AVENTICS Instrucciones de servicio: Sensor, serie ST4-2P con y sin enlace de E / S, Sensor, series ST4-2P with and without I/O Link, Notice d’instruction: Capteur, série ST4-2P avec et sans I/O Link, Istruzioni per l'uso: Sensore, serie ST4-2P con e senza I/O Link, Betriebsanleitung: Sensor, Serie ST4-2P mit und ohne I/O Link Manuals & Guides [de]
AVENTICS Instrucciones de servicio: Sensor, serie ST4-2P con y sin enlace de E / S, Sensor, series ST4-2P with and without I/O Link, Notice d’instruction: Capteur, série ST4-2P avec et sans I/O Link, Istruzioni per l'uso: Sensore, serie ST4-2P con e senza I/O Link, Betriebsanleitung: Sensor, Serie ST4-2P mit und ohne I/O Link, Bruksanvisning: Sensor, serie ST4-2P med och utan I / O-länk, Montageanleitung für Serie ST4 Manuals & Guides [de]
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning | Инструкцияпо
AVENTICS™ ST4-2P
Sensor mit und ohne I/O-Link
Sensor with and without IO-Link
Capteur avec et sans lien E/S
Sensore con e senza I/O-Link
Sensor con y sin enlace E/S
Sensor med och utan I/U-länk
Датчик с I/O-Link и без I/O-Link
эксплуатации
R412012414-BAL-001-AF
2022-03; Replaces: 2016-09
DE/EN/FR/IT/ES/SV/RU
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Anleitung ...........................................................................................................................................................................................................3
2 Zu Ihrer Sicherheit .............................................................................................................................................................................................................3
2.3Qualifikation des Personals ...............................................................................................................................................................................................3
2.4Darstellung von Informationen .........................................................................................................................................................................................3
2.5Das müssen Sie beachten..................................................................................................................................................................................................3
2.5.2Bei der Montage:................................................................................................................................................................................................3
2.5.3Während des Betriebs: .......................................................................................................................................................................................3
5 Montage und Inbetriebnahme ...........................................................................................................................................................................................4
6 Pflege und Wartung ..........................................................................................................................................................................................................5
8 Daten zur Konfiguration mit I/O-Link .................................................................................................................................................................................5
Die Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Sensor ST4-2P sicher und
sachgerecht zu installieren und zu bedienen.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie mit dem Sensor ST4-2P arbei-
ten. Siehe insbesondere auch g2.Zu Ihrer Sicherheit.
1.1 Weiterführende Dokumentation
Der Sensor ST4-2P ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie auch die Anlagendokumentation des Anlagenherstellers.
2 Zu Ihrer Sicherheit
Der Sensor ST4-2P wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht
die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser
Anleitung nicht beachten.
1. Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
Sensor ST4-2P arbeiten.
2. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
3. Geben Sie den Sensor ST4-2P an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.
Bedeutung der Signalwörter
WARNUNG
Möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere gesundheitliche Auswirkungen zur Folge haben, bis hin zum Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.
ACHTUNG
Möglichkeit von Sachbeschädigungen oder Funktionsstörungen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Sachbeschädigungen oder Funktions-
störungen zur Folge haben, jedoch keine Personenschäden.
2.4.2 Symbole
Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte.
Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1. Setzen Sie den Sensor ST4-2P ausschließlich im gewerblichen Bereich ein.
2. Setzen Sie den Sensor ST4-2P nur bei AVENTICS Handhabungsgeräten mit C-
Nut ein.
3. Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung
und insbesondere das Kapitel g2.Zu Ihrer Sicherheit gelesen und verstanden haben.
2.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Sensor ST4-2P
• außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung genannt werden,
• unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
2.3 Qualifikation des Personals
Die Montage und Inbetriebnahme erfordert grundlegende elektrische und pneumatische Kenntnisse. Die Montage und Inbetriebnahme darf daher nur von einer
Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der
Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund
seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner
Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen
treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.5 Das müssen Sie beachten
2.5.1 Allgemeine Hinweise:
• Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
Verwenderland und am Arbeitsplatz.
• Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im Leistungsbereich, der in den technischen Daten angegeben ist.
• Der Sensor ST4-2P ist kein Sicherheitsbauteil nach Maschinenrichtlinie.
• Verwenden Sie eine Stromquelle gemäß
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Bei der Montage:
• Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Gerät montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen.
• Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten. Hängen Sie während der
Montage Warnschilder an die Hauptschalter, die vor dem Wiedereinschalten
warnen.
• Vermeiden Sie ferritische Bauteile im unmittelbaren Umfeld des Sensors
ST4-2P.
2.5.3 Während des Betriebs:
• Nehmen Sie den Sensor erst in Betrieb, wenn er komplett montiert und korrekt angeschlossen ist, und nachdem Sie ihn getestet haben.
2.4 Darstellung von Informationen
2.4.1 Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei
der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
3 Gerätebeschreibung
Der Sensor ST4-2P ist ein magnetischer Positionssensor mit zwei Schaltpunkten.
Er dient zur Endlagenabfrage sowie Zwischenpositionserkennung an Pneumatikzylindern. Der Sensor ST4-2P erfasst die Positionen berührungslos.
Schaltpunkte können für beliebige Kolbenpositionen mit Hilfe des Teach-Tasters
exakt eingestellt werden. Siehe g5.3Schaltpunkte speichern.
Die Hubmitte (X) wird gemessen ab dem Abschlussdeckel.
RCM-VariantenHubmitte (X) in mm
635,5
838,5
1254
1658
2062
2582,5
5.2 Sensor ST4-2P elektronisch justieren
1. Stellen Sie Ihr Handhabungsgerät auf die Mitte des Arbeitshubes.
2. Legen Sie am Sensor eine geeignete Betriebsspannung an. Siehe g9.Techni-
sche Daten.
Der Sensor muss außerhalb beeinflussender Magnetfelder eingeschaltet werden.
3. Drücken Sie den Teach-Taster 8-10s bis beide LED’s abwechselnd blinken.
4. Setzen Sie den Sensor (1) von oben in die C-Nut (2) ein und verschieben Sie
den Sensor in der C-Nut bis beide LEDs gleichzeitig leuchten und schrauben
Sie die Befestigungsschraube (3) fest. Anzugsdrehmoment: MA=8+5Ncm.
Siehe gAbb.1.
u Legen Sie die zweite Kolbenposition für den Arbeitshub (2. Schaltpunkt) fest
(B)
Drücken Sie den Teach-Taster 1s lang (B).
Der 2.Schaltpunkt ist gespeichert.
Wenn sich der Schaltpunkt außerhalb des Detektionsbereichs des Sensors befindet, wird der Einlernvorgang abgebrochen. In diesem Fall
blinkt die LED in kurzen Intervallen.
Wenn der Einlernvorgang nicht abgeschlossen wird, wird dieser nach
90s (Timeout) abgebrochen. Die zuletzt gespeicherten Schaltpunkte
bleiben aktiv.
5.4 Gespeicherte Schaltpunkte kontrollieren
Siehe gAbb.2
1. Bewegen Sie den Kolben in Stellung des ersten Schaltpunkts.
LED des ersten Schaltpunkts leuchtet: Schaltpunkt wurde erkannt (C).
LED leuchtet nicht: Schaltpunkt wurde nicht erkannt.
2. Wurde der Schaltpunkt nicht erkannt, überprüfen Sie die Einsatzbedingungen
und justieren Sie neu.
3. Bewegen Sie den Kolben in Stellung des zweiten Schaltpunkts.
LED des ersten Schaltpunkts erlischt, die des zweiten Schaltpunkts leuchtet:
Schaltpunkt wurde erkannt (C).
Erlischt die erste LED nicht bzw. leuchtet die zweite LED nicht: Schaltpunkt
wurde nicht erkannt.
4. Wurde der Schaltpunkt nicht erkannt, überprüfen Sie die Einsatzbedingungen
und justieren Sie neu.
Abb.2: Schaltpunkte einlernen und kontrollieren
A Einlernen Schaltpunkt 1B Einlernen Schaltpunkt 2
C Kontrollieren der gespeicherten Posi-
tionen
WARNUNG
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten der Pneumatik!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten
Zustand befindet.
u Bringen Sie das System in einen definierten Zustand, bevor Sie es einschal-
ten!
Die Inbetriebnahme darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder
von einer unterwiesenen Person unter Leitung und Aufsicht einer Fachkraft
durchgeführt werden. Siehe g2.3Qualifikation des Personals.
1. Legen Sie am Sensor eine geeignete Betriebsspannung an. Siehe g9.Techni-
sche Daten.
2. Lernen Sie den Arbeitshub (zwei Schaltpunkte) wie folgt ein (Teach in):
3. Legen Sie die erste Kolbenposition für Arbeitshub (1. Schaltpunkt) fest.
4. Drücken Sie den Teach-Taster 3s lang (A).
6 Pflege und Wartung
Der Sensor ST4-2P ist wartungsfrei.
ACHTUNG
Beschädigung der Oberfläche durch Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel beschädigt werden.
u Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel.
1. Überprüfen Sie regelmäßig die Verschraubungen und Steckverbindungen.
2. Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der Gesamtanlage.
7 Entsorgung
Entsorgen Sie den Sensor ST4-2P nach den Bestimmungen Ihres Landes.
8 Daten zur Konfiguration mit I/O-Link
8.1 Physikalische Schicht
SIO-Modusja
Min. Zykluszeit2,3 ms
Geschwindigkeit38,4kBaud (Com2)
Prozessdatenbreite2Bit (Frametyp2.1)
8.2 Prozessdaten
Die Sensoren mit I/O-Link haben 2-Bit-Prozessdaten in Bit0 und Bit1.
1 About this document.........................................................................................................................................................................................................9
2 For your safety...................................................................................................................................................................................................................9
2.1Intended use .....................................................................................................................................................................................................................9
2.2Improper use ....................................................................................................................................................................................................................9
2.4Presentation of information ..............................................................................................................................................................................................9
2.5The following must be observed: ......................................................................................................................................................................................9
4 Scope of delivery ...............................................................................................................................................................................................................9
5 Assembly and commissioning............................................................................................................................................................................................9
5.1Mechanically adjusting the ST4-2P sensor ......................................................................................................................................................................... 10
5.2Electronically adjusting the ST4-2P sensor ........................................................................................................................................................................ 10
5.4Checking the stored switching points ............................................................................................................................................................................... 11
6 Care and maintenance ....................................................................................................................................................................................................... 11
8 Data for configuration with IO-Link.................................................................................................................................................................................... 11
8.4Service data (IO-Link) ........................................................................................................................................................................................................ 12
9 Key technical data ............................................................................................................................................................................................................. 12
These instructions contain important information on the safe and appropriate installation and operation of the ST4-2P sensor.
u Read these instructions completely before working with the ST4-2P sensor.
Also see in particular g2.For your safety.
1.1 Related documents
The ST4-2P sensor is a system component. Also observe the system documentation from the system manufacturer.
CAUTION
Possible dangerous situation.
Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to
property.
NOTICE
Possibility of damage to property or malfunction.
Failure to observe these notices may result in damage to property or malfunc-
tions, but not in personal injury.
2 For your safety
The ST4-2P sensor has been manufactured according to the accepted rules of
safety and current technology. There is, however, still a danger of personal injury
or damage to equipment if the following general safety instructions and the
warnings before the steps contained in these instructions are not complied with.
1. Read these instructions completely before working with the ST4-2P sensor.
2. Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at
all times.
3. Always include the operating instructions when you pass the ST4-2P sensor on
to third parties.
2.1 Intended use
1. The ST4-2P sensor is for commercial use only.
2. Only use the ST4-2P sensor in AVENTICS handling devices with C-slot.
3. Use within the limits listed in the technical data.
Intended use includes having read and understood these instructions, especially
the chapter g2.For your safety.
2.2 Improper use
It is considered improper use when the ST4-2P sensor
• is used for any application not stated in these instructions, or
• is used under operating conditions that deviate from those described in these
instructions.
2.3 Personnel qualifications
Assembly and commissioning require basic electrical and pneumatic knowledge.
Assembly and commissioning may therefore only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize
possible dangers and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of
the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.
2.4 Presentation of information
2.4.1 Warnings
In this documentation, there are warning notes before the steps whenever there
is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to
avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
u Precautions
Meaning of the signal words
WARNING
Possible danger to the life and health of persons.
Failure to observe these notices can result in serious health consequences, in-
cluding death.
2.4.2 Symbols
Recommendation for the optimum use of our products.
Observe this information to ensure the smoothest possible operation.
2.5 The following must be observed:
2.5.1 General information
• Observe the regulations for accident prevention and environmental protection for the country where the device is used and at the workplace.
• Do not modify or convert the device.
• Only use the device within the performance range provided in the technical
data.
• The ST4-2P sensor is not a safety component in terms of the Machinery Directive.
• Use a power source in compliance with
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 During assembly:
• Make sure the relevant system component is without pressure or voltage before assembling the product or when connecting and disconnecting plugs.
• Protect the system against being restarted. Hang signs on the main switches
that warn workers against switching the system on.
• Avoid ferritic parts in the immediate vicinity of the sensor
ST4-2P.
2.5.3 During operation:
• Only commission the sensor after it has been completely assembled, aswell
as correctly connected and tested.
3 Device description
The ST4-2P sensor is a magnetic position sensor with two switching points. It is
intended for end position inquiry and intermediate position detection on pneumatic cylinders. The ST4-2P sensor detects positions without any contact.
Using the teach-in button, switching points can be set exactly for all piston positions. See g5.3Storing switching points.
4 Scope of delivery
• 1 set of operating instructions
• 1x sensor
• 1x hexagon screwdriver wrench size 1.3
5 Assembly and commissioning
WARNING
Danger of injury if assembled under pressure!
Injuries and damage to the device or system components may occur if the
pressure is not switched off before beginning assembly.
u Make sure that the relevant system part is without pressure before you as-
1. Set your handling device to the center of the working stroke.
2. Insert the sensor (1) from above in the center of the C-slot (2).
RCM variantsStroke center (X) in mm
635.5
838.5
1254
1658
2062
2582.5
5.2 Electronically adjusting the ST4-2P sensor
1. Set your handling device to the center of the working stroke.
2. Connect the sensor to a suitable operating voltage. See g9.Key technical
data.
The sensor must be switched on outside of any magnetic fields that
could influence it.
3. Press the teach-in button 8-10s until both LEDs flash alternately.
4. Insert the sensor (1) from above in the C-slot (2), slide the sensor in the C-slot
until both LEDs are on simultaneously, and tighten the mounting screw (3).
Tightening torque: MA=8+5Ncm. See gFig.1.
5.1 Mechanically adjusting the ST4-2P sensor
See gFig.1
u Align the sensor to the center of the measurement range (observing the cen-
ter of the sensor (4)) and tighten the mounting screw (3).
Tightening torque: MA=8+5Ncm.
Mechanically adjusting the ST4-2P sensor for cylinders, MSC and RCM
series
Align the center of the sensor to the center of the stroke(X) of the actuators and
firmly tighten the mounting screw.
Tightening torque: MA=8+5Ncm.
Also observe the following during assembly:
MSC series mini slides
The mini slides must be retracted.
The stroke center (X) is measured from the front plate.
Switching point 1 is stored.
LED 2 will flash (for switching point 2).
u Set the second piston position for the working stroke (switching point 2) (B).
Press and hold the teach-in button for 1second (B).
Switching point 2 is stored.
If the switching point is outside the detection range of the sensor, the
teach-in process will be interrupted. In this case, the LED will flash in
short intervals.
If the teach-in process is not complete, it will be interrupted after
90seconds (timeout). The last stored switching points will remain active.
5.4 Checking the stored switching points
See gFig.2
1. Move the piston to the position of switching point 1.
The switching point 1 LED lights up: switching point recognized (C).
LED does not light up: switching point not recognized.
2. If the switching point is not recognized, check the operating conditions and
readjust.
3. Move the piston to the position of switching point 2.
The switching point 1 LED goes out and the switching point 2 LED lights up:
switching point recognized (C).
If the first LED does not go out or the second LED does not light up: switching
point not recognized.
4. If the switching point is not recognized, check the operating conditions and
readjust.
Fig.2: Teaching in and checking the stored switching points
A Teach switching point 1B Teach switching point 2
C Check taught-in positions
WARNING
Risk of uncontrolled actuator movements when the pneumatics are
switched on!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
u Put the system in a defined state before switching it on.
Commissioning may only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified
personnel. See g2.3Personnel qualifications.
1. Connect the sensor to a suitable operating voltage. See g9.Key technical
data.
2. Teach in the working stroke (two switching points) as follows:
3. Set the first piston position for the working stroke (switching point 1).
4. Press and hold the teach-in button for 3seconds (A).
LED1 will flash.
6 Care and maintenance
The ST4-2P sensor is maintenance-free.
NOTICE
Damage to the surface caused by solvents and aggressive detergents!
The surfaces and seals could be damaged by solvents or aggressive cleaning
agents.
u Never use solvents or aggressive detergents.
1. Check the fittings and plug connections regularly.
2. Comply with the maintenance intervals and specifications for the entire sys-
tem.
7 Disposal
Dispose of the ST4-2P sensor in accordance with the currently applicable regulations in your country.
8 Data for configuration with IO-Link
8.1 Physical layer
SIO modeYes
Min. cycle time2.3ms
Speed38.4kBaud (Com2)
Process data width2bits (frame type2.1)
8.2 Process data
The sensors with IO-Link have 2-bit process data in bit0 and bit1.
1 À propos de cette notice .................................................................................................................................................................................................... 15
2.2Utilisation non conforme .................................................................................................................................................................................................. 15
2.3Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 15
2.4Présentation des informations .......................................................................................................................................................................................... 15
2.4.1Mises en garde ................................................................................................................................................................................................... 15
2.5.2Lors du montage: .............................................................................................................................................................................................. 15
2.5.3Lors du fonctionnement: ................................................................................................................................................................................... 15
3 Description de l’appareil.................................................................................................................................................................................................... 15
5 Montage et mise en service ............................................................................................................................................................................................... 16
5.1Ajustage mécanique du capteur ST4-2P ............................................................................................................................................................................ 16
5.2Ajustage électronique du capteur ST4-2P.......................................................................................................................................................................... 16
5.3Enregistrement des points de commutation ..................................................................................................................................................................... 17
5.4Contrôle des points de commutation mémorisés.............................................................................................................................................................. 17
6 Entretien et maintenance .................................................................................................................................................................................................. 17
7 Mise au rebut..................................................................................................................................................................................................................... 17
8 Données sur la configuration avec lien E/S ......................................................................................................................................................................... 17
8.2Données de processus ...................................................................................................................................................................................................... 17
8.3Page de paramètres directe .............................................................................................................................................................................................. 18
8.4Données de maintenance (lien E/S)................................................................................................................................................................................... 18
Cette notice contient des informations importantes pour installer et utiliser le
capteur ST4-2P de manière sûre et conforme.
u Lire la présente notice avant de travailler avec le capteur ST4-2P. Voir égale-
ment en particulier g2.Pour votre sécurité.
1.1 Documentation supplémentaire
Le capteur ST4-2P est un composant d’installation. Tenir également compte de la
documentation d’installation du fabricant de l’installation.
Signification des mots-clés
AVERTISSEMENT
Danger potentiellement imminent menaçant la vie et la santé de personnes.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner de lourdes répercussions sur la
santé, voire la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures légères ou des
dommages matériels.
2 Pour votre sécurité
Le capteur ST4-2P a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Néanmoins, il existe un
risque de blessures corporelles et de dommages matériels si les consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les instructions
contenus dans la présente notice ne sont pas respectés.
1. Lire entièrement et soigneusement la présente notice avant de travailler avec
le capteur ST4-2P.
2. Conserver cette notice de sorte qu’elle soit accessible à tout instant à tous les
utilisateurs.
3. Transmettre le capteur ST4-2P à de tierces personnes toujours avec la notice
d’instruction.
2.1 Utilisation conforme
1. Utiliser le capteur ST4-2P uniquement dans le domaine industriel.
2. Utiliser le capteur ST4-2P uniquement avec les appareils de manipulation
AVENTICS à rainure C.
3. Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris la présente notice et en
particulier le chapitre g2.Pour votre sécurité.
2.2 Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du capteur ST4-2P correspond à:
• Une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans la présente
notice.
• Une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans la présente notice.
2.3 Qualification du personnel
Le montage et la mise en service exigent des connaissances électriques et pneumatiques fondamentales. Le montage et la mise en service ne doivent donc être
effectués que par un technicien en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et la surveillance d’un technicien. Un technicien est une personne qui, en raison de sa formation, de ses connaissances et de
son expérience ainsi que de sa connaissance des dispositions en vigueur, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés, de détecter les risques potentiels
et de prendre les mesures de sécurité qui s’imposent. Une personne qualifiée doit
se conformer aux règles techniques pertinentes.
AVIS
Possibilité de dommages matériels ou de dysfonctionnements.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels ou
des dysfonctionnements, mais pas de dommages corporels.
2.4.2 Symboles
Recommandation pour une utilisation optimale de nos produits.
Respecter ces informations afin de garantir le meilleur fonctionne-
ment possible.
2.5 À respecter
2.5.1 Remarques générales:
• Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
• En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données techniques.
• Le capteur ST4-2P n’est pas un composant de sécurité au sens où l’entend la
directive sur les machines.
• Utiliser une source de courant prescrite par
la norme CEI/DINEN60204-1.
2.5.2 Lors du montage:
• Mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression,
avant de monter l’appareil ou de le brancher ou débrancher.
• Protéger l’installation de toute remise en marche. Lors du montage, les commutateurs principaux doivent être dotés de panneaux de danger interdisant la
remise en marche.
• Éviter tout composant ferritique à proximité immédiate du capteur
ST4-2P.
2.5.3 Lors du fonctionnement:
• Ne mettre le capteur en service que lorsqu’il est complètement monté, correctement raccordé et après l’avoir testé.
2.4 Présentation des informations
2.4.1 Mises en garde
Dans la présente documentation, des avertissements précèdent les instructions
dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter les dangers doivent être respectées.
Structure des avertissements
MOT-CLE
Type et source de risque
Conséquences du non-respect
u Précautions
3 Description de l’appareil
Le capteur ST4-2P est un capteur de position magnétique doté de deux points de
commutation. Il est destiné à l’interrogation de la position finale ainsi qu’à la détection de positions intermédiaires sur les vérins pneumatiques. Le capteur
ST4-2P détecte les positions sans contact.
À l’aide de la touche d’apprentissage, les points de commutation peuvent être réglés de façon exacte pour les positions de piston souhaitées. Voir g5.3Enregis-
trement des points de commutation.
4 Fourniture
• 1x notice d’instruction
• 1x capteur
• 1x tournevis hexagonal à six pans, ouverture de clé1,3
Risque de blessure dû à un montage sous pression!
Si la pression n’est pas coupée avant d’entamer le montage, il existe un risque
de blessures et d’endommagement de l’appareil ou de certaines parties de
l’installation.
u Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors pression avant de
monter le produit.
Course10
mm
258075707582
20
mm
30
mm
40
mm
50
mm
Module rotatif, série RCM
Le centre de course (X) est mesuré à partir du couvercle d’extrémité.
Variantes RCMCentre de course (X) en mm
635,5
838,5
1254
1658
2062
2582,5
5.2 Ajustage électronique du capteur ST4-2P
1. Placer l’appareil de manipulation au centre de la course de service.
2. Établir une tension de service appropriée au capteur. Voir g9.Données tech-
niques.
Le capteur doit être enclenché en dehors de champs magnétiques
pouvant altérer son fonctionnement.
Fig.1: Montage du capteur
1 Capteur2 Rainure C
3 Vis de fixation4 Milieu du capteur
Outil nécessaire: tournevis pour vis à tête hexagonale, ouverture de clé 1,3.
1. Placer l’appareil de manipulation au centre de la course de service.
2. Insérer le capteur (1) par le haut, au centre de la rainure C (2).
5.1 Ajustage mécanique du capteur ST4-2P
Voir gFig.1
u Aligner le capteur avec le milieu de la plage de mesure (respecter le milieu du
capteur (4)) et serrer la vis de fixation (3) à fond.
Couple de serrage: MA=8+5Ncm.
Ajustage mécanique du capteur ST4-2P pour les vérins, série MSC et
RCM
Ajuster le milieu du capteur au centre de course (X) des actionneurs et serrer à
fond la vis de fixation.
Couple de serrage: MA=8+5Ncm.
Lors du montage, respecter les consignes suivantes:
Mini-chariot, série MSC
3. Appuyer sur la touche d’apprentissage pendant 8à10s jusqu’à ce que les
deux LED clignotent en alternance.
4. Insérer le capteur (1) dans la rainure C (2) par le haut puis le faire coulisser
dans la rainure C jusqu’à ce que les deux LED s’allument simultanément. Enfin
serrer la vis de fixation (3) à fond. Couple de serrage: MA=8+5Ncm. Voir
gFig.1.
Le mini-chariot doit être rentré.
Le centre de course (X) est mesuré à partir de la plaque frontale.
4. Maintenir la touche d’apprentissage enfoncée pendant 3s (A).
La LED1 clignote.
u Relâcher la touche d’apprentissage.
Le 1er point de commutation est mémorisé,
la LED2 clignote (pour le 2e point de commutation).
u Déterminer la deuxième position du piston pour la course de service (2e point
de commutation) (B)
Maintenir la touche d’apprentissage enfoncée pendant 1s (B).
Le 2e point de commutation est mémorisé.
Si le point de commutation se trouve en dehors de la plage de détection du capteur, la procédure d’apprentissage est interrompue. Dans
ce cas, la LED clignote à intervalles courts.
Si la procédure d’apprentissage n’est pas achevée dans les 90s (temporisation), elle s’interrompt. Les derniers points de commutation enregistrés restent actifs.
5.4 Contrôle des points de commutation mémorisés
Voir gFig.2
1. Placer le piston sur la position du premier point de commutation.
La LED du premier point de commutation s’allume: le point de commutation
a été détecté (C).
La LED ne s’allume pas: le point de commutation n’a pas été détecté.
2. Si le point de commutation n’a pas été détecté, vérifier à nouveau les conditions d’utilisation et ajuster à nouveau le point de commutation.
3. Placer le piston sur la position du deuxième point de commutation.
La LED du premier point de commutation s’éteint, celle du deuxième point de
commutation s’allume: le point de commutation a été détecté (C).
Si la première LED ne s’éteint pas ou si la deuxième LED ne s’allume pas: le
point de commutation n’a pas été détecté.
4. Si le point de commutation n’a pas été détecté, vérifier à nouveau les conditions d’utilisation et ajuster à nouveau le point de commutation.
Fig.2: Apprentissage et contrôle des points de commutation
A Apprentissage du point de commuta-
tion1
C Contrôler les positions mémorisées
Mouvements incontrôlés des actionneurs lors de la mise en marche de la
partie pneumatique!
Il existe un risque de blessure si l’îlot est dans un état indéfini.
u Mettre le système dans un état défini avant de le mettre en marche!
La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et
surveillance d’une personne qualifiée. Voir g2.3Qualification du personnel.
1. Établir une tension de service appropriée au capteur. Voir g9.Données tech-
niques.
2. Effectuer l’apprentissage de la course de service (deux points de commutation) comme suit:
3. Déterminer la première position du piston pour la course de service (1er point
de commutation).
AVERTISSEMENT
B Apprentissage du point de commuta-
tion2
6 Entretien et maintenance
Le capteur ST4-2P ne nécessite aucune maintenance.
AVIS
Dommages superficiels dus à des solvants et des détergents agressifs!
Les surfaces et les joints peuvent être endommagés par des solvants ou des détergents agressifs.
u Ne jamais utiliser de solvants ou de détergents agressifs.
1. Vérifier régulièrement les vissages et les raccords enfichables.
2. Respecter les intervalles de maintenance et les prescriptions de l’installation
complète.
7 Mise au rebut
Éliminer le capteur ST4-2P en respectant les directives en vigueur dans le pays
d’utilisation.
8 Données sur la configuration avec lien E/S
8.1 Couche physique
Mode SIOOui
Durée min.du cycle2,3ms
Vitesse38,4kBaud (Com2)
Largeur des données des opérations2bits (type de cadre 2.1)
8.2 Données de processus
Les capteurs avec lien E/S ont des données des opérations de 2bits en bit0 et
bit1.
CEMEN60947-5-2
Sortie de commutationPNP
Fonction de sortieFonction de fermeture
Type de raccordement: câble
Câble avec connecteur (à 4pôles)
InterfaceAvec/Sans lien E/S
Indice de protectionIP67
Protection de rupture de filsOui
Résistance aux courts-circuitsOui
Protection contre les inversions de polarité Oui
Suppression des impulsions d’enclenche-
ment
Chocs/Charge oscillante30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Matériau du boîtierPA
Température ambiante–20…+75°C
Affectation des broches
Fig.3: Connecteur M12x1, à 4pôles
Tab.5: Affectation des broches pour connecteurs M8x1 et M12x1
BrocheUtilisationCâble/Couleur de fil
1+UB:
alimentation 24V
2Out1:
sortie de commutation1
3GND:
potentiel de référence
4Out2:
sortie de commutation2/lien
E/S
(Relatif à la tension de service)
(Pour une tension d’alimentation et une température ambiante constantes)
2 Per la vostra sicurezza........................................................................................................................................................................................................ 21
2.1Utilizzo a norma ................................................................................................................................................................................................................ 21
2.2Utilizzo non a norma ......................................................................................................................................................................................................... 21
2.3Qualifica del personale...................................................................................................................................................................................................... 21
2.4Presentazione delle informazioni ...................................................................................................................................................................................... 21
2.4.1Avvertenze di sicurezza ...................................................................................................................................................................................... 21
2.5.2Durante il montaggio: ........................................................................................................................................................................................ 21
2.5.3Durante il funzionamento: ................................................................................................................................................................................. 21
5 Montaggio e messa in funzione ......................................................................................................................................................................................... 22
5.1Regolazione meccanica del sensoreST4-2P ...................................................................................................................................................................... 22
5.2Regolazione elettronica del sensore ST4-2P ...................................................................................................................................................................... 22
5.3Memorizzare i punti di commutazione .............................................................................................................................................................................. 23
5.4Controllo dei punti di commutazione memorizzati ........................................................................................................................................................... 23
6 Cura e manutenzione......................................................................................................................................................................................................... 23
8 Dati sulla configurazione con I/O-Link................................................................................................................................................................................ 23
8.2Dati di processo ................................................................................................................................................................................................................ 23
8.3Pagina dei parametri diretti............................................................................................................................................................................................... 24
8.4Dati per l’assistenza (I/O-Link)........................................................................................................................................................................................... 24
9 Dati tecnici ........................................................................................................................................................................................................................ 24
Queste istruzioni contengono informazioni importanti per installare ed azionare il
sensoreST4-2P nel rispetto delle norme e della sicurezza.
u Leggere attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare il
sensoreST4-2P. Vedere in particolare anche g2.Per la vostra sicurezza.
1.1 Ulteriore documentazione
Il sensoreST4-2P è un componente dell’impianto. Osservare anche la documentazione del costruttore dell’impianto.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa.
La non osservanza di queste avvertenze può avere come conseguenze lievi le-
sioni personali o danni materiali.
NOTA
Possibilità di danni materiali o malfunzionamenti.
La non osservanza di queste avvertenze può avere come conseguenze danni
materiali o malfunzionamenti, ma non lesioni personali.
2 Per la vostra sicurezza
Il sensoreST4-2P è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di
sicurezza tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di lesioni alle persone e danni alle cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
1. Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare il sensoreST4-2P.
2. Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
3. Consegnare il sensoreST4-2P a terzi sempre con le relative istruzioni per l’uso.
2.1 Utilizzo a norma
1. Impiegare il sensoreST4-2P esclusivamente in ambienti industriali.
2. Utilizzare il sensore ST4-2P solo con apparecchi di manipolazione AVENTICS
con scanalatura aC.
3. Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni
ed in particolar modo del capitolo g2.Per la vostra sicurezza.
2.2 Utilizzo non a norma
Per uso non a norma si intende l’impiego del sensoreST4-2P
• al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste istruzioni,
• in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate in queste istruzioni.
2.3 Qualifica del personale
Il montaggio e la messa in funzione richiedono conoscenze basilari elettriche e
pneumatiche. Il montaggio e la messa in funzione devono perciò essere eseguiti
solo da personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato. Per personale
specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni
vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
2.4 Presentazione delle informazioni
2.4.1 Avvertenze di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da avvertenze, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le
misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze di una mancata osservanza
u Precauzioni
2.4.2 Simboli
Raccomandazione per l’ impiego ottimale dei nostri prodotti.
Fare riferimento a queste informazioni per garantire un funzionamen-
to possibilmente corretto.
2.5 Cosa bisogna osservare
2.5.1 Indicazioni generali:
• Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
• Non è consentito in generale modificare o trasformare l’apparecchio.
• Impiegare l’apparecchio esclusivamente nel campo di potenza riportato nei
dati tecnici.
• Il sensoreST4-2P non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva
macchine.
• Utilizzare un’alimentazione elettrica conforme a
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Durante il montaggio:
• Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima di montare l’apparecchio, collegare o scollegare i connettori.
• Proteggere l’impianto da riaccensione. Durante il montaggio apportare agli
interruttori principali un cartello di avvertimento sulla possibilità di una riaccensione.
• Evitare componenti ferritici nelle immediate vicinanze del sensore
ST4-2P.
2.5.3 Durante il funzionamento:
• Mettere in funzione il sensore solo dopo averlo completamente montato, debitamente cablato e provato.
3 Descrizione dell’apparecchio
Il sensore ST4-2P è un sensore di posizione magnetico con due punti di commutazione. Viene utilizzato per il rilevamento della posizione finale e il riconoscimento delle posizioni intermedie sui cilindri pneumatici. Il sensoreST4-2P rileva
le posizioni senza contatto.
I punti di commutazione possono essere impostati esattamente per qualsiasi posizione del pistone con l’aiuto del pulsante Teach. Ved.g5.3Memorizzare i punti
di commutazione.
4 Fornitura
• 1x esemplare delle istruzioni per l‘uso
• 1x sensore
• 1x cacciavite esagonale SW1,3
Significato delle parole di segnalazione
AVVERTENZA
Pericolo potenziale per la vita e la salute del personale.
La non osservanza di queste avvertenze può avere gravi conseguenze per la sa-
Pericolo di lesioni dovuto al montaggio in pressione!
Se prima di cominciare il montaggio la pressione non viene disattivata, sussiste
pericolo di lesioni e di danni all’apparecchio o alle parti dell’impianto.
u Togliere l’alimentazione pneumatica dalla parte rilevante dell’impianto pri-
ma di montare il prodotto.
Fig.1: Montaggio del sensore
1 Sensore2 Scanalatura a C
3 Vite di fissaggio4 Centro del sensore
Modulo di rotazione, serieRCM
Il centro della corsa (X) viene misurato a partire dal coperchio terminale.
VariantiRCMCentro della corsa (X) in mm
635,5
838,5
1254
1658
2062
2582,5
5.2 Regolazione elettronica del sensore ST4-2P
1. Posizionare l’apparecchio di manipolazione al centro della corsa utile.
2. Applicare al sensore una tensione di esercizio adeguata. Ved.g9.Dati tecni-
ci.
Il sensore deve essere azionato al di fuori di campi magnetici di influenza.
3. Premere il pulsante Teach per 8-10s finché entrambi i LED lampeggiano alternatamente.
4. Inserire il sensore (1) dall’alto nella scanalatura aC (2) e spingerlo nella scanalatura a C finché entrambi i LED non si accendono contemporaneamente e
serrare la vite di fissaggio (3). Coppia di serraggio: MA=8+5Ncm.
Ved.gFig.1.
Utensile necessario: cacciavite esagonale SW1,3.
1. Posizionare l’apparecchio di manipolazione al centro della corsa utile.
2. Introdurre il sensore (1) dall'alto nel centro della scanalatura a C (2).
5.1 Regolazione meccanica del sensoreST4-2P
Ved.gFig.1
u Allineare il sensore al centro del suo campo di misurazione (tenendo conto del
centro del sensore (4)) e serrare la vite di fissaggio (3).
Coppia di serraggio: MA=8+5Ncm.
Regolazione meccanica del sensoreST4-2P nei cilindri, serieMSC e
RCM
Allineare il centro del sensore al centro della corsa (X) degli attuatori e serrare la
vite di fissaggio.
Coppia di serraggio: MA=8+5Ncm.
Osservare inoltre le seguenti direttive durante il montaggio:
Minislitte, serieMSC
Le minislitte devono essere arretrate.
Il centro della corsa (X) viene misurato a partire dalla piastra frontale.
Il 1°punto di commutazione è memorizzato,
il LED2 lampeggia (per il 2°punto di commutazione).
u Stabilire la seconda posizione del pistone per la corsa utile (2°punto di com-
mutazione) (B)
Premere il pulsante Teach per 1s (B).
Il 2°punto di commutazione è memorizzato.
Se il punto di commutazione si trova al di fuori dell’intervallo di rilevazione del sensore, la procedura di apprendimento viene interrotta. In
questo caso il LED lampeggia a intervalli brevi.
Se la procedura di apprendimento non viene conclusa, si interrompe
dopo 90s (timeout). Gli ultimi punti di commutazione memorizzati rimangono attivi.
5.4 Controllo dei punti di commutazione memorizzati
Ved.gFig.2
1. Muovere il pistone nella posizione del primo punto di commutazione.
il LED del primo punto di commutazione si accende: il punto di commutazione
è stato riconosciuto (C).
Il LED non si accende: il punto di commutazione non è stato riconosciuto.
2. Se il punto di commutazione non è stato riconosciuto, verificare le condizioni
d’impiego e regolare nuovamente.
3. Muovere il pistone nella posizione del secondo punto di commutazione.
Il LED del primo punto di commutazione si spegne, il secondo punto di commutazione si illumina: il punto di commutazione è stato riconosciuto (C).
Se il primo LED non si spegne o il secondo LED non si accende: il punto di commutazione non è stato riconosciuto.
4. Se il punto di commutazione non è stato riconosciuto, verificare le condizioni
d’impiego e regolare nuovamente.
Fig.2: Apprendere e controllare i punti di commutazione
A Apprendimento punto di commuta-
zione1
C Controllare le posizioni salvate
Movimenti incontrollati degli attuatori all’azionamento degli elementi
pneumatici!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
u Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato definito!
La messa in funzione deve essere eseguita solo da personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato. Ved.g2.3Qualifica del personale.
1. Applicare al sensore una tensione di esercizio adeguata. Ved.g9.Dati tecni-
ci.
2. Apprendere la corsa utile (due punti di commutazione) come segue (Teach
in):
3. Stabilire la prima posizione del pistone per la corsa utile (1°punto di commutazione).
AVVERTENZA
B Apprendimento punto di commuta-
zione2
6 Cura e manutenzione
Il sensoreST4-2P è esente da manutenzione.
NOTA
Danno alla superficie dovuto a solventi e detergenti aggressivi!
Le superfici e le guarnizioni possono essere danneggiate da solventi e detergenti aggressivi.
u Non usare mai solventi o detergenti aggressivi.
1. Verificare periodicamente i collegamenti a vite e i connettori.
2. Rispettare gli intervalli di manutenzione e le indicazioni riguardanti l’intero
impianto.
7 Smaltimento
Procedere allo smaltimento del sensoreST4-2P secondo le norme nazionali vigenti.
8 Dati sulla configurazione con I/O-Link
8.1 Strato fisico
Modalità SIOsì
Tempo di ciclomin.2,3ms
Velocità38,4kBaud (Com2)
Larghezza dati di processo2bit (Frametyp2.1)
8.2 Dati di processo
I sensori con I/O-Link hanno dati di processo a 2bit nel bit0 e nel bit1.
CEMEN60947-5-2
Uscita di commutazionePNP
Funzione di uscitaFunzione di chiusura
Tipo di raccordo: cavo
Cavo con connettore (4poli)
Interfacciacon/senza I/O-Link
Tipo di protezioneIP67
Protezione rottura filosì
A prova di corto circuitosì
Protezione da inversione di polaritàsì
Soppressione impulso di attivazionesì
Sollecitazione d’urto/vibrazione30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Materiale corpoPA
Temperatura ambiente–20…+75°C
Piedinatura
Fig.3: Connettore M12x1, a 4poli
Tab.5: Occupazione pin per connettoreM8x1 e M12x1
PINUsoCavo/colore filo
1+UB:
Alimentazione da 24V
2Out1:
Uscita di commutazione1
3GND:
potenziale di riferimento
4Out2:
Uscita di commutazione
2/IO-Link
(riferita alla tensione di esercizio)
(con tensione di alimentazione e temperatura ambiente costante)
1 Acerca de estas instrucciones ............................................................................................................................................................................................ 27
2 Para su seguridad .............................................................................................................................................................................................................. 27
2.1Utilización conforme a las especificaciones ....................................................................................................................................................................... 27
2.2Utilización no conforme a las especificaciones .................................................................................................................................................................. 27
2.3Cualificación del personal.................................................................................................................................................................................................. 27
2.4Presentación de la información ......................................................................................................................................................................................... 27
2.4.1Indicaciones de advertencia ............................................................................................................................................................................... 27
2.5Cabe tener en cuenta ........................................................................................................................................................................................................ 27
2.5.2Durante el montaje: ........................................................................................................................................................................................... 27
2.5.3Durante el funcionamiento: ............................................................................................................................................................................... 27
3 Descripción del aparato ..................................................................................................................................................................................................... 27
4 Volumen de suministro...................................................................................................................................................................................................... 27
5 Montaje y puesta en servicio.............................................................................................................................................................................................. 28
5.1Ajustar mecánicamente el sensor ST4-2P.......................................................................................................................................................................... 28
5.2Ajustar electrónicamente el sensor ST4-2P........................................................................................................................................................................ 28
5.3Memorizar puntos de conmutación .................................................................................................................................................................................. 29
5.4Controlar los puntos de conmutación memorizados ......................................................................................................................................................... 29
6 Cuidado y mantenimiento ................................................................................................................................................................................................. 29
7 Eliminación de residuos ..................................................................................................................................................................................................... 29
8 Datos sobre la configuración con enlace E/S....................................................................................................................................................................... 29
8.2Datos de proceso .............................................................................................................................................................................................................. 29
8.3Página de parámetros directos.......................................................................................................................................................................................... 30
8.4Datos de servicio (enlace E/S)............................................................................................................................................................................................ 30
9 Datos técnicos ................................................................................................................................................................................................................... 30
Estas instrucciones contienen información importante para instalar y utilizar el
sensor ST4-2P de un modo seguro y apropiado.
u Por tanto, lea estas instrucciones por completo antes de trabajar con el sensor
ST4-2P. Véase también especialmente g2.Para su seguridad.
1.1 Documentación adicional
El sensor ST4-2P es un componente de la instalación. Tenga también en cuenta la
documentación de la instalación elaborada por el propio fabricante.
Significado de las palabras de aviso
ADVERTENCIA
Peligro posible para la vida y la salud de las personas.
El incumplimiento de este aviso puede tener consecuencias graves para la sa-
lud, e incluso la muerte.
ATENCIÓN
Situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento de este aviso puede tener como consecuencia lesiones leves
o daños materiales.
2 Para su seguridad
El sensor ST4-2P ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y a las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe riesgo de daños
personales y materiales si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones de
seguridad ni los avisos de advertencia ante indicaciones de manejo incluidas en
esta documentación.
1. Por tanto, lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de
trabajar con el sensor ST4-2P.
2. Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
3. Entregue siempre el sensor ST4-2P a terceros junto con las instrucciones de
servicio.
2.1 Utilización conforme a las especificaciones
1. Utilice el sensor ST4-2P exclusivamente en el ámbito industrial.
2. Utilice el sensor ST4-2P únicamente con aparatos de manipulación AVENTICS
con ranura en C.
3. Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído
y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo g2.Para su seguridad.
2.2 Utilización no conforme a las especificaciones
Como utilización no conforme a las especificaciones se entienden aquellos casos
en los que el sensor ST4-2P
• se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instrucciones,
• se utiliza en condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en estas instrucciones.
2.3 Cualificación del personal
El montaje y la puesta en servicio requiere conocimientos fundamentales de electricidad y neumática. Solamente personal cualificado en electrónica o neumática
o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá
realizar el montaje y la puesta en servicio. Por personal cualificado se entiende
una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y
experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y
adoptar medidas de seguridad adecuadas. Una persona cualificada debe cumplir
las normas técnicas pertinentes.
NOTA
Posibilidad de daños materiales o de fallos de funcionamiento.
El incumplimiento de este aviso puede tener como consecuencia daños mate-
riales o fallos de funcionamiento, pero no lesiones personales.
2.4.2 Símbolos
Recomendación para el uso óptimo de nuestro producto.
Tenga en cuenta esta información para garantizar un funcionamiento
lo más correcto posible.
2.5 Cabe tener en cuenta
2.5.1 Indicaciones generales:
• Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
• Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato.
• El aparato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene
indicado en los datos técnicos.
• El sensor ST4-2P no es ningún componente de seguridad según la Directiva de
Máquinas.
• Utilice una fuente de corriente acorde con la norma
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Durante el montaje:
• Desconecte la presión y la corriente de la pieza relevante de la instalación antes de montar el aparato y enchufar o desenchufar conectores.
• Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Durante el montaje coloque carteles de advertencia en los interruptores
principales que adviertan de la reconexión.
• Evite los componentes ferríticos en el entorno directo del sensor
ST4-2P.
2.5.3 Durante el funcionamiento:
• No ponga el sensor en servicio mientras no esté totalmente montado y correctamente conectado, y no lo haya probado.
2.4 Presentación de la información
2.4.1 Indicaciones de advertencia
En esta documentación hay indicaciones de advertencia previas a cada acción
que conlleve peligro de daños materiales o personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las advertencias
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo de peligro y origen
Consecuencias derivadas de la no observancia
u Precauciones
3 Descripción del aparato
El sensor ST4-2P es un sensor de posición magnético (MPS) con dos puntos de
conmutación. Sirve para la consulta de los finales de carrera, así como la detección de posiciones intermedias en cilindros neumáticos. El sensor ST4-2P detecta
las posiciones sin contacto.
Los puntos de conmutación se pueden ajustar con exactitud para las posiciones
de émbolo que se deseen con la ayuda de la tecla Teach. Véase g5.3Memorizar
Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión.
Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, puede lesionarse a sí
mismo o dañar el aparato o piezas de la instalación.
u Desconecte siempre la presión de todas las piezas de la instalación relevan-
tes antes de montar el producto.
Fig.1: Montaje del sensor
1 Sensor2 Ranura en C
3 Tornillo de sujeción4 Centro del sensor
Módulo giratorio de la serie RCM
El centro de la carrera (X) se mide a partir de la tapa de cierre.
Variantes RCMCentro de la carrera (X) en mm
635,5
838,5
1254
1658
2062
2582,5
5.2 Ajustar electrónicamente el sensor ST4-2P
1. Coloque su aparato de manipulación en el centro de la carrera de trabajo.
2. Aplique una tensión de servicio adecuada en el sensor. Véase g9.Datos téc-
nicos.
E sensor debe conectarse fuera de la influencia de campos magnéticos.
3. Pulse la tecla Teach durante 8-10 s hasta que los dos LED parpadeen de forma
alternativa.
4. Introduzca el sensor (1) desde arriba en la ranura C (2) y desplace el sensor en
la ranura C hasta que los dos LED se enciendan a la vez; enrosque firmemente
el tornillo de fijación (3). Par de apriete: MA = 8+5 Ncm. Véase gFig.1.
Herramienta necesaria: una llave Allen SW1,3.
1. Coloque su aparato de manipulación en el centro de la carrera de trabajo.
2. Introduzca el sensor (1) centrado desde arriba en la ranura C (2).
5.1 Ajustar mecánicamente el sensor ST4-2P
Véase gFig.1
u Alinee el sensor hacia el centro del margen de medición (tenga en cuenta el
centro del sensor (4)) y enrosque firmemente el tornillo de fijación (3).
Par de apriete: MA = 8+5Ncm.
Ajustar mecánicamente el sensor ST4-2P en cilindros, serie MSC y
RCM
Alinee el centro del sensor con el centro de la carrera(X) de los actuadores y
apriete el tornillo de fijación.
Par de apriete: MA = 8+5Ncm.
Tenga en cuenta además las siguientes especificaciones para el montaje:
Mini cunas serie MSC
La mini cuna debe estar retraída.
El centro de la carrera (X) se mide a partir de la placa frontal.
El 1.er punto de conmutación está guardado,
el LED2 parpadea (para el 2.º punto de conmutación).
u Determine la segunda posición de émbolo para la carrera de trabajo (2.º pun-
to de conmutación) (B)
Pulse la tecla Teach durante 1s (B).
El 2.º punto de conmutación está guardado.
Si el punto de conmutación se encuentra fuera del rango de detección
del sensor, se interrumpe el proceso de aprendizaje. En este caso, el
LED parpadea en breves intervalos.
Si el proceso de aprendizaje no finaliza, éste se interrumpe al cabo de
90 s (Timeout). Los últimos puntos de conmutación memorizados permanecen activos.
5.4 Controlar los puntos de conmutación memorizados
Véase gFig.2
1. Mueva el émbolo a la posición del primer punto de conmutación.
El LED del primer punto de conmutación se ilumina: se ha detectado el punto
de conmutación (C).
El LED no se ilumina: no se ha detectado el punto de conmutación.
2. Si no se ha detectado el punto de conmutación, compruebe las condiciones
de uso y vuelva a ajustarlo.
3. Mueva el émbolo a la posición del segundo punto de conmutación.
El LED del primer punto de conmutación se apaga, el del segundo punto de
conmutación se enciende: se ha detectado el punto de conmutación (C).
El primer LED no se apaga o el segundo LED no se ilumina: no se ha detectado
el punto de conmutación.
4. Si no se ha detectado el punto de conmutación, compruebe las condiciones
de uso y vuelva a ajustarlo.
Fig.2: Memorizar y controlar los puntos de conmutación
A Memorizar punto de conmutación 1B Memorizar punto de conmutación 2
C Controlar las posiciones guardadas
ADVERTENCIA
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar la neumática
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
u Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un es-
tado definido.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona
vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio. Véase g2.3Cualificación del personal.
1. Aplique una tensión de servicio adecuada en el sensor. Véase g9.Datos téc-
nicos.
2. Realice el aprendizaje de la carrera de trabajo (dos puntos de conmutación)
como sigue (Teach in):
3. Determine la primera posición de émbolo para la carrera de trabajo (1.er punto de conmutación).
4. Pulse la tecla Teach durante 3s (A).
6 Cuidado y mantenimiento
El sensor ST4-2P no requiere mantenimiento.
NOTA
Daños en la superficie a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos.
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a consecuencia de disolventes
o detergentes agresivos.
u Nunca utilice disolventes ni productos de limpieza agresivos.
1. Compruebe periódicamente los racores y las conexiones por enchufe.
2. No obstante, tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento y las especifi-
caciones de toda la instalación.
7 Eliminación de residuos
Elimine el sensor ST4-2P de acuerdo con las especificaciones de su país.
8 Datos sobre la configuración con enlace E/S
8.1 Capa física
Modo SIOsí
Duración mín. del ciclo2,3ms
Velocidad38,4 kBand (Com 2)
Anchura de datos de proceso2 bit (Frametyp 2.1)
8.2 Datos de proceso
Los sensores con enlace E/S tienen datos de proceso de 2 bit en el bit0 y el bit1.
ID del fabricante001F hex
ID del productoST4-2P 0021505
8.4 Datos de servicio (enlace E/S)
Tab.1: Índice SPDU
Index MeaningFormat
0x10 Manufacturer ID Visible
0x12 Device IDVisible
0x15 Serial numberVisible
0x16 HW version num-
ber
0x17 SW version num-
ber
0x18 Application-speci-
fic name
0x90 Teach parameter:
switching point 1
0x91 Teach parameter:
switching point 2
0x92 Tolerance stepUINT8, 3 By-teR/W1-5
0x28 Process data sta-
te:
output 1 and output 2
0xE2 Hall signals
channel A and
channel B
Bytes
string
string
string
Visible
string
Visible
string/4 Byte
Visible
string/max
. 16 Byte
UINT8, 8 By-teR0…1023 No arguments
UINT8, 8 By-teR0…1023 No arguments
UINT8, 1 By-teR00
UINT8, 4 By-teR0…1023 High Byte
El subíndice no contiene datos.
Tab.2: SPDU System Command
Index MeaningFormat
0x02 Teach switching
point 1
Teach switching
point 2
Lock global key0xA3Deactivates te-
Unlock global key0xA4Activates teach
Bytes
UINT8WAxA0Teach command
El subíndice no contiene datos.
Tab.3: SPDU-Index error codes
Indexsubíndice
0x1000Communication error
0x5200Buffer overflow
0x5600Checksum error
0x5800Illegal SPDU
0x80xxDevice-specific error
0x8000No details
0x8023Access denied
0x8030Parameter value out of
range
AccessExampleRangeRemark
RAVENTICS
GmbH
RST4-2PST4-2PExactly 16
R123dez1-2E32
R1.00
R2.33
R/W
01
10
11
AccessExampleRangeRemark
0xA1Teach command
Exactly 16
strings
strings
Q1, Q2 inactive
Q1 active
Q2 active
Q1, Q2 active
Low Byte
SP1
SP2
ach button
button
Tab.4: Event data
MeaningModeTypeInstanceError code
Parameter changed
Communication
error
OnceInformaciónApplication0xFF10
OnceErrorUnknown0xFF10
9 Datos técnicos
Margen de medición0…50mm
Versión eléctricaDC 4 (conductor)
Tensión de alimentaciónDC12…30V
Ondulación residual≤10%
Caída de tensión≤2,2V
Consumo de corriente (no accionado)≤15mA
Corriente permanente≤100mA
Histéresis1,0mT
Reproducibilidad≤0,1mT
CEMEN60 947-5-2
Salida de conmutaciónPNP
Función de salidaFunción de contacto de trabajo
Tipo de conexión: cable
Conducto con conector (4 polos)
Interfacescon/sin enlace E/S
Tipo de protecciónIP67
Protección contra rotura de cablesí
Resistencia a cortocircuitosí
Protección contra cambio de polaridadsí
Supresión de impulsos de conexiónsí
Esfuerzo por vibraciones/choques30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Material de la carcasaPA
Temperatura ambiente–20°C…+75°C
Asignación de pines
Fig.3: conector macho, M12x1, 4 polos
Tab.5: Ocupación de pines conector M8x1 y M12x1
PINUsoCable/color del cable
1+UB:
Alimentación de 24V
2Out 1:
Salida de conmutación 1
3GND:
Potencial de referencia
4Out 2:
Salida de conmutación 2/Enlace E/S
(respecto a la tensión de servicio)
(con una tensión de alimentación y temperatura ambiente constantes)
1 Om denna bruksanvisning ................................................................................................................................................................................................. 33
2.4Återgivning av information ............................................................................................................................................................................................... 33
2.5Detta ska observeras......................................................................................................................................................................................................... 33
8 Data för konfiguration med I/U-länk .................................................................................................................................................................................. 35
9 Tekniska data .................................................................................................................................................................................................................... 36
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur man installerar och
använder sensorn ST4-2P säkert och fackmannamässigt.
u Läs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar arbeta med sensorn
ST4-2P. Se särskilt även g2.Säkerhetsanvisningar.
1.1 Övrig dokumentation
Sensorn ST4-2P är en systemkomponent. Beakta även systemdokumentationen
från systemtillverkaren.
SE UPP
Eventuellt farlig situation.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till mindre personskador
eller sakskador.
OBS!
Möjliga materialskador eller funktionsfel.
Underlåtenhet att följa denna information kan leda till materialskador eller
funktionsfel, men inte personskador.
2 Säkerhetsanvisningar
Sensorn ST4-2P har tillverkats i överensstämmelse med dagens tekniska standard
och erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta finns det risk för person- och
materialskador om man inte följer dessa allmänna säkerhetsföreskrifter samt den
varningsinformation som finns i denna bruksanvisning.
1. Läs därför igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta
med sensorn ST4-2P.
2. Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
3. Överlämna alltid sensorn ST4-2P tillsammans med bruksanvisningen till tredje
person.
2.1 Tillåten användning
1. Använd endast sensorn ST4-2P i yrkesmässig verksamhet.
2. Använd endast sensor ST4-2P med AVENTICS hanteringsutrustning med C-
spår.
3. Följ alltid effektgränserna som anges i Tekniska data.
Tillåten användning innebär att du har läst och förstått denna bruksanvisning och
speciellt kapitel g2.Säkerhetsanvisningar.
2.2 Ej tillåten användning
Ej tillåten användning är när sensorn ST4-2P används
• utanför det användningsområde som denna bruksanvisning anger,
• under driftsvillkor som avviker från de som anges i denna bruksanvisning.
2.3 Personalens kvalifikationer
Montering och driftstart kräver grundläggande elektriska och pneumatiska
kunskaper. Montering och driftstart får därför endast utföras av en specialist
inom el och pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan
person. En fackman är en person som tack vare sin tekniska utbildning, sina
kunskaper och sin erfarenhet samt sin kunskap om relevanta bestämmelser kan
bedöma det arbete som tilldelas honom eller henne, identifiera eventuella risker
och vidta lämpliga säkerhetsåtgärder. Specialisten måste följa tillämpliga
yrkesmässiga regler.
2.4 Återgivning av information
2.4.1 Varningsinformation
I den här bruksanvisningen står varningsinformation före en handlingsföljd där
det finns risk för person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att
avvärja faror måste följas.
Varningarnas struktur
SIGNALORD
Typ av fara och källa
Konsekvenser av underlåtenhet
u Försiktighetsåtgärder
Signalordens betydelse
VARNING
Potentiell fara för människors liv och hälsa.
Underlåtenhet att följa denna information kan leda till allvarliga hälsoeffekter,
inklusive dödsfall.
2.4.2 Symboler
Rekommendation för optimal användning av våra produkter.
Observera denna information för att garantera en så smidig drift som
möjligt.
2.5 Detta ska observeras
2.5.1 Allmän information:
• Följ de föreskrifter som gäller i Sverige och på arbetsplatsen för att undvika
olyckor och för att skydda miljön.
• Apparaten får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den ursprungliga
konfigurationen.
• Apparaten får endast användas inom de effektområden som anges i tekniska
data.
• Sensorn ST4-2P är inte en säkerhetskomponent enligt maskindirektivet.
• Använd en strömkälla enligt
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Vid montering:
• Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan apparaten
monteras eller kontakterna ansluts eller tas bort.
• Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag. Vid montering: sätt
upp varningsskyltar på huvudströmbrytaren som varnar för återinkoppling.
• Undvik ferritiska komponenter i omedelbar närhet till sensorn
ST4-2P.
2.5.3 Under drift:
• Starta inte sensorn förrän den är färdigmonterad, korrekt ansluten samt
noggrant testad.
3 Beskrivning av apparaten
Sensorn ST4-2P är en magnetisk positionssensor med två kopplingspunkter. Den
används för ändlägesavläsning samt mellanpositionsidentifiering i
pneumatikcylindrar. Sensorn ST4-2P läser av positioner beröringsfritt.
Kopplingspunkterna kan ställas in exakt för valfria kolvpositioner med hjälp av
Teach-knappen. Se g5.3Spara kopplingspunkterna.
4 Leveransomfattning
• 1 bruksanvisning
• 1 x sensor
• 1x sexkantsskruvmejsel NV1,3
5 Montering och driftstart
VARNING
Risk för skador vid montering under tryck!
Om trycket inte kopplas ifrån innan monteringen påbörjas, finns risk för
personskador och risk för skador på apparaten eller delar av anläggningen.
u Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös innan produkten
1. Ställ in hanteringsutrustningen på mitten av arbetsslaget.
2. Sätt i sensorn (1) uppifrån, i mitten av C-spåret (2).
RCM-varianterSlaglängdscentrum (X) i mm
635,5
838,5
1254
1658
2062
2582,5
5.2 Elektronisk justering av sensor ST4-2P
1. Ställ in hanteringsutrustningen på mitten av arbetsslaget.
2. Se till att sensorn har lämplig driftspänning. Se g9.Tekniska data.
Sensorn måste kopplas till utanför påverkande magnetfält.
3. Håll Teach-knappen nedtryckt 8–10sek tills båda LED:erna blinkar
omväxlande.
4. Sätt i sensorn (1) uppifrån i C-spåret (2) och skjut sensorn i C-spåret tills båda
LED:erna lyser samtidigt och dra åt fästskruven (3). Åtdragningsmoment:
MA=8+5Ncm. Se gBild1.
5.1 Mekanisk justering av sensor ST4-2P
Se gBild1
u Justera sensorn till mitten av mätområdet (observera sensorns mitt (4)) och
dra åt fästskruven (3).
Åtdragningsmoment: MA=8+5Ncm.
Mekanisk justering av sensor ST4-2P vid cylindrar, serie MSC och RCM
Justera sensorns mitt till slaglängdscentrumet (X) på ställdonen och skruva fast
fästskruvarna.
Åtdragningsmoment: MA=8+5Ncm.
Observera dessutom följande punkter vid monteringen:
Minislid, serie MSC
Minisliden måste vara i minusläge.
Slaglängdscentrumet (X) mäts från frontplattan.
1:a kopplingspunkten är lagrad,
LED2 blinkar (för den 2:a kopplingspunkten).
u Fastställ den andra kolvpositionen för arbetsslaget (2:a kopplingspunkten) (B)
Håll Teach-knappen nedtryckt i 1sek (B).
2:a kopplingspunkten är lagrad.
Om kopplingspunkten ligger utanför sensorns detektionsområde,
avbryts programmeringsproceduren. LED-lampan blinkar då med
korta intervaller.
Om programmeringsproceduren inte avslutas, avbryts den efter
90sek (timeout). De senast sparade kopplingspunkterna förblir aktiva.
5.4 Kontrollera lagrade kopplingspunkter
Se gBild2
1. Förflytta kolven till läget för den första kopplingspunkten.
LED:n för den första kopplingspunkten lyser: kopplingspunkten har
identifierats (C).
LED:n lyser inte. Kopplingspunkten har inte identifierats.
2. Om kopplingspunkten inte identifierades ska man kontrollera
användningsvillkoren och justera på nytt.
3. Förflytta kolven till läget för den andra kopplingspunkten.
LED:n för den första kopplingspunkten slocknar, LED:n för den andra lyser:
kopplingspunkten har identifierats (C).
Om den första LED:n inte slockar eller den andra inte lyser: kopplingspunkten
har inte identifierats.
4. Om kopplingspunkten inte identifierades ska man kontrollera
användningsvillkoren och justera på nytt.
Bild2: Programmera in och kontrollera kopplingspunkterna
A Programmering kopplingspunkt 1B Programmering kopplingspunkt 2
C Kontroll av lagrade positioner
VARNING
Risk för okontrollerade aktuatorrörelser när pneumatiken kopplas in!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd kan detta leda till
personskador.
u Försätt systemet i ett definierat tillstånd innan det kopplas till!
Driftstart får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en
utbildad person under ledning och uppsikt av en sådan fackman. Se
g2.3Personalens kvalifikationer.
1. Se till att sensorn har lämplig driftspänning. Se g9.Tekniska data.
2. Programmera in arbetsslaget (två kopplingspunkter) enligt följande (Teach
in):
3. Fastställ första kolvpositionen för arbetsslaget (1:a kopplingspunkten).
4. Håll Teach-knappen nedtryckt i 3sekunder (A).
LED1 blinkar.
6 Skötsel och underhåll
Sensorn ST4-2P är underhållsfri.
OBS!
Ytan kan skadas av lösningsmedel och starka rengöringsmedel!
Ytor och tätningar kan skadas om de rengörs med lösningsmedel eller
aggressiva rengöringsmedel.
u Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
1. Kontrollera regelbundet snabbanslutningarna och kopplingarna.
2. Observera skötselintervall och anvisningar för hela systemet.
7 Avfallshantering
Avfallshantera sensorn ST4-2P enligt bestämmelserna i ditt land.
1 О данном руководстве .................................................................................................................................................................................................. 39
2 Для вашей безопасности ............................................................................................................................................................................................... 39
Данное руководство содержит важную информацию о безопасной и
правильной установке и эксплуатации датчика ST4-2P.
u Полностью прочтите данное руководство перед началом работы с
датчиком ST4-2P. Особенно внимательно ознакомьтесь также с содержанием главы g2.Для вашей безопасности.
Структура предупреждений
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО
Тип и источник опасности
Последствия несоблюдения
u Меры предосторожности
1.1 Дополнительная документация
Датчик ST4-2P является компонентом системы. Соблюдайте также положения, которые содержатся в документации системы, составленной
изготовителем системы.
2 Для вашей безопасности
Датчик ST4-2P изготовлен в соответствии с современным уровнем техники и общепризнанными правилами техники безопасности. Тем не
менее, существует опасность травмирования людей и нанесения материального ущерба в том случае, если вы не будете соблюдать приведенные ниже указания по технике безопасности и предупреждающие
указания, помещенные в данном руководстве перед указаниями по
выполнению действий.
1. Внимательно иполностьюпрочитайтеданноеруководствоперед
началом работы с датчиком ST4-2P.
2. Храните данноеруководствотакимобразом, чтобывлюбоймомент оно было доступно для всех пользователей.
3. Датчик ST4-2P можетпереходитьвпользованиетретьимлицам
только вместе с руководством по его эксплуатации.
2.1 Применениепоназначению
1. Применяйте датчик ST4-2P только в промышленном секторе.
2. Используйте датчик ST4-2P только с манипуляторами AVENTICS с C-
пазом.
3. Не допускайтепревышениямаксимальноймощности, указаннойв
технических характеристиках.
Использование по назначению также подразумевает внимательное
прочтение данного руководства, прежде всего, главы g2.Для вашей
безопасности.
2.2 Использование не по назначению
Использование не по назначению имеет место в том случае, если датчик ST4-2P применяется
Монтаж и ввод в эксплуатацию требуют базовых знаний в области
электротехники и пневматики. Поэтому монтаж и ввод в эксплуатацию разрешается выполнять только специалистам по электрике и
пневматике, либо лицам, прошедшим необходимый инструктаж, и
под руководством специалиста. Квалифицированным специалистом
является лицо, которое получило соответствующее профессиональное образование и имеет необходимые знания и опыт работы, благодаря чему оно в состоянии правильно расценивать возложенную на
него работу, может распознать вероятную опасность и принять надлежащие меры для ее предотвращения. Квалифицированный специалист должен соблюдать соответствующие профессиональные правила.
2.4 Отображениеинформации
2.4.1 Предупреждающиеуказания
В данной документации предупреждающие указания стоят перед последовательностью операций, при которой существует опасность
травмирования людей и материального ущерба. Описанные меры по
предотвращению опасности обязательно должны выполняться.
Значение сигнальных слов
ОПАСНО
Возможная опасность для жизни и здоровья людей.
Несоблюдение этих указаний может привести к серьезным послед-
ствиям для здоровья и даже к смерти.
ОСТОРОЖНО
Возможная опасная ситуация.
Несоблюдение этих указаний может привести к легким телесным
повреждениям или к нанесению материального ущерба.
ВНИМАНИЕ
Возможность возникновения материального ущерба или сбоев в работе.
Несоблюдение этих указаний может привести к материальному
ущербу или возникновению сбоев в работе, но не к телесным повреждениям.
2.4.2 Условные обозначения
Рекомендация по оптимальному применению наших изделий.
Примите во внимание эту информацию, чтобы обеспечить
максимально бесперебойную работу.
2.5 Пожалуйста, учитывайтеследующее:
2.5.1 Общиеуказания:
• Соблюдайте предписания по предотвращению несчастных случаев, а также действующие в стране использования положения о защите окружающей среды и об охране труда.
• Ни в коем случае не вносите изменения в устройство и не переделывайте его.
• Используйте устройство исключительно в допустимом диапазоне
мощности, который указан в технических характеристиках.
• Датчик ST4-2P не является элементом безопасности в соответствии
с Директивой по машинному оборудованию.
• Перед монтажом устройства, а также перед подключением или извлечением штекера сбросьте давление и отключите электропитание на соответствующем участке системы.
• Защитите систему от случайного включения. Во время монтажа повесьте предупреждающие таблички на главный выключатель, чтобы предотвратить включение установки.
• Избегайте ферритных деталей в непосредственной близости от
датчика
ST4-2P.
2.5.3 Вовремяэксплуатации:
• Вводите датчик в эксплуатацию только, когда он полностью
смонтирован и правильно подключен, а также после того, как вы
его протестировали.
Датчик ST4-2P – это магнитный датчик положения с двумя точками
переключения. Он служит для определения конечного положения, а
также для распознавания промежуточных положений пневматических цилиндров. Датчик ST4-2P определяет положения бесконтактно.
Точки переключения могут быть точно установлены для любых положений поршня с помощью кнопки обучения (Teach). См.g5.3Сохране-
ние точек переключения.
4 Объем поставки
• 1x руководствопоэксплуатации
• 1x датчик
• 1x шестигранныйключ SW 1,3
5 Монтаж и ввод в эксплуатацию
ОПАСНО
Опасность получения телесных повреждений при монтаже под давлением!
Если перед началом монтажа не сбросить давление, возможно получение травм, разрушение устройства или повреждение деталей системы.
u Перед монтажом изделия необходимо сбросить давление на со-
ответствующем компоненте системы.
Мини-ползун, серия MSC
Мини-ползун должен быть задвинут.
Центр хода (X) измеряется от передней панели.
4. Установите датчик (1) сверху в C-паз (2) и перемещайте датчик в C-
пазе пока оба светодиода не будут гореть одновременно, затем
крепко затяните крепежный винт (3). Момент затяжки: MA=8+5Нсм.
См.gРис.1.
1-яточкапереключениясохранена,
светодиод2 мигает (для 2-йточкипереключения).
u Установите второеположениепоршнядлярабочегохода (2-яточ-
ка переключения (B)
Нажмите и удерживайте кнопку обучения (Teach) в течение 1с (B).
2-я точка переключения сохранена.
Если точка переключения находится вне зоны обнаружения
датчика, процесс обучения прерывается. В этом случае светодиод мигает через короткие промежутки времени.
Если процесс обучения не завершен, он прерывается через
90с (тайм-аут). Последние сохраненные точки переключения
остаются активными.
5.4 Контроль сохраненных точек переключения
См.gРис.2
1. Передвиньте поршеньвположениепервойточкипереключения.
Светодиод первой точки переключения горит: точка переключения
была распознана (C).
Светодиод не горит: точка переключения не была распознана.
2. Если точкапереключениянебылараспознана, проверьтеусловия
эксплуатации и произведите настройку заново.
3. Передвиньте поршеньвположениевторойточкипереключения.
Светодиод первой точки переключения гаснет, светодиод второй
точки переключения горит: точка переключения была распознана
(C).
Если первый светодиод не гаснет или второй светодиод не горит:
точка переключения не распознана.
4. Если точкапереключениянебылараспознана, проверьтеусловия
эксплуатации и произведите настройку заново.
Рис.2: Настройка и контроль точек переключения
A Настройкаточкипереключения
1
C Проверкасохраненныхположе-
ний
Неконтролируемые перемещения исполнительных механизмов при
включении пневматики!
Существует опасность получения травм, если система находится в
незаданном состоянии.
u Перед включением системы приведите ее в заданное состояние!
Ввод в эксплуатацию должен осуществляться только специалистом в
области электротехники или пневматики либо лицом, прошедшим
необходимый инструктаж под руководством и надзором специалиста. См.g2.3Квалификация персонала.
ЭМСEN60 947-5-2
Переключательный выходPNP
Функция выходаФункция замыкающего контакта
Тип присоединения: кабель
Кабель с вилкой (4-полюсный)
Место соединенияс технологией/без технологии I/O-Link
Класс защитыIP67
Защита от обрыва проводаДа
Стойкость при коротких замыканияхДа
Защита от инверсии полярностиДа
Подавление пускового импульсаДа
Ударная/циклическая нагрузка30г, 11мс/10…55Гц, 1мм
Материал корпусаPA
Температура окружающей среды–20…+75°C
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The
given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and
aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary
from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were
created in the German language.
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark
of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are property of their respective owners.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.