés. Seul un produit entièrement monté peut être mis en service.
Réglage de la pression
1. Déverrouiller l’écrou de sécurité (B) en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Régler la pression souhaitée en tournant la vis de réglage (A).
3. Verrouiller à nouveau la vis de réglage (A) en serrant fermement l’écrou de sécurité (B) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : le fluide s’écoule de P
IN
1 à P
OUT
2
6 Entretien et maintenance
Nettoyage et entretien
W Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs
de protection appropriés afin qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans le système.
W Ne jamais utiliser de solvants ou de produits
de nettoyage agressifs. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser uniquement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
W N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour
le nettoyage.
W Ne pas utiliser d’air comprimé pour le nettoyage
(évacuation) du régulateur de pression ou du système pneumatique.
7 Mise hors service,
démontage, remplacement
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pression ou sous tension !
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de démonter le produit ou de remplacer des pièces.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
8Recyclage
Eliminer le produit, le matériau d’emballage et le condensat selon les directives du pays concerné.
9 Transformation et extension
Pour toute extension ou transformation, s’adresser au service après-vente AVENTICS.
10 Données techniques
Les pression maximale autorisée, plage de température et raccord fileté sont indiqués sur les produits.
Données générales
Pression d’entrée max. W 10 bar Plage de pression W 0...0,5/0...2/0...3/0...4 bar Fluide W Oxygène, air, gaz inertes Température
ambiante mini/maxi Position de montage W Indifférente Montage W Cartouche de régulateur
Raccordement IN (1)/OUT (2)
Echappement W Aucun
W -5 °C / +50 °C
de pression pour une position particulière d’un système pneumatique personnalisé, fig. et
W Inline avec corps de base
en aluminium
W G 1/8 (uniquement avec
corps de base en aluminium)
D
e plus amples données techniques sont disponibles dans notre catalogue en ligne à l’adresse www.aventics.com/pneumatics-catalog.
2
1
Figures : la vue peut varier en fonction de la série.
3
Figure: l’immagine varia in base alla serie.
A
B
P
IN
1
P
OUT
2
A
B
OUT
P
D
2
IN
P
E
1
F
C
E
A = Vis de réglage / Vite di regolazione B = Écrou de sécurité / Dado di fissaggio
1 à P
Le fluide s’écoule de P Il fluido scorre da P
IN
1 a P
2
IN
OUT
2
OUT
C - C
0
+0,2
9,4
0
+0,2
22
16,9
IN
A
13,5
IN
C
R0,2
11,5
R0,4
R0,4
A = Vis de réglage / Vite di regolazione B = Écrou de sécurité
/
8
Guarnizione
6 min.
C = Joint D = Vis de fixation E = Corps de base en aluminium F = Cartouche de régulateur de pression riduttrice di pressione
Le fluide s’écoule de P Il fluido scorre da P
+0,2
0
+0,2
0
1,6
OUT
1,6
+0,10+0,2
1,45
+0,1
0
0
7,4
11,5
A - A
OUT
11,5
/
Dado di fissaggio
/
Viti di fissaggio
1 à P
IN
1 a P
IN
M 3 x 0,5
/
Corpo base in alluminio
2
OUT
2
OUT
M 3 x 0,5
/
Cartuccia per valvola
C
11,5
A
Dimensions pour une position particulière d’un système pneumatique personnalisé Dimensioni per una sede speciale in un sistema pneumatico specifico del cliente
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Italiano 10

Italiano

1 Sulla presente
documentazione
La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare, installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.
O Leggere queste istruzioni ed in particolar modo
il capitolo “Indicazioni di sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il prodotto.
Documentazione aggiuntiva
O Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti
dell’impianto.
O Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente
riconosciute della legislazione europea o nazionale nonché le norme antinfortunistiche e di tutela dell’ambiente in vigore nel proprio paese.
Presentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza del pericolo O Misure di protezione dal pericolo
Significato delle parole di segnalazione
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura la morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere.
Simboli
La non osservanza di questa informazione può portare a peggioramenti nel processo operativo.
2 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni
parte prima di adoperare il prodotto.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre
accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare il prodotto a terzi sempre con le relative
istruzioni d’uso.
Utilizzo a norma
Il prodotto è destinato esclusivamente al montaggio in una macchina o in un impianto o all’integrazione con altri componenti in una macchina o in un impianto. Il prodotto deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio nella macchina/nell’impianto al/alla quale è destinato.
Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza riportati nei dati tecnici. Utilizzare come fluido esclusivamente ossigeno, aria o gas inerti. Il prodotto è uno strumento di lavoro tecnico non destinato all’uso privato. L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed in particolar modo del capitolo “Indicazioni di sicurezza”.
Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze basilari meccaniche, elettriche e pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Per garantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Italiano 11
2
1
2
3
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di
protezione ambientale vigenti nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
W Verificare eventuali anomalie del prodotto, come
per esempio fessure nel corpo oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti.
W Non è consentito in generale modificare o trasformare
il prodotto.
W La garanzia decade in caso di montaggio errato. W Non sottoporre in nessun caso il prodotto a
sollecitazioni meccaniche.
W Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto n
on devono essere coperte da vernice ecc., ma devono essere sempre chiaramente leggibili.
W Per i rischi specifici dell’impianto ne è responsabile
il gestore.
W Il montaggio e la messa in funzione devono essere
eseguiti solo da personale qualificato e autorizzato in base a queste istruzioni.
W Il gestore delle macchine/dell’impianto è responsabile
per la scelta del giusto componente pneumatico e per la sua applicazione.
W Il montaggio, lo smontaggio e i lavori di manutenzione
devono essere eseguiti solo dopo avere tolto l’alimentazione elettrica e pneumatica dalla parte rilevante dell’impianto.
W L’impianto deve trovarsi in uno stato definito per
impedire movimenti incontrollati di parti dell’impianto e conseguenti lesioni alle persone o danni alle cose.
Montaggio
W Evitare improvvisi cambiamenti di pressione
nel circuito in cui è montato il prodotto.
W Fissare regolarmente i componenti con i supporti
compresi nella fornitura (viti di fissaggio/corpo base in alluminio).
W Se il prodotto è sottoposto permanentemente a forti
vibrazioni durante l’esercizio, assicurarsi che sia adeguatamente protetto (p. es. con fissaggi aggiuntivi).
Funzionamento
W Non utilizzare il prodotto in aree in cui è esposto a gas
aggressivi o infiammabili (eccetto l’ossigeno) ad agenti chimici, acqua salata, vapori o acqua.
W Utilizzare come fluido esclusivamente ossigeno,
aria o gas inerti.
W Non installare il prodotto in aree esposte
all’irraggiamento solare diretto, in prossimità di fonti di calore oppure in ambienti con possibili oscillazioni improvvise della temperatura.
Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non
vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi.
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 cartuccia per valvola riduttrice di pressione,
comprese viti di fissaggio oppure 1 cartuccia per valvola riduttrice di pressione, incl. corpo base in alluminio (premontato con viti di fissaggio)
W Istruzioni per l’uso
4 Descrizione del prodotto
Le cartucce per valvole riduttrici di pressione della serie CR1-OX vengono utilizzate per ridurre la pressione di sistema presente a una pressione di esercizio massima regolata.
I fluidi consentiti sono ossigeno, aria e gas inerti.
5 Montaggio,
messa in funzione e uso
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di montare il prodotto.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
ATTENZIONE
L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!
Un’installazione non idonea può provocare lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O
Prima della messa in funzione controllare la corretta installazione di tutti i collegamenti e gli attacchi.
Montaggio
Montaggio del prodotto in un sistema pneumatico specifico del cliente
1. Inserire la guarnizione (C) nella scanalatura della sede.
2. Inserire la cartuccia per valvola riduttrice di pressione
nella flangia e avvitare saldamente con le viti di fissaggio (D) comprese nella fornitura. Coppia di serraggio max.: 0,4 ... 0,7 Nm
2
1
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Italiano 12
Montaggio con corpo base in alluminio
O Montare la cartuccia per valvola riduttrice di pressione
con il corpo base inline nella posizione adatta del proprio sistema pneumatico.
Durante la messa in funzione
O Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti
di potenza riportati nei dati tecnici.
O Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici
e pneumatici siano occupati o chiusi. Mettere in funzione un prodotto solo se completamente installato.
Regolazione della pressione
1. Sbloccare il dado di fissaggio (B) con una rotazione
in senso antiorario.
2. Impostare la pressione desiderata ruotando la vite di regolazione (A).
3. Bloccare nuovamente la vite di regolazione (A) avvitando saldamente il dado di fissaggio (B) in senso orario.
Nota: il fluido scorre da P
IN
1 a P
OUT
2
6 Manutenzione e riparazioni
Pulizia e cura
W Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione
adeguati, in modo da evitare la penetrazione di detergenti nel sistema.
W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
il prodotto esclusivamente con un panno morbido e umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.
W Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione
per la pulizia.
W Non utilizzare aria compressa (soffiaggio) per la pulizia
del riduttore di pressione o del sistema pneumatico.
7 Messa fuori servizio,
smontaggio, sostituzione
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla sostituzione in pressione o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione elettrica può provocare ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di smontare il prodotto o sostituire dei componenti.
O Proteggere l’impianto da riaccensione.
8Smaltimento
Smaltire il prodotto, il materiale d’imballaggio e la condensa nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese.
9Ampliamento
e trasformazione
Per ampliamenti e trasformazioni rivolgersi al Servizio Assistenza di AVENTICS
10 Dati tecnici
La pressione massima consentita, l’intervallo di temperatura e il tipo di raccordo filettato sono indicati sui prodotti.
Dati generali
Pressione d’ingresso max.
Campo di pressione W 0...0,5/0...2/0...3/0...4 bar Fluido W Ossigeno, aria e gas inerti Temperatura
ambiente min./max. Posizione di
montaggio Montaggio W Cartuccia per valvola
Attacco IN (1)/OUT (2)
Scarico W Nessuno
Per altri dati tecnici consultare il catalogo online alla pagina www.aventics.com/pneumatics-catalog
W 10 bar
W -5 °C/+50 °C
W A piacere
riduttrice di pressione per una sede speciale in un sistema pneumatico specifico del cliente, Fig. e
W Inline con corpo base
in alluminio
W G 1/8 (solo con corpo base
in alluminio)
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Español 13

Español

1 Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y, sobre todo,
el capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los
demás componentes de la instalación,
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas
y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro
Significado de las palabras de aviso
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite.
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite.
Símbolos
Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con
las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación. El producto no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/ instalación para la que fue concebido. Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio, únicamente se puede utilizar oxígeno, aire o gases inertes.
El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades.
Por p
ersonal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han enco
mendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
ATENCIÓN
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
2
1
2
3
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Español 14
Indicaciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar
accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto
visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas).
W Como norma general, no está permitido modificar
ni transformar el producto.
W La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W En ninguna circunstancia debe someter el producto
a cargas no admisibles.
W Las advertencias e información sobre el producto
no deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles.
W El titular de la instalación es responsable de los
riesgos específicos relacionados con esta.
W El montaje y el manejo deben ser realizados conforme
a estas instrucciones únicamente por personal cualificado y debidamente autorizado.
W El titular de la máquina/instalación es responsable
de la selección del componente neumático adecuado para su aplicación.
W Para realizar los trabajos de montaje, desmontaje
y mantenimiento es imprescindible que se hayan desconectado la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante.
W La instalación debe encontrarse en un estado definido
para evitar movimientos no controlados de las piezas de la instalación, con el consiguiente riesgo de lesiones personales y daños materiales.
Montaje
W Evite cambios de presión repentinos en la conexión
en la que está montada el producto.
W Los componentes se deben fijar correctamente con los
soportes suministrados (tornillos de fijación/cuerpo básico de aluminio).
W Si el producto se ve sometido de forma continuada
a vibraciones intensas, deberá asegurarse que esté suficientemente fijado (p. ej., mediante fijaciones adicionales).
Funcionamiento
W No utilice el producto en ámbitos en los que pueda
estar sometido a gases agresivos o combustibles (con excepción del oxígeno), así como químicos, agua salada, vapores o agua.
W Como medio, únicamente se puede utilizar oxígeno,
aire o gases inertes.
W No instale el producto en zonas con radiación solar
directa ni cerca de fuentes de calor o entornos sujetos a posibles variaciones bruscas de temperatura.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
W Coloque los cables y los conductos de manera que no
resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 cartucho de válvula reguladora de presión,
incl. tornillos de fijación o bien 1 cartucho de válvula reguladora de presión, incl. cuerpo básico de aluminio (premontado con tornillos de fijación)
W Instrucciones de servicio
4 Sobre este producto
Los cartuchos de válvula reguladora de presión de la serie CR1-OX sirven para reducir la presión existente en el sistema a una presión de funcionamiento regulada máxima. Como medios se admiten oxígeno, aire o gases inertes.
5 Montaje, puesta en servicio
y funcionamiento
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
PRECAUCIÓN
La instalación en funcionamiento está bajo presión!
Efectuar el montaje incorrectamente puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas
las uniones y conexiones se hayan instalado correctamente.
Montaje
Montaje del producto en sistema neumático específico del cliente
1. Coloque la junta (C) en la ranura de junta del asiento.
2. Coloque el cartucho de válvula reguladora de presión
en la brida y atorníllela con los tornillos de fijación (D) suministrados. Par de apriete máximo: 0,4 ... 0,7 Nm
2
1
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Español 15
Montaje con cuerpo básico de aluminio
O Monte el cartucho de válvula reguladora de presión
con el cuerpo básico en línea en un lugar adecuado del sistema neumático.
Durante la puesta en servicio
O Respete las condiciones de servicio y los límites
de potencia mencionados en los datos técnicos.
O Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas
y neumáticas estén ocupadas o cerradas. Ponga un producto en servicio solo si está completamente instalado.
Ajuste de la presión
1. Desbloquee la contratuerca (B) girándola una vuelta
en sentido antihorario.
2. Gire el tornillo de regulación (A) para ajustar la presión
deseada.
3. Bloquee el tornillo de regulación (A) apretando de nuevo la contratuerca (B) en sentido horario.
Indicación: El medio fluye de P
IN
1 a P
OUT
2.
6 Mantenimiento y reparación
Limpieza y cuidado
W Cierre todas las aberturas con dispositivos de
protección adecuados para que no penetre ningún producto de limpieza en el sistema.
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el producto exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para
la limpieza.
W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) el
regulador de presión/sistema neumático.
7 Puesta fuera de servicio,
desmontaje y sustitución
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del
componente de la instalación que corresponda antes de desmontar el producto o sustituir componentes.
O Disponga medios de bloqueo para impedir
que la instalación se pueda conectar.
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto, el material de embalaje y el condensado de acuerdo con las especificaciones de su país.
9 Modificación y ampliación
Para ampliaciones o modificaciones del equipamiento póngase en contacto con el servicio de AVENTICS.
10 Datos técnicos
Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura y conexión por rosca están indicados en los productos.
Generalidades
Presión de entrada máx. W 10 bar Rango de presión W 0...0,5 / 0...2 / 0...3 / 0...4 bar Fluido W Oxígeno, aire, gases inertes Temperatura ambiente
mín./máx. Posición de montaje W indiferente Montaje W Cartucho de válvula
Conexión IN (1)/OUT (2)
Escape W Ninguna
Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
W -5 °C/+50 °C
reguladora de presión para asiento especial en un sistema neumático específico del cliente, fig. y
W En línea con cuerpo básico
de aluminio
W G 1/8 (solo con cuerpo
básico de aluminio)
2
1
Ilustraciones: la vista varía en función de la serie.
3
Bild: Vy varierar beroende på sida.
A
B
P
IN
1
P
OUT
2
A
B
OUT
P
D
2
IN
P
E
1
F
C
E
A = Tornillo de regulación / Reglerskruv B = Contratuerca / Låsmutter
1 a P
El medio fluye de P Mediumet flyter i riktning från P
2
IN
OUT
1 till P
IN
C - C
0
+0,2
9,4
0
+0,2
22
16,9
IN
A
13,5
IN
C
OUT
R0,2
11,5
R0,4
R0,4
A = Tornillo de regulación / Reglerskruv B = Contratuerca / Låsmutter C = Junta / Tätning D = Tornillos de fijación / Fästskruvar
2
+0,2
0
+0,2
0
1,6
OUT
1,6
11,5
OUT
E = Cuerpo básico de aluminio / Aluminiumbasplatta F = Cartucho de válvula reguladora de presión / Tryckregulatorpatron
1 a P
El medio fluye de P Mediumet flyter i riktning från P
0
+0,10+0,2
7,4
1,45
6 min.
8
+0,1
0
A - A
M 3 x 0,5
2
IN
OUT
1 till P
IN
M 3 x 0,5
11,5
OUT
2
C
11,5
A
Dimensiones para asiento especial en un sistema neumático específico del cliente Mått för speciell placering i ett kundspecifikt, pneumatiskt system
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Svenska 16

Svenska

1 Om denna dokumentation
Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt.
O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt
kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med produkten.
Ytterligare dokumentation
O Observera även bruksanvisningar för övriga
systemkomponenter.
O Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och
övriga bindande föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i användarlandet.
Återgivning av information
Varningsinformation
I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att förhindra faran
Signalordens betydelse
FARA
Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med dödsfall, om den inte avvärjs.
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs.
Symboler
Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras.
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för person­och materialskador om man inte beaktar följande grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning. O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan
du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid
är tillgänglig för alla användare.
O Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten
överlämnas till tredje person.
Tillåten användning
Denna produkt är endast avsedd, att monteras i en maskin resp. system eller att sammankopplas med andra komponenter till en maskin resp. system. Produkten får tas i drift först när den är monterad i den maskin/ anläggning som den är avsedd för.
Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska data. Som medium får endast tryckluft, syre, luft eller inert gas användas. Produkten är ett tekniskt arbetshjälpmedel och inte avsedd för privat bruk.
Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”.
Förkunskapskrav
All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Svenska 17
2
3
2
1
2
3
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och
för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om
de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Kontrollera om produkten har några synliga skador
t ex sprickor i höljet eller saknar skruvar, täcklock eller tätningar.
W Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört
med den ursprungliga konfigurationen.
W Garantin upphör vid felaktig montering. W Enheten får under inga omständigheter belastas
mekaniskt på ett otillåtet sätt.
W Varningar och uppgifter för produkten får inte
övertäckas med färg etc., utan måste alltid vara tydligt läsbara.
W För anläggningsspecifika risker ansvarar driftansvarig
för anläggningen.
W Montering och drift får endast utföras av kvalificerade
och auktoriserade medarbetare enligt denna anvisning.
W Maskin-/anläggningsansvarig ansvarar för val av rätt
pneumatiska komponenter anpassade till användningen.
W Montage, demontering och servicearbeten får endast
utföras när den relevanta anläggningsdelen befinner sig i trycklöst och spänningsfritt tillstånd.
W Anläggningen måste befinna sig i ett definierat
tillstånd för att förhindra okontrollerade rörelser som kan leda till person- och sakskador.
Montering
W Undvik plötsliga tryckvariationer i kopplingen,
där produkten är monterad.
W Komponenterna måste fixeras ordentligt med de
fästdetaljer (fästskruvar/aluminiumbas) som ingår i leveransen.
W Om produkten kontinuerligt utsätts för kraftiga
vibrationer vid driften måste åtgärder vidtagas så att den inte lossnar (t ex ytterligare fästen).
Drift
W Använd inte produkten i områden där den utsätts för
aggressiva eller brännbara gaser (förutom syre) samt kemikalier, saltvatten, ånga eller vatten.
W Som medium får endast tryckluft, syre, luft eller inert
gas användas.
W Installera inte produkten i områden med direkt solljus,
i närheten av värmekällor resp. i områden med plötsliga temperaturväxlingar.
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
W Dra kablarna och ledningarna så att de inte kan skadas
och så att ingen kan snubbla över dem.
3 Leveransen innehåller
Leveransen innehåller:
W 1 Tryckregulatorpatron, inkl. fästskruvar
eller 1 Tryckregulatorpatron, inkl. aluminiumbasplatta (förmonterad med fästskruvar)
W Bruksanvisning
4 Om denna produkt
Tryckregulatorpatron ur serie CR1-OX används för reducering av systemtrycket till ett maximalt, reglerat arbetstryck.
Tillåtna medier är syre, luft eller inert gas.
5Montering,
driftstart och drift
SE UPP!
Risk för personskador vid montering med tryck och spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på produkten eller anläggningsdelarna.
O Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och
spänningsfri innan produkten monteras.
O Se till att anläggningen inte kan kopplas till
av misstag.
SE UPP!
Anläggningen står under tryck när den i är drift!
Felaktig installation kan leda till personskador och skador på produkten eller anläggningsdelarna.
O Kontrollera att alla kopplingar och anslutningar
är korrekt monterade före driftstart.
2
3
2
1
2
3
AVENTICS | CR1-OX | R414010019–BAL–001–AA | Svenska 18
Montering
Montering av produkten i ett kundspecifikt pneumatiskt system
1. Placera tätningen (C) i sätets tätningsspår.
2. Placera tryckregulatorpatronen på flänsen
och skruva fast den med de medföljande fästskruvarna (D). max. åtdragningsmoment: 0,4 ... 0,7 Nm
Montering med aluminiumbasplatta
O Montera tryckregulatorpatronen med basplattan
inline på ett lämpligt ställe i det pneumatiska systemet.
Vid driftstart
O Håll dig inom de driftförhållande och inom de
effektgränser som anges i tekniska data.
O Kontrollera att alla elektriska och pneumatiska
anslutningar är belagda eller förslutna. Ta inte produkten i drift förrän den är fullständigt installerad.
Ställa in tryck
1. Lossa låsmuttern (B) genom att vrida moturs.
2. Ställ in önskat tryck genom att vrida på reglerskruven (A).
3. Lås reglerskruven (A) igen genom att dra
åt låsmuttern (B) ordentligt medurs.
Information: mediumet flyter i riktning från P
1 till P
IN
OUT
6 Underhåll och reparation
Rengöring och skötsel
W Förslut alla öppningar med lämpliga skydd, så att inga
rengöringsmedel kan komma in i systemet.
W Använd aldrig lösningsmedel eller starka
rengöringsmedel. Rengör produkten uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel.
W Använd inte högtryckstvätt vid rengöring. W Använd inte tryckluft till att rengöra (blåsa loss)
tryckregulatorn resp. det pneumatiska systemet.
7 Urdrifttagning,
demontering och byte
SE UPP!
Risk för personskador vid demontering eller byte i anläggning under tryck eller spänning!
Om demontering eller byte av delar sker när anläggningen står under tryck eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på produkten eller anläggningsdelarna.
O Se alltid till att den aktuella anläggningsdelen
är trycklös och spänningsfri innan produkten demonteras eller delar byts ut.
O Se till att anläggningen inte kan kopplas till
av misstag.
8 Avfallshantering
Avfallshantera produkt, förpackningsmaterial och kondensvatten enligt gällande bestämmelser.
9 Utbyggnad och ombyggnad
Vid utbyggnad och ombyggnad kontakta AVENTICS.
10 Tekniska data
Maximalt tillåtet tryck, temperaturområde och
2
gänganslutning finns angivna på produkten.
Allmänna data
Max. ingångstryck W 10 bar Tryckområde W 0...0,5/0...2/0...3/0...4 bar Medium W Syre, luft eller inert gas Omgivningstemperatur
min./max. Monteringsläge W valfritt Montering W Tryckregulatorpatron för
Port IN (1)/OUT (2)
Avluftning W Ingen
W -5 °C/+50 °C
speciell placering i ett kundspecifikt, pneumatiskt system, bild. och
W
Inline med aluminiumbasplatta
W G 1/8 (endast med
aluminiumbasplatta)
Ytterligare tekniska data finns i online-katalogen på www.aventics.com/pneumatics-catalog
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY Phone +49 (0) 5 11-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com info@aventics.com
Further addresses: www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.
R414010019–BAL–001–AA/2017-07 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
Loading...