AVENTICS Instrucciones de servicio: Electroválvula de 3/2 vías, Serie DO16, Istruzioni per l'uso: Elettrovalvola a 3/2 vie, Serie DO16, Notice d’instruction: électrovanne 3/2 voies, série DO16, 3/2-way solenoid valve, Series DO16, Betriebsanleitung: 3/2-Wege-Magnetventil, Serie DO16 Manuals & Guides [fr]
AVENTICS Instrucciones de servicio: Electroválvula de 3/2 vías, Serie DO16, Istruzioni per l'uso: Elettrovalvola a 3/2 vie, Serie DO16, Notice d’instruction: électrovanne 3/2 voies, série DO16, 3/2-way solenoid valve, Series DO16, Betriebsanleitung: 3/2-Wege-Magnetventil, Serie DO16, Bruksanvisning: 3/2-vägs magnetventil, serie DO16 Manuals & Guides [fr]
Übersicht Magnetventil DO16 |Overview of DO16 solenoid valve | Aperçu de l’électrodistributeur DO16 |
Panoramica elettrovalvola DO16 | Vista general de la válvula de accionamiento eléctrico DO16 | Översikt magnetventil DO16
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das
Magnetventil DO16 sicher und sachgerecht zu montieren.
O Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere
das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
Das Magnetventil DO16 ist eine Einzelkomponente.
O Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen
Komponenten.
O Beachten Sie die Anlagendokumentation des
Anlagenherstellers.
Darstellung von Informationen
Warn hinweise
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer
Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
O Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr
Bedeutung der Signalwörter
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis
mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn
sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können
beschädigt werden.
Symbole
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann dies
zu Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.
2Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln
der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden
grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise
vor Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht
beachten.
O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für
alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der
Montageanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Magnetventil dient als Steuer- und Versorgungsventil für
nachgeschaltete pneumatische Anlagen und darf nur
entsprechend den Angaben in der technischen Dokumentation
der Firma AVENTICS und den Angaben auf dem Typenschild
eingesetzt werden. Das Produkt darf erst in Betrieb
genommen werden, nachdem es sachgerecht montiert wurde.
W Halten Sie die in den technischen Daten genannten
Betriebsbedingungen und Leistungsgrenzen ein.
W Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.
W Das Produkt ist nur für die professionelle Verwendung und
nicht für die private Verwendung bestimmt.
Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern
grundlegende mechanische, pneumatische und elektrische
Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese
Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft
oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer
Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse
der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und
geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln
einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Sicherheitsvorschriften und
Bestimmungen zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und
-bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie nur von AVENTICS zugelassenes Zubehör
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht
geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise
eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes
Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische
Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um
gefährliche Bewegungen zu vermeiden.
Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Wenn die Leitungsdose durch Lösen der
Befestigungsschrauben 5-mal vom Magnetventil DO16
getrennt wurde, muss die Leitungsdose und die
Flachdichtung durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht
werden.
W Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs keine
Feuchtigkeit in die druckluftführenden Teile des Ventils
gelangen kann.
W Nehmen Sie das Gesamtsystem, in das das Magnetventil
DO16 eingebaut wurde, nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, verschlaucht bzw. verrohrt und korrekt
verdrahtet ist und nachdem Sie alle Verbindungen
nochmals auf ihren Festsitz überprüft haben.
3Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W 1 x 3/2-Wegeventil
W 1 x Dichtplatte
W 1 x Dichtrahmen
W 2 x Befestigungsschraube M3
W 2 x Befestigungsschraube,
selbstfurchend, Ø 2,9 mm
W Montageanleitung
4Zu diesem Produkt
Produktbeschreibung
Das 3/2-Wegeventil DO16 dient zur Ansteuerung von Ventilen,
Zylindern etc. Das Ventil kann elektrisch oder mechanisch
über die Handhilfsbetätigung am Ventil geschaltet werden.
1
Übersicht Magnetventil DO16
1
3/2-Wegeventil
2
Dichtplatte
3
Dichtrahmen
4
Befestigungsschraube M3
5
Befestigungsschraube,
selbstfurchend, Ø 2,9 mm
6
Rechteckstecker,
ISO 15217, Form C
7
Handhilfsbetätigung
Identifikation des Produkts
Beachten Sie die Produktangaben auf dem Produkt und der
Verpackung.
5Montage
Das Produkt ist eine Komponente. Beachten Sie bei
Demontage und Montage die Hinweise der Dokumentation
Ihres Gesamtsystems!
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder
Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer
Spannung kann zu Verletzungen führen und das Produkt
oder Anlagenteile beschädigen. Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und
spannungsfrei, bevor Sie das Produkt demontieren/
montieren.
O Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
Einbaubedingungen
Das Wegeventil DO16 kann auf folgende Art und Weise
montiert werden:
W Auf einem Ventil (als Vorsteuerventil)
W Auf einer Sammelanschlussleiste
W Auf einer geeigneten Montagefläche
1)
Geeignete Sammelanschlussleisten (PRS-Leisten) finden Sie in
unserem Online-Katalog.
Die Abmessungen des Wegeventils DO16 entnehmen Sie bitte
dem Katalogblatt im Online-Katalog (www.aventics.com).
1
Ventil DO16 montieren
Gehen Sie beim Einbau wie folgt vor:
1. Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei.
2. Positionieren Sie die Dichtplatte (2), den Dichtrahmen (3)
und das Ventil DO16 (1) in der richtigen Ausrichtung auf
der Flanschfläche und befestigen Sie das Ventil mit zwei
geeigneten Schrauben.
Anzugsdrehmomente:
– Schrauben M3 (4) 0,75±0,25Nm oder
– Selbstfurchende Schrauben Ø 2,9 mm (5)
0,85 ± 0,15 Nm zur Befestigung auf
Kunststoffuntergrund
3. Stecken Sie die Leitungsdose Ihres elektrischen
Anschlusses auf den Rechteckstecker (6) und ziehen Sie
die Zentralschraube fest (Anzugsdrehmoment 0,5 Nm).
4. Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme die
Handhilfsbetätigung (7) auf Position 0 steht.
1)
6Entsorgung
O Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsorgung.
7Fehlersuche und
Fehlerbehebung
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten,
wenden Sie sich bitte an eine der Kontaktadressen, die Sie
unter www.aventics.com finden, oder tauschen Sie das Ventil
aus.
8Technische Daten
Technische Daten entnehmen Sie bitte den Katalogblättern
der Einzelkomponenten im Online-Katalog
(www.aventics.com).
9Ersatzteile und Zubehör
Hinweise zu Ersatzteilen und Zubehör finden Sie im OnlineKatalog (www.aventics.com).
These instructions contain important information for the safe
and appropriate assembly of the DO16 solenoid valve.
O Read these instructions carefully, especially the section
“Notes on Safety”, before working with the product.
Required and supplementary documentation
The DO16 solenoid valve is a single component.
O Also follow the instructions for the other components.
O Observe the system documentation from the system
manufacturer.
Presentation of information
Safety instructions
In this document, there are safety instructions before the
steps whenever there is a danger of personal injury or
damage to equipment. The measures described to avoid these
hazards must be observed.
Structure of safety instructions
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
O Measures to avoid hazards
Meaning of the signal words
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or
the environment.
Symbols
Operation may be impaired if this information is
disregarded.
2Notes on Safety
The product has been manufactured according to the
accepted rules of current technology. Even so, there is a risk
of injury or damage if the following general safety instructions
and the specific warnings given in these instructions are not
observed.
O Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
O Always include the assembly instructions when you pass
the product on to third parties.
Intended use
The solenoid valve serves as a control and supply valve for
downstream pneumatic systems and may only be used in
accordance with the specifications outlined in the technical
documentation from AVENTICS and information on the
product rating plate. The product may only be commissioned
once it has been properly assembled.
W Use is permitted only under the operating conditions and
within the performance limits listed in the technical data.
W Only use compressed air as the medium.
W The product is intended for professional use only.
Personnel qualifications
All tasks associated with the products require basic
mechanical, pneumatic and electrical knowledge, as well as
knowledge of the respective technical terms. In order to
ensure operational safety, these tasks may only be carried out
by qualified personnel or an instructed person under the
direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures, due to
their professional training, knowledge, and experience, as well
as their understanding of the relevant regulations pertaining
to the work to be done. Qualified personnel must observe the
rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the valid safety instructions and regulations to
protect the environment and avoid accidents.
W Observe the safety instructions and regulations of the
country in which the product is used or operated.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use
accessories and spare parts approved by AVENTICS.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working
order.
W Follow all the instructions.
W You may only commission the product if you have
determined that the end product (such as a machine or
system), in which the AVENTICS products are installed,
meet the country-specific provisions, safety regulations,
and standards for the specific application.
W Installation may only be performed in a voltage-free and
pressure-free state and only by a qualified technician.
Always carry out the installation in a pressure-free state to
avoid dangerous movements.
Safety instructions related to the product
and technology
W If, by loosening the mounting screw, the electrical
connector has been separated from the DO16 solenoid
valve five times, the electrical connector and the flat seal
must be exchanged for original spare parts.
W Make sure that no moisture can penetrate the valve parts
that conduct compressed air during operation.
W Only commission the overall system in which the DO16
solenoid valve is installed after it has been fully
assembled, including all tubing connections and correct
wiring, and after re-checking all connections for proper
insertion.
The DO16 3/2-way valve is used to actuate valves, cylinders,
etc. The valve can be switched electrically or mechanically via
the manual override on the valve.
1
Overview of DO16 solenoid valve
1
3/2-way valve
2
Seal plate
3
Gasket
4
Mounting screw M3
5
Mounting screw,
self-tapping, Ø 2.9 mm
6
Rectangular plug,
ISO 15217, form C
7
Manual override
Product identification
Comply with the product information on the product and the
packaging.
5Assembly
The product is a component. Observe the documentation for
the overall system during disassembly and assembly!
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or voltage can lead to
injuries and damage to the product or system components.
Danger of injury from electric shocks and sudden pressure
drops.
O Make sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you assemble/disassemble
the product.
O Ensure that the system cannot be switched on.
1
Assembling the DO16 valve
Proceed as follows during installation:
1. Make sure that the system is not under voltage or
pressure.
2. Position the seal plate (2), gasket (3), and DO16 valve (1) in
the correct orientation on the flange surface and fasten the
valve with two suitable screws.
Tightening torques:
– M3 screws (4) 0.75 ± 0.25 Nm or
– Self-tapping screws Ø 2.9 mm (5) 0.85 ± 0.15 Nm for
mounting to plastic
3. Insert the electrical connector on the rectangular plug (6)
and firmly tighten the center screw (tightening torque
0.5 Nm).
4. Before commissioning, make sure that the manual
override (7) is in position 0.
6Disposal
O Comply with national regulations regarding disposal.
7Troubleshooting
If you cannot remedy a malfunction, please contact one of the
addresses found under www.aventics.com or exchange the
valve.
8Technical Data
Technical data can be found in the pages for individual
components in our online catalog (www.aventics.com).
9Spare Parts and Accessories
Information on spare parts and accessories can be found in
the online catalog (www.aventics.com).
Installation requirements
The DO16 directional control valve can be assembled as
follows:
W On a valve (as a pilot valve)
W On a manifold strip
W On a suitable mounting surface
1)
Suitable manifold strips (PRS strips) can be found in our online
catalog.
For the dimensions of the DO16 directional control valve,
please see the catalog sheet in in the online catalog
(www.aventics.com).
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour
monter l’électrodistributeur DO16 de manière sûre et
conforme.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le
chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec
le produit.
Documentations nécessaires et
complémentaires
L’électrodistributeur DO16 est un composant individuel.
O Consulter également les modes d’emploi des autres
composants.
O Tenir compte de la documentation d’installation du
fabricant de l’installation.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est
susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels
est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour
éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
Signification des mots-clés
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures légères à modérées si le danger n’est pas
évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Symboles
Le non-respect de cette information peut détériorer le
fonctionnement.
2Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels ou
corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de
sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements
précédant les consignes d’utilisation contenus dans le présent
mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit accompagné du mode
d’emploi à de tierces personnes.
Utilisation conforme
L’électrodistributeur est conçu en tant que distributeur pilote
et d’alimentation pour installations à raccordement
pneumatique et ne doit être utilisé qu’en conformité avec les
indications contenues dans la documentation technique de la
société AVENTICS et les indications inscrites sur la plaque
signalétique. La mise en service du produit n’est autorisée
qu’après un montage conforme.
W Respecter les conditions de fonctionnement et les limites
de puissance figurant dans les données techniques.
W Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
W Le produit est exclusivement destiné à un usage dans le
domaine professionnel et non privé.
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des
connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques
fondamentales, ainsi que la connaissance des termes
techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement
en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être
effectués que par des professionnels spécialement formés ou
par une personne instruite et sous la direction d’un
spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui
lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de
prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et son expériences,
ainsi que ses connaissances des directives correspondantes.
Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de sécurité et dispositions
valables en matière de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement.
W Respectez les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du
produit.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par AVENTICS afin de ne pas mettre en
danger les personnes du fait de pièces de rechange non
appropriées.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur
état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il
a été constaté que le produit final (par exemple une
machine ou une installation) dans lequel les produits
AVENTICS sont employés satisfait bien aux dispositions du
pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
W L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute
tension et de toute pression et n’être effectuée que par un
personnel qualifié et expérimenté. N’effectuer la mise en
service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux.
Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
W Si le connecteur a été débranché 5 fois de
l’électrodistributeur DO16 en desserrant les vis de fixation,
il faut remplacer le connecteur et le joint plat par une pièce
de rechange originale.
W S’assurer que l’humidité ne peut pénétrer dans les
conduites d’air comprimé du distributeur pendant le
fonctionnement.
W Ne mettre en service l’ensemble du système dans lequel
l’électrodistributeur DO16 a été installé que si ce système
est entièrement monté, branché ou raccordé et
correctement câblé, et après avoir contrôlé la totalité des
connexions et fixations.
3Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
distributeur 3/2
W 1 x
W 1 x plaque
d’étanchéité
W 1 x joint
W 2 x vis de fixation M3
W 2 x vis de fixation,
auto-taraudeuse, Ø 2,9 mm
W Instructions de montage
4A propos de ce produit
Description du produit
Le distributeur 3/2 DO16 est conçu pour la commande de
distributeurs, de vérins, etc. Il peut être commuté
électriquement ou mécaniquement par la commande
manuelle auxiliaire du distributeur.
1
Aperçu de l’électrodistributeur DO16
1
Distributeur 3/2
2
Plaque d’étanchéité
3
Joint
4
Vis de fixation M3
5
Vis de fixation,
auto-taraudeuse, Ø 2,9 mm
6
Connecteur rectangulaire,
ISO 15217, forme C
7
Commande manuelle
auxiliaire
Identification du produit
Les indications relatives au produit figurant sur celui-ci et sur
l’emballage doivent être respectées.
5Montage
Le produit est un composant. Lors du démontage et du
montage, observer les remarques figurant dans la
documentation de l’ensemble du système !
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou
sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en
présence peut provoquer des blessures et endommager le
produit ou des parties de l’installation. Risque de blessure
dû à une chute de pression subite et une électrocution.
O Mettre la partie concernée de l’installation hors
pression et hors tension avant de démonter ou monter
le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Conditions de montage
Le distributeur DO16 peut être monté comme suit :
W Sur un distributeur (en tant que distributeur pilote)
W Sur une embase multiple
W Sur une surface de montage appropriée
1)
Les embases multiples appropriées (embases PRS) sont indiquées
dans notre catalogue en ligne.
Les dimensions du distributeur DO16 sont indiquées dans le
catalogue en ligne (www.aventics.som).
1
Montage du distributeur DO16
Pour le montage, procéder comme suit :
1. Mettre le système hors pression et hors tension.
2. Positionner la plaque d’étanchéité (2), le joint (3) et le
distributeur DO16 (1) dans le sens correct sur la surface
bridée et fixer le distributeur à l’aide de deux vis adaptées.
Couples de serrage :
– Vis M3 (4) 0,75 ± 0,25 Nm ou
– Vis auto-taraudeuses Ø 2,9 mm (5) 0,85 ± 0,15 Nm pour
la fixation sur un support plastique
3. Insérer le connecteur du raccordement électrique sur le
connecteur rectangulaire (6) et serrer la vis centrale à fond
(couple de serrage 0,5 Nm).
4. Avant la mise en service, s’assurer que la commande
manuelle auxiliaire (7) est positionnée sur 0.
1)
6Elimination
O Respecter la réglementation nationale concernant
l’évacuation des déchets.
7Recherche et élimination de
défauts
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à
l’un des contacts énuméré sur le site www.aventics.com, ou
remplacer le distributeur.
8Données techniques
Les données techniques sont fournies sur les pages du
catalogue des composants individuels dans le catalogue en
ligne (www.aventics.com).
9Pièces de rechange et
accessoires
Les remarques relatives aux pièces de rechange et
accessoires sont disponibles dans le catalogue en ligne
(www.aventics.com).
Le presenti istruzioni contengono informazioni importanti per
installare l'elettrovalvola DO16 nel rispetto delle norme e della
sicurezza.
O Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo
“Indicazioni di sicurezza” prima di adoperare il prodotto.
Documentazione necessaria e
complementare
L'elettrovalvola DO16 è un componente singolo.
O Osservare anche le istruzioni d’uso dei restanti
componenti.
O Osservare la documentazione del costruttore
dell’impianto.
Rappresentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da
avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o
lesioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di
pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze di sicurezza
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze in caso di mancato rispetto dell’avvertenza di
pericolo
O Misure per evitare il pericolo
Significato delle parole di segnalazione
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono essere
danneggiati.
Simboli
In caso di inosservanza, possono insorgere disturbi
durante l’esercizio.
2Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica
generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di
danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni
ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima
di intraprendere qualsiasi azione.
O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre
accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare il prodotto a terzi sempre con le relative
istruzioni di montaggio.
Uso a norma
L'elettrovalvola serve come valvola di comando e di
alimentazione per impianti pneumatici collegati in serie e deve
essere impiegata esclusivamente in conformità ai dati della
documentazione tecnica della ditta AVENTICS e ai dati riportati
sulla targhetta. Mettere in funzione il prodotto solo dopo
averlo montato correttamente.
W Rispettare le condizioni di esercizio e i limiti di potenza
riportati nei dati tecnici.
W Utilizzare come fluido esclusivamente aria compressa.
W Il prodotto è concepito solo per uso professionale e non per
uso privato.
Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze
basilari meccaniche, elettriche e pneumatiche, nonché
conoscenze dei relativi termini tecnici. Per garantire la
sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò
eseguite solo da personale specializzato in materia o da una
persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale
qualificato.
Per personale specializzato si intende coloro i quali, grazie
alla propria formazione professionale, alle proprie
conoscenze ed esperienze ed alle conoscenze delle
disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori
commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le
misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve
rispettare le regole specialistiche in vigore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Rispettare le prescrizioni di sicurezza vigenti e le
disposizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del
paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati da
AVENTICS per escludere pericoli per le persone derivanti
dall’impiego di ricambi non adatti.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che
il prodotto finale, (per esempio una macchina o un
impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati
corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle
disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
W L’installazione deve essere eseguita soltanto dopo aver
tolto l’alimentazione elettrica e pneumatica da personale
qualificato e debitamente addestrato. Per evitare
movimenti pericolosi eseguire la messa in funzione
elettrica unicamente dopo aver tolto l’alimentazione
pneumatica.
Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla
tecnologia
W Se il connettore è stato separato 5 volte
dall'elettrovalvola DO16 allentando le viti di fissaggio, è
necessario sostituire il connettore e la guarnizione piatta
con un ricambio originale.
W Assicurarsi che durante l'esercizio non possa penetrare
umidità nelle parti conduttrici di pressione della valvola.
W Mettere in funzione l'intero sistema nel quale è stata
montata l'elettrovalvola DO16 solo quando è
completamente montato, allacciato e cablato
correttamente e dopo aver verificato ancora una volta che
tutti i raccordi siano saldamente collegati.
3Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 x valvola 3/2
W 1 x piastra di tenuta
W 1 x guarnizione
W 2 x vite di fissaggio M3
W 2 x vite di fissaggio,
autofilettante, Ø 2,9 mm
W Istruzioni di montaggio
4Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
La valvola 3/2 DO16 serve al pilotaggio di valvole, cilindri ecc.
La valvola può essere attivata elettricamente o
meccanicamente tramite il comando manuale integrato.
1
Panoramica elettrovalvola DO16
1
Valvola 3/2
2
Piastra di tenuta
3
Guarnizione
4
Vite di fissaggio M3
5
Vite di fissaggio,
autofilettante, Ø 2,9 mm
6
Connettore rettangolare,
ISO 15217, forma C
7
Comando manuale
Condizioni di montaggio
La valvola DO16 può essere montata nel modo seguente:
W Su una valvola (come valvola di pilotaggio)
W Su una base di collegamento in batteria
W Su una superficie di montaggio adatta
1)
Basi di collegamento in batteria adatte (listelli PRS) si trovano nel
nostro catalogo online.
Per le dimensioni dell'elettrovalvola DO16 consultare la
pagina del catalogo online (www.aventics.com).
1
Montaggio della valvola DO16
Per il montaggio procedere nel modo seguente:
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del
sistema.
2. Posizionare la piastra di tenuta (2), la guarnizione (3) e la
valvola DO16 (1) nel giusto allineamento della superficie
della flangia e fissare la valvola con due viti adatte.
Coppie di serraggio:
– Viti M3 (4) 0,75 ± 0,25 Nm o
– viti autofilettanti Ø 2,9 mm (5) 0,85 ± 0,15 Nm per il
fissaggio su un sottofondo in materiale sintetico
3. Inserire il connettore dell'attacco elettrico sul connettore
rettangolare (6) e stringere la vite centrale (coppia di
serraggio 0,5 Nm).
4. Assicurarsi che prima della messa in funzione il comando
manuale (7) si trovi in posizione 0.
1)
6Smaltimento
O Rispettare le norme nazionali per lo smaltimento.
Identificazione del prodotto
Fare riferimento alle indicazioni relative al prodotto riportate
sullo stesso e sull’imballaggio.
5Montaggio
Il prodotto è un componente. Durante lo smontaggio e il
montaggio rispettare le indicazioni riportate nella
documentazione del vostro intero sistema!
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto al montaggio in pressione o in
tensione elettrica!
Il montaggio in pressione o in tensione elettrica può
provocare ferimenti e danneggiare il prodotto o parti
dell’impianto. Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica
e di improvvisa caduta della pressione.
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte dell’impianto rilevante prima di smontare/
montare il prodotto.
O Proteggere l’impianto da una riaccensione.
7Ricerca e risoluzione errori
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi a
uno degli indirizzi di contatto riportati alla pagina
www.aventics.com oppure sostituire la valvola.
8Dati tecnici
Per i dati tecnici consultare le pagine di catalogo dei singoli
componenti nel catalogo online (www.aventics.com).
9Ricambi e accessori
Indicazioni su ricambi e accessori sono disponibili nel
catalogo online (www.aventics.com)).
Estas instrucciones contienen información importante para
montar la válvula de accionamiento eléctrico DO16 de un
modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a
trabajar con el producto.
Documentación necesaria y complementaria
La válvula de accionamiento eléctrico DO16 es un componente
individual.
O Tenga en cuenta también las instrucciones del resto de
componentes.
O Tenga en cuenta la documentación de la instalación del
fabricante de la misma.
Presentación de la información
Advertencias
En estas instrucciones las advertencias se hallan antes de las
indicaciones de manejo que presentan peligro de daños
personales o materiales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros.
Estructura de los avisos de advertencia
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se tiene en cuenta una advertencia de
peligro
O Medidas para protegerse del peligro
Significado de las palabras de advertencia
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir
riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio.
NOTA:
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir
daños.
Símbolos
Si no se tiene en cuenta esta información, puede verse
perjudicado el desarrollo del funcionamiento.
2Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen en
cuenta las indicaciones básicas de seguridad básicas
señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante
indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de montaje.
Utilización conforme a las especificaciones
La válvula de accionamiento eléctrico actúa como válvula de
pilotaje y suministro para instalaciones neumáticas
posconectadas y se puede utilizar conforme a los datos que
figuran en la documentación técnica elaborada por AVENTICS
y en la placa de características. El producto no se puede poner
en servicio mientras no se haya montado correctamente.
W Respete las condiciones de servicio y límites de potencia
especificados en los datos técnicos.
W Utilice como medio exclusivamente aire comprimido.
W Este producto está diseñado solo para uso profesional y no
para uso privado.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología
pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento,
solamente personal cualificado o bien otra persona
controlada por una persona cualificada podrá realizar estas
actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias
a su formación especializada, sus conocimientos y
experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas
vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han
encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado
debe respetar las normas en vigor específicas del sector.
Instrucciones de seguridad generales
W Tenga en cuenta las normativas vigentes relativas a
seguridad, prevención de accidentes y protección del
medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto
autorizados por AVENTICS para evitar riesgos para las
personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Utilice los productos AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento
mientras no se haya verificado que el producto final (por
ejemplo, una máquina o instalación) en la que están
integrados los productos AVENTICS cumple las
disposiciones, normativas de seguridad y normas de
utilización vigentes en el país de explotación.
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté
exento de tensión y de presión, y la instalación debe ser
efectuada solo por personal técnico capacitado. Efectúe la
puesta en servicio eléctrica solo cuando el sistema esté
exento de presión para evitar movimientos peligrosos.
Indicaciones de seguridad según producto y
tecnología
W Si el conector eléctrico se ha separado en 5 ocasiones de
la válvula de accionamiento eléctrico DO16 aflojando los
tornillos de fijación, es necesario sustituir el conector
eléctrico y la junta plana por repuestos originales.
W Asegúrese de que durante el funcionamiento no pueda
entrar humedad en las partes conductoras de aire
comprimido de la válvula.
W Ponga en servicio el sistema en el que se ha montado la
válvula de accionamiento eléctrico DO16 solo cuando esté
completamente montado, conectado a todos los conductos
y correctamente cableado y tras haber comprobado el
firme asiento de todas las conexiones.
3Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 válvula
distribuidora 3/2
W 1 placa obturante
W 1 junta
W 2 tornillos de fijación M3
W 2 tornillos de fijación
autorroscantes, Ø 2,9 mm
W Instrucciones de montaje
4Sobre este producto
Descripción del producto
La válvula distribuidora 3/2 DO16 sirve para el pilotaje de
válvulas, cilindros, etc. La válvula se puede conmutar
eléctricamente o mecánicamente mediante el accionamiento
auxiliar manual que se encuentra en la propia válvula.
1
Vista general de la válvula de accionamiento
eléctrico DO16
1
Válvula distribuidora 3/2
2
Placa obturante
3
Junta
4
Tornillo de fijación M3
5
Tornillo de fijación
autorroscante, Ø 2,9 mm
6
Conector rectangular,
ISO 15217, forma C
7
Accionamiento auxiliar
manual
Identificación del producto
Tenga en cuenta la información sobre el producto que figura
en éste y en el embalaje.
5Montaje
Este producto es un componente. Para desmontarlo y
montarlo debe tener en cuenta las indicaciones que figuren en
la documentación del sistema completo.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión o
tensión!
Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica puede
provocar lesiones personales y daños en el producto u
otros componentes de la instalación. Peligro de lesiones
por descarga eléctrica o caída de presión repentina.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar/desmontar el
producto.
O Proteja la instalación contra un reencendido.
Condiciones de montaje
La válvula distribuidora DO16 se puede montar del modo
siguiente:
W En una válvula (como válvula de pilotaje previo)
W En una regleta de conexión en batería
W En una superficie de montaje adecuada
1)
En nuestro catálogo online encontrará regletas de conexión en
batería adecuadas (regletas PRS).
Puede consultar las dimensiones de la válvula distribuidora
DO16 en la hoja correspondiente del catálogo online
(www.aventics.com).
1
Montaje de la válvula DO16
Proceda durante el montaje como se explica a continuación:
1. Desconecte la presión y la tensión del sistema.
2. Coloque la placa obturante (2), la junta (3) y la válvula
DO16 (1) correctamente alineadas sobre la superficie de la
brida y fije la válvula usando los dos tornillos que
correspondan.
3. Enchufe el conector de la conexión eléctrica al conector
rectangular (6) y apriete el tornillo central (par de apriete:
0,5 Nm).
4. Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que el
accionamiento auxiliar manual (7) está en posición 0.
1)
6Eliminación de residuos
O Respete las prescripciones nacionales relativas a la
eliminación de residuos.
7Localización de fallos y su
eliminación
En caso de que no haya podido solucionar el fallo que se ha
producido, diríjase a una de las direcciones de contacto que
encontrará en www.aventics.com o sustituya la válvula.
8Datos técnicos
Puede consultar los datos técnicos en las fichas de los
distintos componentes del catálogo online
(www.aventics.com).
9Piezas de repuesto y accesorios
Encontrará indicaciones sobre los repuestos y accesorios en
el catálogo online (www.aventics.com).
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur
man monterar magnetventil DO16 på ett korrekt och säkert
sätt.
O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet
"Säkerhetsföreskrifter", innan du börjar arbeta med
produkten.
Nödvändig och kompletterande
dokumentation
Magnetventil DO16 är en enskild komponent.
O Följ även bruksanvisningarna till de övriga
komponenterna.
O Beakta även systemdokumentationen från
systemtillverkaren.
Beskrivning av hur informationen
presenteras
Varning
I denna bruksanvisning står varningsupplysningar före en
hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller
materialskada. De beskrivna åtgärderna för att undvika fara
måste följas.
Varningsanvisningarnas uppbyggnad
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärder för att undvika faran
Signalordens betydelse
SE UPP!
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till
medelsvåra skador om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Symboler
Risk för försämringar i driften om denna information
inte beaktas.
2Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska
föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och
materialskador om man inte beaktar följande grundläggande
säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar
som finns i denna bruksanvisning.
O Förvara bruksanvisningen så att den alltid är tillgänglig för
alla användare.
O Om produkten överlåts till tredje part ska
monteringsanvisningen alltid medfölja.
Avsedd användning
Magnetventilen används som styr- och matningsventil för
efterkopplade pneumatiska system och får endast användas
enligt anvisningarna i den tekniska dokumentationen från
AVENTICS och uppgifterna på typskylten. Produkten får
endast tas i bruk efter säker och fackmannamässig
montering.
W Följ alltid kapacitetsgränserna och driftvillkoren som
anges i de tekniska specifikationerna.
W Som medium får endast tryckluft användas.
W Produkten är endast avsedd för professionell användning,
ej för privat bruk.
Förkunskapskrav
All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper
om mekanik, elektricitet och pneumatik liksom kunskap om
de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten
får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom
respektive område eller av en instruerad person under
ledning och uppsikt av en fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin
yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin
kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga
säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga
yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att
skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som
gäller i användarlandet.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana
tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt
AVENTICS.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett
tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den
slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där
produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller
landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och
användningsnormer.
W Installation får endast ske när systemet gjorts tryck- och
spänningslöst och måste utföras av en specialutbildad
person. För att undvika farliga rörelser får den elektriska
inkopplingen endast göras då systemet är trycklöst.
Produkt- och teknikrelaterade
säkerhetsanvisningar
W Om anslutningskontakten separerats från magnetventil
DO16 fem gånger eller mer genom att centrumskruven
lossats ska anslutningskontakten och packningen bytas ut
mot en originalreservdel.
W Se till att ingen fukt kan komma in i ventilens
tryckluftsförande delar under driften.
W Hela systemet, i vilket magnetventil DO16 ingå,r får endast
tas i drift när det är helt monterat, korrekt inkopplat och
efter att man kontrollerat ytterligare en gång att alla
anslutningar sitter ordentligt fast.
W 1 x 3/2-ventil
W 1 x tätningsplatta
W 1 x tätning
W 2 x fästskruv M3
W 2 x fästskruv, självgängande, Ø
2,9 mm
W Monteringsanvisning
4Om denna produkt
Produktbeskrivning
3/2-ventilen DO16 används för att styra ventiler, cylindrar osv.
Ventilen kan aktiveras elektriskt eller mekaniskt genom
manuell omställning på ventilen.
1
Översikt magnetventil DO16
1
3/2-ventil
2
Tätningsplatta
3
Tätning
4
Fästskruv M3
5
Fästskruv, självgängande,
Ø 2,9 mm
6
Kvadratisk stickkontakt,
ISO 15217, form C
7
Manuell omställning
Produktidentifikation
Se uppgifter på produkten och förpackningen.
5Montering
Produkten är en komponent. Följ anvisningarna i
bruksanvisningen för hela systemet vid demontering och
montering!
2. Placera tätningsplattan (2), tätningen (3) och ventilen DO16
(1) rätt riktade på flänsytan och skruva fast ventilen med
två lämpliga skruvar.
Åtdragningsmoment:
– M3-skruvar (4) 0,75 ± 0,25 Nm eller
– Självgängande skruvar Ø 2,9 mm (5) 0,85 ± 0,15 Nm för
fastskruvning i plastunderlag
3. Stick på anslutningskontakten på den kvadratiska
stickkontakten (6) och dra åt centrumskruven
(åtdragningsmoment 0,5 Nm).
4. Kontrollera att den manuella omställningen (7) står i läge
0 innan driften startas.
6Avfallshantering
O Följ de föreskrifter för avfallshantering som gäller i
Sverige.
7Felsökning och åtgärder
Om ett fel inte kan åtgärdas, kontakta någon under
kontaktadresserna som finns på www.aventics.com, eller byt
ut ventilen.
8Tekniska data
Tekniska data finns på katalogsidorna för enskilda
komponenter i online-katalogen på www.aventics.com.
9Reservdelar och tillbehör
Anvisningar om reservdelar och tillbehör finns i onlinekatalogen på www.boschrexroth.se.
SE UPP!
Skaderisk vid montering under tryck eller spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller
elektrisk spänning kan detta leda till personskador och
skador på produkten eller anläggningsdelarna. Risk för
skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall.
O Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och
spänningsfri innan produkten demonteras/monteras.
O Säkra anläggningen mot återinkoppling.
Monteringsvillkor
Ventil DO16 kan monteras på följande sätt:
W På en ventil (som pilotventil)
W På en anslutningsplint
W På en lämplig monteringsyta
1)
Lämpliga anslutningsplintar (PRS-plintar) finns i vår online-katalog.
Måtten på riktningsventil DO16 finns på katalogbladet i onlinekatalogen (www.aventics.com).
1
Montera ventil DO16
Gör så här:
1. Stäng av trycket och elspänningen till systemet.
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can
be derived from our information. The
given information does not release
the user from the obligation of own
judgement and verification. It must be
remembered that our products are
subject to a natural process of wear
and aging.
An example configuration is depicted
on the title page. The delivered
product may thus vary from that in the
illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the
German language.